Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,426 --> 00:00:11,426
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:12,114 --> 00:00:16,970
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,970 --> 00:00:21,970
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,699 --> 00:00:25,002
- Authorities are pleading for calm
5
00:00:25,002 --> 00:00:27,835
throughout the evacuation process.
6
00:00:32,950 --> 00:00:36,310
- Well all hail Patsy, little
Miss Chosen of the Year.
7
00:00:36,310 --> 00:00:38,830
- I can't believe you're
taking it this far, Patsy.
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,580
- Well I am, and you can't stop me.
9
00:00:45,440 --> 00:00:46,720
- Oh she's fine.
10
00:00:46,720 --> 00:00:48,670
In fact she's quite happy with herself.
11
00:00:48,670 --> 00:00:51,630
Patsy's just been selected
to join the Fifth Circle,
12
00:00:51,630 --> 00:00:52,760
whatever that is.
13
00:00:52,760 --> 00:00:54,370
- I'll be the youngest member.
14
00:00:54,370 --> 00:00:55,440
- I can't believe it.
15
00:00:55,440 --> 00:00:57,630
First Cloe converts and now this.
16
00:00:59,800 --> 00:01:00,650
- Yeah that's right.
17
00:01:00,650 --> 00:01:02,690
- Well I think she's
made the right choice.
18
00:01:02,690 --> 00:01:05,170
And as for you, Patsy, congratulations.
19
00:01:05,170 --> 00:01:07,090
There's nothing wrong with excellence.
20
00:01:07,090 --> 00:01:09,040
- Even if it does turn your hair blue.
21
00:01:09,040 --> 00:01:10,440
- Look, it's not fair of you guys
22
00:01:10,440 --> 00:01:12,610
to give Patsy a hard time over this.
23
00:01:12,610 --> 00:01:14,940
There is such a thing
as freedom of choice.
24
00:01:14,940 --> 00:01:16,670
Isn't that right, Ryan?
25
00:01:16,670 --> 00:01:18,960
No one can tell
you what to do, Patsy.
26
00:01:20,090 --> 00:01:21,540
- You're just jealous because I'm free
27
00:01:21,540 --> 00:01:23,650
and now I'm gonna be a
member of the Fifth Circle.
28
00:01:23,650 --> 00:01:26,470
- Oh that's right, Patsy,
I'm green with envy.
29
00:01:26,470 --> 00:01:28,140
Or is that blue?
30
00:01:28,140 --> 00:01:31,080
- Everyone joins the love of
Zoot in their own time, Patsy.
31
00:01:31,080 --> 00:01:33,660
- I know, that's what I'm
trying to explain to them.
32
00:01:33,660 --> 00:01:35,410
- I just came down to see
if you'd like to join in,
33
00:01:35,410 --> 00:01:39,430
in a prayer session with the new novices?
34
00:01:39,430 --> 00:01:42,050
You could lead by example.
35
00:01:42,050 --> 00:01:42,883
- I'd love to.
36
00:01:42,883 --> 00:01:43,970
- Excellent.
37
00:01:43,970 --> 00:01:45,580
Well I'll see you all later.
38
00:01:45,580 --> 00:01:47,379
- Not if we see you first.
39
00:01:54,090 --> 00:01:55,490
They didn't suspect a thing.
40
00:01:56,900 --> 00:02:00,270
- I'm about to join the Fifth
Circle, you little schemer.
41
00:02:02,220 --> 00:02:04,360
The only thing is I'm worried about Cloe.
42
00:02:04,360 --> 00:02:06,180
What if she finds out I'm not for real?
43
00:02:06,180 --> 00:02:08,730
- She won't, babe, you
are a true professional.
44
00:02:08,730 --> 00:02:10,000
- Zoot be praised.
45
00:02:10,000 --> 00:02:11,723
- See you later, little traitor.
46
00:02:17,130 --> 00:02:19,596
- Listen, Cloe and Patsy
are really good friends.
47
00:02:19,596 --> 00:02:20,960
Don't you think we should tell them
48
00:02:20,960 --> 00:02:22,270
that they're both insiders?
49
00:02:22,270 --> 00:02:23,550
- What and if one gets caught
50
00:02:23,550 --> 00:02:25,580
they drag the other one down with them.
51
00:02:25,580 --> 00:02:26,680
Is that what you want?
