All language subtitles for The.Tribe.S03E11.Episode.11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,426 --> 00:00:11,426 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:12,114 --> 00:00:16,970 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,970 --> 00:00:21,970 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,699 --> 00:00:25,002 - Authorities are pleading for calm 5 00:00:25,002 --> 00:00:27,835 throughout the evacuation process. 6 00:00:32,950 --> 00:00:36,310 - Well all hail Patsy, little Miss Chosen of the Year. 7 00:00:36,310 --> 00:00:38,830 - I can't believe you're taking it this far, Patsy. 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,580 - Well I am, and you can't stop me. 9 00:00:45,440 --> 00:00:46,720 - Oh she's fine. 10 00:00:46,720 --> 00:00:48,670 In fact she's quite happy with herself. 11 00:00:48,670 --> 00:00:51,630 Patsy's just been selected to join the Fifth Circle, 12 00:00:51,630 --> 00:00:52,760 whatever that is. 13 00:00:52,760 --> 00:00:54,370 - I'll be the youngest member. 14 00:00:54,370 --> 00:00:55,440 - I can't believe it. 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,630 First Cloe converts and now this. 16 00:00:59,800 --> 00:01:00,650 - Yeah that's right. 17 00:01:00,650 --> 00:01:02,690 - Well I think she's made the right choice. 18 00:01:02,690 --> 00:01:05,170 And as for you, Patsy, congratulations. 19 00:01:05,170 --> 00:01:07,090 There's nothing wrong with excellence. 20 00:01:07,090 --> 00:01:09,040 - Even if it does turn your hair blue. 21 00:01:09,040 --> 00:01:10,440 - Look, it's not fair of you guys 22 00:01:10,440 --> 00:01:12,610 to give Patsy a hard time over this. 23 00:01:12,610 --> 00:01:14,940 There is such a thing as freedom of choice. 24 00:01:14,940 --> 00:01:16,670 Isn't that right, Ryan? 25 00:01:16,670 --> 00:01:18,960 No one can tell you what to do, Patsy. 26 00:01:20,090 --> 00:01:21,540 - You're just jealous because I'm free 27 00:01:21,540 --> 00:01:23,650 and now I'm gonna be a member of the Fifth Circle. 28 00:01:23,650 --> 00:01:26,470 - Oh that's right, Patsy, I'm green with envy. 29 00:01:26,470 --> 00:01:28,140 Or is that blue? 30 00:01:28,140 --> 00:01:31,080 - Everyone joins the love of Zoot in their own time, Patsy. 31 00:01:31,080 --> 00:01:33,660 - I know, that's what I'm trying to explain to them. 32 00:01:33,660 --> 00:01:35,410 - I just came down to see if you'd like to join in, 33 00:01:35,410 --> 00:01:39,430 in a prayer session with the new novices? 34 00:01:39,430 --> 00:01:42,050 You could lead by example. 35 00:01:42,050 --> 00:01:42,883 - I'd love to. 36 00:01:42,883 --> 00:01:43,970 - Excellent. 37 00:01:43,970 --> 00:01:45,580 Well I'll see you all later. 38 00:01:45,580 --> 00:01:47,379 - Not if we see you first. 39 00:01:54,090 --> 00:01:55,490 They didn't suspect a thing. 40 00:01:56,900 --> 00:02:00,270 - I'm about to join the Fifth Circle, you little schemer. 41 00:02:02,220 --> 00:02:04,360 The only thing is I'm worried about Cloe. 42 00:02:04,360 --> 00:02:06,180 What if she finds out I'm not for real? 43 00:02:06,180 --> 00:02:08,730 - She won't, babe, you are a true professional. 44 00:02:08,730 --> 00:02:10,000 - Zoot be praised. 45 00:02:10,000 --> 00:02:11,723 - See you later, little traitor. 46 00:02:17,130 --> 00:02:19,596 - Listen, Cloe and Patsy are really good friends. 47 00:02:19,596 --> 00:02:20,960 Don't you think we should tell them 48 00:02:20,960 --> 00:02:22,270 that they're both insiders? 