All language subtitles for The.Bay.2019.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:29,724 --> 00:01:31,186 OK, this is it. 3 00:01:31,187 --> 00:01:32,723 No. No, I can't do it. 4 00:01:32,724 --> 00:01:34,723 I know, it's really hard. 5 00:01:34,724 --> 00:01:36,403 No. 6 00:01:36,404 --> 00:01:37,724 I'll do it. 7 00:01:38,924 --> 00:01:40,344 Come on. 8 00:01:48,190 --> 00:01:51,336 - Med, can you take care of Jess? - Yeah, of course. 9 00:01:51,337 --> 00:01:53,428 All right, have a seat. 10 00:01:54,490 --> 00:01:56,127 Are you all right? 11 00:01:57,003 --> 00:01:58,003 Come on. 12 00:02:02,724 --> 00:02:03,724 OK? 13 00:02:13,404 --> 00:02:14,723 Yes. 14 00:02:14,724 --> 00:02:16,270 That's our Dylan. 15 00:02:17,437 --> 00:02:18,801 How did he die? 16 00:02:19,643 --> 00:02:21,734 It's the head injuries. 17 00:02:22,724 --> 00:02:25,723 It looks like there was a struggle. 18 00:02:25,724 --> 00:02:26,764 Jesus... 19 00:02:27,950 --> 00:02:29,430 I know. 20 00:02:30,697 --> 00:02:32,697 Jesus, though. 21 00:03:23,958 --> 00:03:26,490 Look, this is a waste of time. 22 00:03:26,491 --> 00:03:30,310 I had nothing to do with it. I'm their dad. 23 00:03:30,957 --> 00:03:32,071 Stepdad. 24 00:03:32,073 --> 00:03:33,957 I'm their fucking dad, all right? 25 00:03:33,958 --> 00:03:37,477 - Then tell us where you were. - I have told you. 26 00:03:37,478 --> 00:03:38,957 How many times do I have to tell you? 27 00:03:38,958 --> 00:03:41,157 That's the thing, though. You lied. 28 00:03:41,158 --> 00:03:43,724 - You said you were out with your mates. - I was out with my mates! 29 00:03:43,725 --> 00:03:45,553 Only you weren't, were you? 30 00:03:45,554 --> 00:03:49,554 Not all night. They left the pub without you. 31 00:03:49,958 --> 00:03:51,658 I was at the pub. 32 00:03:57,958 --> 00:04:01,413 I went out the back to get some air... 33 00:04:01,957 --> 00:04:02,971 ...and clear my head. 34 00:04:02,972 --> 00:04:05,164 And by the time I got back inside, the lads had gone. 35 00:04:05,165 --> 00:04:08,217 You're saying you were out there for, what, an hour? 36 00:04:08,218 --> 00:04:11,056 I don't know. I was pissed. I don't know how long it was. 37 00:04:11,057 --> 00:04:14,103 See, the problem with that is there's no witnesses. 38 00:04:14,104 --> 00:04:17,832 There's no-one to vouch for you, no CCTV. 39 00:04:18,698 --> 00:04:24,153 Look, if you're so sure of yourself, why don't you charge me? 40 00:04:26,018 --> 00:04:27,376 Exactly. 41 00:04:27,377 --> 00:04:32,376 Cos you haven't got nothing. And this is a fucking waste of time! 42 00:04:32,377 --> 00:04:34,736 He's hostile, he's uncooperative. 43 00:04:34,737 --> 00:04:37,376 He's not doing himself any favours. 44 00:04:37,377 --> 00:04:39,736 But he's right, we don't have enough to go to the CPS. 45 00:04:39,737 --> 00:04:41,376 Not yet, at any rate. 46 00:04:41,377 --> 00:04:43,761 So we can only hold him for 24 hours. The clock's ticking. 47 00:04:43,762 --> 00:04:45,681 Lisa, how are things with the family? 48 00:04:45,682 --> 00:04:48,101 They're very distressed, as you can imagine. 49 00:04:48,102 --> 00:04:49,334 Especially Jess. 50 00:04:49,335 --> 00:04:51,376 We need to tread really carefully. 51 00:04:51,377 --> 00:04:54,376 Talk to his mates, see if they can cast any light on things. 52 00:04:54,377 --> 00:04:57,969 Why didn't they tell us that they lost him that night? 53 00:04:57,970 --> 00:05:01,129 Sean Meredith remains our main suspect, 54 00:05:01,130 --> 00:05:03,609 but we need to keep all lines of inquiry open. 55 00:05:03,610 --> 00:05:05,031 Stu, what about the youth club? 56 00:05:05,032 --> 00:05:07,079 Interviewed everyone who was there, boss. 57 00:05:07,080 --> 00:05:09,609 No-one saw anything out of the ordinary. 58 00:05:09,610 --> 00:05:10,649 We've got CCTV, 59 00:05:10,650 --> 00:05:13,609 and we're going through social media, phones, selfies. 60 00:05:13,610 --> 00:05:15,609 We've also widened the search 61 00:05:15,610 --> 00:05:17,609 to take in the area between the youth club 62 00:05:17,610 --> 00:05:19,129 and the place Dylan's body was found. 63 00:05:19,130 --> 00:05:22,040 OK, thanks, Stu. Keep us posted. 64 00:05:24,018 --> 00:05:27,617 This is not just a MisPers case any more. 65 00:05:27,618 --> 00:05:30,164 This is a category A murder. 66 00:05:30,610 --> 00:05:32,883 We have one child dead... 67 00:05:33,869 --> 00:05:36,324 ...the other still missing. 68 00:05:36,978 --> 00:05:38,797 We have to find her. 69 00:06:13,818 --> 00:06:19,000 Are you all right? Have you got enough crisps there, mate? 70 00:06:23,610 --> 00:06:26,792 All right, lads? Can I have a word? 71 00:06:43,042 --> 00:06:44,042 Hey. 72 00:06:45,130 --> 00:06:47,040 You... You look nice. 73 00:06:48,610 --> 00:06:49,912 What do you want, Sam? 74 00:06:49,913 --> 00:06:51,609 Erm, it's... 75 00:06:51,610 --> 00:06:53,969 It's just I heard what happened... 76 00:06:53,970 --> 00:06:55,178 ...at school. 77 00:06:55,610 --> 00:06:58,609 I thought I'd see how you're getting on. If you needed anything or... 78 00:06:58,610 --> 00:07:00,079 Why? 79 00:07:00,080 --> 00:07:03,368 - Were you worried about me? - No, I just... 80 00:07:03,369 --> 00:07:07,369 ...wondered if you needed someone to talk to. 81 00:07:07,850 --> 00:07:10,396 I'm fine. Thanks for asking. 