Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:18,000
CARRERA CONTRA EL DESTINO
2
00:02:08,290 --> 00:02:11,170
Los civiles deben mantenerse alejados.
3
00:02:11,210 --> 00:02:14,440
Deben alejarse de aqu�.
4
00:02:14,480 --> 00:02:17,770
Si no permanecen donde est�n, ser�n arrestados.
5
00:03:05,200 --> 00:03:07,730
RIDDLE, IDAHO
DOMINGO DE RESURRECCI�N
6
00:03:12,070 --> 00:03:14,730
Franklin, mant�n a esa gente atr�s.
7
00:03:14,770 --> 00:03:17,130
No les permitas pasar.
8
00:03:24,880 --> 00:03:27,710
UNA SEMANA ANTES
DOMINGO DE RAMOS
9
00:03:54,500 --> 00:03:55,990
�Cu�nto tiempo?
10
00:03:57,590 --> 00:04:00,050
M�ximo una semana. Tres d�as para ir, paso una noche...
11
00:04:00,090 --> 00:04:03,040
- Y tres d�as para volver.
- �Lo prometes?
12
00:04:03,070 --> 00:04:05,910
Amor, nacer� en un mes. Ya estar� aqu�.
13
00:04:07,470 --> 00:04:10,420
Sigue tomando Pregnazone. Sarah vendr� todos los d�as.
14
00:04:12,430 --> 00:04:14,250
No olvides a Chris y a Tony.
15
00:04:38,880 --> 00:04:41,500
No olvides esto.
16
00:04:55,770 --> 00:04:57,290
�Jimmy?
17
00:04:57,830 --> 00:05:00,160
Nada podr� detenerme.
18
00:05:16,770 --> 00:05:20,160
El Z-28 espera un embrague. El Intrepid est� listo.
19
00:05:20,200 --> 00:05:23,310
- �Qu� m�s?
- Frenos para el Barracuda.
20
00:05:23,320 --> 00:05:24,770
Cory puede conseguirlo.
21
00:05:26,700 --> 00:05:29,290
Mira eso, es hermoso.
22
00:05:29,990 --> 00:05:32,580
- �Funciona la toma de aire?
- Claro.
23
00:05:32,620 --> 00:05:36,130
Los del '71 son complicados. Pero cuando los cuidas...
24
00:05:36,160 --> 00:05:38,750
son estupendos.
25
00:05:39,550 --> 00:05:42,440
- �C�mo est� tu esposa?
- Sigue adelante.
26
00:05:42,480 --> 00:05:45,620
�Podr�as prepararle unas empanadas?
27
00:05:50,920 --> 00:05:53,680
Tranquilo, Kowalski. El doctor Synder...
28
00:05:53,720 --> 00:05:56,970
quiere el motor nuevo ablandado. No roto.
29
00:05:57,010 --> 00:05:58,990
�De acuerdo?
30
00:06:00,540 --> 00:06:03,450
Conduce a toda velocidad, pero no rayes mi auto.
31
00:06:03,490 --> 00:06:05,750
- �Est� bien?
- Dec�dete.
32
00:06:05,780 --> 00:06:07,510
S�, pap�.
33
00:07:09,360 --> 00:07:12,390
Hola, Jim. �C�mo estuvo el viaje?
34
00:07:17,460 --> 00:07:21,270
Esto es para m�. Mi autob�s sale por la ma�ana.
35
00:07:21,300 --> 00:07:23,380
- �Puedo dormir aqu�?
- No hay problema.
36
00:07:23,410 --> 00:07:26,080
D�jame ver si hay algo rumbo Norte.
37
00:07:31,410 --> 00:07:35,240
Hay un Hemi Challenger del '70 en Santa Fe.
38
00:07:35,280 --> 00:07:37,430
- Necesita un tablero.
- �Hemi?
39
00:07:37,460 --> 00:07:40,180
- Hemi.
- �Ad�nde se dirige?
40
00:07:40,920 --> 00:07:44,260
Salt Lake City. Yo tengo un tablero.
41
00:07:44,290 --> 00:07:46,760
Ma�ana tendr� aqu� el auto, se lo colocaremos...
42
00:07:46,790 --> 00:07:50,150
y podr�s ganarte otros $600 camino a casa.
43
00:08:00,350 --> 00:08:03,260
- �Hola?
- �Est�s bien, amor?
44
00:08:03,300 --> 00:08:06,780
Hola, cari�o. S�, estoy bien.
45
00:08:06,820 --> 00:08:08,720
�No tendr�s un rebrote, o s�?
46
00:08:08,760 --> 00:08:10,710
Estoy cansada.
47
00:08:10,750 --> 00:08:13,080
�Quieres dar a luz en el hospital?
48
00:08:14,740 --> 00:08:16,370
�Podemos?
49
00:08:16,400 --> 00:08:18,850
Puedo hacer una entrega en Salt Lake City, si quiero.
50
00:08:18,890 --> 00:08:21,460
Eso es genial.
51
00:08:21,490 --> 00:08:23,890
Pero significa que no estar� en casa hasta el lunes.
52
00:08:24,570 --> 00:08:28,200
- Te llamar� cuando pueda.
53
00:08:24,570 --> 00:08:28,200
- Sobrevivir�.
54
00:08:28,200 --> 00:08:30,690
- �De acuerdo?
- Aqu� estar�.
55
00:08:32,360 --> 00:08:33,940
Te amo.
56
00:08:33,980 --> 00:08:36,980
- Adi�s.
57
00:08:33,980 --> 00:08:36,980
- Yo tambi�n te amo.
58
00:08:36,980 --> 00:08:38,240
Adi�s.
59
00:08:43,000 --> 00:08:44,710
Acepto.
60
00:09:05,100 --> 00:09:09,580
El Hemi Challenger es grandioso.
61
00:09:09,610 --> 00:09:12,150
Es s�lo un auto.
62
00:09:12,180 --> 00:09:14,520
�Disculpe?
63
00:09:16,080 --> 00:09:19,450
- �Vino a arreglar su Honda?
- S�. �Est� listo?
64
00:09:19,480 --> 00:09:22,760
Debo explicarle algo.
65
00:09:22,790 --> 00:09:28,430
Un Hemi Challenger de 1970 no es "s�lo un auto".
66
00:09:28,470 --> 00:09:31,250
Es lo m�ximo...
67
00:09:31,280 --> 00:09:34,040
de la tecnolog�a de Estados Unidos en autos robustos.
68
00:09:34,080 --> 00:09:37,990
Un recordatorio de que fuimos los n�mero 1.
69
00:09:38,020 --> 00:09:41,890
Como diga. Av�seme cuando est� terminado.
70
00:09:41,930 --> 00:09:45,140
Algunas personas no entienden.
71
00:09:45,180 --> 00:09:47,510
Este auto es de exposici�n.
72
00:09:47,540 --> 00:09:49,450
�Por qu� el due�o no lo lleva en remolque?
73
00:09:49,480 --> 00:09:52,180
T� eres m�s barato.
74
00:10:19,320 --> 00:10:22,080
ALBUQUERQUE, NUEVO M�XICO
VIERNES SANTO
75
00:10:26,370 --> 00:10:29,290
Esta es la voz de las Monta�as Rocallosas...
76
00:10:29,330 --> 00:10:31,380
por la estaci�n KBHX.
77
00:10:31,410 --> 00:10:32,880
Damas y caballeros...
78
00:10:32,920 --> 00:10:36,850
- La Voz.
- As� es, ciudadanos.
79
00:10:36,890 --> 00:10:39,920
Esta es "La Voz" que les lleva la verdad...
80
00:10:39,960 --> 00:10:42,870
en vez de mala informaci�n. Hechos en vez de palabras.
81
00:10:42,910 --> 00:10:47,120
Y m�sica verdadera, no ruido sin sentido y tonter�as...
82
00:10:47,160 --> 00:10:49,610
como en cualquier otra parte.
83
00:10:49,640 --> 00:10:52,110
Esto es lo que hace John Doe...
84
00:10:52,140 --> 00:10:55,240
con una peque�a melod�a llamada "Volunteers".
85
00:12:01,400 --> 00:12:03,360
- �Sarah?
86
00:12:01,400 --> 00:12:03,360
- �Hola?
87
00:12:03,360 --> 00:12:05,590
Mi esposa no responde el tel�fono.
88
00:12:05,620 --> 00:12:08,920
- �D�nde est�s, Jim?
89
00:12:05,620 --> 00:12:08,920
- Sarah, �eres t� o no?
90
00:12:08,920 --> 00:12:12,800
En Gallup, Nuevo M�xico. �Por qu�? �Qu� ocurre?
91
00:12:12,840 --> 00:12:14,490
�Cu�ndo podr�as estar aqu�?
92
00:12:14,530 --> 00:12:17,430
Son 1900 kil�metros. �Qu� sucede?
93
00:12:17,470 --> 00:12:20,390
La infecci�n ha empeorado. Est� muy mal, Jim.
94
00:12:20,430 --> 00:12:23,550
- Podr�a perder al beb�.
95
00:12:20,430 --> 00:12:23,550
- �D�nde est�?
96
00:12:23,550 --> 00:12:26,830
- En el Saint John, en Boise.
97
00:12:23,550 --> 00:12:26,830
- �D�nde est�n ustedes?
98
00:12:26,830 --> 00:12:29,030
Dile que resista.
99
00:12:29,060 --> 00:12:30,500
Estar� all� esta noche.
100
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Maldici�n.
101
00:13:08,060 --> 00:13:10,260
Por favor.
102
00:13:42,390 --> 00:13:45,770
- Oficiales, lo siento...
- Qu�dese quieto.
103
00:13:45,800 --> 00:13:48,870
Silencio, ponga sus manos detr�s de su cabeza...
104
00:13:48,910 --> 00:13:51,030
y dese vuelta.
105
00:14:07,780 --> 00:14:11,720
No lo sabes, un alto de tr�nsito de rutina...
106
00:14:11,760 --> 00:14:15,050
alguien te ataca, as� muri� Burt Travis.
107
00:14:15,080 --> 00:14:19,040
Ibas a 160 kil�metros por hora.
108
00:14:19,070 --> 00:14:21,310
No te detuviste y te resististe.