49 00:02:22,270 --> 00:02:23,550 - What and if one gets caught 50 00:02:23,550 --> 00:02:25,580 they drag the other one down with them. 51 00:02:25,580 --> 00:02:26,680 Is that what you want? 52 00:02:29,060 --> 00:02:33,127 - What about this, The Chosen preach power and chaos 53 00:02:33,127 --> 00:02:34,340 and would have you believe that 54 00:02:34,340 --> 00:02:36,603 these are good things, not evils. 55 00:02:36,603 --> 00:02:40,430 Their leader who calls himself The Guardian is a fanatic. 56 00:02:40,430 --> 00:02:43,250 A single minded despot who will stop at nothing 57 00:02:43,250 --> 00:02:46,706 to achieve his aim, total world domination. 58 00:02:46,706 --> 00:02:48,083 What do you think? 59 00:02:49,110 --> 00:02:51,123 - Yeah, it's good. 60 00:02:52,230 --> 00:02:53,230 - You don't like it. 61 00:02:54,440 --> 00:02:57,270 Actually I'm not too sure about that last part. 62 00:03:00,280 --> 00:03:01,912 The kids won't know what that means. 63 00:03:01,912 --> 00:03:04,517 What you need is something more. 64 00:03:05,900 --> 00:03:08,563 - I don't know, more streetwise. 65 00:03:12,810 --> 00:03:13,963 - It's not finished. 66 00:03:15,090 --> 00:03:16,731 Read it. 67 00:03:16,731 --> 00:03:17,564 - Okay. 68 00:03:20,890 --> 00:03:24,540 The Chosen are a bunch of skuzz bags 69 00:03:24,540 --> 00:03:27,030 that should be thrown out with the trash. 70 00:03:27,030 --> 00:03:30,590 As for The Guardian, the only thing he should guard 71 00:03:30,590 --> 00:03:32,510 is his butt because we're gonna kick it 72 00:03:32,510 --> 00:03:35,141 all the way from here to the ranges. 73 00:03:35,141 --> 00:03:37,863 This whole Zoot thing is a lie. 74 00:03:39,361 --> 00:03:41,090 And then it just says 75 00:03:41,090 --> 00:03:43,503 keep the dream alive in great big letters. 76 00:03:56,700 --> 00:03:57,713 - It's beautiful. 77 00:04:00,120 --> 00:04:01,773 How many copies do you need? 78 00:04:03,390 --> 00:04:04,720 - Not many. 79 00:04:04,720 --> 00:04:06,200 Just enough to make it look real. 80 00:04:06,200 --> 00:04:07,050 - I'll see to it. 81 00:04:08,260 --> 00:04:09,360 You've done well, May. 82 00:04:10,510 --> 00:04:11,343 - Thank you. 83 00:04:13,300 --> 00:04:14,133 - Cover. 84 00:04:17,000 --> 00:04:18,110 - Nothing much. 85 00:04:18,110 --> 00:04:19,040 - Well me and some of the boys 86 00:04:19,040 --> 00:04:20,570 were thinking about going across town. 87 00:04:20,570 --> 00:04:21,660 You want to come? 88 00:04:22,990 --> 00:04:24,260 - Scout around. 89 00:04:24,260 --> 00:04:25,800 Stir up some trouble for The Chosen. 90 00:04:25,800 --> 00:04:27,500 There's a war going on, remember? 91 00:04:27,500 --> 00:04:28,930 - Actually Pride was giving me 92 00:04:28,930 --> 00:04:30,780 some tips on how to grow wheat. 93 00:04:30,780 --> 00:04:32,960 We could use his advice back at the farm. 94 00:04:34,520 --> 00:04:36,150 We've got an army to recruit. 95 00:04:36,150 --> 00:04:37,594 - There's an old saying, Lex, 96 00:04:37,594 --> 00:04:39,623 an army marches in the stomach. 97 00:04:42,320 --> 00:04:44,870 Ebony, you won't let me down. 98 00:04:44,870 --> 00:04:45,890 - Don't count on it, Lex. 99 00:04:46,890 --> 00:04:48,140 What does it look like. 100 00:04:49,820 --> 00:04:51,420 Why, this place is secure enough. 101 00:04:52,840 --> 00:04:54,930 I'll take my chances on the road. 102 00:04:54,930 --> 00:04:56,900 Look, I tried to leave once before 103 00:04:56,900 --> 00:04:58,763 but came back to help a friend. 