82 00:07:15,738 --> 00:07:17,609 Baba-cow-ski? 83 00:07:17,610 --> 00:07:18,903 Babakowski. 84 00:07:18,928 --> 00:07:20,609 You'll have to spell that one for me, I'm afraid. 85 00:07:20,610 --> 00:07:23,609 This is bollocks. When's Sean getting out? 86 00:07:23,610 --> 00:07:25,609 That's exactly what I wanted to talk to you about. 87 00:07:25,610 --> 00:07:28,609 We've already talked to the police. We've told them everything we know. 88 00:07:28,610 --> 00:07:30,609 Yeah, I've read your statements. 89 00:07:30,610 --> 00:07:34,337 You say you were with Sean all night. 90 00:07:34,338 --> 00:07:36,609 Only, we know that's not true. 91 00:07:36,610 --> 00:07:41,429 We have CCTV of you two leaving the Royal on your own. 92 00:07:43,058 --> 00:07:44,786 So, where was Sean? 93 00:07:45,418 --> 00:07:47,378 We lost him for a bit, that's all. 94 00:07:47,379 --> 00:07:49,138 And you didn't think to mention that in your statements, 95 00:07:49,139 --> 00:07:50,609 that you'd lost him? 96 00:07:50,610 --> 00:07:53,449 We were out on the piss! I hardly noticed he was gone. 97 00:07:53,450 --> 00:07:54,609 What does it matter? 98 00:07:54,610 --> 00:07:56,609 It matters cos you can get in trouble 99 00:07:56,610 --> 00:07:59,809 if it turns out you're withholding information from the police. 100 00:07:59,810 --> 00:08:02,609 Look, whatever happened to the twins, 101 00:08:02,610 --> 00:08:05,429 Sean had nothing to do with it. 102 00:08:05,610 --> 00:08:08,701 He loves them kids. He loves them. 103 00:08:21,610 --> 00:08:23,609 Well, how did it go? 104 00:08:23,610 --> 00:08:24,610 Nothing concrete. 105 00:08:24,611 --> 00:08:25,935 They admit they lost him for a while, 106 00:08:25,936 --> 00:08:28,609 but didn't think it was a big deal at the time. 107 00:08:28,610 --> 00:08:32,449 Stu's been going through social media from the night. 108 00:08:32,450 --> 00:08:34,609 There's no sign of Sean. 109 00:08:34,610 --> 00:08:35,778 But... 110 00:08:37,610 --> 00:08:39,609 This was taken outside the youth club. 111 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 Do you know this guy with Dylan? 112 00:08:40,611 --> 00:08:43,008 He was there just now, at the community centre. 113 00:08:43,009 --> 00:08:46,609 He's been ID'd as Nicholas Mooney. He goes by Nick. 114 00:08:46,610 --> 00:08:49,224 Mild learning disability, lives with his mum. 115 00:08:49,225 --> 00:08:51,463 She's in a wheelchair, diabetes. 116 00:08:51,464 --> 00:08:53,609 I'll send Stu over to the house to follow up. 117 00:08:53,610 --> 00:08:55,649 Well, it doesn't look like they're having a cosy chat. 118 00:08:55,650 --> 00:08:57,609 And he's got previous. 119 00:08:57,610 --> 00:08:59,609 He put a kid in hospital with a broken nose, 120 00:08:59,610 --> 00:09:02,610 lucky to get away with a caution. 121 00:09:02,611 --> 00:09:06,521 Sorry, but there's something you should see. 122 00:09:08,610 --> 00:09:10,610 - Oh... - Christ! 123 00:09:13,891 --> 00:09:15,710 How can he say that? 124 00:09:16,158 --> 00:09:18,613 That I was an unfit mother? 125 00:09:18,810 --> 00:09:20,809 He was an unfit father, more like. 126 00:09:20,810 --> 00:09:23,810 So there's no truth in any of it? 127 00:09:24,483 --> 00:09:25,483 No. 128 00:09:25,610 --> 00:09:28,247 Even what he says about Sean? 129 00:09:28,298 --> 00:09:30,001 Cos the way Lee tells it, 130 00:09:30,002 --> 00:09:31,947 Sean was on the scene before you two broke up. 131 00:09:31,948 --> 00:09:35,289 Sean was the one that saved this family! If it wasn't for Sean, 132 00:09:35,290 --> 00:09:37,609 I don't know what would've happened after Lee fucked off! 133 00:09:37,610 --> 00:09:40,969 But Lee says Sean never took an interest in the twins. 134 00:09:40,970 --> 00:09:42,527 He said he wanted nothing to do with them. 135 00:09:42,528 --> 00:09:43,609 Yeah, cos he's lying! 136 00:09:43,610 --> 00:09:46,129 - Can't you see that? - He said the twins were taken off you, 137 00:09:46,130 --> 00:09:47,609 for a time, when they were little. 138 00:09:47,610 --> 00:09:49,929 That your mum had to look after them. 139 00:09:49,930 --> 00:09:51,476 Is that bit true? 140 00:09:53,938 --> 00:09:55,609 Aye. 141 00:09:55,610 --> 00:09:56,610 It is. 142 00:09:58,610 --> 00:10:02,610 She went to pieces after the twins were born. 143 00:10:04,610 --> 00:10:06,701 She just couldn't cope. 144 00:10:08,610 --> 00:10:10,609 And Lee was no help. God... 145 00:10:10,610 --> 00:10:13,058 Useless bastard! 146 00:10:16,296 --> 00:10:18,842 - Sorry. - Oh, don't be daft. 147 00:10:21,610 --> 00:10:23,283 You just... 148 00:10:23,284 --> 00:10:26,648 ...have to get on with it, don't you? 149 00:10:30,022 --> 00:10:32,295 When I was here before... 