109
00:14:21,350 --> 00:14:24,140
- Mentira, mi esposa...
- Silencio.
110
00:14:24,180 --> 00:14:25,400
Ver�s al juez.
111
00:14:25,400 --> 00:14:26,880
�Para qu�?
112
00:14:26,910 --> 00:14:29,150
Vigila a este tipo.
113
00:14:36,410 --> 00:14:38,310
�Qu� le sucede?
114
00:14:38,350 --> 00:14:42,170
Todos los infractores tienen que ir a la estaci�n...
115
00:14:42,200 --> 00:14:44,120
despu�s de la fianza.
116
00:14:44,150 --> 00:14:46,450
�Tambi�n es rutina golpear a los infractores?
117
00:14:46,490 --> 00:14:49,450
Debe quedarse en su auto con las manos en alto.
118
00:14:51,760 --> 00:14:53,850
�Cu�nto demorar� esto?
119
00:14:53,880 --> 00:14:55,570
Depende de su humor.
120
00:14:57,490 --> 00:15:00,870
Genial. Mi esposa est� enferma.
121
00:15:00,900 --> 00:15:03,860
C�llate y busca la registraci�n.
122
00:15:03,890 --> 00:15:07,410
No es tu auto, �verdad?
123
00:15:09,880 --> 00:15:11,860
Est� en la guantera.
124
00:15:23,660 --> 00:15:26,070
- �Qu� est� haciendo?
- �Vas a dispararme?
125
00:15:27,220 --> 00:15:29,040
Ap�galo.
126
00:15:30,370 --> 00:15:32,810
Vamos. Mu�vete, novato.
127
00:15:32,810 --> 00:15:34,290
V�monos.
128
00:15:49,970 --> 00:15:51,950
79-11, rumbo Norte. El auto del sospechoso...
129
00:15:51,990 --> 00:15:55,790
es un Dodge Challenger blanco del a�o 70 o 71...
130
00:15:55,830 --> 00:15:59,020
con matr�cula de Nuevo M�xico. K-S-Z...
131
00:15:59,060 --> 00:16:01,500
6-2-0. Solicito 10-29...
132
00:16:01,540 --> 00:16:04,300
y 10-36 del conductor sospechoso...
133
00:16:04,340 --> 00:16:06,360
Kowalski, James.
134
00:16:06,390 --> 00:16:09,190
79-11, informe. Negativo.
135
00:16:09,220 --> 00:16:11,260
10-29 y 10-36...
136
00:16:11,300 --> 00:16:13,210
del sospechoso Kowalski, James.
137
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
No tenemos nada sobre �l.
138
00:16:29,270 --> 00:16:33,100
- Maldita moto.
139
00:16:29,270 --> 00:16:33,100
- 79-11, por favor, responda.
140
00:17:46,480 --> 00:17:49,430
Disculpe, se�orita. �C�mo puedo llegar a Boise ahora?
141
00:17:49,460 --> 00:17:51,160
- �Ahora?
- S�.
142
00:17:51,160 --> 00:17:52,850
Puedo averiguar.
143
00:17:56,150 --> 00:17:59,880
S�, ahora tenemos el vuelo 6-37 que va a Boise...
144
00:17:59,920 --> 00:18:01,780
con una parada en Salt Lake City.
145
00:18:01,820 --> 00:18:04,060
- �Cu�ndo parte?
- A las 3:30.
146
00:18:04,090 --> 00:18:06,020
Muy bien. S�. �Cu�nto es?
147
00:18:06,060 --> 00:18:08,720
A las 3:30 ma�ana.
148
00:18:08,760 --> 00:18:12,640
- Tengo que irme ahora.
- Debe ser una emergencia.
149
00:18:12,670 --> 00:18:15,160
S�. Gracias.
150
00:18:17,000 --> 00:18:19,530
Hay un sujeto llamado Jeff Taylor que hace viajes.
151
00:18:19,560 --> 00:18:22,580
�l podr�a llevarlo, pero no es directo.
152
00:18:22,620 --> 00:18:25,180
- �D�nde est�?
- Lo llamar� a su casa.
153
00:18:43,290 --> 00:18:45,300
Soy 6-15.
154
00:18:45,330 --> 00:18:48,130
Aqu� tenemos un Challenger blanco.
155
00:18:49,620 --> 00:18:51,860
�Cu�l es la matr�cula?
156
00:18:51,900 --> 00:18:56,930
Matr�cula de Nuevo M�xico. Tenemos una persecuci�n.
157
00:19:06,320 --> 00:19:09,280
Acaba de entrar al basural.
158
00:19:31,650 --> 00:19:34,210
Todas las unidades.
159
00:19:34,240 --> 00:19:37,300
Unidad 3, otra ruta.
160
00:19:43,750 --> 00:19:46,800
Este es un pedido para todas las unidades disponibles.
161
00:20:25,560 --> 00:20:27,990
76-15, �est�s bien?
162
00:21:00,070 --> 00:21:03,820
Habla la Unidad 3. Hubo una gran explosi�n.
163
00:21:03,860 --> 00:21:07,630
Manden una dotaci�n de bomberos de inmediato.
164
00:21:07,670 --> 00:21:09,920
Los bomberos est�n en camino.
165
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
�Est�n bien?
166
00:21:32,410 --> 00:21:35,300
�Voz? �Qu� hay del fisco?
167
00:21:35,330 --> 00:21:38,500
�El fisco? No me provoques.
168
00:21:38,540 --> 00:21:41,620
La Decimosexta Enmienda nunca fue ratificada bien.
169
00:21:41,650 --> 00:21:44,950
La compensaci�n laboral no es un ingreso...
170
00:21:44,980 --> 00:21:47,130
�entiendes? Lee la Constituci�n.
171
00:21:47,170 --> 00:21:49,170
Es la ley suprema en este pa�s.
172
00:21:49,200 --> 00:21:51,790
Los derechos conllevan responsabilidades.
173
00:21:51,830 --> 00:21:54,720
El saber es poder. T�malo o d�jalo. Ahora, escucha esto.
174
00:21:57,560 --> 00:22:00,230
Necesito hablar con mi esposa. Es una paciente.
175
00:22:00,260 --> 00:22:02,530
Raphinia Kowalski.
176
00:22:02,560 --> 00:22:06,610
Kowalski. K-O-W...
177
00:22:25,550 --> 00:22:27,550
All� est� el Challenger.
178
00:22:28,460 --> 00:22:29,920
Es �l.
179
00:22:38,600 --> 00:22:42,690
Pas� a toda velocidad, ahora es problema de Colorado.
180
00:22:42,720 --> 00:22:45,230
Entendido. Hablaremos a Colorado.
181
00:23:25,280 --> 00:23:26,890
Lindo auto.
182
00:23:26,920 --> 00:23:29,760
No se ven muchos Challengers del '70.
183
00:23:29,790 --> 00:23:35,130
Escuch� que en Nuevo M�xico persiguieron uno hoy.
184
00:23:35,160 --> 00:23:38,230
- �En serio?
- S�.
185
00:23:38,260 --> 00:23:42,430
Capta todo tipo de cosas.
186
00:23:45,050 --> 00:23:46,870
�Eres un comando?
187
00:23:49,490 --> 00:23:51,590
Lo era.
188
00:23:53,480 --> 00:23:56,870
Desobedeci� una orden directa de retirarse.
189
00:23:56,900 --> 00:24:00,230
Solicit� ataques a�reos para destruir los tanques.
190
00:24:00,260 --> 00:24:04,000
�Le gusta trabajar solo? �Jugar al vaquero?
191
00:24:04,030 --> 00:24:06,380
Tengo nueve meses aqu�. S� lo que est� sucediendo.
192
00:24:06,410 --> 00:24:09,150
Esta guerra termin�, sargento.
193
00:24:09,190 --> 00:24:11,290
El ej�rcito est� reduci�ndose.
194
00:24:11,330 --> 00:24:15,440
- Deber�a cambiar de carrera.
- Cuando termine mi servicio.
195
00:24:15,480 --> 00:24:18,180
Puede retirarse.
196
00:24:21,770 --> 00:24:24,500
�Kowalski?
197
00:24:24,500 --> 00:24:26,000
Se lo gan�.
198
00:24:26,000 --> 00:24:27,670
�Y t�?
199
00:24:27,700 --> 00:24:30,670
Infante de marina.
200
00:24:30,700 --> 00:24:34,430
Creemos que los comandos son gays.
201
00:24:34,460 --> 00:24:38,200
Ustedes tambi�n.
202
00:24:43,960 --> 00:24:46,020
Est�s en lo cierto.
203
00:24:46,050 --> 00:24:48,090
�Qu� m�s necesitas?
204
00:24:48,130 --> 00:24:49,990
El esc�ner.
205
00:24:50,030 --> 00:24:54,420
Puedo pedirte uno, a menos que tengas prisa.
206
00:24:54,460 --> 00:24:56,250
Un poco.
207
00:24:56,280 --> 00:24:59,140
Necesitas saber de qu� es capaz el hombre.
208
00:24:59,170 --> 00:25:02,070
Lo necesitamos todos.
209
00:25:02,110 --> 00:25:04,590
Es la triste verdad.
210
00:25:16,940 --> 00:25:20,500
EST� INGRESANDO A UTAH
EL ESTADO DE LAS COLMENAS
211
00:25:20,500 --> 00:25:24,570
Nuevo M�xico, aqu� Colorado, no hay noticias del Challenger.
212
00:25:24,610 --> 00:25:26,260
�Ven�a hacia aqu�?
213
00:25:26,300 --> 00:25:29,640
- Colorado, aqu� Nuevo M�xico.
214
00:25:26,300 --> 00:25:29,640
- Nuevo M�xico.
215
00:25:29,640 --> 00:25:33,250
El Challenger fue visto por �ltima vez rumbo Norte.
216
00:25:33,280 --> 00:25:37,130
- Unidad 47-17...
217
00:25:33,280 --> 00:25:37,130
- Colorado.
218
00:25:37,130 --> 00:25:39,120
rumbo Sur 1-45 en Cortez.
219
00:25:39,160 --> 00:25:43,570
No hay noticias del Dodge Challenger blanco del '70.