52
00:02:29,060 --> 00:02:33,127
- What about this, The
Chosen preach power and chaos
53
00:02:33,127 --> 00:02:34,340
and would have you believe that
54
00:02:34,340 --> 00:02:36,603
these are good things, not evils.
55
00:02:36,603 --> 00:02:40,430
Their leader who calls himself
The Guardian is a fanatic.
56
00:02:40,430 --> 00:02:43,250
A single minded despot
who will stop at nothing
57
00:02:43,250 --> 00:02:46,706
to achieve his aim,
total world domination.
58
00:02:46,706 --> 00:02:48,083
What do you think?
59
00:02:49,110 --> 00:02:51,123
- Yeah, it's good.
60
00:02:52,230 --> 00:02:53,230
- You don't like it.
61
00:02:54,440 --> 00:02:57,270
Actually I'm not too sure
about that last part.
62
00:03:00,280 --> 00:03:01,912
The kids won't know what that means.
63
00:03:01,912 --> 00:03:04,517
What you need is something more.
64
00:03:05,900 --> 00:03:08,563
- I don't know, more streetwise.
65
00:03:12,810 --> 00:03:13,963
- It's not finished.
66
00:03:15,090 --> 00:03:16,731
Read it.
67
00:03:16,731 --> 00:03:17,564
- Okay.
68
00:03:20,890 --> 00:03:24,540
The Chosen are a bunch of skuzz bags
69
00:03:24,540 --> 00:03:27,030
that should be thrown out with the trash.
70
00:03:27,030 --> 00:03:30,590
As for The Guardian, the
only thing he should guard
71
00:03:30,590 --> 00:03:32,510
is his butt because we're gonna kick it
72
00:03:32,510 --> 00:03:35,141
all the way from here to the ranges.
73
00:03:35,141 --> 00:03:37,863
This whole Zoot thing is a lie.
74
00:03:39,361 --> 00:03:41,090
And then it just says
75
00:03:41,090 --> 00:03:43,503
keep the dream alive in great big letters.
76
00:03:56,700 --> 00:03:57,713
- It's beautiful.
77
00:04:00,120 --> 00:04:01,773
How many copies do you need?
78
00:04:03,390 --> 00:04:04,720
- Not many.
79
00:04:04,720 --> 00:04:06,200
Just enough to make it look real.
80
00:04:06,200 --> 00:04:07,050
- I'll see to it.
81
00:04:08,260 --> 00:04:09,360
You've done well, May.
82
00:04:10,510 --> 00:04:11,343
- Thank you.
83
00:04:13,300 --> 00:04:14,133
- Cover.
84
00:04:17,000 --> 00:04:18,110
- Nothing much.
85
00:04:18,110 --> 00:04:19,040
- Well me and some of the boys
86
00:04:19,040 --> 00:04:20,570
were thinking about going across town.
87
00:04:20,570 --> 00:04:21,660
You want to come?
88
00:04:22,990 --> 00:04:24,260
- Scout around.
89
00:04:24,260 --> 00:04:25,800
Stir up some trouble for The Chosen.
90
00:04:25,800 --> 00:04:27,500
There's a war going on, remember?
91
00:04:27,500 --> 00:04:28,930
- Actually Pride was giving me
92
00:04:28,930 --> 00:04:30,780
some tips on how to grow wheat.
93
00:04:30,780 --> 00:04:32,960
We could use his advice back at the farm.
94
00:04:34,520 --> 00:04:36,150
We've got an army to recruit.
95
00:04:36,150 --> 00:04:37,594
- There's an old saying, Lex,
96
00:04:37,594 --> 00:04:39,623
an army marches in the stomach.
97
00:04:42,320 --> 00:04:44,870
Ebony, you won't let me down.
98
00:04:44,870 --> 00:04:45,890
- Don't count on it, Lex.
99
00:04:46,890 --> 00:04:48,140
What does it look like.
100
00:04:49,820 --> 00:04:51,420
Why, this place is secure enough.
101
00:04:52,840 --> 00:04:54,930
I'll take my chances on the road.
102
00:04:54,930 --> 00:04:56,900
Look, I tried to leave once before
103
00:04:56,900 --> 00:04:58,763
but came back to help a friend.
104
00:05:00,060 --> 00:05:01,660
It seems I was wrong to do that.
105
00:05:04,600 --> 00:05:07,280
All that stuff about us
getting back our revenge?