150 00:10:33,610 --> 00:10:37,528 ...you said you wouldn't blame the twins if they'd run away. 151 00:10:37,529 --> 00:10:39,893 What did you mean by that? 152 00:10:40,610 --> 00:10:42,065 Look around you. 153 00:10:43,610 --> 00:10:46,395 Not exactly a bed of roses, is it? 154 00:10:46,396 --> 00:10:48,851 - I've seen worse. - Well... 155 00:10:50,489 --> 00:10:52,489 And then there's Sean. 156 00:10:56,610 --> 00:10:57,974 What about him? 157 00:11:00,469 --> 00:11:04,649 Let's just say he's not a great improvement on Lee. 158 00:11:04,650 --> 00:11:06,042 In what way? 159 00:11:06,043 --> 00:11:08,609 Husband, father... 160 00:11:08,610 --> 00:11:11,969 But he'd never do anything to harm the twins. 161 00:11:11,970 --> 00:11:13,258 Nah. 162 00:11:13,610 --> 00:11:15,610 He loves those kids. 163 00:11:16,610 --> 00:11:18,610 What are you saying? 164 00:11:19,970 --> 00:11:21,609 He's no angel. 165 00:11:21,610 --> 00:11:22,938 That's all. 166 00:11:23,483 --> 00:11:25,137 You can't depend on him. 167 00:11:25,138 --> 00:11:27,609 He disappears off and you don't know where he is half the time. 168 00:11:27,610 --> 00:11:31,883 He was supposed to pick the twins up that night. 169 00:11:32,610 --> 00:11:34,098 But he didn't. 170 00:11:34,463 --> 00:11:36,827 Well, that's him all over. 171 00:11:38,403 --> 00:11:39,403 You just... 172 00:11:40,516 --> 00:11:42,858 You just can't trust him. 173 00:11:53,177 --> 00:11:55,696 Have you tried giving her some Calpol? 174 00:11:55,697 --> 00:11:57,232 Look, I'll call you back. 175 00:11:57,233 --> 00:11:58,233 Sorry. 176 00:11:58,238 --> 00:12:00,016 - It's just my baby's not well, so... - No, it's all right. 177 00:12:00,017 --> 00:12:01,864 Can you stay here, hold the fort? 178 00:12:01,865 --> 00:12:03,823 I'm going to go and see the biological dad. 179 00:12:03,824 --> 00:12:07,370 - Yeah. Yeah, sure, of course. - Cheers. 180 00:12:13,338 --> 00:12:16,975 All right, all right, I'm coming! 181 00:12:19,736 --> 00:12:20,736 Mrs Mooney? 182 00:12:21,857 --> 00:12:24,167 Detective Sergeant Stewart. 183 00:12:24,168 --> 00:12:26,233 What is it? What's wrong? 184 00:12:26,234 --> 00:12:27,337 Is Nick in? 185 00:12:28,034 --> 00:12:30,913 No. No, he's out looking for that girl. 186 00:12:30,914 --> 00:12:33,017 Can I come in, please? 187 00:12:41,369 --> 00:12:43,009 Mind if I play? 188 00:12:44,843 --> 00:12:45,843 Sorry. 189 00:12:49,590 --> 00:12:54,318 That's our Dylan's. He'll kill you when he gets home. 190 00:12:54,337 --> 00:12:56,974 It's OK. Dylan wouldn't mind. 191 00:13:00,509 --> 00:13:01,709 Monday night? 192 00:13:02,794 --> 00:13:05,704 Nick was here with me all night. 193 00:13:09,177 --> 00:13:12,336 Only, there's evidence he was at the youth club. 194 00:13:12,337 --> 00:13:15,555 But what would he be doing at a youth club? 195 00:13:15,556 --> 00:13:17,556 He's a grown man. 196 00:13:18,337 --> 00:13:21,337 That's what I'd like to find out. 197 00:13:22,714 --> 00:13:26,260 And so you say he doesn't have a phone. 198 00:13:26,337 --> 00:13:28,156 He never wanted one. 199 00:13:28,354 --> 00:13:29,991 Bad for the brain. 200 00:13:32,337 --> 00:13:34,792 There must be some mistake. 201 00:13:36,914 --> 00:13:39,953 As soon as you hear from him, could you let us know? 202 00:13:39,954 --> 00:13:43,061 Of course. Anything we can do to help. 203 00:13:43,062 --> 00:13:46,790 I'm... I'm sure he'll be able to explain. 204 00:13:47,137 --> 00:13:51,336 I'm sure he'll be able to clear it all up for you. 205 00:13:51,337 --> 00:13:54,156 I'll let myself out. Thank you. 206 00:14:18,994 --> 00:14:21,336 I didn't know they were going to spin it like that, did I? 207 00:14:21,337 --> 00:14:23,336 Of course they were going to spin it like that. 208 00:14:23,337 --> 00:14:25,481 That's what they do, what they always do. 209 00:14:25,482 --> 00:14:26,668 I thought it would help. 210 00:14:26,669 --> 00:14:28,336 How is that supposed to help? 211 00:14:28,337 --> 00:14:30,078 Well, they said it'd help spread the word, 212 00:14:30,079 --> 00:14:33,625 so that if she's out there, if she's... 213 00:14:34,337 --> 00:14:37,065 Look, this isn't the way, Lee. 214 00:14:38,337 --> 00:14:42,336 This isn't the way to help, mate. Spreading lies and gossip. 215 00:14:42,337 --> 00:14:43,634 Oh, I get it. 216 00:14:44,337 --> 00:14:46,336 - I get it. You're on their side. - No. 217 00:14:46,337 --> 00:14:48,336 I'm not on anybody's side, I'm a police officer. 218 00:14:48,337 --> 00:14:50,336 You see, this is what they do. 219 00:14:50,337 --> 00:14:53,336 It's what she does. She did it with the twins. Turned them against me. 220 00:14:53,337 --> 00:14:55,336 It's not about picking sides, right? 221 00:14:55,337 --> 00:14:58,077 It's about finding the truth so we can find Holly. 222 00:14:58,078 --> 00:14:59,336 Look... 223 00:14:59,337 --> 00:15:03,009 I'm the Family Liaison Officer, right? And you're family. 224 00:15:03,010 --> 00:15:06,336 So, I have a responsibility towards you in all of this. 225 00:15:06,337 --> 00:15:09,336 I will keep you informed, every step of the way. I promise. 226 00:15:09,337 --> 00:15:11,893 You will not be left out in the cold. But... 227 00:15:11,894 --> 00:15:15,176 ...do not talk to anyone about this case. 228 00:15:15,177 --> 00:15:16,336 Starting now. 229 00:15:16,337 --> 00:15:22,148 You check out of here, you go home, and you don't take another penny. 