104 00:05:00,060 --> 00:05:01,660 It seems I was wrong to do that. 105 00:05:04,600 --> 00:05:07,280 All that stuff about us getting back our revenge? 106 00:05:07,280 --> 00:05:09,380 - He means nothing to me. 107 00:05:09,380 --> 00:05:11,130 Let him have the city if he wants it. 108 00:05:22,530 --> 00:05:25,170 - I went and got you something to eat. 109 00:05:25,170 --> 00:05:26,960 - Zoot be praised. 110 00:05:29,010 --> 00:05:29,843 - Not hungry. 111 00:05:32,480 --> 00:05:35,533 - Come on you've been acting strange all morning. 112 00:05:37,235 --> 00:05:39,243 This is about Cloe isn't it? 113 00:05:40,700 --> 00:05:42,220 - I just don't get it. 114 00:05:45,900 --> 00:05:49,410 If Amber really is alive, I just thought 115 00:05:49,410 --> 00:05:51,520 she'd be the last, that's all. 116 00:05:51,520 --> 00:05:53,180 - Little Cloe. 117 00:05:53,180 --> 00:05:55,673 - She's not so little and she's pretty tough too. 118 00:05:56,610 --> 00:05:58,690 - Not weak, like me. 119 00:05:58,690 --> 00:06:00,190 - I didn't mean that. 120 00:06:00,190 --> 00:06:03,180 - Look people have to eat, Amber or no Amber. 121 00:06:03,180 --> 00:06:06,870 Cloe's joining, KC will be next, and soon the others. 122 00:06:06,870 --> 00:06:09,290 Do you want to be the only Mall Rat left? 123 00:06:09,290 --> 00:06:10,723 What's the point of that? 124 00:06:12,400 --> 00:06:14,553 - You have it, you're eating for two. 125 00:06:19,210 --> 00:06:22,773 - It was a time of darkness and fear. 126 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 But out of the confusion and chaos 127 00:06:26,120 --> 00:06:28,727 came one man who was not afraid. 128 00:06:28,727 --> 00:06:33,727 More than a man, a god, Zoot. 129 00:06:34,540 --> 00:06:39,370 He knew that to overcome chaos first he must embrace it, 130 00:06:39,370 --> 00:06:42,313 become it, use it for your own ends. 131 00:06:44,340 --> 00:06:46,476 It was here in these very streets 132 00:06:46,476 --> 00:06:49,863 that his divine teachings were first heard. 133 00:07:03,740 --> 00:07:07,330 Patsy, I know you've heard the story before 134 00:07:07,330 --> 00:07:10,610 but if you listen closely you'll find new meaning 135 00:07:10,610 --> 00:07:12,573 in each time the words are spoken. 136 00:07:15,110 --> 00:07:17,430 How have you been grinding the flour? 137 00:07:17,430 --> 00:07:18,900 - In windmills. 138 00:07:18,900 --> 00:07:20,810 There's a couple in the southern province. 139 00:07:20,810 --> 00:07:22,640 They've been kept up as museums. 140 00:07:22,640 --> 00:07:24,140 - Yeah and now they're modern technology. 141 00:07:24,140 --> 00:07:25,870 It's not really what I'd call progress. 142 00:07:26,840 --> 00:07:29,050 As long as it tastes this good. 143 00:07:29,050 --> 00:07:32,210 - It's not like Mama used to make, we need yeast for that. 144 00:07:32,210 --> 00:07:33,410 But we're working on it. 145 00:07:34,520 --> 00:07:36,000 - That gives me an idea, Bray. 146 00:07:37,080 --> 00:07:39,450 - If we could cut off their supply lines. 147 00:07:40,660 --> 00:07:41,890 - Exactly. 148 00:07:41,890 --> 00:07:43,610 - You'd be starving your own people. 149 00:07:43,610 --> 00:07:46,430 - Even so, if it means bringing down The Chosen. 