106
00:05:07,280 --> 00:05:09,380
- He means nothing to me.
107
00:05:09,380 --> 00:05:11,130
Let him have the city if he wants it.
108
00:05:22,530 --> 00:05:25,170
- I went and got you something to eat.
109
00:05:25,170 --> 00:05:26,960
- Zoot be praised.
110
00:05:29,010 --> 00:05:29,843
- Not hungry.
111
00:05:32,480 --> 00:05:35,533
- Come on you've been
acting strange all morning.
112
00:05:37,235 --> 00:05:39,243
This is about Cloe isn't it?
113
00:05:40,700 --> 00:05:42,220
- I just don't get it.
114
00:05:45,900 --> 00:05:49,410
If Amber really is alive, I just thought
115
00:05:49,410 --> 00:05:51,520
she'd be the last, that's all.
116
00:05:51,520 --> 00:05:53,180
- Little Cloe.
117
00:05:53,180 --> 00:05:55,673
- She's not so little and
she's pretty tough too.
118
00:05:56,610 --> 00:05:58,690
- Not weak, like me.
119
00:05:58,690 --> 00:06:00,190
- I didn't mean that.
120
00:06:00,190 --> 00:06:03,180
- Look people have to
eat, Amber or no Amber.
121
00:06:03,180 --> 00:06:06,870
Cloe's joining, KC will be
next, and soon the others.
122
00:06:06,870 --> 00:06:09,290
Do you want to be the only Mall Rat left?
123
00:06:09,290 --> 00:06:10,723
What's the point of that?
124
00:06:12,400 --> 00:06:14,553
- You have it, you're eating for two.
125
00:06:19,210 --> 00:06:22,773
- It was a time of darkness and fear.
126
00:06:23,800 --> 00:06:26,120
But out of the confusion and chaos
127
00:06:26,120 --> 00:06:28,727
came one man who was not afraid.
128
00:06:28,727 --> 00:06:33,727
More than a man, a god, Zoot.
129
00:06:34,540 --> 00:06:39,370
He knew that to overcome chaos
first he must embrace it,
130
00:06:39,370 --> 00:06:42,313
become it, use it for your own ends.
131
00:06:44,340 --> 00:06:46,476
It was here in these very streets
132
00:06:46,476 --> 00:06:49,863
that his divine teachings
were first heard.
133
00:07:03,740 --> 00:07:07,330
Patsy, I know you've
heard the story before
134
00:07:07,330 --> 00:07:10,610
but if you listen closely
you'll find new meaning
135
00:07:10,610 --> 00:07:12,573
in each time the words are spoken.
136
00:07:15,110 --> 00:07:17,430
How have you
been grinding the flour?
137
00:07:17,430 --> 00:07:18,900
- In windmills.
138
00:07:18,900 --> 00:07:20,810
There's a couple in the southern province.
139
00:07:20,810 --> 00:07:22,640
They've been kept up as museums.
140
00:07:22,640 --> 00:07:24,140
- Yeah and now they're modern technology.
141
00:07:24,140 --> 00:07:25,870
It's not really what I'd call progress.
142
00:07:26,840 --> 00:07:29,050
As long as it tastes this good.
143
00:07:29,050 --> 00:07:32,210
- It's not like Mama used to
make, we need yeast for that.
144
00:07:32,210 --> 00:07:33,410
But we're working on it.
145
00:07:34,520 --> 00:07:36,000
- That gives me an idea, Bray.
146
00:07:37,080 --> 00:07:39,450
- If we could cut off their supply lines.
147
00:07:40,660 --> 00:07:41,890
- Exactly.
148
00:07:41,890 --> 00:07:43,610
- You'd be starving your own people.
149
00:07:43,610 --> 00:07:46,430
- Even so, if it means
bringing down The Chosen.
150
00:07:46,430 --> 00:07:47,320
- Go on.
151
00:07:47,320 --> 00:07:49,240
- The Guardian was a Loco once.
152
00:07:49,240 --> 00:07:51,950
I bet they're using the same
supply lines as the Locos did.
153
00:07:52,783 --> 00:07:54,410
- So Ebony was their leader.
154
00:07:54,410 --> 00:07:56,520
She could tell us where the store is.
155
00:07:56,520 --> 00:07:58,650
- Um there is a problem with that.
156
00:07:58,650 --> 00:07:59,943
You see uh, she's gone.