230 00:15:22,149 --> 00:15:23,513 Do you hear me? 231 00:15:32,274 --> 00:15:33,336 Is the boss in? 232 00:15:33,337 --> 00:15:35,151 I think he's still in with Sean Meredith. 233 00:15:35,152 --> 00:15:37,336 It's about Sean Meredith. 234 00:15:37,337 --> 00:15:40,336 We've had this HMO on Lime Street under surveillance. 235 00:15:40,337 --> 00:15:42,016 Suspected trafficking. 236 00:15:42,017 --> 00:15:44,336 He's been logged entering and leaving a number of times, 237 00:15:44,337 --> 00:15:46,336 most recently on Monday night. 238 00:15:46,337 --> 00:15:49,337 The night the twins went missing. 239 00:15:50,337 --> 00:15:52,914 He arrives 22:49. 240 00:15:53,914 --> 00:15:57,034 And leaves at 23:38. 241 00:16:02,714 --> 00:16:04,987 What's he doing in there? 242 00:16:05,337 --> 00:16:10,156 It's a right hotbed. Drugs, prostitution, you name it. 243 00:16:10,857 --> 00:16:15,130 Who lives there? Have you got a list of tenants? 244 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 Ta. 245 00:16:41,122 --> 00:16:44,759 Are you all right there, pal? I'm sorry. 246 00:16:54,337 --> 00:16:57,336 - Who is it? - Oh, hi. Is Krzysztof in? 247 00:16:57,337 --> 00:16:59,336 No, he's not here. 248 00:16:59,337 --> 00:17:01,980 Oh, that's OK. Can I have a quick word? 249 00:17:01,981 --> 00:17:04,933 - Who are you? - I'm police. I'm a police officer. 250 00:17:04,934 --> 00:17:06,934 Can I come in, please? 251 00:17:07,537 --> 00:17:12,901 Or do you want me to go and get a search warrant? Up to you. 252 00:17:13,514 --> 00:17:16,153 Detective Sergeant Lisa Armstrong. 253 00:17:16,154 --> 00:17:19,700 - Hanna. - Can I come in, please, Hanna? 254 00:17:21,377 --> 00:17:22,903 Thanks. 255 00:17:22,904 --> 00:17:25,336 I'm investigating the murder of Dylan Meredith 256 00:17:25,337 --> 00:17:28,336 and the disappearance of his sister Holly. 257 00:17:28,337 --> 00:17:30,336 We're trying to reconstruct the events of that night, 258 00:17:30,337 --> 00:17:33,337 account for everyone's movements. 259 00:17:34,337 --> 00:17:36,713 This is about Sean, isn't it? 260 00:17:36,714 --> 00:17:38,337 You know Sean? 261 00:17:38,714 --> 00:17:40,673 He works with my husband. 262 00:17:40,674 --> 00:17:41,754 Krzysztof. 263 00:17:43,337 --> 00:17:44,337 Right, OK. 264 00:17:44,338 --> 00:17:46,337 The thing is... 265 00:17:46,754 --> 00:17:48,336 ...Sean came here that night. 266 00:17:48,337 --> 00:17:52,337 He arrived at 22:49 and left at 23:38. 267 00:17:53,337 --> 00:17:55,336 I need to know what he was doing. 268 00:17:55,337 --> 00:17:56,764 So, ask him. 269 00:17:56,765 --> 00:17:59,633 He won't tell me. So I'm asking you. 270 00:17:59,634 --> 00:18:00,816 I don't know. 271 00:18:01,910 --> 00:18:04,844 This is a murder investigation, Hanna. 272 00:18:04,845 --> 00:18:06,164 I need to know what he was doing, 273 00:18:06,165 --> 00:18:10,873 so we can eliminate him from our inquiries, if nothing else. 274 00:18:10,874 --> 00:18:12,337 He was with me. 275 00:18:15,636 --> 00:18:18,364 You mean, "with you" with you? 276 00:18:22,769 --> 00:18:23,769 OK. 277 00:18:25,870 --> 00:18:28,870 - Was that a one-off, or...? - No. 278 00:18:29,177 --> 00:18:30,697 Not a one-off. 279 00:18:34,337 --> 00:18:37,993 So he was shagging his mate's wife during that time. 280 00:18:37,994 --> 00:18:39,376 Cheating bastard. 281 00:18:39,377 --> 00:18:43,336 Well, it does mean the missing time is accounted for, though. 282 00:18:43,337 --> 00:18:45,610 So can we eliminate Sean? 283 00:19:01,337 --> 00:19:03,519 You're released on bail. 284 00:19:09,337 --> 00:19:10,554 So what now? 285 00:19:11,337 --> 00:19:13,519 Now we find Nick Mooney. 286 00:19:14,634 --> 00:19:19,362 Get an update from uniform. He's out there somewhere. 287 00:19:39,337 --> 00:19:41,017 Jess... 288 00:19:44,269 --> 00:19:45,269 What is it? 289 00:19:47,234 --> 00:19:48,337 Oh... 290 00:19:49,603 --> 00:19:50,603 Hi. 291 00:19:54,796 --> 00:19:56,274 Come here. 292 00:20:02,337 --> 00:20:04,993 I'm going to go and look for Holly, OK? 293 00:20:04,994 --> 00:20:06,336 Mm-hm. 294 00:20:06,337 --> 00:20:08,134 - All right? - OK. 295 00:20:16,563 --> 00:20:17,563 Hiya. 296 00:20:20,337 --> 00:20:22,913 - All right? - How are you getting on? 297 00:20:22,914 --> 00:20:25,273 Shouldn't you be at school? 298 00:20:25,274 --> 00:20:27,638 I got suspended, didn't I? 299 00:20:28,676 --> 00:20:29,949 Is that right? 300 00:20:30,563 --> 00:20:31,745 That's right. 301 00:20:36,476 --> 00:20:38,156 Are you hungry? 302 00:20:57,337 --> 00:20:58,337 Sean! 303 00:20:59,337 --> 00:21:01,337 Just one sec, yeah? 304 00:21:02,337 --> 00:21:04,376 Why didn't you tell us you went to Lime Street? 305 00:21:04,377 --> 00:21:06,336 Shut the fuck up, will you? 306 00:21:06,337 --> 00:21:08,336 You've wasted everyone's time. 307 00:21:08,337 --> 00:21:10,336 You've wasted police time. 308 00:21:10,337 --> 00:21:12,336 You've put your family through the wringer. 309 00:21:12,337 --> 00:21:15,176 As if they didn't have enough to contend with. 310 00:21:15,177 --> 00:21:16,336 Why didn't you just tell the truth? 