220
00:25:43,600 --> 00:25:45,950
- Aqu� Unidad 29.
221
00:25:43,600 --> 00:25:45,950
- Arizona.
222
00:25:45,950 --> 00:25:47,940
Alguien inform� sobre un salvaje...
223
00:25:47,970 --> 00:25:51,650
en un auto viejo yendo r�pido al Oeste por la 1-60.
224
00:25:51,680 --> 00:25:54,240
�Qu� crees? �Alg�n error?
225
00:25:56,350 --> 00:25:58,560
En el Viejo Oeste, los forajidos...
226
00:25:58,590 --> 00:26:01,710
usaban r�pidos caballos para escapar de la ley...
227
00:26:01,750 --> 00:26:05,120
y se escond�an en las vastas tierras agrestes.
228
00:26:05,150 --> 00:26:09,380
En la Gran Depresi�n, los bandidos usaban Fords V-8...
229
00:26:09,420 --> 00:26:12,970
por caminos rurales y los l�mites de los estados...
230
00:26:13,010 --> 00:26:15,450
para eludir la ley.
231
00:26:15,480 --> 00:26:18,700
Hoy, con los sat�lites, los computadores...
232
00:26:18,740 --> 00:26:21,070
la urbanizaci�n, las rutas de acceso restringido...
233
00:26:21,110 --> 00:26:23,110
no hay ning�n lugar adonde correr...
234
00:26:23,150 --> 00:26:25,210
y esconderse.
235
00:26:25,250 --> 00:26:29,910
Pero hay un hombre que no recibi� el mensaje.
236
00:26:29,950 --> 00:26:34,440
�l ya atraves� 3 estados y nadie ha podido detenerlo.
237
00:26:34,470 --> 00:26:37,640
No sabemos si �l est� de paseo...
238
00:26:37,680 --> 00:26:40,080
o si est� en una misi�n.
239
00:26:40,110 --> 00:26:43,000
Pero observaremos qu� sucede.
240
00:26:43,040 --> 00:26:47,260
Esta melod�a es para el hombre del Challenger.
241
00:26:47,290 --> 00:26:51,390
- Veremos qui�n se alegra.
242
00:26:47,290 --> 00:26:51,390
- Al�gralos, hermano.
243
00:27:05,160 --> 00:27:06,510
Hola, sargento.
244
00:27:06,550 --> 00:27:08,200
Gill.
245
00:27:08,230 --> 00:27:11,200
�Escuchaste de ese muchacho que pasea por Arizona?
246
00:27:11,240 --> 00:27:14,570
S�. �Piensa que es un adicto?
247
00:27:14,600 --> 00:27:18,180
Lo que s� es que est� aterrorizando a todos.
248
00:27:18,220 --> 00:27:19,930
Ahora est� en Utah.
249
00:27:19,960 --> 00:27:23,780
- �D�nde?
- En Monument Valley.
250
00:27:23,820 --> 00:27:25,640
V�monos.
251
00:27:30,060 --> 00:27:31,570
�En el Charger?
252
00:27:31,600 --> 00:27:34,720
S�. No podemos detenerlo en un Chevy destartalado.
253
00:27:34,760 --> 00:27:37,000
Hace falta un gran auto para atrapar a otro gran auto.
254
00:27:37,040 --> 00:27:40,230
- Claro.
- Trae la escopeta.
255
00:27:49,840 --> 00:27:52,520
BESTIA
256
00:28:14,970 --> 00:28:18,260
Soy el sargento Preston, estoy al Sur por la 1-63...
257
00:28:18,290 --> 00:28:21,530
en el Paso Monument. Cambi� de auto...
258
00:28:21,560 --> 00:28:24,490
y estoy en posici�n de interceptar al sospechoso.
259
00:28:24,530 --> 00:28:27,940
Entendido, sargento Preston. Sea cauto.
260
00:28:44,490 --> 00:28:47,160
Si tengo suerte, ser� breve.
261
00:28:48,780 --> 00:28:50,890
Sube al auto.
262
00:28:50,920 --> 00:28:52,920
�Qu� va a hacer?
263
00:28:52,960 --> 00:28:55,480
Terminar con esta persecuci�n.
264
00:29:00,300 --> 00:29:03,730
MI ESPOSA, S�. MI PERRO, QUIZ�S. �MI DODGE? �NUNCA!
265
00:29:25,830 --> 00:29:28,170
Chuck, �qu� est�s haciendo?
266
00:29:52,790 --> 00:29:54,280
�Chuck!
267
00:30:05,890 --> 00:30:09,580
Este sujeto est� loco. Est� totalmente loco.
268
00:30:09,610 --> 00:30:11,230
S�.
269
00:30:13,430 --> 00:30:17,390
Que el helic�ptero lo siga hasta que agote la gasolina.
270
00:30:17,420 --> 00:30:20,670
�Est�s bromeando? �l es un experto.
271
00:30:27,490 --> 00:30:30,730
Vamos al Norte por la 1-63. Solicitamos refuerzos...
272
00:30:30,760 --> 00:30:32,470
y apoyo a�reo.
273
00:30:32,510 --> 00:30:34,290
En Blanding habr� m�s refuerzos.
274
00:30:34,330 --> 00:30:37,810
- Necesitaba mantenimiento.
275
00:30:34,330 --> 00:30:37,810
- �Y el helic�ptero?
276
00:30:37,810 --> 00:30:39,930
P�nganlo en el aire.
277
00:31:09,920 --> 00:31:12,980
Chuck, vayamos despacio. No tenemos que hacer esto.
278
00:31:13,010 --> 00:31:14,990
Tranquilo, Gillmore.
279
00:31:15,030 --> 00:31:17,550
Tengo muchos trofeos por competir con autos.
280
00:32:04,020 --> 00:32:08,510
Chuck, basta. �l es un corredor, no un asesino.
281
00:32:08,550 --> 00:32:10,860
El Gobernador orden� que los infractores sean detenidos
282
00:32:10,900 --> 00:32:14,600
por cualquier medio, antes de llegar a �reas pobladas.
283
00:32:14,640 --> 00:32:17,970
- �Qu� �reas pobladas?
- Estamos cerca de Blanding.
284
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
�Blanding? �Con 50 pobladores?
285
00:32:20,830 --> 00:32:23,360
�l se refer�a a Salt Lake City.
286
00:32:45,280 --> 00:32:47,190
�Alto!
287
00:32:47,850 --> 00:32:49,250
�Chuck, cuidado!
288
00:32:52,590 --> 00:32:53,940
�Suj�tate!
289
00:33:41,310 --> 00:33:43,670
�Maldici�n!
290
00:34:03,760 --> 00:34:06,910
- �D�nde est�s?
291
00:34:03,760 --> 00:34:06,910
- �Puedo hablar con ella?
292
00:34:06,910 --> 00:34:09,760
- �No est�s en un avi�n?
293
00:34:06,910 --> 00:34:09,760
- Estoy en el sur de Utah.
294
00:34:09,760 --> 00:34:12,590
No, estoy... es una larga historia.
295
00:34:12,630 --> 00:34:14,900
Est� en cirug�a.
296
00:34:16,660 --> 00:34:19,450
- No s�.
297
00:34:16,660 --> 00:34:19,450
- �Cu�les son sus posibilidades?
298
00:34:19,450 --> 00:34:22,260
No me lo dijeron. Pero parecen estar tranquilos.
299
00:34:22,290 --> 00:34:24,740
- No estamos seguros.
300
00:34:22,290 --> 00:34:24,740
- �Y el beb�?
301
00:34:24,740 --> 00:34:26,470
Tienes que llegar aqu�, Jim.
302
00:34:26,510 --> 00:34:28,820
Estoy en camino.
303
00:34:28,860 --> 00:34:31,030
- Date prisa.
304
00:34:28,860 --> 00:34:31,030
- Estoy en camino.
305
00:34:54,120 --> 00:34:55,860
Aguarda.
306
00:34:55,890 --> 00:34:58,100
- S�, ven r�pido.
307
00:34:58,130 --> 00:34:59,760
- Estoy en camino.
308
00:34:59,800 --> 00:35:03,310
Tranquilo. Te sacaremos de all�.
309
00:35:04,110 --> 00:35:06,740
Ser� muy tarde.
310
00:35:06,780 --> 00:35:09,040
�C�mo lo sabes?
311
00:35:11,140 --> 00:35:13,190
Para cuando vengan tus amigos...
312
00:35:13,220 --> 00:35:15,840
se habr� ahorcado tratando de escapar.
313
00:35:18,960 --> 00:35:20,660
Est�s loco.
314
00:35:21,300 --> 00:35:24,320
Si me lastima gravemente, disp�rame.
315
00:35:24,350 --> 00:35:26,140
No quiero dispararle al le�n.
316
00:35:26,180 --> 00:35:27,990
Dije que me dispares a m�.
317
00:35:29,610 --> 00:35:32,320
�Por qu� no puedes ser como todos los locos?
318
00:35:52,240 --> 00:35:54,170
Bien.
319
00:36:11,340 --> 00:36:13,180
�Qui�n eres?
320
00:36:14,740 --> 00:36:17,270
Kowalski, James.
321
00:36:17,300 --> 00:36:19,980
Camino rural 3, Chili, Idaho.
322
00:36:20,010 --> 00:36:22,990
Ex soldado, gan� una estrella del bronce.
323
00:36:23,020 --> 00:36:26,470
- �Antecedentes policiales?
- Estuvo preso 9 meses.
324
00:36:28,590 --> 00:36:30,210
Por drogas.
325
00:36:30,250 --> 00:36:32,740
O son drogas o son armas.
326
00:36:32,770 --> 00:36:34,680
�Qu�?
327
00:36:34,710 --> 00:36:38,180
- Que las est� traficando.
- �Por qu� armas?
328
00:36:38,210 --> 00:36:41,890
Idaho lo adorn�. Extremistas.
329
00:36:41,930 --> 00:36:44,420
Milicias de derecha. Eso es.
330
00:36:44,460 --> 00:36:47,960
Ahora podemos intervenir. Terrorismo interno.
331
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Este tipo podr�a estar transportando explosivos.