150 00:07:46,430 --> 00:07:47,320 - Go on. 151 00:07:47,320 --> 00:07:49,240 - The Guardian was a Loco once. 152 00:07:49,240 --> 00:07:51,950 I bet they're using the same supply lines as the Locos did. 153 00:07:52,783 --> 00:07:54,410 - So Ebony was their leader. 154 00:07:54,410 --> 00:07:56,520 She could tell us where the store is. 155 00:07:56,520 --> 00:07:58,650 - Um there is a problem with that. 156 00:07:58,650 --> 00:07:59,943 You see uh, she's gone. 157 00:08:02,080 --> 00:08:03,300 But she was going to help us. 158 00:08:03,300 --> 00:08:05,073 - Yeah well she had other plans. 159 00:08:07,290 --> 00:08:09,653 - Ebony does what Ebony wants to do, Amber. 160 00:08:11,040 --> 00:08:11,910 Which way did she go? 161 00:08:11,910 --> 00:08:12,743 - Amber! 162 00:08:14,019 --> 00:08:16,989 I don't know, down the stairs I think. 163 00:08:19,962 --> 00:08:21,621 By divine order of Zoot. 164 00:08:30,599 --> 00:08:33,016 - Here, take one and read it. 165 00:08:37,323 --> 00:08:42,323 Keep the dream alive. 166 00:08:43,928 --> 00:08:48,672 Keep the dream alive. 167 00:08:48,672 --> 00:08:49,505 Keep the. 168 00:08:54,690 --> 00:08:56,700 - You didn't say goodbye. 169 00:08:56,700 --> 00:09:00,323 - I'm sorry, Amber, I hate goodbyes. 170 00:09:02,377 --> 00:09:03,570 - Oh no you don't. 171 00:09:03,570 --> 00:09:04,860 You can't walk away from this. 172 00:09:07,600 --> 00:09:08,433 You? 173 00:09:08,433 --> 00:09:12,123 - No, not Amber, I don't have the stomach for a fight. 174 00:09:13,110 --> 00:09:14,920 But Eagle does. 175 00:09:14,920 --> 00:09:15,933 Wanna see her claws? 176 00:09:20,950 --> 00:09:22,720 - All's fair in love and war. 177 00:09:24,570 --> 00:09:27,760 What would you know about love? 178 00:09:27,760 --> 00:09:28,593 - Okay. 179 00:09:29,490 --> 00:09:33,230 You had Bray, I wanted him. 180 00:09:33,230 --> 00:09:36,680 You won, just like you always do. 181 00:09:36,680 --> 00:09:40,020 So let it go, and let me go. 182 00:09:42,050 --> 00:09:44,010 Bray and I are total strangers. 183 00:09:44,010 --> 00:09:45,440 He's in love with someone else, and I'm. 184 00:09:47,320 --> 00:09:49,224 You don't fool me. 185 00:09:49,224 --> 00:09:51,650 You're still as much in love with Bray as ever. 186 00:09:51,650 --> 00:09:54,772 So now the prince has his princess, 187 00:09:54,772 --> 00:09:56,493 just like in a fairytale. 188 00:09:57,400 --> 00:10:00,240 And you know what happens to the Wicked Witch? 189 00:10:00,240 --> 00:10:01,493 She gets banished. 190 00:10:06,120 --> 00:10:07,640 - No. 191 00:10:07,640 --> 00:10:08,790 But that's the trouble. 192 00:10:10,520 --> 00:10:14,963 It's you that Bray loves and no one can take your place. 193 00:10:17,623 --> 00:10:21,055 Under Zootary law number 42, 194 00:10:21,055 --> 00:10:25,388 all non-believers are to report to their allocators. 195 00:10:28,150 --> 00:10:29,970 - Keep the dream alive. 196 00:10:29,970 --> 00:10:31,170 Here, tell your friends 197 00:10:31,170 --> 00:10:33,343 but don't say where you got them from. 198 00:10:40,000 --> 00:10:41,700 And what dream would that be, May? 199 00:10:42,710 --> 00:10:43,850 - Lex! 200 00:10:43,850 --> 00:10:45,554 My god am I pleased to see you. 201 00:10:45,554 --> 00:10:46,780 What are you doing here? 202 00:10:46,780 --> 00:10:50,533 - Oh you know, getting some air, taking in the sights. 203 00:10:51,840 --> 00:10:54,833 But mainly, I'm taking you prisoner. 204 00:11:04,490 --> 00:11:05,563 - Get away from me. 205 00:11:10,000 --> 00:11:11,080 - Nothing. 