Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:29,724 --> 00:01:31,186
OK, this is it.
3
00:01:31,187 --> 00:01:32,723
No. No, I can't do it.
4
00:01:32,724 --> 00:01:34,723
I know, it's really hard.
5
00:01:34,724 --> 00:01:36,403
No.
6
00:01:36,404 --> 00:01:37,724
I'll do it.
7
00:01:38,924 --> 00:01:40,344
Come on.
8
00:01:48,190 --> 00:01:51,336
- Med, can you take care of Jess?
- Yeah, of course.
9
00:01:51,337 --> 00:01:53,428
All right, have a seat.
10
00:01:54,490 --> 00:01:56,127
Are you all right?
11
00:01:57,003 --> 00:01:58,003
Come on.
12
00:02:02,724 --> 00:02:03,724
OK?
13
00:02:13,404 --> 00:02:14,723
Yes.
14
00:02:14,724 --> 00:02:16,270
That's our Dylan.
15
00:02:17,437 --> 00:02:18,801
How did he die?
16
00:02:19,643 --> 00:02:21,734
It's the head injuries.
17
00:02:22,724 --> 00:02:25,723
It looks like there was a struggle.
18
00:02:25,724 --> 00:02:26,764
Jesus...
19
00:02:27,950 --> 00:02:29,430
I know.
20
00:02:30,697 --> 00:02:32,697
Jesus, though.
21
00:03:23,958 --> 00:03:26,490
Look, this is a waste of time.
22
00:03:26,491 --> 00:03:30,310
I had nothing to do with it.
I'm their dad.
23
00:03:30,957 --> 00:03:32,071
Stepdad.
24
00:03:32,073 --> 00:03:33,957
I'm their fucking dad, all right?
25
00:03:33,958 --> 00:03:37,477
- Then tell us where you were.
- I have told you.
26
00:03:37,478 --> 00:03:38,957
How many times do I have to tell you?
27
00:03:38,958 --> 00:03:41,157
That's the thing, though. You lied.
28
00:03:41,158 --> 00:03:43,724
- You said you were out with your mates.
- I was out with my mates!
29
00:03:43,725 --> 00:03:45,553
Only you weren't, were you?
30
00:03:45,554 --> 00:03:49,554
Not all night.
They left the pub without you.
31
00:03:49,958 --> 00:03:51,658
I was at the pub.
32
00:03:57,958 --> 00:04:01,413
I went out the back to get some air...
33
00:04:01,957 --> 00:04:02,971
...and clear my head.
34
00:04:02,972 --> 00:04:05,164
And by the time I got back inside,
the lads had gone.
35
00:04:05,165 --> 00:04:08,217
You're saying you were out there
for, what, an hour?
36
00:04:08,218 --> 00:04:11,056
I don't know. I was pissed.
I don't know how long it was.
37
00:04:11,057 --> 00:04:14,103
See, the problem with that is
there's no witnesses.
38
00:04:14,104 --> 00:04:17,832
There's no-one to vouch for you, no CCTV.
39
00:04:18,698 --> 00:04:24,153
Look, if you're so sure of yourself,
why don't you charge me?
40
00:04:26,018 --> 00:04:27,376
Exactly.
41
00:04:27,377 --> 00:04:32,376
Cos you haven't got nothing.
And this is a fucking waste of time!
42
00:04:32,377 --> 00:04:34,736
He's hostile, he's uncooperative.
43
00:04:34,737 --> 00:04:37,376
He's not doing himself any favours.
44
00:04:37,377 --> 00:04:39,736
But he's right, we don't have enough
to go to the CPS.
45
00:04:39,737 --> 00:04:41,376
Not yet, at any rate.
46
00:04:41,377 --> 00:04:43,761
So we can only hold him
for 24 hours. The clock's ticking.
47
00:04:43,762 --> 00:04:45,681
Lisa, how are things with the family?
48
00:04:45,682 --> 00:04:48,101
They're very distressed,
as you can imagine.