332
00:36:51,040 --> 00:36:54,180
Planeando un atentado como el de Oklahoma.
333
00:36:54,210 --> 00:36:57,770
Podr�a ser, se�or. Pero no tenemos prueba de ello.
334
00:36:57,810 --> 00:37:00,680
La conseguiremos. Ha cruzado 4 estados.
335
00:37:00,710 --> 00:37:02,870
Debe ser algo importante.
336
00:37:34,730 --> 00:37:36,830
Mi madre es...
337
00:37:36,860 --> 00:37:39,420
Mi madre usaba drogas. Nunca conoc� a mi padre.
338
00:37:39,460 --> 00:37:43,920
S�. Mi madre huy� con un abogado cuando yo ten�a 5.
339
00:37:43,950 --> 00:37:48,120
Mi padre era explorador.
340
00:37:48,160 --> 00:37:50,390
- �En serio?
- S�.
341
00:37:50,420 --> 00:37:54,230
Muri� ebrio en Nevada, cribando oro.
342
00:37:54,270 --> 00:37:57,640
Eso me hace pensar que somos uno para el otro.
343
00:38:03,170 --> 00:38:05,310
�Eres cat�lico?
344
00:38:06,590 --> 00:38:08,510
No.
345
00:38:10,010 --> 00:38:14,030
Si quieres estar conmigo...
346
00:38:14,070 --> 00:38:17,020
tendr�s que convertirte.
347
00:38:22,780 --> 00:38:24,520
�Realmente crees en eso?
348
00:38:24,560 --> 00:38:27,910
- �En todo eso?
- No me lo digas.
349
00:38:27,950 --> 00:38:30,590
�En lo �nico que crees es en un Hemi 426?
350
00:38:33,030 --> 00:38:34,980
Creo en lo que entiendo.
351
00:38:35,010 --> 00:38:38,990
Si algo anda mal en un motor, puedo repararlo.
352
00:38:39,020 --> 00:38:41,570
Pero la gente no es as�.
353
00:38:41,610 --> 00:38:45,640
No conf�o en las cosas que no traen un manual.
354
00:38:45,680 --> 00:38:48,450
Los motores no exigen amor.
355
00:38:51,140 --> 00:38:53,430
Tampoco lo dan.
356
00:39:09,750 --> 00:39:11,830
S� que no se ve bien.
357
00:39:11,870 --> 00:39:15,020
Haz lo que puedas.
358
00:39:16,930 --> 00:39:19,350
- V�monos.
- �Nos vamos a casa?
359
00:39:19,380 --> 00:39:21,060
�Chuck?
360
00:39:23,100 --> 00:39:26,430
Hicimos bastante, est� fuera de nuestra jurisdicci�n.
361
00:39:28,210 --> 00:39:31,080
Vamos, s�bete al auto. Es una orden directa.
362
00:39:40,630 --> 00:39:42,840
POLIC�A ESTATAL DE UTAH
363
00:39:42,880 --> 00:39:45,250
Soy el sargento Preston.
364
00:39:45,290 --> 00:39:50,150
- �Qu� sabe del Challenger?
365
00:39:45,290 --> 00:39:50,150
- Adelante, sargento Preston.
366
00:39:50,150 --> 00:39:53,950
El Challenger fue visto en la ruta Oeste 95...
367
00:39:53,990 --> 00:39:55,770
en el �rea de Glen Canyon.
368
00:39:55,810 --> 00:40:00,250
- Negativo, sargento Preston.
369
00:39:55,810 --> 00:40:00,250
- Seguiremos busc�ndolo.
370
00:40:00,250 --> 00:40:04,060
Un helic�ptero del FBI ya est� en camino.
371
00:40:06,270 --> 00:40:08,370
D�jame hablar con el jefe.
372
00:40:08,410 --> 00:40:12,370
Est� durmiendo. �Quieres que lo despierte?
373
00:40:12,410 --> 00:40:13,880
Negativo.
374
00:40:13,910 --> 00:40:16,810
Lo llamar� en la ma�ana.
375
00:40:16,840 --> 00:40:19,900
Entendido. Fuera.
376
00:40:30,690 --> 00:40:32,770
Escuchen, ciudadanos.
377
00:40:32,810 --> 00:40:35,770
Esto es Estados Unidos, alrededor de 1996.
378
00:40:35,810 --> 00:40:38,250
El FBI se ha unido a la cacer�a...
379
00:40:38,280 --> 00:40:41,070
de nuestro hombre con el Challenger, Kowalski.
380
00:40:41,100 --> 00:40:44,490
�Por qu� el gobierno env�a un helic�ptero...
381
00:40:44,520 --> 00:40:46,880
detr�s de un automovilista veloz?
382
00:40:46,910 --> 00:40:49,740
Nuestro nuevo estatuto de antiterrorismo interno.
383
00:40:49,780 --> 00:40:53,010
Si conduces r�pido eres una amenaza...
384
00:40:53,050 --> 00:40:55,480
para el bienestar de nuestra gran rep�blica.
385
00:40:55,520 --> 00:40:59,010
La Declaraci�n de Derechos est� muy olvidada.
386
00:40:59,040 --> 00:41:03,440
Qu�date en fila, mira el suelo y cierra la boca.
387
00:41:03,470 --> 00:41:05,920
Porque si te pones del lado equivocado del T�o Sam...
388
00:41:05,960 --> 00:41:08,360
tu vida estar� terminada.
389
00:41:20,350 --> 00:41:22,730
Deber�as moderarte un poco.
390
00:41:22,770 --> 00:41:26,290
- �Por qu�?
- Para darte margen...
391
00:41:26,330 --> 00:41:30,370
en caso de que este tipo trafique drogas.
392
00:41:30,410 --> 00:41:34,130
Salt Lake City, estamos al Oeste de la 95.
393
00:41:34,170 --> 00:41:36,120
En el �rea de Glen Canyon.
394
00:41:40,370 --> 00:41:43,740
Identificamos a... No, eso es negativo.
395
00:41:47,020 --> 00:41:50,560
Hoy estamos donde trabaja el fugitivo.
396
00:41:50,590 --> 00:41:54,480
Se�or Moss, �podr�a darnos su opini�n de la situaci�n?
397
00:41:54,520 --> 00:41:57,340
Es un absoluto hostigamiento.
398
00:41:57,370 --> 00:41:59,460
Kowalski no hizo nada.
399
00:41:59,500 --> 00:42:02,210
Quiere estar con su esposa. Ella est� internada.
400
00:42:02,210 --> 00:42:05,860
- Tiene un parto dif�cil.
- All� lo tienen.
401
00:42:05,900 --> 00:42:07,940
Guy Ashley para CNN.
402
00:42:12,200 --> 00:42:15,760
Regresamos. Aquellos que vieron la CNN...
403
00:42:15,790 --> 00:42:18,330
saben de qu� se trata esto de Kowalski.
404
00:42:18,370 --> 00:42:22,010
S�lo quiere estar con su esposa cuando nazca su hijo.
405
00:42:22,040 --> 00:42:25,970
Unos a�os atr�s la polic�a lo hubiera escoltado...
406
00:42:26,000 --> 00:42:28,770
en vez de tratar de atraparlo.
407
00:42:40,020 --> 00:42:43,230
Quiero informarlos de la investigaci�n del fugitivo
408
00:42:43,270 --> 00:42:47,500
James Kowalski. Este sujeto es un criminal.
409
00:42:47,540 --> 00:42:50,830
Estuvo preso por lesiones y tiene lazos con narcos.
410
00:42:50,870 --> 00:42:53,370
Tambi�n posibles v�nculos con grupos de derecha...
411
00:42:53,370 --> 00:42:55,810
de la milicia racista de Idaho.
412
00:42:55,850 --> 00:42:59,370
Puso en peligro la seguridad p�blica, hiri� a polic�as...
413
00:42:59,410 --> 00:43:03,150
y destruy� propiedad p�blica y privada.
414
00:43:03,190 --> 00:43:06,580
Se considera armado y peligroso.
415
00:43:06,610 --> 00:43:09,630
Y les aseguro que no descansaremos...
416
00:43:09,660 --> 00:43:11,830
hasta que sea llevado ante la justicia.
417
00:43:23,210 --> 00:43:25,090
No te muevas, Jim.
418
00:43:25,930 --> 00:43:30,130
Vamos, muchacho. Pon tu cabeza all�.
419
00:43:34,800 --> 00:43:37,750
Muy bien.
420
00:43:47,400 --> 00:43:49,300
Gracias, Jim.
421
00:43:49,340 --> 00:43:51,260
Ese es dinero f�cil.
422
00:43:51,300 --> 00:43:54,730
- �Qui�n eres t�?
- Mi nombre es Mose.
423
00:43:54,770 --> 00:43:57,840
- �C�mo sabes mi nombre?
- No lo sab�a.
424
00:43:57,870 --> 00:44:00,240
Llamo Jim a todos.
425
00:44:00,270 --> 00:44:03,120
�Qu� haces con las serpientes?
426
00:44:03,160 --> 00:44:04,970
Las comercio.
427
00:44:05,010 --> 00:44:07,960
Por caf�, az�car, cigarrillos...
428
00:44:08,000 --> 00:44:11,250
sal, harina, frijoles. Muchos frijoles, Jim.
429
00:44:13,690 --> 00:44:15,670
�Vives aqu�?
430
00:44:15,700 --> 00:44:18,370
Soy la originaria rata del desierto.
431
00:44:18,400 --> 00:44:20,520
Del tipo de piel oscura.
432
00:44:20,560 --> 00:44:23,840
Conozco estas monta�as como t�, el trasero de tu chica.
433
00:44:27,460 --> 00:44:29,430
�Est�s perdido?
434
00:44:29,460 --> 00:44:31,970
�O escapas de alguien?
435
00:44:37,180 --> 00:44:38,960
No estoy perdido.
436
00:44:41,030 --> 00:44:43,540
Debemos esconder tu auto.
437
00:44:43,570 --> 00:44:46,450
- �Qu�?
- Se acercan helic�pteros.
438
00:44:51,060 --> 00:44:54,420
- No veo nada.
- Negros.
439
00:44:54,450 --> 00:44:57,150
Significa que son federales o militares.