157
00:08:02,080 --> 00:08:03,300
But she was going to help us.
158
00:08:03,300 --> 00:08:05,073
- Yeah well she had other plans.
159
00:08:07,290 --> 00:08:09,653
- Ebony does what Ebony
wants to do, Amber.
160
00:08:11,040 --> 00:08:11,910
Which way did she go?
161
00:08:11,910 --> 00:08:12,743
- Amber!
162
00:08:14,019 --> 00:08:16,989
I don't know,
down the stairs I think.
163
00:08:19,962 --> 00:08:21,621
By divine order of Zoot.
164
00:08:30,599 --> 00:08:33,016
- Here, take one and read it.
165
00:08:37,323 --> 00:08:42,323
Keep the dream alive.
166
00:08:43,928 --> 00:08:48,672
Keep the dream alive.
167
00:08:48,672 --> 00:08:49,505
Keep the.
168
00:08:54,690 --> 00:08:56,700
- You didn't say goodbye.
169
00:08:56,700 --> 00:09:00,323
- I'm sorry, Amber, I hate goodbyes.
170
00:09:02,377 --> 00:09:03,570
- Oh no you don't.
171
00:09:03,570 --> 00:09:04,860
You can't walk away from this.
172
00:09:07,600 --> 00:09:08,433
You?
173
00:09:08,433 --> 00:09:12,123
- No, not Amber, I don't
have the stomach for a fight.
174
00:09:13,110 --> 00:09:14,920
But Eagle does.
175
00:09:14,920 --> 00:09:15,933
Wanna see her claws?
176
00:09:20,950 --> 00:09:22,720
- All's fair in love and war.
177
00:09:24,570 --> 00:09:27,760
What would you know about love?
178
00:09:27,760 --> 00:09:28,593
- Okay.
179
00:09:29,490 --> 00:09:33,230
You had Bray, I wanted him.
180
00:09:33,230 --> 00:09:36,680
You won, just like you always do.
181
00:09:36,680 --> 00:09:40,020
So let it go, and let me go.
182
00:09:42,050 --> 00:09:44,010
Bray and I are total strangers.
183
00:09:44,010 --> 00:09:45,440
He's in love with someone else, and I'm.
184
00:09:47,320 --> 00:09:49,224
You don't fool me.
185
00:09:49,224 --> 00:09:51,650
You're still as much in
love with Bray as ever.
186
00:09:51,650 --> 00:09:54,772
So now the prince has his princess,
187
00:09:54,772 --> 00:09:56,493
just like in a fairytale.
188
00:09:57,400 --> 00:10:00,240
And you know what happens
to the Wicked Witch?
189
00:10:00,240 --> 00:10:01,493
She gets banished.
190
00:10:06,120 --> 00:10:07,640
- No.
191
00:10:07,640 --> 00:10:08,790
But that's the trouble.
192
00:10:10,520 --> 00:10:14,963
It's you that Bray loves and
no one can take your place.
193
00:10:17,623 --> 00:10:21,055
Under
Zootary law number 42,
194
00:10:21,055 --> 00:10:25,388
all non-believers are to
report to their allocators.
195
00:10:28,150 --> 00:10:29,970
- Keep the dream alive.
196
00:10:29,970 --> 00:10:31,170
Here, tell your friends
197
00:10:31,170 --> 00:10:33,343
but don't say where you got them from.
198
00:10:40,000 --> 00:10:41,700
And what dream would that be, May?
199
00:10:42,710 --> 00:10:43,850
- Lex!
200
00:10:43,850 --> 00:10:45,554
My god am I pleased to see you.
201
00:10:45,554 --> 00:10:46,780
What are you doing here?
202
00:10:46,780 --> 00:10:50,533
- Oh you know, getting some
air, taking in the sights.
203
00:10:51,840 --> 00:10:54,833
But mainly, I'm taking you prisoner.
204
00:11:04,490 --> 00:11:05,563
- Get away from me.
205
00:11:10,000 --> 00:11:11,080
- Nothing.
206
00:11:11,080 --> 00:11:12,890
She's gonna stay with
us, at least for now.
207
00:11:12,890 --> 00:11:15,420
- Why do you want her here after
what she did to you, to us?
208
00:11:15,420 --> 00:11:17,373
- I told you, she can be useful.