311 00:21:16,337 --> 00:21:18,993 Why didn't you tell us you were with Hanna? 312 00:21:18,994 --> 00:21:22,169 I don't know where you get the energy, to be honest. 313 00:21:22,170 --> 00:21:26,170 You've got stamina, mate, I'll give you that. 314 00:21:26,337 --> 00:21:27,838 What gives you the right to judge me? 315 00:21:27,839 --> 00:21:31,113 Why didn't you tell us? You could have saved all of this. 316 00:21:31,114 --> 00:21:33,114 Because I was ashamed. 317 00:21:34,337 --> 00:21:38,101 They were out there somewhere, the twins, right? 318 00:21:38,102 --> 00:21:39,176 And they needed me. 319 00:21:39,177 --> 00:21:41,913 And where was I? What was I doing? 320 00:21:41,914 --> 00:21:43,336 Yeah? 321 00:21:43,337 --> 00:21:44,877 And I couldn't tell the truth, 322 00:21:44,878 --> 00:21:48,606 cos if Jess found out, then, that'd be it. 323 00:21:48,914 --> 00:21:54,642 Don't you think I wish I could... I could go back and change it? 324 00:21:56,256 --> 00:22:01,016 Go and meet them at the youth club, like I said I would. 325 00:22:01,017 --> 00:22:03,336 Because then maybe none of this would've happened. 326 00:22:03,337 --> 00:22:05,337 And Dylan, he would... 327 00:22:06,874 --> 00:22:10,238 Maybe Dylan, he would still be alive. 328 00:22:10,394 --> 00:22:12,667 I should have been there. 329 00:22:13,674 --> 00:22:15,402 Cos they needed me. 330 00:22:31,337 --> 00:22:33,336 - Hello? - How are you getting on? 331 00:22:33,337 --> 00:22:35,015 Yeah, it's all under control. 332 00:22:35,016 --> 00:22:36,016 Argh! 333 00:22:36,017 --> 00:22:37,610 - You killed me! - Med? 334 00:22:37,611 --> 00:22:40,867 - Yeah, all's well this end. - Can you hold the fort a bit longer? 335 00:22:40,868 --> 00:22:42,336 I need to check in with the boss. 336 00:22:42,337 --> 00:22:43,697 Yeah, sure. 337 00:22:43,698 --> 00:22:45,336 Bye! You can't... 338 00:22:45,337 --> 00:22:47,953 That's cheating, what you just did there. 339 00:22:47,954 --> 00:22:50,856 Right, this time, I'm going to win. 340 00:22:50,857 --> 00:22:53,336 I had a word with the youth worker, Martin. 341 00:22:53,337 --> 00:22:56,007 It turns out our friend Nick Mooney has a bit of a history 342 00:22:56,008 --> 00:22:57,336 of hanging round the youth club. 343 00:22:57,337 --> 00:22:59,176 Says he likes the music. 344 00:22:59,177 --> 00:23:01,536 Martin's had to warn him off for scaring the kids. 345 00:23:01,537 --> 00:23:05,447 I had Stu check out the CCTV from the night. 346 00:23:10,714 --> 00:23:13,690 - Is he heading home? - His house is in the opposite direction. 347 00:23:13,691 --> 00:23:16,033 He's heading for the prom, 348 00:23:16,034 --> 00:23:18,671 where Dylan's body was found. 349 00:23:25,503 --> 00:23:27,322 We need to find him. 350 00:23:37,523 --> 00:23:42,614 Right, so, don't say that I never take you anywhere nice. 351 00:23:43,056 --> 00:23:45,875 So, how come you got suspended? 352 00:23:48,203 --> 00:23:50,749 I decked somebody, didn't I? 353 00:23:53,523 --> 00:23:56,705 Full of surprises, you, aren't you? 354 00:23:58,650 --> 00:24:00,650 What can I tell you? 355 00:24:06,883 --> 00:24:09,523 Well... this has been fun. 356 00:24:10,865 --> 00:24:12,523 All right. 357 00:24:13,523 --> 00:24:15,522 It's just work. I've got to go and pick something up. 358 00:24:15,523 --> 00:24:18,069 No, yeah, sure, you're busy. 359 00:24:18,905 --> 00:24:22,224 Well, you can come with me, if you like. 360 00:24:22,225 --> 00:24:23,491 No, I wouldn't want to get in your way. 361 00:24:23,492 --> 00:24:26,947 No, you won't get in the way. Come on. 362 00:24:51,363 --> 00:24:52,523 Sam! 363 00:24:53,523 --> 00:24:55,522 Sam... All right? 364 00:24:55,523 --> 00:24:57,286 Are you coming round ours at the weekend? 365 00:24:57,287 --> 00:24:58,522 No, I can't. 366 00:24:58,523 --> 00:24:59,523 Why not? 367 00:25:01,145 --> 00:25:02,600 Ask your sister. 368 00:25:03,523 --> 00:25:05,522 Well, she doesn't have to have anything to do with it. 369 00:25:05,523 --> 00:25:07,523 Rob... Leave it. 370 00:25:13,523 --> 00:25:15,705 What was all that about? 371 00:26:09,523 --> 00:26:13,251 - I can't quite reach it. - Hang on, love. 372 00:26:45,523 --> 00:26:47,019 - Whoa! Whoa! - Where is he? Where is he? 373 00:26:47,020 --> 00:26:48,481 Right, 374 00:26:48,506 --> 00:26:50,522 I'll go to the left and you go right. 375 00:26:50,523 --> 00:26:54,069 - When can we get Dylan back? - Sorry... 376 00:26:55,523 --> 00:26:57,522 When can we have Dylan home? 377 00:26:57,523 --> 00:26:59,904 Cos he shouldn't be in that place. 378 00:26:59,905 --> 00:27:02,360 He should be here, with us. 379 00:27:02,523 --> 00:27:03,523 His family. 380 00:27:04,185 --> 00:27:05,963 Not yet, I'm afraid. 381 00:27:05,964 --> 00:27:09,146 Not with the investigation ongoing. 382 00:27:09,523 --> 00:27:12,202 Cos it's evidence, they're still searching for stuff... 383 00:27:12,203 --> 00:27:13,522 I'm sorry. 384 00:27:13,523 --> 00:27:14,978 I'm sorry, "it"? 385 00:27:16,523 --> 00:27:18,986 No. No, I mean the body. 386 00:27:18,987 --> 00:27:20,882 - That's my son. - I know, that's... 387 00:27:20,883 --> 00:27:22,882 That is my son! 388 00:27:22,883 --> 00:27:25,522 - Jess, I am so sorry. - Get out of my house! 