440
00:45:09,010 --> 00:45:11,960
Debes ser un hombre realmente malo.
441
00:45:12,000 --> 00:45:14,520
Soy como Dillinger.
442
00:45:18,620 --> 00:45:20,410
Otro juego de huellas.
443
00:45:21,340 --> 00:45:23,540
Se nos est� acabando el combustible.
444
00:45:23,580 --> 00:45:26,000
�l podr�a estar all�.
445
00:45:26,040 --> 00:45:29,700
Parece otro buggy o un cuatriciclo.
446
00:45:35,830 --> 00:45:39,870
- Si se acercan m�s lo ver�n.
- Mant�n la cabeza abajo...
447
00:45:39,900 --> 00:45:42,220
y ten fe.
448
00:45:48,340 --> 00:45:50,570
Carguemos combustible y volvamos.
449
00:45:58,000 --> 00:46:00,710
Se lo llev� el viento.
450
00:46:01,600 --> 00:46:03,180
V�monos.
451
00:46:06,770 --> 00:46:09,800
- Gracias, Mose.
- No es nada, Jim.
452
00:46:09,830 --> 00:46:13,600
Para eso estamos en la Tierra, para ayudarnos.
453
00:46:13,640 --> 00:46:16,400
�Qu� puedo hacer por ti?
454
00:46:16,440 --> 00:46:20,070
- D�jame en "El Res".
- Muy bien.
455
00:46:23,610 --> 00:46:26,900
Esqu� Bertall, 21 pistas abiertas, 4 elevadores...
456
00:46:26,930 --> 00:46:29,250
3 pistas s�lo para hacer snowboard.
457
00:46:29,280 --> 00:46:32,920
- Gracias.
- Necesitas dormir, Voz.
458
00:46:32,950 --> 00:46:34,590
A�n no.
459
00:46:34,620 --> 00:46:38,490
- S�, llamo de Chicago.
460
00:46:34,620 --> 00:46:38,490
- Est�n en el aire.
461
00:46:38,490 --> 00:46:41,100
- Bienvenido, oficial.
462
00:46:38,490 --> 00:46:41,100
- Soy polic�a.
463
00:46:41,100 --> 00:46:44,420
Tengo informaci�n sobre Kowalski y las drogas.
464
00:46:44,450 --> 00:46:47,680
- Su madre fue una tonta.
465
00:46:44,450 --> 00:46:47,680
- Muy bien.
466
00:46:47,680 --> 00:46:50,660
Una adicta al crack. Se atras� en su pagos.
467
00:46:50,690 --> 00:46:53,930
Kowalski fue preso por golpear al traficante.
468
00:46:53,960 --> 00:46:57,430
El FBI dice que Kowalski traficaba drogas.
469
00:46:57,460 --> 00:47:00,290
Como siempre, el gobierno no sabe de qu� habla.
470
00:47:00,320 --> 00:47:04,260
El traficante ten�a un hermano en el negocio.
471
00:47:04,300 --> 00:47:07,510
As� que Kowalski fue preso. Esa es la historia real.
472
00:47:07,510 --> 00:47:10,690
Ya escucharon, ciudadanos.
473
00:47:10,720 --> 00:47:13,720
La verdad sobre los antecedentes de Kowalski.
474
00:47:13,750 --> 00:47:17,470
Las cosas no son lo que parecen, �cierto?
475
00:47:39,740 --> 00:47:41,510
T�malo.
476
00:47:50,060 --> 00:47:52,500
Mose, gusto en verte.
477
00:48:23,500 --> 00:48:26,050
No hablaste. Eso es bueno.
478
00:48:26,090 --> 00:48:27,560
Muestra respeto.
479
00:48:31,550 --> 00:48:33,470
El Esp�ritu de la Serpiente tiene poder.
480
00:48:33,500 --> 00:48:36,860
En la guerra, en la medicina...
481
00:48:36,890 --> 00:48:39,840
en la b�squeda de visi�n.
482
00:48:41,630 --> 00:48:43,590
La que hace todas las cosas...
483
00:48:43,630 --> 00:48:45,550
quiere que te conviertas en hombre.
484
00:48:47,400 --> 00:48:48,890
�Lo aceptas?
485
00:48:48,920 --> 00:48:52,160
Necesito un poco de combustible.
486
00:48:52,190 --> 00:48:54,800
Necesitas m�s que eso para llegar adonde vas.
487
00:48:54,830 --> 00:48:56,820
�Sabe qui�n soy?
488
00:48:56,850 --> 00:49:00,040
Veo CNN.
489
00:49:00,070 --> 00:49:03,780
- Sabe que tengo prisa.
- Tu viaje te ha purificado.
490
00:49:03,810 --> 00:49:07,090
Tu auto blanco simboliza la arcilla blanca...
491
00:49:07,120 --> 00:49:09,460
que mi gente us� alguna vez para prepararse...
492
00:49:09,490 --> 00:49:11,530
para la b�squeda de visi�n.
493
00:49:19,150 --> 00:49:22,010
Se ha escondido en alg�n lugar entre Glen Canyon...
494
00:49:22,050 --> 00:49:24,330
y la Reservaci�n Orie.
495
00:49:24,360 --> 00:49:26,880
Su suerte est� por terminarse.
496
00:49:26,920 --> 00:49:30,330
Todos los caminos que salen del �rea est�n cubiertos.
497
00:49:31,900 --> 00:49:34,030
Habla helic�ptero 1. Tenemos combustible...
498
00:49:34,030 --> 00:49:36,360
y estamos volando.
499
00:49:37,220 --> 00:49:39,200
Entendido, helic�ptero 1.
500
00:49:53,800 --> 00:49:55,720
James, yo te bautizo...
501
00:49:55,750 --> 00:49:57,530
en el nombre del Padre...
502
00:49:59,240 --> 00:50:00,870
y del Hijo...
503
00:50:05,510 --> 00:50:07,870
y del Esp�ritu Santo.
504
00:50:15,370 --> 00:50:17,800
Am�n.
505
00:50:45,380 --> 00:50:47,510
El Le�n es tu esp�ritu gu�a.
506
00:50:47,540 --> 00:50:50,440
�l busca el camino no andado.
507
00:50:50,470 --> 00:50:52,890
Una vez este mundo fue suyo.
508
00:50:52,930 --> 00:50:55,830
Ahora tiene poco espacio para vagar.
509
00:50:57,620 --> 00:50:59,520
�Qu� sucede cuando se queda sin espacio?
510
00:50:59,560 --> 00:51:02,810
Entonces su esp�ritu busca liberarse.
511
00:51:11,680 --> 00:51:14,370
El Lagarto Cornudo puede decirte qu� camino seguir.
512
00:51:14,410 --> 00:51:17,070
Este lagarto dice que vayas al Oeste.
513
00:51:17,100 --> 00:51:19,160
Voy hacia el Norte.
514
00:51:19,190 --> 00:51:23,160
Ve al Oeste, a trav�s del desierto de Salt Lake.
515
00:51:23,190 --> 00:51:26,570
- Luego ve al Norte.
- Es un territorio dif�cil.
516
00:51:26,600 --> 00:51:29,380
Ser� dif�cil para la polic�a seguirte all�.
517
00:51:31,470 --> 00:51:33,660
La polic�a tiene helic�pteros.
518
00:51:33,690 --> 00:51:36,310
Los helic�pteros no pueden volar con vientos fuertes.
519
00:51:40,000 --> 00:51:41,970
�Por qu� haces esto por m�?
520
00:51:42,000 --> 00:51:46,930
El gobierno federal te llam� su enemigo.
521
00:51:46,970 --> 00:51:50,270
Yo te llamar� mi amigo.
522
00:52:05,250 --> 00:52:08,540
�Crees en la vida eterna?
523
00:52:10,620 --> 00:52:12,410
Mi esposa s�.
524
00:52:14,430 --> 00:52:16,180
Pero, �y t�?
525
00:52:18,500 --> 00:52:20,790
Estoy trabajando en eso.
526
00:52:28,020 --> 00:52:30,700
Moss, Mike Moss.
527
00:52:30,740 --> 00:52:32,790
Soy el compa�ero de Kowalski.
528
00:52:32,830 --> 00:52:35,060
Tenemos un taller llamado "La Doble M"...
529
00:52:35,090 --> 00:52:37,450
en Sun Valley, Idaho. Reconstruimos...
530
00:52:37,480 --> 00:52:40,580
- Bien, Mike, te entiendo.
531
00:52:37,480 --> 00:52:40,580
- los mejores autos robustos.
532
00:52:40,580 --> 00:52:44,120
- Cinco a�os.
533
00:52:40,580 --> 00:52:44,120
- �Hace cu�nto lo conoces?
534
00:52:44,120 --> 00:52:47,100
- ��l es racista?
535
00:52:44,120 --> 00:52:47,100
- Es mi mejor amigo.
536
00:52:47,100 --> 00:52:50,410
S�, y yo estoy casado con Cindy Crawford.
537
00:52:50,440 --> 00:52:53,630
Kowalski no es racista y no pertenece a ninguna milicia.
538
00:52:53,660 --> 00:52:56,410
Hasta donde yo s�, ni siquiera tiene un arma.
539
00:52:58,150 --> 00:53:00,140
Gracias por aclarar las cosas, Mike.
540
00:53:02,000 --> 00:53:03,540
Kowalski...
541
00:53:03,570 --> 00:53:06,630
estar�s feliz de saber que los ciudadanos...
542
00:53:06,670 --> 00:53:10,700
est�n formando las bases de un movimiento para apoyarte.
543
00:53:10,730 --> 00:53:13,230
Pero no te pongas muy feliz.
544
00:53:13,270 --> 00:53:16,020
Porque el gobierno no est� feliz.
545
00:53:16,050 --> 00:53:18,820
Quiere transformar al Lobo Solitario en un perrito.
546
00:53:18,850 --> 00:53:22,060
Las rutas centrales de Utah est�n bloqueadas.
547
00:53:22,100 --> 00:53:26,330
Y el ojo est� en el cielo, as� que debes desaparecer.
548
00:53:26,360 --> 00:53:30,050
Vigilancia del Challenger, KBHX, 96.