49
00:04:48,102 --> 00:04:49,334
Especially Jess.
50
00:04:49,335 --> 00:04:51,376
We need to tread really carefully.
51
00:04:51,377 --> 00:04:54,376
Talk to his mates, see if
they can cast any light on things.
52
00:04:54,377 --> 00:04:57,969
Why didn't they tell us
that they lost him that night?
53
00:04:57,970 --> 00:05:01,129
Sean Meredith remains our main suspect,
54
00:05:01,130 --> 00:05:03,609
but we need to keep
all lines of inquiry open.
55
00:05:03,610 --> 00:05:05,031
Stu, what about the youth club?
56
00:05:05,032 --> 00:05:07,079
Interviewed everyone who was there, boss.
57
00:05:07,080 --> 00:05:09,609
No-one saw anything out of the ordinary.
58
00:05:09,610 --> 00:05:10,649
We've got CCTV,
59
00:05:10,650 --> 00:05:13,609
and we're going through
social media, phones, selfies.
60
00:05:13,610 --> 00:05:15,609
We've also widened the search
61
00:05:15,610 --> 00:05:17,609
to take in the area
between the youth club
62
00:05:17,610 --> 00:05:19,129
and the place Dylan's body was found.
63
00:05:19,130 --> 00:05:22,040
OK, thanks, Stu. Keep us posted.
64
00:05:24,018 --> 00:05:27,617
This is not just a MisPers case any more.
65
00:05:27,618 --> 00:05:30,164
This is a category A murder.
66
00:05:30,610 --> 00:05:32,883
We have one child dead...
67
00:05:33,869 --> 00:05:36,324
...the other still missing.
68
00:05:36,978 --> 00:05:38,797
We have to find her.
69
00:06:13,818 --> 00:06:19,000
Are you all right? Have you got
enough crisps there, mate?
70
00:06:23,610 --> 00:06:26,792
All right, lads? Can I have a word?
71
00:06:43,042 --> 00:06:44,042
Hey.
72
00:06:45,130 --> 00:06:47,040
You... You look nice.
73
00:06:48,610 --> 00:06:49,912
What do you want, Sam?
74
00:06:49,913 --> 00:06:51,609
Erm, it's...
75
00:06:51,610 --> 00:06:53,969
It's just I heard what happened...
76
00:06:53,970 --> 00:06:55,178
...at school.
77
00:06:55,610 --> 00:06:58,609
I thought I'd see how you're getting
on. If you needed anything or...
78
00:06:58,610 --> 00:07:00,079
Why?
79
00:07:00,080 --> 00:07:03,368
- Were you worried about me?
- No, I just...
80
00:07:03,369 --> 00:07:07,369
...wondered if you needed someone
to talk to.
81
00:07:07,850 --> 00:07:10,396
I'm fine. Thanks for asking.
82
00:07:15,738 --> 00:07:17,609
Baba-cow-ski?
83
00:07:17,610 --> 00:07:18,903
Babakowski.
84
00:07:18,928 --> 00:07:20,609
You'll have to spell that
one for me, I'm afraid.
85
00:07:20,610 --> 00:07:23,609
This is bollocks.
When's Sean getting out?
86
00:07:23,610 --> 00:07:25,609
That's exactly what I wanted
to talk to you about.
87
00:07:25,610 --> 00:07:28,609
We've already talked to the police.
We've told them everything we know.
88
00:07:28,610 --> 00:07:30,609
Yeah, I've read your statements.
89
00:07:30,610 --> 00:07:34,337
You say you were with Sean all night.
90
00:07:34,338 --> 00:07:36,609
Only, we know that's not true.
91
00:07:36,610 --> 00:07:41,429
We have CCTV of you two
leaving the Royal on your own.
92
00:07:43,058 --> 00:07:44,786
So, where was Sean?
93
00:07:45,418 --> 00:07:47,378
We lost him for a bit, that's all.
94
00:07:47,379 --> 00:07:49,138
And you didn't think to mention that
in your statements,
95
00:07:49,139 --> 00:07:50,609
that you'd lost him?