389 00:27:25,523 --> 00:27:26,523 Get out! 390 00:27:33,523 --> 00:27:36,202 I was just about to call you. We've got a high priority action 391 00:27:36,203 --> 00:27:38,522 to trace and interview Nicholas Mooney. 392 00:27:38,523 --> 00:27:40,079 I'm going to bring him in and do it under caution. 393 00:27:40,080 --> 00:27:41,259 I'm on my way to his house now. 394 00:27:41,260 --> 00:27:44,522 Yeah, that's great. It's just... 395 00:27:44,523 --> 00:27:46,522 - You don't say that, Mum! - How are you getting on? 396 00:27:46,523 --> 00:27:48,522 Is there any chance you could get back here? 397 00:27:48,523 --> 00:27:50,554 - I want him out of my house! - Only, it's all kicking off. 398 00:27:50,555 --> 00:27:51,819 - You're upsetting yourself. - No, Mum. 399 00:27:51,820 --> 00:27:54,548 I do not want him in my house! 400 00:28:09,976 --> 00:28:11,656 Careful! 401 00:28:13,709 --> 00:28:15,528 Check out that view. 402 00:28:17,523 --> 00:28:19,251 What do you reckon? 403 00:28:22,523 --> 00:28:23,887 It's beautiful. 404 00:28:29,025 --> 00:28:30,522 Whoa... Hang on. 405 00:28:30,523 --> 00:28:31,945 What? 406 00:28:33,043 --> 00:28:34,043 Shit... 407 00:28:34,365 --> 00:28:36,054 I didn't mean to give you the wrong... 408 00:28:36,055 --> 00:28:38,522 - I thought you liked me. - Yeah, I do like you. 409 00:28:38,523 --> 00:28:39,933 Of course I do. 410 00:28:39,934 --> 00:28:42,522 - But you're just a kid. - No, no, it's cool. I get it. 411 00:28:42,523 --> 00:28:43,723 Abbie... 412 00:28:46,476 --> 00:28:49,522 - I want him gone! I want him out! - I know. I know. 413 00:28:49,523 --> 00:28:51,522 He's an idiot. But he's new to this. 414 00:28:51,523 --> 00:28:53,522 It's my fault. I should never have left him in charge. 415 00:28:53,523 --> 00:28:55,522 I'm sorry, Jess. It won't happen again. 416 00:28:55,523 --> 00:28:57,064 I'm really sorry, all right? 417 00:28:57,065 --> 00:28:58,611 I'll have a word. 418 00:29:04,065 --> 00:29:05,184 Sorry. 419 00:29:05,185 --> 00:29:08,202 It's Jess you should be saying sorry to. Jess and the kids. 420 00:29:08,203 --> 00:29:09,522 I know. I have. 421 00:29:09,523 --> 00:29:12,796 I'll get it. 422 00:29:15,203 --> 00:29:17,522 Nicholas Mooney, I'm Detective Sergeant Armstrong... 423 00:29:17,523 --> 00:29:20,342 Med, stay here! Stay with them! 424 00:29:48,523 --> 00:29:49,523 Nick! 425 00:29:49,524 --> 00:29:52,522 Nick, come on, mate. You're making this worse. Just calm down. 426 00:29:52,523 --> 00:29:54,522 I just want to talk to you. 427 00:29:54,523 --> 00:29:55,785 Nick... Nick! 428 00:29:56,523 --> 00:29:57,562 Urgh! 429 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Nick! 430 00:30:06,523 --> 00:30:08,522 Fuck off! Nick Mooney... 431 00:30:08,523 --> 00:30:11,522 ...you're under arrest for assaulting a police officer. 432 00:30:11,523 --> 00:30:13,265 Stay still, mate. 433 00:30:20,672 --> 00:30:24,224 I now need to talk to you about the murder of Dylan Meredith. 434 00:30:24,225 --> 00:30:27,224 I need to tell you that are not under arrest for this offence, 435 00:30:27,225 --> 00:30:29,224 and because of your learning disabilities, 436 00:30:29,225 --> 00:30:31,953 your appropriate adult is present, as is your solicitor. 437 00:30:31,954 --> 00:30:34,224 Not the first time you've been here, is it, Nick? 438 00:30:34,225 --> 00:30:36,224 September 2017, 439 00:30:36,225 --> 00:30:39,224 arrested for ABH, given a caution. 440 00:30:39,225 --> 00:30:41,224 - That was... - Mrs Mooney... 441 00:30:41,225 --> 00:30:45,771 ...if you could let Nick speak for himself, please. 442 00:30:46,317 --> 00:30:49,224 You got into a fight with a couple of teenagers. 443 00:30:49,225 --> 00:30:51,771 Put one of them in hospital. 444 00:30:52,911 --> 00:30:56,093 Do you often get into fights, Nick? 445 00:30:57,124 --> 00:30:58,444 No comment. 446 00:30:59,495 --> 00:31:02,224 The officer you assaulted today... 447 00:31:02,225 --> 00:31:04,224 ...was trying to question you about your whereabouts 448 00:31:04,225 --> 00:31:06,224 on the night the Meredith twins disappeared. 449 00:31:06,225 --> 00:31:07,264 He had nothing to do with... 450 00:31:07,265 --> 00:31:09,224 Mrs Mooney, can I remind you 451 00:31:09,225 --> 00:31:13,498 that you're not here to answer on Nick's behalf? 452 00:31:14,575 --> 00:31:17,224 If you have nothing to hide, Nick, 453 00:31:17,225 --> 00:31:18,775 why did you run? 454 00:31:22,095 --> 00:31:23,335 No comment. 455 00:31:25,815 --> 00:31:29,634 You left this card at the Merediths' house. 456 00:31:33,685 --> 00:31:36,504 What are you "sorry" for, Nick? 457 00:31:38,697 --> 00:31:39,697 No comment. 458 00:31:43,774 --> 00:31:46,224 This photograph was taken at the youth club 459 00:31:46,225 --> 00:31:47,961 the night the twins disappeared. 460 00:31:47,962 --> 00:31:51,690 It appears to show you arguing with Dylan. 461 00:31:55,070 --> 00:31:57,343 He was having a go at me. 462 00:31:58,745 --> 00:32:00,425 What about? 463 00:32:02,225 --> 00:32:04,680 He said I was in the way... 464 00:32:05,225 --> 00:32:07,589 ...and he called me names. 