549
00:53:30,090 --> 00:53:34,710
Dile a tu congresista que el FBI lo deje en paz.
550
00:53:36,260 --> 00:53:39,340
- Soy Kowalski.
551
00:53:36,260 --> 00:53:39,340
- KBHX.
552
00:53:39,340 --> 00:53:42,440
- Espere, no me corte.
553
00:53:39,340 --> 00:53:42,440
- Otro.
554
00:53:42,440 --> 00:53:45,030
�Por qu� no llamas al Inquirer e imitas a Elvis?
555
00:53:45,060 --> 00:53:48,110
Porque he estado huyendo por 36 horas...
556
00:53:48,150 --> 00:53:50,180
y no tengo tiempo de hacer tonter�as.
557
00:53:50,210 --> 00:53:52,280
Aguarde.
558
00:53:54,140 --> 00:53:56,490
Un posible Kowalski, l�nea 3.
559
00:53:57,640 --> 00:54:01,360
- �Es una broma?
- Cuando te busca el FBI...
560
00:54:01,400 --> 00:54:04,040
por querer llegar a casa, espero que alguien se r�a.
561
00:54:04,080 --> 00:54:08,180
Kowalski, esc�chame, ellos no saben d�nde est�s...
562
00:54:08,210 --> 00:54:11,230
pero seguro que tienen el hospital Saint John cubierto.
563
00:54:11,260 --> 00:54:14,270
Debo estar all�. Mi esposa podr�a estar muriendo.
564
00:54:14,310 --> 00:54:16,690
No lo lograr�s.
565
00:54:16,720 --> 00:54:18,890
�Quieres que me rinda?
566
00:54:18,930 --> 00:54:21,090
Buena idea.
567
00:54:21,130 --> 00:54:24,190
No. Consigue un abogado. Intenta llegar a un acuerdo.
568
00:54:24,230 --> 00:54:27,890
Nada de acuerdos, Voz. Debe rendirse.
569
00:54:27,930 --> 00:54:30,430
Los abogados necesitan tiempo y a m� me falta.
570
00:54:30,470 --> 00:54:33,890
Debe ser un celular. Llama a Frank Fischer de la NSA.
571
00:54:33,930 --> 00:54:36,720
Consigue tiempo de un sat�lite. Rastrea la se�al.
572
00:54:36,750 --> 00:54:39,140
�C�mo lo disuadir�?
573
00:54:39,180 --> 00:54:43,010
Dici�ndole que la credibilidad del gobierno...
574
00:54:43,050 --> 00:54:47,020
est� en juego. Con lo de Waco y Ruby Ridge...
575
00:54:47,060 --> 00:54:49,870
no podemos permitir que Kowalski nos averg�ence.
576
00:54:49,900 --> 00:54:51,880
Ahora a trabajar.
577
00:54:51,910 --> 00:54:54,840
Sabemos que no eres un criminal...
578
00:54:54,870 --> 00:54:57,990
ni un nazi, as� que dejar� que sigas tu camino.
579
00:54:58,020 --> 00:55:00,970
- Espere, tengo una pregunta.
- Dila.
580
00:55:01,010 --> 00:55:04,390
Unos polic�as me persegu�an en un Charger del'68...
581
00:55:04,430 --> 00:55:07,060
y sufrieron un accidente. �Sali� alguien lastimado?
582
00:55:07,100 --> 00:55:09,520
S�lo su orgullo, hasta donde yo s�.
583
00:55:09,560 --> 00:55:11,210
Bien.
584
00:55:12,610 --> 00:55:14,600
�Quieres decir algo m�s?
585
00:55:16,060 --> 00:55:19,190
S�lo que nunca quise que esto fuera as�.
586
00:55:19,220 --> 00:55:22,570
No soy un h�roe ni un s�mbolo de nada.
587
00:55:22,610 --> 00:55:24,330
Soy alguien que quiere volver con su familia.
588
00:55:26,250 --> 00:55:28,430
�l es una bala perdida y tenemos que detenerlo.
589
00:55:29,530 --> 00:55:33,040
Rel�jate, Gill. Quiz� te asciendan por esto.
590
00:55:34,920 --> 00:55:36,800
Conseguir� que me transfieran a Zion...
591
00:55:36,840 --> 00:55:40,490
a custodiar las rutas migratorias de los alces.
592
00:55:45,310 --> 00:55:46,960
Hospital Saint John.
593
00:55:47,000 --> 00:55:49,590
Con el doctor Nazrin, por favor. Soy Jim Kowalski.
594
00:55:49,630 --> 00:55:52,290
Un momento, por favor.
595
00:55:52,330 --> 00:55:54,190
Es para usted.
596
00:55:55,280 --> 00:55:58,260
Soy el doctor Nazrin, se�or Kowalski.
597
00:55:58,290 --> 00:56:00,380
�C�mo est� ella, doctor?
598
00:56:01,390 --> 00:56:04,870
- �Y el beb�?
599
00:56:01,390 --> 00:56:04,870
- Est� bien.
600
00:56:04,870 --> 00:56:08,090
Nos estamos preparando para hacer una ces�rea.
601
00:56:08,130 --> 00:56:10,530
Primero tuvimos que detener la hemorragia.
602
00:56:12,160 --> 00:56:14,000
�Cu�ndo?
603
00:56:14,040 --> 00:56:18,050
Operaremos esta noche si podemos.
604
00:56:18,090 --> 00:56:21,350
As� que podr� verlos por la ma�ana.
605
00:56:21,390 --> 00:56:24,060
All� estar�.
606
00:56:29,520 --> 00:56:31,610
Lo hizo muy bien, doctor.
607
00:56:35,500 --> 00:56:36,770
S�.
608
00:56:36,810 --> 00:56:40,080
Lo tenemos. El sat�lite de la NSA...
609
00:56:40,120 --> 00:56:41,720
capt� la transmisi�n celular.
610
00:56:41,760 --> 00:56:43,930
Se dirige al Oeste por la 50.
611
00:56:43,970 --> 00:56:46,450
Esa es Lina.
612
00:56:46,490 --> 00:56:48,370
Tendremos que cruzar la interestatal.
613
00:56:48,400 --> 00:56:50,530
Podemos bloquear los 4 viaductos.
614
00:56:51,700 --> 00:56:54,780
Claro. Ahora s� lo tenemos.
615
00:56:56,390 --> 00:56:59,260
El autob�s 2-17 a Grand Junction...
616
00:56:59,290 --> 00:57:02,510
Colorado Springs, Pica...
617
00:57:02,540 --> 00:57:04,710
y Des Moines, parte ahora.
618
00:57:04,740 --> 00:57:08,690
Cuando suene el tono ser�n las 2:07...
619
00:57:08,730 --> 00:57:10,630
con 30 segundos.
620
00:57:10,670 --> 00:57:13,840
Cuando suene el tono...
621
00:57:36,060 --> 00:57:38,930
Soy la unidad 22 en la interestatal 15.
622
00:57:38,970 --> 00:57:41,180
Vemos un Challenger.
623
00:57:41,210 --> 00:57:43,340
Vamos a perseguirlo.
624
00:58:19,750 --> 00:58:21,840
Esta es la unidad 22, lo perd�.
625
00:58:28,340 --> 00:58:30,570
Soy la 26. Estoy sobre �l.
626
00:58:46,380 --> 00:58:49,090
Sospechoso en la mina de cobre.
627
00:58:49,100 --> 00:58:51,110
A todas las unidades.
628
00:58:51,150 --> 00:58:54,160
Atr�palo, Charlie. Ci�rrale el paso.
629
00:59:10,820 --> 00:59:13,060
�Ad�nde va ahora?
630
00:59:14,810 --> 00:59:16,650
Va a cortar camino por el edificio.
631
00:59:16,680 --> 00:59:18,670
Ahora lo tenemos.
632
00:59:51,480 --> 00:59:52,900
�Cuidado!
633
00:59:55,640 --> 00:59:58,380
Bien, retrocedan. Busquen otra salida.
634
00:59:58,410 --> 01:00:02,480
Soy el agente Brown, yo sigo detr�s de �l.
635
01:00:22,480 --> 01:00:24,130
Informe la situaci�n, Brown.
636
01:00:24,160 --> 01:00:26,290
Estoy detr�s de �l.
637
01:01:05,350 --> 01:01:07,000
Lo tengo.
638
01:01:12,450 --> 01:01:14,570
Bastardo.
639
01:01:25,240 --> 01:01:27,810
Exactamente. Ser� mejor que esto sea bueno.
640
01:01:36,490 --> 01:01:40,210
Quiz� pueda conducir pero no puede alejarse del tel�fono.
641
01:01:40,250 --> 01:01:42,810
Vuelve sobre sus pasos. Ahora va al Este por la 70.
642
01:01:44,040 --> 01:01:46,200
Esta vez ir� en el helic�ptero.
643
01:03:42,960 --> 01:03:44,930
T� debes ser Kowalski.
644
01:03:44,970 --> 01:03:47,310
T� debes estar loca.
645
01:03:47,340 --> 01:03:50,190
- �Por qu�?\N- ��Por qu�?!
646
01:03:50,220 --> 01:03:53,320
Paseando por las salinas semidesnuda.
647
01:03:53,360 --> 01:03:56,440
T� quieres burlar a la polic�a de 4 estados...
648
01:03:56,480 --> 01:03:58,210
y al FBI...
649
01:03:58,250 --> 01:04:00,430
en el medio de Estados Unidos. �Qui�n es el loco?
650
01:04:02,000 --> 01:04:03,470
Hay una diferencia.
651
01:04:03,500 --> 01:04:05,940
Yo no quise hacer esto.
652
01:04:16,300 --> 01:04:18,520
�D�nde puedo conseguir gasolina?
653
01:04:18,560 --> 01:04:20,980
- �Y un c�rter?
- �Qu�?
654
01:04:22,110 --> 01:04:23,650
Mira.
655
01:04:57,710 --> 01:05:00,610
- Contin�a transmitiendo.
- No tiene sentido.
656
01:05:00,640 --> 01:05:04,400
Quiz� olvid� desconectar el tel�fono.
657
01:05:04,440 --> 01:05:06,750
A m� me sucedi�.