206 00:11:11,080 --> 00:11:12,890 She's gonna stay with us, at least for now. 207 00:11:12,890 --> 00:11:15,420 - Why do you want her here after what she did to you, to us? 208 00:11:15,420 --> 00:11:17,373 - I told you, she can be useful. 209 00:11:19,300 --> 00:11:23,893 Listen um, she'll only stay if you say it's okay. 210 00:11:25,250 --> 00:11:27,470 Getting rid of Ebony doesn't change what happened, Bray. 211 00:11:27,470 --> 00:11:30,363 - No, but do we have to be reminded every single day? 212 00:11:32,870 --> 00:11:33,703 Okay. 213 00:11:35,010 --> 00:11:37,810 Please be careful, Amber, she's dangerous. 214 00:11:37,810 --> 00:11:38,643 - I will. 215 00:11:52,240 --> 00:11:53,780 - Lovely day, Tai-San. 216 00:11:53,780 --> 00:11:56,310 - I wouldn't know, I'm a prisoner here. 217 00:11:56,310 --> 00:11:58,210 - Prisons can be lovely. 218 00:11:58,210 --> 00:12:00,220 At least to the initiated eye. 219 00:12:00,220 --> 00:12:03,530 Something to do with all that hatred in such a small space. 220 00:12:05,630 --> 00:12:09,093 - I came to see how you were after the rebels broke in. 221 00:12:10,020 --> 00:12:12,900 I hope it didn't spoil your night's sleep. 222 00:12:12,900 --> 00:12:15,793 - Actually, I didn't sleep at all last night. 223 00:12:16,690 --> 00:12:19,620 I was worried about whether you caught them all. 224 00:12:19,620 --> 00:12:22,560 - It must be hard for you to be without your man. 225 00:12:22,560 --> 00:12:23,960 - Not if I know he's nearby. 226 00:12:26,480 --> 00:12:29,203 - Because he broke in last night, and so did Bray. 227 00:12:30,230 --> 00:12:32,233 And I also know they got away. 228 00:12:36,360 --> 00:12:37,760 - Because if they hadn't, 229 00:12:37,760 --> 00:12:40,310 you'd be parading them in front of us. 230 00:12:40,310 --> 00:12:42,900 Which means they're still alive. 231 00:12:42,900 --> 00:12:43,913 - Not for long. 232 00:12:45,410 --> 00:12:48,350 - By the way, what were you doing 233 00:12:48,350 --> 00:12:49,713 outside my room last night? 234 00:12:50,940 --> 00:12:52,261 Sleep walking? 235 00:12:59,190 --> 00:13:00,550 - He radioed in. 236 00:13:00,550 --> 00:13:02,070 All he said was that he had something 237 00:13:02,070 --> 00:13:03,530 and he couldn't bring it back to base. 238 00:13:05,010 --> 00:13:06,040 Who Lex? 239 00:13:06,040 --> 00:13:08,310 Trust him more than I trust Ebony. 240 00:13:08,310 --> 00:13:10,297 - He's got a prisoner, one of The Chosen. 241 00:13:10,297 --> 00:13:12,113 No, no it's one of the Mall Rats. 242 00:13:14,300 --> 00:13:15,133 - Oh Bray! 243 00:13:17,380 --> 00:13:19,200 Thank god. 244 00:13:19,200 --> 00:13:22,880 I didn't dare believe Salene when she said you were alive. 245 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 I mean is this Dani? 246 00:13:26,234 --> 00:13:28,500 - No, this is May. 247 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 Amber and Pride. 248 00:13:29,750 --> 00:13:31,160 - Nice to meet you. 249 00:13:31,160 --> 00:13:33,780 Who are these people, some new kind of tribe? 250 00:13:33,780 --> 00:13:34,673 - Nevermind that. 251 00:13:35,670 --> 00:13:37,290 The less she knows about us, the better. 252 00:13:37,290 --> 00:13:39,420 - Come on Lex, just 'cause she's wearing the cloak. 253 00:13:39,420 --> 00:13:42,360 - I've been trying to tell him, I'm not with them. 254 00:13:42,360 --> 00:13:44,786 I only went along with it so I could get free. 255 00:13:44,786 --> 00:13:47,310 I've been handing out these leaflets. 