209
00:11:19,300 --> 00:11:23,893
Listen um, she'll only
stay if you say it's okay.
210
00:11:25,250 --> 00:11:27,470
Getting rid of Ebony doesn't
change what happened, Bray.
211
00:11:27,470 --> 00:11:30,363
- No, but do we have to be
reminded every single day?
212
00:11:32,870 --> 00:11:33,703
Okay.
213
00:11:35,010 --> 00:11:37,810
Please be careful, Amber, she's dangerous.
214
00:11:37,810 --> 00:11:38,643
- I will.
215
00:11:52,240 --> 00:11:53,780
- Lovely day, Tai-San.
216
00:11:53,780 --> 00:11:56,310
- I wouldn't know, I'm a prisoner here.
217
00:11:56,310 --> 00:11:58,210
- Prisons can be lovely.
218
00:11:58,210 --> 00:12:00,220
At least to the initiated eye.
219
00:12:00,220 --> 00:12:03,530
Something to do with all that
hatred in such a small space.
220
00:12:05,630 --> 00:12:09,093
- I came to see how you were
after the rebels broke in.
221
00:12:10,020 --> 00:12:12,900
I hope it didn't spoil your night's sleep.
222
00:12:12,900 --> 00:12:15,793
- Actually, I didn't
sleep at all last night.
223
00:12:16,690 --> 00:12:19,620
I was worried about whether
you caught them all.
224
00:12:19,620 --> 00:12:22,560
- It must be hard for you
to be without your man.
225
00:12:22,560 --> 00:12:23,960
- Not if I know he's nearby.
226
00:12:26,480 --> 00:12:29,203
- Because he broke in last
night, and so did Bray.
227
00:12:30,230 --> 00:12:32,233
And I also know they got away.
228
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
- Because if they hadn't,
229
00:12:37,760 --> 00:12:40,310
you'd be parading them in front of us.
230
00:12:40,310 --> 00:12:42,900
Which means they're still alive.
231
00:12:42,900 --> 00:12:43,913
- Not for long.
232
00:12:45,410 --> 00:12:48,350
- By the way, what were you doing
233
00:12:48,350 --> 00:12:49,713
outside my room last night?
234
00:12:50,940 --> 00:12:52,261
Sleep walking?
235
00:12:59,190 --> 00:13:00,550
- He radioed in.
236
00:13:00,550 --> 00:13:02,070
All he said was that he had something
237
00:13:02,070 --> 00:13:03,530
and he couldn't bring it back to base.
238
00:13:05,010 --> 00:13:06,040
Who Lex?
239
00:13:06,040 --> 00:13:08,310
Trust him more than I trust Ebony.
240
00:13:08,310 --> 00:13:10,297
- He's got a prisoner, one of The Chosen.
241
00:13:10,297 --> 00:13:12,113
No, no it's one of the Mall Rats.
242
00:13:14,300 --> 00:13:15,133
- Oh Bray!
243
00:13:17,380 --> 00:13:19,200
Thank god.
244
00:13:19,200 --> 00:13:22,880
I didn't dare believe Salene
when she said you were alive.
245
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
I mean is this Dani?
246
00:13:26,234 --> 00:13:28,500
- No, this is May.
247
00:13:28,500 --> 00:13:29,750
Amber and Pride.
248
00:13:29,750 --> 00:13:31,160
- Nice to meet you.
249
00:13:31,160 --> 00:13:33,780
Who are these people,
some new kind of tribe?
250
00:13:33,780 --> 00:13:34,673
- Nevermind that.
251
00:13:35,670 --> 00:13:37,290
The less she knows about us, the better.
252
00:13:37,290 --> 00:13:39,420
- Come on Lex, just 'cause
she's wearing the cloak.
253
00:13:39,420 --> 00:13:42,360
- I've been trying to tell
him, I'm not with them.
254
00:13:42,360 --> 00:13:44,786
I only went along with
it so I could get free.
255
00:13:44,786 --> 00:13:47,310
I've been handing out these leaflets.
256
00:13:47,310 --> 00:13:48,143
Look.
257
00:13:51,868 --> 00:13:54,290
Would I be doing that if
I was with The Chosen?
258
00:13:55,840 --> 00:13:57,170
- I didn't write them.
259
00:13:57,170 --> 00:13:58,003
- Looks genuine.
260
00:14:01,040 --> 00:14:02,911
- I was praying I was gonna find you.