96
00:07:50,610 --> 00:07:53,449
We were out on the piss!
I hardly noticed he was gone.
97
00:07:53,450 --> 00:07:54,609
What does it matter?
98
00:07:54,610 --> 00:07:56,609
It matters cos you can get in trouble
99
00:07:56,610 --> 00:07:59,809
if it turns out you're withholding
information from the police.
100
00:07:59,810 --> 00:08:02,609
Look, whatever happened to the twins,
101
00:08:02,610 --> 00:08:05,429
Sean had nothing to do with it.
102
00:08:05,610 --> 00:08:08,701
He loves them kids. He loves them.
103
00:08:21,610 --> 00:08:23,609
Well, how did it go?
104
00:08:23,610 --> 00:08:24,610
Nothing concrete.
105
00:08:24,611 --> 00:08:25,935
They admit they lost him for a while,
106
00:08:25,936 --> 00:08:28,609
but didn't think
it was a big deal at the time.
107
00:08:28,610 --> 00:08:32,449
Stu's been going through
social media from the night.
108
00:08:32,450 --> 00:08:34,609
There's no sign of Sean.
109
00:08:34,610 --> 00:08:35,778
But...
110
00:08:37,610 --> 00:08:39,609
This was taken outside the youth club.
111
00:08:39,610 --> 00:08:40,610
Do you know this guy with Dylan?
112
00:08:40,611 --> 00:08:43,008
He was there just now,
at the community centre.
113
00:08:43,009 --> 00:08:46,609
He's been ID'd as Nicholas Mooney.
He goes by Nick.
114
00:08:46,610 --> 00:08:49,224
Mild learning disability,
lives with his mum.
115
00:08:49,225 --> 00:08:51,463
She's in a wheelchair, diabetes.
116
00:08:51,464 --> 00:08:53,609
I'll send Stu over to the house
to follow up.
117
00:08:53,610 --> 00:08:55,649
Well, it doesn't look like
they're having a cosy chat.
118
00:08:55,650 --> 00:08:57,609
And he's got previous.
119
00:08:57,610 --> 00:08:59,609
He put a kid in hospital
with a broken nose,
120
00:08:59,610 --> 00:09:02,610
lucky to get away with a caution.
121
00:09:02,611 --> 00:09:06,521
Sorry, but there's something
you should see.
122
00:09:08,610 --> 00:09:10,610
- Oh...
- Christ!
123
00:09:13,891 --> 00:09:15,710
How can he say that?
124
00:09:16,158 --> 00:09:18,613
That I was an unfit mother?
125
00:09:18,810 --> 00:09:20,809
He was an unfit father, more like.
126
00:09:20,810 --> 00:09:23,810
So there's no truth in any of it?
127
00:09:24,483 --> 00:09:25,483
No.
128
00:09:25,610 --> 00:09:28,247
Even what he says about Sean?
129
00:09:28,298 --> 00:09:30,001
Cos the way Lee tells it,
130
00:09:30,002 --> 00:09:31,947
Sean was on the scene
before you two broke up.
131
00:09:31,948 --> 00:09:35,289
Sean was the one that saved
this family! If it wasn't for Sean,
132
00:09:35,290 --> 00:09:37,609
I don't know what would've happened
after Lee fucked off!
133
00:09:37,610 --> 00:09:40,969
But Lee says Sean never took
an interest in the twins.
134
00:09:40,970 --> 00:09:42,527
He said he wanted nothing
to do with them.
135
00:09:42,528 --> 00:09:43,609
Yeah, cos he's lying!
136
00:09:43,610 --> 00:09:46,129
- Can't you see that?
- He said the twins were taken off you,
137
00:09:46,130 --> 00:09:47,609
for a time, when they were little.
138
00:09:47,610 --> 00:09:49,929
That your mum had to look after them.
139
00:09:49,930 --> 00:09:51,476
Is that bit true?