256 00:13:47,310 --> 00:13:48,143 Look. 257 00:13:51,868 --> 00:13:54,290 Would I be doing that if I was with The Chosen? 258 00:13:55,840 --> 00:13:57,170 - I didn't write them. 259 00:13:57,170 --> 00:13:58,003 - Looks genuine. 260 00:14:01,040 --> 00:14:02,911 - I was praying I was gonna find you. 261 00:14:02,911 --> 00:14:05,033 So where are you guys holed up? 262 00:14:09,260 --> 00:14:10,960 - We can't tell you that. 263 00:14:14,380 --> 00:14:16,880 - We just have to be careful, that's all. 264 00:14:16,880 --> 00:14:20,045 - Just keep talking, tell us what you know. 265 00:14:25,140 --> 00:14:27,150 - It's prayers all day and all night. 266 00:14:27,150 --> 00:14:29,160 And they starve you if you don't join in. 267 00:14:30,930 --> 00:14:32,230 - As best they can. 268 00:14:33,620 --> 00:14:35,480 Bray and Pride got in through the sewers. 269 00:14:35,480 --> 00:14:37,240 - You can't get in the mall. 270 00:14:37,240 --> 00:14:39,340 He's doubled the guard since last night. 271 00:14:39,340 --> 00:14:40,600 Forget about it. 272 00:14:42,400 --> 00:14:44,660 - Look, you're going about this all wrong. 273 00:14:44,660 --> 00:14:46,350 You don't need to get inside the mall. 274 00:14:47,960 --> 00:14:48,840 - Think. 275 00:14:48,840 --> 00:14:51,450 Who's the most important member of The Chosen? 276 00:14:51,450 --> 00:14:52,660 - The Guardian. 277 00:14:52,660 --> 00:14:53,750 - Trudy. 278 00:14:53,750 --> 00:14:57,160 Trudy and the baby, Zoot's flesh and blood. 279 00:14:57,160 --> 00:15:00,163 Get them out and the whole thing crumbles. 280 00:15:00,163 --> 00:15:01,000 I thought you just said 281 00:15:01,000 --> 00:15:02,880 we didn't need to get in the mall? 282 00:15:02,880 --> 00:15:04,227 - You don't. 283 00:15:04,227 --> 00:15:06,270 She takes the baby out every morning 284 00:15:06,270 --> 00:15:08,420 in her buggy to that little park in Sector 10. 285 00:15:08,420 --> 00:15:09,253 You know the one? 286 00:15:09,253 --> 00:15:10,690 - With armed guards. 287 00:15:10,690 --> 00:15:12,410 - No, just a couple of helpers. 288 00:15:12,410 --> 00:15:14,580 - I don't buy it. 289 00:15:14,580 --> 00:15:17,359 - Yeah, what's the catch, why would the Guardian allow that? 290 00:15:17,359 --> 00:15:19,280 - That's the best part. 291 00:15:19,280 --> 00:15:20,880 He thinks Zoot's protecting them 292 00:15:20,880 --> 00:15:23,000 from Zoot heaven, or whatever. 293 00:15:23,000 --> 00:15:26,270 I tell you, the guy's losing it big time. 294 00:15:26,270 --> 00:15:27,460 - The most important member of 295 00:15:27,460 --> 00:15:30,557 The Chosen and they don't guard her? 296 00:15:31,968 --> 00:15:32,968 - Better than chaos. 297 00:15:35,687 --> 00:15:37,889 - Worth investigating. 298 00:15:37,889 --> 00:15:38,722 - Good. 299 00:15:38,722 --> 00:15:40,920 I can't wait to tell the other's I've seen you. 300 00:15:40,920 --> 00:15:42,838 It's gonna mean so much to them. 301 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 - It's the perfect opportunity to double cross The Chosen. 302 00:15:56,250 --> 00:15:58,400 - It sounds like you'd prefer it that way. 303 00:15:58,400 --> 00:16:01,452 - I don't prefer it, I just expect it. 304 00:16:01,452 --> 00:16:04,480 - I never thought of double crossing you. 305 00:16:04,480 --> 00:16:06,453 I am loyal to the cause. 306 00:16:07,480 --> 00:16:08,313 - I'm glad. 307 00:16:14,280 --> 00:16:16,220 Zoot be praised. 