465 00:32:11,225 --> 00:32:12,905 Bad names. 466 00:32:14,624 --> 00:32:16,079 Like what, Nick? 467 00:32:17,065 --> 00:32:18,225 Retard. 468 00:32:21,225 --> 00:32:23,224 And what did you do? He's, erm... 469 00:32:23,225 --> 00:32:27,904 - He's calling you names like that? - I didn't do anything. 470 00:32:27,905 --> 00:32:31,724 - Did you lash out? - I didn't do anything! 471 00:32:35,225 --> 00:32:37,224 This is later the same night. 472 00:32:37,225 --> 00:32:40,589 Can you tell us where you were going? 473 00:32:41,224 --> 00:32:42,864 Well, I... 474 00:32:43,058 --> 00:32:45,058 I was going home. 475 00:32:46,735 --> 00:32:50,645 But your house is in the opposite direction. 476 00:32:55,225 --> 00:32:56,744 I asked him to go to the shop. 477 00:32:56,745 --> 00:32:59,744 Mrs Mooney, if you continue to interrupt, I will have no choice... 478 00:32:59,745 --> 00:33:01,224 But it's true, though! 479 00:33:01,225 --> 00:33:04,224 ...but to have you removed and replaced by a social worker. 480 00:33:04,225 --> 00:33:07,848 Before he went out, I asked him to get me 20 Silk Cut 481 00:33:07,849 --> 00:33:09,618 from the late-night shop on the corner. 482 00:33:09,619 --> 00:33:13,801 It's the only place open at that time of night. 483 00:33:15,451 --> 00:33:16,451 Hey... 484 00:33:18,624 --> 00:33:19,897 Hey, yourself. 485 00:33:24,897 --> 00:33:26,897 Abbie... 486 00:33:28,471 --> 00:33:31,653 Hey, look, I'm sorry about earlier. 487 00:33:32,935 --> 00:33:35,390 I didn't mean to upset you. 488 00:33:36,065 --> 00:33:37,884 You didn't upset me. 489 00:33:38,015 --> 00:33:39,947 I do like you. 490 00:33:39,948 --> 00:33:44,224 Of course I like you. I think you're great. But... 491 00:33:44,225 --> 00:33:45,407 ...you're 15. 492 00:33:54,337 --> 00:33:57,792 I won't be 15 forever, though, will I? 493 00:33:58,225 --> 00:34:01,224 I've got a birthday coming up in a couple of weeks. 494 00:34:01,225 --> 00:34:02,771 Months. Whatever. 495 00:34:05,575 --> 00:34:09,212 We can still be mates, though, can't we? 496 00:34:10,378 --> 00:34:13,057 Why would you want to be mates? 497 00:34:13,058 --> 00:34:14,786 Hm, cos I like you. 498 00:34:17,775 --> 00:34:19,594 Where are you going? 499 00:34:20,885 --> 00:34:22,613 Do you want a lift? 500 00:34:29,394 --> 00:34:30,652 The brief's right. 501 00:34:30,653 --> 00:34:33,224 We've cautioned him for the assault... 502 00:34:33,225 --> 00:34:35,637 ...but we don't have enough to hold him on the Meredith case. 503 00:34:35,638 --> 00:34:37,694 We're going to have to let Nick go. 504 00:34:37,695 --> 00:34:40,064 Vulnerable adult. Full-time carer. 505 00:34:40,065 --> 00:34:42,577 Look, we'll check out the mum's story. 506 00:34:42,578 --> 00:34:44,224 We'll get him back in for questioning. 507 00:34:44,225 --> 00:34:48,316 But right now, there's nothing more we can do. 508 00:34:52,095 --> 00:34:55,236 Don't go anywhere without letting us know. 509 00:34:55,237 --> 00:34:56,877 Don't leave town. 510 00:34:57,225 --> 00:35:00,224 - We'll be talking to you again, - Nick. Just let us go, will you? 511 00:35:00,225 --> 00:35:02,680 Can I give you a lift home? 512 00:35:03,225 --> 00:35:05,224 No, we're fine. We can manage. 513 00:35:05,225 --> 00:35:08,794 Well, if you need anything, if you want to talk... 514 00:35:08,795 --> 00:35:11,116 ...you can give me a call. 515 00:35:11,117 --> 00:35:12,117 Hm... 516 00:35:24,097 --> 00:35:27,643 You go to Morecambe Park School, right? 517 00:35:28,990 --> 00:35:29,990 Yeah. 518 00:35:31,225 --> 00:35:33,493 Do you know a lad called Wilko? 519 00:35:33,494 --> 00:35:34,494 Yeah. 520 00:35:34,519 --> 00:35:36,814 He's a couple of years above me. 521 00:35:36,815 --> 00:35:40,452 Can you give him something for me, then? 522 00:35:41,535 --> 00:35:43,225 What is it? 523 00:35:43,964 --> 00:35:45,146 It's private. 524 00:35:48,651 --> 00:35:52,924 Well, I'm not supposed to enter school premises. 525 00:35:55,111 --> 00:35:56,111 OK. 526 00:35:56,844 --> 00:35:59,026 Maybe you don't want to. 527 00:35:59,264 --> 00:36:01,537 I didn't say that, did I? 528 00:36:04,495 --> 00:36:06,584 He came to our house, knocked on our door, 529 00:36:06,585 --> 00:36:09,224 and yet you stand there and can't say what happened. 530 00:36:09,225 --> 00:36:11,294 - What's going on? - Look... 531 00:36:11,295 --> 00:36:12,904 All I can say, officially, 532 00:36:12,905 --> 00:36:16,224 is that a local man has been helping us with our inquiries. 533 00:36:16,225 --> 00:36:18,224 A local man? You mean Nick Mooney. 534 00:36:18,225 --> 00:36:21,224 And that we have had to let him go, pending further investigations. 535 00:36:21,225 --> 00:36:23,224 What's Nick got to do with it? 536 00:36:23,225 --> 00:36:25,224 Look, I know it's frustrating, 537 00:36:25,225 --> 00:36:28,224 but there are rules about what I can and can't say. 538 00:36:28,225 --> 00:36:31,224 You say we have to be honest with you and tell you everything. 