140
00:09:53,938 --> 00:09:55,609
Aye.
141
00:09:55,610 --> 00:09:56,610
It is.
142
00:09:58,610 --> 00:10:02,610
She went to pieces
after the twins were born.
143
00:10:04,610 --> 00:10:06,701
She just couldn't cope.
144
00:10:08,610 --> 00:10:10,609
And Lee was no help. God...
145
00:10:10,610 --> 00:10:13,058
Useless bastard!
146
00:10:16,296 --> 00:10:18,842
- Sorry.
- Oh, don't be daft.
147
00:10:21,610 --> 00:10:23,283
You just...
148
00:10:23,284 --> 00:10:26,648
...have to get on with it, don't you?
149
00:10:30,022 --> 00:10:32,295
When I was here before...
150
00:10:33,610 --> 00:10:37,528
...you said you wouldn't blame
the twins if they'd run away.
151
00:10:37,529 --> 00:10:39,893
What did you mean by that?
152
00:10:40,610 --> 00:10:42,065
Look around you.
153
00:10:43,610 --> 00:10:46,395
Not exactly a bed of roses, is it?
154
00:10:46,396 --> 00:10:48,851
- I've seen worse.
- Well...
155
00:10:50,489 --> 00:10:52,489
And then there's Sean.
156
00:10:56,610 --> 00:10:57,974
What about him?
157
00:11:00,469 --> 00:11:04,649
Let's just say
he's not a great improvement on Lee.
158
00:11:04,650 --> 00:11:06,042
In what way?
159
00:11:06,043 --> 00:11:08,609
Husband, father...
160
00:11:08,610 --> 00:11:11,969
But he'd never do anything
to harm the twins.
161
00:11:11,970 --> 00:11:13,258
Nah.
162
00:11:13,610 --> 00:11:15,610
He loves those kids.
163
00:11:16,610 --> 00:11:18,610
What are you saying?
164
00:11:19,970 --> 00:11:21,609
He's no angel.
165
00:11:21,610 --> 00:11:22,938
That's all.
166
00:11:23,483 --> 00:11:25,137
You can't depend on him.
167
00:11:25,138 --> 00:11:27,609
He disappears off and you don't know
where he is half the time.
168
00:11:27,610 --> 00:11:31,883
He was supposed to pick the twins up
that night.
169
00:11:32,610 --> 00:11:34,098
But he didn't.
170
00:11:34,463 --> 00:11:36,827
Well, that's him all over.
171
00:11:38,403 --> 00:11:39,403
You just...
172
00:11:40,516 --> 00:11:42,858
You just can't trust him.
173
00:11:53,177 --> 00:11:55,696
Have you tried giving her some Calpol?
174
00:11:55,697 --> 00:11:57,232
Look, I'll call you back.
175
00:11:57,233 --> 00:11:58,233
Sorry.
176
00:11:58,238 --> 00:12:00,016
- It's just my baby's not well, so...
- No, it's all right.
177
00:12:00,017 --> 00:12:01,864
Can you stay here, hold the fort?
178
00:12:01,865 --> 00:12:03,823
I'm going to go and see
the biological dad.
179
00:12:03,824 --> 00:12:07,370
- Yeah. Yeah, sure, of course.
- Cheers.
180
00:12:13,338 --> 00:12:16,975
All right, all right, I'm coming!
181
00:12:19,736 --> 00:12:20,736
Mrs Mooney?
182
00:12:21,857 --> 00:12:24,167
Detective Sergeant Stewart.
183
00:12:24,168 --> 00:12:26,233
What is it? What's wrong?
184
00:12:26,234 --> 00:12:27,337
Is Nick in?
185
00:12:28,034 --> 00:12:30,913
No. No, he's out looking for that girl.
186
00:12:30,914 --> 00:12:33,017
Can I come in, please?
187
00:12:41,369 --> 00:12:43,009
Mind if I play?
188
00:12:44,843 --> 00:12:45,843
Sorry.
189
00:12:49,590 --> 00:12:54,318
That's our Dylan's.