308 00:16:16,220 --> 00:16:17,773 - And to his chosen, victory. 309 00:16:23,836 --> 00:16:24,836 - Goodnight. 310 00:16:29,150 --> 00:16:30,520 From little acorns. 311 00:16:30,520 --> 00:16:33,063 - Mighty oaks, a loaf of bread maybe. 312 00:16:35,940 --> 00:16:37,800 You know you can. 313 00:16:41,330 --> 00:16:43,570 You're a glutton for punishment, Amber. 314 00:16:43,570 --> 00:16:45,870 - Even so, if it means breaking up The Chosen. 315 00:16:46,950 --> 00:16:48,430 Will you come with us? 316 00:16:48,430 --> 00:16:49,570 - You don't need me. 317 00:16:54,930 --> 00:16:56,973 Dal, I owe you an apology. 318 00:17:00,100 --> 00:17:04,173 - I was angry for a long time, at Bray mostly. 319 00:17:05,470 --> 00:17:07,300 That's why I didn't try to find you. 320 00:17:07,300 --> 00:17:08,653 It wasn't your fault. 321 00:17:09,860 --> 00:17:11,660 But it was wrong of me to punish you 322 00:17:11,660 --> 00:17:13,560 for something I thought Bray had done. 323 00:17:16,470 --> 00:17:17,480 - No. 324 00:17:17,480 --> 00:17:21,310 But a lots happened since Eagle Mountain. 325 00:17:21,310 --> 00:17:24,000 You can't just pickup from where you left off. 326 00:17:25,480 --> 00:17:26,513 You and I have. 327 00:17:29,470 --> 00:17:30,320 Goodnight, Amber. 328 00:17:32,283 --> 00:17:33,222 - Night. 329 00:17:39,410 --> 00:17:41,243 - A little fresh air. 330 00:17:47,130 --> 00:17:49,170 - You'll have a nursemaid. 331 00:17:49,170 --> 00:17:51,551 And I'm sending May along with you. 332 00:17:51,551 --> 00:17:54,400 - Oh, oh well that's alright then! 333 00:17:54,400 --> 00:17:58,070 - Trust me, you'll be perfectly safe. 334 00:17:58,070 --> 00:17:59,480 And it'll be a chance for you to spend 335 00:17:59,480 --> 00:18:02,240 a little time alone with the princess. 336 00:18:02,240 --> 00:18:04,220 That's what you wanted, isn't it? 337 00:18:17,160 --> 00:18:18,875 This has gotta be a trap. 338 00:18:23,550 --> 00:18:26,640 - I've scouted all these buildings, they're all empty. 339 00:18:27,740 --> 00:18:28,900 - They should be here soon. 340 00:18:28,900 --> 00:18:29,733 - Shh, shh. 341 00:18:31,087 --> 00:18:33,700 - Dal, what are you trying to do, give me a heart attack? 342 00:18:33,700 --> 00:18:35,250 - Hey everyone. 343 00:18:35,250 --> 00:18:36,500 - What are you doing here anyway, 344 00:18:36,500 --> 00:18:38,660 I thought you were a pacifist these days? 345 00:18:38,660 --> 00:18:41,150 - One last battle, for old time's sake. 346 00:18:41,150 --> 00:18:42,300 - I'll go with you. 347 00:18:42,300 --> 00:18:45,940 - No, less of a chance of being caught if I go alone. 348 00:18:45,940 --> 00:18:46,773 You should know that, Pride. 349 00:18:46,773 --> 00:18:48,603 - Here, take this. 350 00:18:49,870 --> 00:18:51,993 - Dal, please be careful. 351 00:18:54,990 --> 00:18:56,723 - Okay go, go. 352 00:18:58,521 --> 00:18:59,438 Go, go, go. 353 00:19:04,690 --> 00:19:06,720 - You know I haven't done this in ages. 354 00:19:08,710 --> 00:19:13,510 - Well not right out in the open, and all by myself. 355 00:19:13,510 --> 00:19:15,870 - You're not by yourself, Supreme Mother. 356 00:19:15,870 --> 00:19:17,370 You have me to look after you. 357 00:19:19,230 --> 00:19:20,553 Let's go in here. 358 00:19:26,100 --> 00:19:27,110 - Look. 359 00:19:27,110 --> 00:19:28,850 Quite a picture. 360 00:19:30,490 --> 00:19:31,830 - On May's signal. 361 00:19:31,830 --> 00:19:35,027 But take it easy, we don't want to scare the baby. 362 00:19:36,990 --> 00:19:38,763 - This is ridiculous. 