539 00:36:31,225 --> 00:36:33,064 And yet you stand there and tell us fuck all! 540 00:36:33,065 --> 00:36:34,224 - Jess, no need to... - Stay out of it! 541 00:36:34,225 --> 00:36:36,224 You've done enough damage as it is. 542 00:36:36,225 --> 00:36:38,584 Look, I'm not going to stand here and pretend to know how you feel. 543 00:36:38,585 --> 00:36:40,885 But I'm a mum, too. This is my worst nightmare. 544 00:36:40,886 --> 00:36:42,224 So, I do get it. 545 00:36:42,225 --> 00:36:45,224 It's not your nightmare, though, is it? 546 00:36:45,225 --> 00:36:46,476 It's ours. 547 00:36:46,477 --> 00:36:48,225 Here. Come here... 548 00:37:02,264 --> 00:37:04,174 You think it was him? 549 00:37:07,975 --> 00:37:09,225 Nick. 550 00:37:09,975 --> 00:37:13,734 - You think he was involved? - I'm not talking about it, Sean. 551 00:37:13,735 --> 00:37:15,774 What kind of a shit show is this? 552 00:37:15,775 --> 00:37:19,574 You waste your time dragging me in when I had nothing to do with it. 553 00:37:19,575 --> 00:37:21,224 So, where is he now? 554 00:37:21,225 --> 00:37:23,702 I'm not having this conversation. Go back inside, Sean. 555 00:37:23,703 --> 00:37:25,613 Go back to your wife. 556 00:38:19,225 --> 00:38:21,771 Shit! 557 00:38:31,464 --> 00:38:33,010 What do you want? 558 00:38:34,958 --> 00:38:38,504 I'll have some of that, for a kick-off. 559 00:38:39,310 --> 00:38:42,129 Unless you want me to tell Mum. 560 00:38:51,737 --> 00:38:54,374 Are you just gonna sit there? 561 00:38:55,304 --> 00:38:57,584 What do you want me to do? 562 00:38:57,585 --> 00:38:59,224 Something. Anything. 563 00:38:59,225 --> 00:39:01,224 I've been out looking, Jess. 564 00:39:01,225 --> 00:39:03,791 I have been out all the hours God sends. 565 00:39:03,792 --> 00:39:05,883 And you found fuck all. 566 00:39:09,905 --> 00:39:11,887 If you'd have just done what you said 567 00:39:11,888 --> 00:39:13,507 and picked them up that night... 568 00:39:13,508 --> 00:39:14,587 Shut up. 569 00:39:14,588 --> 00:39:17,224 Then Dylan'd still be alive and Holly'd be home and safe. 570 00:39:17,225 --> 00:39:18,680 I said, shut up! 571 00:39:20,095 --> 00:39:23,550 You never gave a shit about the twins. 572 00:39:24,455 --> 00:39:27,574 - Fucking hell, Jess. - It's true, though, isn't it? 573 00:39:27,575 --> 00:39:29,575 Cos they're not yours. 574 00:39:29,735 --> 00:39:32,054 So you didn't give a shit about them. 575 00:39:32,055 --> 00:39:33,695 Fucking... 576 00:39:40,330 --> 00:39:42,694 What's the story with Sam? 577 00:39:44,225 --> 00:39:46,316 There is no story. Why? 578 00:39:46,865 --> 00:39:48,705 I saw him at school. 579 00:39:49,775 --> 00:39:51,412 He seemed a bit... 580 00:39:52,225 --> 00:39:53,225 ...upset. 581 00:39:54,055 --> 00:39:55,225 Good. 582 00:40:04,584 --> 00:40:06,948 It's disgusting, isn't it? 583 00:40:07,225 --> 00:40:09,775 It's gross! 584 00:40:17,539 --> 00:40:19,563 Are you sure I'm not...? 585 00:40:19,564 --> 00:40:20,564 What? 586 00:40:23,065 --> 00:40:25,247 I don't know, intruding. 587 00:40:26,225 --> 00:40:27,225 Come here. 588 00:40:31,225 --> 00:40:34,143 Drink it! Drink it! Drink it! Drink it! 589 00:40:34,144 --> 00:40:35,944 Hang on a minute... 590 00:40:38,225 --> 00:40:40,862 Drink it! Drink it! Drink it! 591 00:40:42,905 --> 00:40:45,269 What the hell is going on? 592 00:40:47,225 --> 00:40:48,771 Where's your mum? 593 00:41:08,095 --> 00:41:10,656 Look, I'll talk to them, all right? I'll give them a bollocking. 594 00:41:10,657 --> 00:41:12,930 It's not about giving them a bollocking. 595 00:41:12,931 --> 00:41:14,558 You two obviously have stuff to talk about. 596 00:41:14,559 --> 00:41:15,951 - Stay where you are! - Sit down, Tom. 597 00:41:15,952 --> 00:41:17,888 Look, Mum, I don't have time for this. 598 00:41:17,889 --> 00:41:20,904 I'm not always going to be here to pick up the pieces, you know? 599 00:41:20,905 --> 00:41:24,224 - Bloody hell, Mum, you're 58. - I'm not talking about dying! 600 00:41:24,225 --> 00:41:26,862 What are talking about, then? 601 00:41:27,911 --> 00:41:31,093 Tom's asked me to move in with him. 602 00:41:34,200 --> 00:41:35,746 That's brilliant. 603 00:41:36,935 --> 00:41:41,208 - That's brilliant. - They need their mum, Lisa. 604 00:41:53,995 --> 00:41:57,335 _ 605 00:42:14,735 --> 00:42:16,224 Guys... 606 00:42:16,225 --> 00:42:17,828 Guys! 607 00:42:17,829 --> 00:42:20,225 Get down here now, please. 608 00:43:16,524 --> 00:43:17,888 Goodnight, Mum. 609 00:43:19,225 --> 00:43:22,135 Don't let them get to you, love. 610 00:43:23,079 --> 00:43:25,079 They don't know us. 611 00:43:25,104 --> 00:43:28,195 They don't know anything about us. 612 00:44:05,225 --> 00:44:09,044 I'm not gonna ask you again! Get down here! 613 00:44:22,226 --> 00:44:23,975 Shit. Stay there. 614 00:44:25,225 --> 00:44:26,225 Hello? 615 00:44:26,225 --> 00:44:27,225 Lisa... 616 00:44:27,226 --> 00:44:30,136 The divers have found something. 617 00:44:31,535 --> 00:44:33,354 I'll be right there. 618 00:44:34,678 --> 00:44:37,224 Stay here. We'll talk later. 619 00:44:58,975 --> 00:45:02,066 Excuse me, mate. Sorry. Thank you. 620 00:45:15,225 --> 00:45:16,775 It's Holly's. 621 00:46:15,225 --> 00:46:16,745 Subtitles by TVT 621 00:46:17,305 --> 00:46:23,167 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.