261
00:14:02,911 --> 00:14:05,033
So where are you guys holed up?
262
00:14:09,260 --> 00:14:10,960
- We can't tell you that.
263
00:14:14,380 --> 00:14:16,880
- We just have to be careful, that's all.
264
00:14:16,880 --> 00:14:20,045
- Just keep talking,
tell us what you know.
265
00:14:25,140 --> 00:14:27,150
- It's prayers all day and all night.
266
00:14:27,150 --> 00:14:29,160
And they starve you if you don't join in.
267
00:14:30,930 --> 00:14:32,230
- As best they can.
268
00:14:33,620 --> 00:14:35,480
Bray and Pride got in through the sewers.
269
00:14:35,480 --> 00:14:37,240
- You can't get in the mall.
270
00:14:37,240 --> 00:14:39,340
He's doubled the guard since last night.
271
00:14:39,340 --> 00:14:40,600
Forget about it.
272
00:14:42,400 --> 00:14:44,660
- Look, you're going about this all wrong.
273
00:14:44,660 --> 00:14:46,350
You don't need to get inside the mall.
274
00:14:47,960 --> 00:14:48,840
- Think.
275
00:14:48,840 --> 00:14:51,450
Who's the most important
member of The Chosen?
276
00:14:51,450 --> 00:14:52,660
- The Guardian.
277
00:14:52,660 --> 00:14:53,750
- Trudy.
278
00:14:53,750 --> 00:14:57,160
Trudy and the baby,
Zoot's flesh and blood.
279
00:14:57,160 --> 00:15:00,163
Get them out and the whole thing crumbles.
280
00:15:00,163 --> 00:15:01,000
I thought you just said
281
00:15:01,000 --> 00:15:02,880
we didn't need to get in the mall?
282
00:15:02,880 --> 00:15:04,227
- You don't.
283
00:15:04,227 --> 00:15:06,270
She takes the baby out every morning
284
00:15:06,270 --> 00:15:08,420
in her buggy to that
little park in Sector 10.
285
00:15:08,420 --> 00:15:09,253
You know the one?
286
00:15:09,253 --> 00:15:10,690
- With armed guards.
287
00:15:10,690 --> 00:15:12,410
- No, just a couple of helpers.
288
00:15:12,410 --> 00:15:14,580
- I don't buy it.
289
00:15:14,580 --> 00:15:17,359
- Yeah, what's the catch, why
would the Guardian allow that?
290
00:15:17,359 --> 00:15:19,280
- That's the best part.
291
00:15:19,280 --> 00:15:20,880
He thinks Zoot's protecting them
292
00:15:20,880 --> 00:15:23,000
from Zoot heaven, or whatever.
293
00:15:23,000 --> 00:15:26,270
I tell you, the guy's losing it big time.
294
00:15:26,270 --> 00:15:27,460
- The most important member of
295
00:15:27,460 --> 00:15:30,557
The Chosen and they don't guard her?
296
00:15:31,968 --> 00:15:32,968
- Better than chaos.
297
00:15:35,687 --> 00:15:37,889
- Worth investigating.
298
00:15:37,889 --> 00:15:38,722
- Good.
299
00:15:38,722 --> 00:15:40,920
I can't wait to tell the
other's I've seen you.
300
00:15:40,920 --> 00:15:42,838
It's gonna mean so much to them.
301
00:15:52,000 --> 00:15:54,900
- It's the perfect opportunity
to double cross The Chosen.
302
00:15:56,250 --> 00:15:58,400
- It sounds like you'd prefer it that way.
303
00:15:58,400 --> 00:16:01,452
- I don't prefer it, I just expect it.
304
00:16:01,452 --> 00:16:04,480
- I never thought of double crossing you.
305
00:16:04,480 --> 00:16:06,453
I am loyal to the cause.
306
00:16:07,480 --> 00:16:08,313
- I'm glad.
307
00:16:14,280 --> 00:16:16,220
Zoot be praised.
308
00:16:16,220 --> 00:16:17,773
- And to his chosen, victory.
309
00:16:23,836 --> 00:16:24,836
- Goodnight.
310
00:16:29,150 --> 00:16:30,520
From little acorns.
311
00:16:30,520 --> 00:16:33,063
- Mighty oaks, a loaf of bread maybe.
312
00:16:35,940 --> 00:16:37,800
You know you can.