He'll kill you when he gets home.
190
00:12:54,337 --> 00:12:56,974
It's OK. Dylan wouldn't mind.
191
00:13:00,509 --> 00:13:01,709
Monday night?
192
00:13:02,794 --> 00:13:05,704
Nick was here with me all night.
193
00:13:09,177 --> 00:13:12,336
Only, there's evidence
he was at the youth club.
194
00:13:12,337 --> 00:13:15,555
But what would he be doing
at a youth club?
195
00:13:15,556 --> 00:13:17,556
He's a grown man.
196
00:13:18,337 --> 00:13:21,337
That's what I'd like to find out.
197
00:13:22,714 --> 00:13:26,260
And so you say he doesn't have a phone.
198
00:13:26,337 --> 00:13:28,156
He never wanted one.
199
00:13:28,354 --> 00:13:29,991
Bad for the brain.
200
00:13:32,337 --> 00:13:34,792
There must be some mistake.
201
00:13:36,914 --> 00:13:39,953
As soon as you hear from him,
could you let us know?
202
00:13:39,954 --> 00:13:43,061
Of course. Anything we can do to help.
203
00:13:43,062 --> 00:13:46,790
I'm... I'm sure he'll be able to explain.
204
00:13:47,137 --> 00:13:51,336
I'm sure he'll be able
to clear it all up for you.
205
00:13:51,337 --> 00:13:54,156
I'll let myself out. Thank you.
206
00:14:18,994 --> 00:14:21,336
I didn't know they were going
to spin it like that, did I?
207
00:14:21,337 --> 00:14:23,336
Of course they were going to spin it
like that.
208
00:14:23,337 --> 00:14:25,481
That's what they do, what they always do.
209
00:14:25,482 --> 00:14:26,668
I thought it would help.
210
00:14:26,669 --> 00:14:28,336
How is that supposed to help?
211
00:14:28,337 --> 00:14:30,078
Well, they said it'd help
spread the word,
212
00:14:30,079 --> 00:14:33,625
so that if she's out there, if she's...
213
00:14:34,337 --> 00:14:37,065
Look, this isn't the way, Lee.
214
00:14:38,337 --> 00:14:42,336
This isn't the way to help, mate.
Spreading lies and gossip.
215
00:14:42,337 --> 00:14:43,634
Oh, I get it.
216
00:14:44,337 --> 00:14:46,336
- I get it. You're on their side.
- No.
217
00:14:46,337 --> 00:14:48,336
I'm not on anybody's side,
I'm a police officer.
218
00:14:48,337 --> 00:14:50,336
You see, this is what they do.
219
00:14:50,337 --> 00:14:53,336
It's what she does. She did it with
the twins. Turned them against me.
220
00:14:53,337 --> 00:14:55,336
It's not about picking sides, right?
221
00:14:55,337 --> 00:14:58,077
It's about finding the truth
so we can find Holly.
222
00:14:58,078 --> 00:14:59,336
Look...
223
00:14:59,337 --> 00:15:03,009
I'm the Family Liaison Officer,
right? And you're family.
224
00:15:03,010 --> 00:15:06,336
So, I have a responsibility
towards you in all of this.
225
00:15:06,337 --> 00:15:09,336
I will keep you informed,
every step of the way. I promise.
226
00:15:09,337 --> 00:15:11,893
You will not be left out
in the cold. But...
227
00:15:11,894 --> 00:15:15,176
...do not talk to anyone about this case.
228
00:15:15,177 --> 00:15:16,336
Starting now.
229
00:15:16,337 --> 00:15:22,148
You check out of here, you go home,
and you don't take another penny.
230
00:15:22,149 --> 00:15:23,513
Do you hear me?
231
00:15:32,274 --> 00:15:33,336
Is the boss in?
232
00:15:33,337 --> 00:15:35,151
I think he's still in with Sean Meredith.
233
00:15:35,152 --> 00:15:37,336
It's about Sean Meredith.