658
01:05:54,240 --> 01:05:55,940
Soy Kowalski.
659
01:05:55,970 --> 01:05:58,650
- Demu�stralo.
- �Qui�n m�s podr�a ser?
660
01:05:58,690 --> 01:06:00,140
El gobierno.
661
01:06:00,170 --> 01:06:03,310
La vanguardia de la invasi�n federal para destruirme.
662
01:06:07,470 --> 01:06:11,380
S�lo quiero comprar un poco de gasolina y me ir�.
663
01:06:11,420 --> 01:06:13,240
Claro, te ir�s.
664
01:06:13,050 --> 01:06:16,530
Te ir�s y llegar�n las tropas de asalto.
665
01:06:16,570 --> 01:06:18,500
No es del gobierno, Sammy.
666
01:06:18,530 --> 01:06:20,000
Est� solo.
667
01:06:22,660 --> 01:06:25,280
- No lo creo.
- M�ralo.
668
01:06:25,310 --> 01:06:27,210
Mira el auto.
669
01:06:27,250 --> 01:06:29,580
El gobierno no se tomar�a tantas molestias.
670
01:06:34,530 --> 01:06:36,200
Sammy.
671
01:06:39,230 --> 01:06:40,890
Muchacha lista.
672
01:06:40,930 --> 01:06:43,140
A veces me protege de m� mismo.
673
01:06:46,230 --> 01:06:48,370
No es nada personal.
674
01:06:48,410 --> 01:06:52,570
Pero desde que dej� de pagar los impuestos...
675
01:06:52,610 --> 01:06:56,250
el gobierno me ha molestado, me ha amenazado.
676
01:06:56,290 --> 01:06:59,130
S� que no me resignar�.
677
01:06:59,160 --> 01:07:01,680
Necesita un c�rter.
678
01:07:01,720 --> 01:07:04,380
�Para un Hemi?
679
01:07:06,040 --> 01:07:07,740
No tengo ninguno aqu�.
680
01:07:10,850 --> 01:07:14,560
Podr�as encontrar uno en Mountain City.
681
01:07:15,700 --> 01:07:18,160
- �D�nde es eso?
- A 50 kil�metros.
682
01:07:18,190 --> 01:07:20,040
Hasta el l�mite estatal de Idaho.
683
01:07:21,630 --> 01:07:24,830
Si lo reparamos podr�a lograrlo.
684
01:07:24,870 --> 01:07:26,940
No dejes que se vaya.
685
01:07:26,980 --> 01:07:29,170
Sammy, �Mountain City?
686
01:07:29,200 --> 01:07:31,530
Est� muy vigilado.
687
01:07:33,200 --> 01:07:34,540
Ella tiene raz�n.
688
01:07:35,350 --> 01:07:36,850
Toda la raz�n.
689
01:07:38,560 --> 01:07:40,940
T� qu�date aqu�. Yo ir�.
690
01:07:40,980 --> 01:07:43,090
Har� un reconocimiento.
691
01:07:44,350 --> 01:07:45,730
Espera.
692
01:08:03,700 --> 01:08:06,590
Atenci�n. Este es el FBI.
693
01:08:06,620 --> 01:08:09,190
Conductor, detenga el veh�culo.
694
01:08:09,230 --> 01:08:11,740
Conductor, detenga el veh�culo.
695
01:08:24,700 --> 01:08:26,330
�Vamos, mu�vanse!
696
01:08:29,100 --> 01:08:31,300
�Todos afuera! �Vamos!
697
01:08:32,930 --> 01:08:34,520
Levanten las manos.
698
01:08:40,610 --> 01:08:42,220
Salgan, mu�vanse.
699
01:08:47,170 --> 01:08:48,590
Vamos, vamos.
700
01:08:52,300 --> 01:08:53,930
Espere, se�or.
701
01:09:20,410 --> 01:09:24,120
ser�n las 4:37...
702
01:09:24,160 --> 01:09:26,160
con 20 segundos.
703
01:09:26,200 --> 01:09:28,810
Desgraciado.
704
01:09:31,380 --> 01:09:33,190
Suficiente.
705
01:09:52,380 --> 01:09:54,320
�No te intereso?
706
01:09:55,840 --> 01:09:59,140
- �Qu� dir�a Sammy?
- Es mi cuerpo.
707
01:09:59,170 --> 01:10:02,720
- Estoy casado.
- Debe ser una gran mujer.
708
01:10:02,760 --> 01:10:04,220
S�, lo es.
709
01:10:04,910 --> 01:10:07,060
Antes de ella, no me importaba nada.
710
01:10:07,100 --> 01:10:09,690
Pero me salv� la vida.
711
01:10:11,650 --> 01:10:13,360
Est� por tener a nuestro hijo.
712
01:10:23,100 --> 01:10:26,170
Es toda una mujer.
713
01:10:28,520 --> 01:10:30,410
T� tambi�n.
714
01:10:37,360 --> 01:10:39,240
S�, gracias.
715
01:10:42,950 --> 01:10:45,560
Gracias por su tiempo. Gracias.
716
01:10:48,010 --> 01:10:51,800
Alguien compr� un c�rter para un Challenger del '70
717
01:10:51,830 --> 01:10:54,380
en un basural en Mountain City, Utah.
718
01:10:54,410 --> 01:10:57,020
El vendedor sospech� y llam� a la polic�a estatal.
719
01:10:57,060 --> 01:11:00,830
Pens� que no quedaban ciudadanos decentes.
720
01:11:04,360 --> 01:11:08,590
Unidades disponibles, acudan al bloqueo de Mountain City.
721
01:11:08,630 --> 01:11:11,410
No puedo dejar de pensarlo.
722
01:11:11,440 --> 01:11:13,270
�Pensar en qu�?
723
01:11:13,300 --> 01:11:16,150
C�mo va a pasar esta vez.
724
01:11:16,190 --> 01:11:17,600
No lo har�.
725
01:11:17,640 --> 01:11:20,410
S� que la polic�a nos ha apoyado todo el camino.
726
01:11:20,440 --> 01:11:23,040
No te pongas afectuoso conmigo, Gill.
727
01:11:23,080 --> 01:11:27,280
Yo quiero conducir como Kowalski, pero no puedo.
728
01:11:27,320 --> 01:11:30,250
Se llama madurar.
729
01:11:38,570 --> 01:11:42,020
Podr�as tener problemas por ayudarme.
730
01:11:42,050 --> 01:11:44,630
Sammy tiene amigos.
731
01:11:44,670 --> 01:11:47,370
Pondr�an un precio muy alto.
732
01:11:55,470 --> 01:11:58,510
Hay polic�as en todo el l�mite estatal.
733
01:11:58,550 --> 01:12:00,540
Ser� mejor que te des prisa.
734
01:12:05,280 --> 01:12:07,240
Gracias por ayudarme.
735
01:12:07,270 --> 01:12:10,260
T� no eres un h�roe, Kowalski.
736
01:12:11,710 --> 01:12:14,020
Nunca dije que lo fuera.
737
01:12:14,060 --> 01:12:16,420
Eres un hombre com�n.
738
01:12:18,510 --> 01:12:20,640
Cada minuto me siento m�s as�.
739
01:12:20,670 --> 01:12:24,750
Te est�n convirtiendo en un terrible villano.
740
01:12:24,780 --> 01:12:28,370
En una amenaza, as� se ver�n poderosos...
741
01:12:28,400 --> 01:12:30,020
- Sammy.
- Cuando te aplasten.
742
01:12:30,050 --> 01:12:33,380
Siempre se pone apocal�ptico los s�bados.
743
01:12:34,850 --> 01:12:37,540
No se puede rodear el bloqueo.
744
01:12:38,770 --> 01:12:40,870
Tendr� que encontrar uno.
745
01:12:40,910 --> 01:12:42,650
No, no lo har�s.
746
01:12:42,690 --> 01:12:45,780
Pero puedo hacer que lo atravieses.
747
01:12:47,500 --> 01:12:49,120
�C�mo?
748
01:12:52,260 --> 01:12:54,990
Sargento Preston, unidades del FBI van en camino...
749
01:12:55,030 --> 01:12:57,320
para hacerse cargo del bloqueo y del caso.
750
01:12:57,360 --> 01:12:59,850
Entendido.
751
01:12:59,890 --> 01:13:02,650
El FBI est� en camino.
752
01:13:17,570 --> 01:13:19,390
No van a detenerse.
753
01:13:19,720 --> 01:13:22,320
Abre un hueco. Mu�velo.
754
01:13:22,350 --> 01:13:24,810
Mueve los autos. D�jalos pasar. Haz un espacio.
755
01:13:24,850 --> 01:13:27,200
S�banse a los autos. Mu�vanse, mu�vanse.
756
01:13:29,800 --> 01:13:31,180
�Es �l!
757
01:13:50,290 --> 01:13:52,590
Vamos tras �l.
758
01:13:55,670 --> 01:13:57,530
�Qu� demonios es esto?
759
01:13:59,520 --> 01:14:01,080
�Ad�nde diablos se fue?
760
01:14:03,530 --> 01:14:05,610
�De d�nde sali� esta niebla?
761
01:14:06,250 --> 01:14:07,830
�Lo ves? Yo no puedo.
762
01:14:07,870 --> 01:14:11,380
No tengo visi�n. No veo al sospechoso.
763
01:14:14,110 --> 01:14:15,650
Vuela bajo.
764
01:14:17,320 --> 01:14:19,580
�D�nde est�? �Ad�nde fue?
765
01:14:26,230 --> 01:14:29,960
Kowalski eludi� el bloqueo de Utah, en la 51 de Idaho.
766
01:14:29,990 --> 01:14:33,910
- Eso es imposible.
767
01:14:29,990 --> 01:14:33,910
- Ha desaparecido.
768
01:14:33,910 --> 01:14:36,360
Lo encontraremos. Durham, dame eso.
769
01:14:36,390 --> 01:14:37,870
Dame ese infrarrojo.
770
01:14:46,380 --> 01:14:48,810
Est� all� en alg�n lugar.
771
01:14:56,600 --> 01:14:58,190
Maldici�n.
772
01:15:31,780 --> 01:15:34,230
Hay mucho viento. Tendr� que descender.