363 00:19:40,431 --> 00:19:42,243 I'm going back. 364 00:19:49,640 --> 00:19:51,933 This is where the demon dogs hang out. 365 00:19:51,933 --> 00:19:53,770 - Not anymore. 366 00:19:53,770 --> 00:19:56,460 They all got put in the pound, I promise. 367 00:19:56,460 --> 00:19:59,633 Look, I just think that we should do what we were told. 368 00:20:01,160 --> 00:20:04,813 Besides it's such a lovely day and Brady's loving it. 369 00:20:18,213 --> 00:20:19,046 - Get him! 370 00:20:20,824 --> 00:20:22,407 - Lex, come in Lex! 371 00:20:23,350 --> 00:20:24,183 Lex! 372 00:20:30,808 --> 00:20:31,641 - Nah. 373 00:20:36,537 --> 00:20:38,398 He's fast, let's get him. 374 00:20:38,398 --> 00:20:40,065 Hurry up, there too. 375 00:20:42,993 --> 00:20:44,583 - Look, there's the signal. 376 00:20:47,760 --> 00:20:48,593 Let's go. 377 00:20:54,410 --> 00:20:56,913 - Oh uh, stretching. 378 00:21:06,640 --> 00:21:07,663 - Well hello, Trudy. 379 00:21:11,920 --> 00:21:12,753 - Hi, Trudy. 380 00:21:15,667 --> 00:21:16,880 But you're dead. 381 00:21:16,880 --> 00:21:18,530 - Yeah, it's nice to see you too. 382 00:21:21,744 --> 00:21:26,744 - Bray, Amber, run, it's an ambush! 383 00:21:27,854 --> 00:21:28,771 - Run, run. 384 00:21:55,170 --> 00:21:56,003 How many of them!? 385 00:21:56,003 --> 00:21:57,820 - Who knows, let's just hope the others got away. 386 00:22:00,770 --> 00:22:01,830 - Bray, Dal's back there. 387 00:22:01,830 --> 00:22:03,050 - He's gonna have to take his chances. 388 00:22:03,050 --> 00:22:04,100 - I can't leave him. 389 00:22:04,100 --> 00:22:06,780 - It's okay, me and Bray will decoy them. 390 00:22:06,780 --> 00:22:07,980 - Meet you back at base. 391 00:22:09,610 --> 00:22:10,443 - Good luck! 392 00:22:11,658 --> 00:22:12,491 - Hey. 393 00:22:12,491 --> 00:22:15,415 Get them, get them! 394 00:22:31,577 --> 00:22:33,227 - Come on, they're back this way! 395 00:22:44,924 --> 00:22:45,757 - Dal! 396 00:22:47,518 --> 00:22:48,487 Oh my god. 397 00:22:50,723 --> 00:22:52,820 - Hey, don't try to talk. 398 00:22:52,820 --> 00:22:55,392 I'll get the others and we'll get you fixed up. 399 00:22:55,392 --> 00:22:56,298 - The plants. 400 00:22:57,131 --> 00:22:59,062 Oh god, this is all my fault. 401 00:22:59,062 --> 00:23:03,005 - Listen, look after the plants for me. 402 00:23:03,005 --> 00:23:05,821 - No, you can do it yourself. 403 00:23:05,821 --> 00:23:07,988 - Remember, little acorns. 404 00:23:10,803 --> 00:23:11,636 - No, Dal. 405 00:23:30,627 --> 00:23:35,420 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 406 00:23:35,420 --> 00:23:40,420 ♪ We can all build a new history ♪ 407 00:23:40,474 --> 00:23:45,474 ♪ Feeling like something will set me free ♪ 408 00:23:45,611 --> 00:23:50,611 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 409 00:23:51,087 --> 00:23:55,338 ♪ I believe you and I ♪ 410 00:23:55,338 --> 00:24:00,338 ♪ That together with a guiding light ♪ 411 00:24:01,463 --> 00:24:06,463 ♪ I'll be beside ya, ah ya ♪ 412 00:24:06,514 --> 00:24:11,514 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 413 00:24:12,144 --> 00:24:16,791 ♪ I'll be beside ya, ah ya ♪ 414 00:24:16,791 --> 00:24:21,589 ♪ Oh oh just look this way ♪ 415 00:24:21,589 --> 00:24:25,172 ♪ Oh oh just look this way ♪ 416 00:24:48,093 --> 00:24:51,676 ♪ I'll be beside ya, ah ya ♪ 29463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.