234
00:15:37,337 --> 00:15:40,336
We've had this HMO on Lime Street
under surveillance.
235
00:15:40,337 --> 00:15:42,016
Suspected trafficking.
236
00:15:42,017 --> 00:15:44,336
He's been logged entering
and leaving a number of times,
237
00:15:44,337 --> 00:15:46,336
most recently on Monday night.
238
00:15:46,337 --> 00:15:49,337
The night the twins went missing.
239
00:15:50,337 --> 00:15:52,914
He arrives 22:49.
240
00:15:53,914 --> 00:15:57,034
And leaves at 23:38.
241
00:16:02,714 --> 00:16:04,987
What's he doing in there?
242
00:16:05,337 --> 00:16:10,156
It's a right hotbed.
Drugs, prostitution, you name it.
243
00:16:10,857 --> 00:16:15,130
Who lives there?
Have you got a list of tenants?
244
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
Ta.
245
00:16:41,122 --> 00:16:44,759
Are you all right there, pal? I'm sorry.
246
00:16:54,337 --> 00:16:57,336
- Who is it?
- Oh, hi. Is Krzysztof in?
247
00:16:57,337 --> 00:16:59,336
No, he's not here.
248
00:16:59,337 --> 00:17:01,980
Oh, that's OK. Can I have a quick word?
249
00:17:01,981 --> 00:17:04,933
- Who are you?
- I'm police. I'm a police officer.
250
00:17:04,934 --> 00:17:06,934
Can I come in, please?
251
00:17:07,537 --> 00:17:12,901
Or do you want me to go
and get a search warrant? Up to you.
252
00:17:13,514 --> 00:17:16,153
Detective Sergeant Lisa Armstrong.
253
00:17:16,154 --> 00:17:19,700
- Hanna.
- Can I come in, please, Hanna?
254
00:17:21,377 --> 00:17:22,903
Thanks.
255
00:17:22,904 --> 00:17:25,336
I'm investigating
the murder of Dylan Meredith
256
00:17:25,337 --> 00:17:28,336
and the disappearance
of his sister Holly.
257
00:17:28,337 --> 00:17:30,336
We're trying to reconstruct
the events of that night,
258
00:17:30,337 --> 00:17:33,337
account for everyone's movements.
259
00:17:34,337 --> 00:17:36,713
This is about Sean, isn't it?
260
00:17:36,714 --> 00:17:38,337
You know Sean?
261
00:17:38,714 --> 00:17:40,673
He works with my husband.
262
00:17:40,674 --> 00:17:41,754
Krzysztof.
263
00:17:43,337 --> 00:17:44,337
Right, OK.
264
00:17:44,338 --> 00:17:46,337
The thing is...
265
00:17:46,754 --> 00:17:48,336
...Sean came here that night.
266
00:17:48,337 --> 00:17:52,337
He arrived at 22:49 and left at 23:38.
267
00:17:53,337 --> 00:17:55,336
I need to know what he was doing.
268
00:17:55,337 --> 00:17:56,764
So, ask him.
269
00:17:56,765 --> 00:17:59,633
He won't tell me. So I'm asking you.
270
00:17:59,634 --> 00:18:00,816
I don't know.
271
00:18:01,910 --> 00:18:04,844
This is a murder investigation, Hanna.
272
00:18:04,845 --> 00:18:06,164
I need to know what he was doing,
273
00:18:06,165 --> 00:18:10,873
so we can eliminate him from our
inquiries, if nothing else.
274
00:18:10,874 --> 00:18:12,337
He was with me.
275
00:18:15,636 --> 00:18:18,364
You mean, "with you" with you?
276
00:18:22,769 --> 00:18:23,769
OK.
277
00:18:25,870 --> 00:18:28,870
- Was that a one-off, or...?
- No.
278
00:18:29,177 --> 00:18:30,697
Not a one-off.
279
00:18:34,337 --> 00:18:37,993
So he was shagging
his mate's wife during that time.