773
01:15:34,270 --> 01:15:36,660
Chocaremos con las monta�as.
774
01:15:36,690 --> 01:15:39,780
- Resiste.- Se�or, lo tenemos.
775
01:15:39,810 --> 01:15:43,550
Est� debajo de nosotros. Los caminos est�n cubiertos.
776
01:15:43,580 --> 01:15:46,320
Cerquemos el �rea y esperemos a que salga.
777
01:16:20,200 --> 01:16:21,830
�Extra�as competir?
778
01:16:22,870 --> 01:16:24,880
S�.
779
01:16:30,590 --> 01:16:32,500
�Lamentas haberlo dejado?
780
01:16:37,140 --> 01:16:39,190
Lo dejaste por m�.
781
01:16:41,190 --> 01:16:44,790
Si quiero estar contigo tengo que vivir.
782
01:16:54,180 --> 01:16:56,800
No quiero que nunca nada nos separe.
783
01:17:00,900 --> 01:17:02,770
Nunca nada lo har�.
784
01:17:46,100 --> 01:17:47,820
Gracias.
785
01:17:50,710 --> 01:17:52,600
La moto est� vieja.
786
01:17:52,640 --> 01:17:56,900
- Necesitamos un auto.
- Reparar� la camioneta...
787
01:17:56,940 --> 01:17:59,190
cuando ganemos la loter�a.
788
01:17:59,230 --> 01:18:02,940
Tenemos 9 meses para tener suerte.
789
01:18:02,970 --> 01:18:06,770
El invierno pasado lo pasamos bien.
790
01:18:06,810 --> 01:18:10,110
Jim, no podemos ir 3 personas...
791
01:18:10,140 --> 01:18:12,150
en una moto.
792
01:18:21,450 --> 01:18:23,510
No est�s feliz.
793
01:18:26,550 --> 01:18:31,060
Nunca pens� que me gustar�a ser padre.
794
01:18:33,360 --> 01:18:35,380
Pero me gusta...
795
01:18:36,130 --> 01:18:38,250
por ti.
796
01:18:47,000 --> 01:18:49,850
�No es riesgoso con la infecci�n?
797
01:18:49,890 --> 01:18:52,230
Jimmy, la vida es un riesgo.
798
01:19:55,410 --> 01:19:57,880
Hospital Saint John.
799
01:20:01,190 --> 01:20:02,970
Soy el doctor Nazrin.
800
01:20:34,550 --> 01:20:37,440
A todas las unidades, el sospechoso va al Norte...
801
01:20:37,480 --> 01:20:39,660
por la 51 camino a Riddle.
802
01:20:39,690 --> 01:20:42,680
- Creo que lo tienen.
803
01:20:39,690 --> 01:20:42,680
- Bloqueen la ruta 51...
804
01:20:42,680 --> 01:20:45,360
al Noroeste de los rieles del tren.
805
01:20:46,860 --> 01:20:50,180
Buenos d�as, ciudadanos. Y felices Pascuas.
806
01:20:50,210 --> 01:20:52,900
Soy La Voz. Su Voz.
807
01:20:53,870 --> 01:20:56,800
Las cosas no se ven bien para Kowalski...
808
01:20:56,840 --> 01:20:59,350
el Lobo Solitario, el �ltimo H�roe Americano.
809
01:20:59,390 --> 01:21:04,170
Conduce al Norte, por la ruta 51 de Idaho...
810
01:21:04,200 --> 01:21:06,170
con la polic�a estatal tras �l y otros m�s...
811
01:21:06,210 --> 01:21:08,660
esper�ndolo en la ciudad de Riddle.
812
01:21:08,700 --> 01:21:12,120
�El Estado arrasar� con este esp�ritu libre...
813
01:21:12,160 --> 01:21:14,630
o lo salvar� un milagro de Pascua?
814
01:21:14,670 --> 01:21:17,780
Kowalski dijo que no es un h�roe.
815
01:21:17,810 --> 01:21:21,470
Pero la modestia es una virtud del hero�smo.
816
01:21:21,500 --> 01:21:25,950
Es un hombre llevado a realizar acciones extremas
817
01:21:25,990 --> 01:21:28,870
por la insensata burocracia mec�nica...
818
01:21:28,910 --> 01:21:31,930
que quiere controlar todas nuestras vidas.
819
01:21:31,970 --> 01:21:34,020
Pero, ciudadanos...
820
01:21:34,050 --> 01:21:36,650
perm�tanme preguntarles esto.
821
01:21:36,690 --> 01:21:39,800
Cuando un hombre com�n, como Kowalski...
822
01:21:39,830 --> 01:21:42,460
es ridiculizado y vilipendiado...
823
01:21:42,490 --> 01:21:44,400
�ad�nde vamos como sociedad?
824
01:21:44,430 --> 01:21:48,120
�Por d�nde andamos cuando todas nuestras acciones...
825
01:21:48,150 --> 01:21:50,770
pueden violar alguna nueva ley del gobierno?
826
01:21:53,340 --> 01:21:55,800
Cuando todos somos criminales...
827
01:21:56,810 --> 01:21:58,450
�qui�n est� libre?
828
01:22:35,090 --> 01:22:36,410
�Qu� sucede?
829
01:22:38,350 --> 01:22:41,330
�Qu� est�n haciendo aqu�? �Con �rdenes de qui�n?
830
01:22:41,370 --> 01:22:44,770
Mis �rdenes, comisario. Soy Warren Taft, del FBI.
831
01:22:44,810 --> 01:22:47,400
Quiten sus veh�culos de aqu�.
832
01:22:47,430 --> 01:22:48,830
Ahora.
833
01:22:50,440 --> 01:22:53,950
El FBI est� a cargo de esto. �O no se enter�?
834
01:22:53,990 --> 01:22:56,470
Mis hombres no van a perseguir a un hombre...
835
01:22:56,510 --> 01:22:59,790
que trata de ir a casa con su esposa.
836
01:23:01,520 --> 01:23:04,160
- Se lo advierto, comisario.
- Cu�dese, se�or del Gobierno.
837
01:23:04,190 --> 01:23:07,190
Soy el comisario legalmente elegido de este condado.
838
01:23:07,230 --> 01:23:09,160
�Va a arrestarme?
839
01:23:09,200 --> 01:23:11,250
Entonces todo esto es un fiasco.
840
01:23:11,280 --> 01:23:15,310
Y usted deber�a estar avergonzado.
841
01:23:24,540 --> 01:23:27,080
- �Y si dejamos que pase?
- �Qu�?
842
01:23:27,120 --> 01:23:30,900
�Qu� es lo grave? Ve a su esposa y a su beb�...
843
01:23:30,940 --> 01:23:33,390
y lo arrestamos en su casa la otra semana.
844
01:23:33,430 --> 01:23:36,480
Sin medios, sin multitudes hostiles, sin problemas.
845
01:23:36,520 --> 01:23:39,890
- No entiendes la situaci�n.
- La entiendo, se�or.
846
01:23:39,920 --> 01:23:41,610
Por eso dije lo que acabo de decir.
847
01:23:41,640 --> 01:23:46,100
Tienes 2 opciones. Puedes cumplir las �rdenes...
848
01:23:46,140 --> 01:23:49,690
o ma�ana puedes servirle el caf� a ese comisario.
849
01:23:51,100 --> 01:23:54,680
Estamos tras �l. Su velocidad es de 80 kil�metros por hora.
850
01:23:55,610 --> 01:23:59,460
Mantengan sus posiciones. No lo obliguen a detenerse.
851
01:23:59,500 --> 01:24:02,380
Entendido. Le daremos espacio.
852
01:25:17,690 --> 01:25:20,680
RIDDLE, IDAHO
DOMINGO DE RESURRECCI�N
853
01:25:33,460 --> 01:25:35,130
RECUERDA EL MONTE CARMELO
854
01:25:35,160 --> 01:25:36,860
S�LVANOS
855
01:25:44,810 --> 01:25:47,980
- Con el doctor Nazrin.
856
01:25:44,810 --> 01:25:47,980
- Hospital Saint John.
857
01:25:47,980 --> 01:25:49,040
Aguarde.
858
01:25:49,810 --> 01:25:51,540
Soy el doctor Nazrin.
859
01:25:51,570 --> 01:25:53,960
�C�mo le fue a mi esposa?
860
01:25:54,000 --> 01:25:58,340
Lo siento. Sus ri�ones fallaron en la operaci�n.
861
01:25:58,380 --> 01:26:01,490
Muri� a las 7:19, esta ma�ana.
862
01:26:21,310 --> 01:26:22,680
�Por qu�?
863
01:28:48,930 --> 01:28:51,130
Se estima que el Challenger...
864
01:28:51,160 --> 01:28:53,920
con unos 200 agujeros de bala...
865
01:28:53,960 --> 01:28:57,610
embisti� las topadoras a m�s de 240 kil�metros por hora.
866
01:28:57,650 --> 01:29:00,100
Nadie podr�a haber sobrevivido a ese impacto.
867
01:29:01,210 --> 01:29:03,510
Pero no se encontr� a nadie.
868
01:29:03,550 --> 01:29:05,920
�Qu� sucedi� con Kowalski?
869
01:29:05,960 --> 01:29:09,900
Las autoridades dicen que se evapor� en la explosi�n.
870
01:29:10,780 --> 01:29:13,660
Algunos testigos dicen que lo vieron tirarse...
871
01:29:13,700 --> 01:29:16,140
y escapar con la ayuda de aliados en la multitud.
872
01:29:16,180 --> 01:29:19,070
Otros dicen que �l y su hija...
873
01:29:19,100 --> 01:29:21,140
viven ahora en alg�n lugar del Oeste.
874
01:29:21,180 --> 01:29:22,700
No s�.
875
01:29:24,140 --> 01:29:25,700
Pero de alg�n modo...
876
01:29:25,740 --> 01:29:28,200
es reconfortante...
877
01:29:28,240 --> 01:29:31,110
que a�n en esta era moderna y sofisticada...
878
01:29:31,150 --> 01:29:33,950
de bancos de datos y huellas digitales...
879
01:29:36,610 --> 01:29:39,670
todav�a quedan algunos misterios.63581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.