313
00:16:41,330 --> 00:16:43,570
You're a glutton for punishment, Amber.
314
00:16:43,570 --> 00:16:45,870
- Even so, if it means
breaking up The Chosen.
315
00:16:46,950 --> 00:16:48,430
Will you come with us?
316
00:16:48,430 --> 00:16:49,570
- You don't need me.
317
00:16:54,930 --> 00:16:56,973
Dal, I owe you an apology.
318
00:17:00,100 --> 00:17:04,173
- I was angry for a long
time, at Bray mostly.
319
00:17:05,470 --> 00:17:07,300
That's why I didn't try to find you.
320
00:17:07,300 --> 00:17:08,653
It wasn't your fault.
321
00:17:09,860 --> 00:17:11,660
But it was wrong of me to punish you
322
00:17:11,660 --> 00:17:13,560
for something I thought Bray had done.
323
00:17:16,470 --> 00:17:17,480
- No.
324
00:17:17,480 --> 00:17:21,310
But a lots happened since Eagle Mountain.
325
00:17:21,310 --> 00:17:24,000
You can't just pickup
from where you left off.
326
00:17:25,480 --> 00:17:26,513
You and I have.
327
00:17:29,470 --> 00:17:30,320
Goodnight, Amber.
328
00:17:32,283 --> 00:17:33,222
- Night.
329
00:17:39,410 --> 00:17:41,243
- A little fresh air.
330
00:17:47,130 --> 00:17:49,170
- You'll have a nursemaid.
331
00:17:49,170 --> 00:17:51,551
And I'm sending May along with you.
332
00:17:51,551 --> 00:17:54,400
- Oh, oh well that's alright then!
333
00:17:54,400 --> 00:17:58,070
- Trust me, you'll be perfectly safe.
334
00:17:58,070 --> 00:17:59,480
And it'll be a chance for you to spend
335
00:17:59,480 --> 00:18:02,240
a little time alone with the princess.
336
00:18:02,240 --> 00:18:04,220
That's what you wanted, isn't it?
337
00:18:17,160 --> 00:18:18,875
This has gotta be a trap.
338
00:18:23,550 --> 00:18:26,640
- I've scouted all these
buildings, they're all empty.
339
00:18:27,740 --> 00:18:28,900
- They should be here soon.
340
00:18:28,900 --> 00:18:29,733
- Shh, shh.
341
00:18:31,087 --> 00:18:33,700
- Dal, what are you trying to
do, give me a heart attack?
342
00:18:33,700 --> 00:18:35,250
- Hey everyone.
343
00:18:35,250 --> 00:18:36,500
- What are you doing here anyway,
344
00:18:36,500 --> 00:18:38,660
I thought you were a pacifist these days?
345
00:18:38,660 --> 00:18:41,150
- One last battle, for old time's sake.
346
00:18:41,150 --> 00:18:42,300
- I'll go with you.
347
00:18:42,300 --> 00:18:45,940
- No, less of a chance of
being caught if I go alone.
348
00:18:45,940 --> 00:18:46,773
You should know that, Pride.
349
00:18:46,773 --> 00:18:48,603
- Here, take this.
350
00:18:49,870 --> 00:18:51,993
- Dal, please be careful.
351
00:18:54,990 --> 00:18:56,723
- Okay go, go.
352
00:18:58,521 --> 00:18:59,438
Go, go, go.
353
00:19:04,690 --> 00:19:06,720
- You know I haven't done this in ages.
354
00:19:08,710 --> 00:19:13,510
- Well not right out in the
open, and all by myself.
355
00:19:13,510 --> 00:19:15,870
- You're not by yourself, Supreme Mother.
356
00:19:15,870 --> 00:19:17,370
You have me to look after you.
357
00:19:19,230 --> 00:19:20,553
Let's go in here.
358
00:19:26,100 --> 00:19:27,110
- Look.
359
00:19:27,110 --> 00:19:28,850
Quite a picture.
360
00:19:30,490 --> 00:19:31,830
- On May's signal.
361
00:19:31,830 --> 00:19:35,027
But take it easy, we don't
want to scare the baby.
362
00:19:36,990 --> 00:19:38,763
- This is ridiculous.
363
00:19:40,431 --> 00:19:42,243
I'm going back.
364
00:19:49,640 --> 00:19:51,933
This is where the demon dogs hang out.
365
00:19:51,933 --> 00:19:53,770
- Not anymore.
366
00:19:53,770 --> 00:19:56,460
They all got put in the pound, I promise.
367
00:19:56,460 --> 00:19:59,633
Look, I just think that we
should do what we were told.
368
00:20:01,160 --> 00:20:04,813
Besides it's such a lovely
day and Brady's loving it.
369
00:20:18,213 --> 00:20:19,046
- Get him!
370
00:20:20,824 --> 00:20:22,407
- Lex, come in Lex!
371
00:20:23,350 --> 00:20:24,183
Lex!
372
00:20:30,808 --> 00:20:31,641
- Nah.
373
00:20:36,537 --> 00:20:38,398
He's fast, let's get him.
374
00:20:38,398 --> 00:20:40,065
Hurry up, there too.
375
00:20:42,993 --> 00:20:44,583
- Look, there's the signal.
376
00:20:47,760 --> 00:20:48,593
Let's go.
377
00:20:54,410 --> 00:20:56,913
- Oh uh, stretching.
378
00:21:06,640 --> 00:21:07,663
- Well hello, Trudy.
379
00:21:11,920 --> 00:21:12,753
- Hi, Trudy.
380
00:21:15,667 --> 00:21:16,880
But you're dead.
381
00:21:16,880 --> 00:21:18,530
- Yeah, it's nice to see you too.
382
00:21:21,744 --> 00:21:26,744
- Bray, Amber, run, it's an ambush!
383
00:21:27,854 --> 00:21:28,771
- Run, run.
384
00:21:55,170 --> 00:21:56,003
How many of them!?
385
00:21:56,003 --> 00:21:57,820
- Who knows, let's just
hope the others got away.
386
00:22:00,770 --> 00:22:01,830
- Bray, Dal's back there.
387
00:22:01,830 --> 00:22:03,050
- He's gonna have to take his chances.
388
00:22:03,050 --> 00:22:04,100
- I can't leave him.
389
00:22:04,100 --> 00:22:06,780
- It's okay, me and Bray will decoy them.
390
00:22:06,780 --> 00:22:07,980
- Meet you back at base.
391
00:22:09,610 --> 00:22:10,443
- Good luck!
392
00:22:11,658 --> 00:22:12,491
- Hey.
393
00:22:12,491 --> 00:22:15,415
Get them, get them!
394
00:22:31,577 --> 00:22:33,227
- Come on, they're back this way!
395
00:22:44,924 --> 00:22:45,757
- Dal!
396
00:22:47,518 --> 00:22:48,487
Oh my god.
397
00:22:50,723 --> 00:22:52,820
- Hey, don't try to talk.
398
00:22:52,820 --> 00:22:55,392
I'll get the others and
we'll get you fixed up.
399
00:22:55,392 --> 00:22:56,298
- The plants.
400
00:22:57,131 --> 00:22:59,062
Oh god, this is all my fault.
401
00:22:59,062 --> 00:23:03,005
- Listen, look after the plants for me.
402
00:23:03,005 --> 00:23:05,821
- No, you can do it yourself.
403
00:23:05,821 --> 00:23:07,988
- Remember, little acorns.
404
00:23:10,803 --> 00:23:11,636
- No, Dal.
405
00:23:30,627 --> 00:23:35,420
♪ Liberty this is our destiny ♪
406
00:23:35,420 --> 00:23:40,420
♪ We can all build a new history ♪
407
00:23:40,474 --> 00:23:45,474
♪ Feeling like something
will set me free ♪
408
00:23:45,611 --> 00:23:50,611
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
409
00:23:51,087 --> 00:23:55,338
♪ I believe you and I ♪
410
00:23:55,338 --> 00:24:00,338
♪ That together with a guiding light ♪
411
00:24:01,463 --> 00:24:06,463
♪ I'll be beside ya, ah ya ♪
412
00:24:06,514 --> 00:24:11,514
♪ I'll be here for you night and day ♪
413
00:24:12,144 --> 00:24:16,791
♪ I'll be beside ya, ah ya ♪
414
00:24:16,791 --> 00:24:21,589
♪ Oh oh just look this way ♪
415
00:24:21,589 --> 00:24:25,172
♪ Oh oh just look this way ♪
416
00:24:48,093 --> 00:24:51,676
♪ I'll be beside ya, ah ya ♪
29463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.