280
00:18:37,994 --> 00:18:39,376
Cheating bastard.
281
00:18:39,377 --> 00:18:43,336
Well, it does mean the missing time
is accounted for, though.
282
00:18:43,337 --> 00:18:45,610
So can we eliminate Sean?
283
00:19:01,337 --> 00:19:03,519
You're released on bail.
284
00:19:09,337 --> 00:19:10,554
So what now?
285
00:19:11,337 --> 00:19:13,519
Now we find Nick Mooney.
286
00:19:14,634 --> 00:19:19,362
Get an update from uniform.
He's out there somewhere.
287
00:19:39,337 --> 00:19:41,017
Jess...
288
00:19:44,269 --> 00:19:45,269
What is it?
289
00:19:47,234 --> 00:19:48,337
Oh...
290
00:19:49,603 --> 00:19:50,603
Hi.
291
00:19:54,796 --> 00:19:56,274
Come here.
292
00:20:02,337 --> 00:20:04,993
I'm going to go and look for Holly, OK?
293
00:20:04,994 --> 00:20:06,336
Mm-hm.
294
00:20:06,337 --> 00:20:08,134
- All right?
- OK.
295
00:20:16,563 --> 00:20:17,563
Hiya.
296
00:20:20,337 --> 00:20:22,913
- All right?
- How are you getting on?
297
00:20:22,914 --> 00:20:25,273
Shouldn't you be at school?
298
00:20:25,274 --> 00:20:27,638
I got suspended, didn't I?
299
00:20:28,676 --> 00:20:29,949
Is that right?
300
00:20:30,563 --> 00:20:31,745
That's right.
301
00:20:36,476 --> 00:20:38,156
Are you hungry?
302
00:20:57,337 --> 00:20:58,337
Sean!
303
00:20:59,337 --> 00:21:01,337
Just one sec, yeah?
304
00:21:02,337 --> 00:21:04,376
Why didn't you tell us
you went to Lime Street?
305
00:21:04,377 --> 00:21:06,336
Shut the fuck up, will you?
306
00:21:06,337 --> 00:21:08,336
You've wasted everyone's time.
307
00:21:08,337 --> 00:21:10,336
You've wasted police time.
308
00:21:10,337 --> 00:21:12,336
You've put your family through
the wringer.
309
00:21:12,337 --> 00:21:15,176
As if they didn't have enough
to contend with.
310
00:21:15,177 --> 00:21:16,336
Why didn't you just tell the truth?
311
00:21:16,337 --> 00:21:18,993
Why didn't you tell us
you were with Hanna?
312
00:21:18,994 --> 00:21:22,169
I don't know where you get
the energy, to be honest.
313
00:21:22,170 --> 00:21:26,170
You've got stamina, mate,
I'll give you that.
314
00:21:26,337 --> 00:21:27,838
What gives you the right to judge me?
315
00:21:27,839 --> 00:21:31,113
Why didn't you tell us?
You could have saved all of this.
316
00:21:31,114 --> 00:21:33,114
Because I was ashamed.
317
00:21:34,337 --> 00:21:38,101
They were out there somewhere,
the twins, right?
318
00:21:38,102 --> 00:21:39,176
And they needed me.
319
00:21:39,177 --> 00:21:41,913
And where was I? What was I doing?
320
00:21:41,914 --> 00:21:43,336
Yeah?
321
00:21:43,337 --> 00:21:44,877
And I couldn't tell the truth,
322
00:21:44,878 --> 00:21:48,606
cos if Jess found out,
then, that'd be it.
323
00:21:48,914 --> 00:21:54,642
Don't you think I wish I could...
I could go back and change it?
324
00:21:56,256 --> 00:22:01,016
Go and meet them at the youth club,
like I said I would.
325
00:22:01,017 --> 00:22:03,336
Because then maybe
none of this would've happened.
326
00:22:03,337 --> 00:22:05,337
And Dylan, he would...
327
00:22:06,874 --> 00:22:10,238
Maybe Dylan, he would still be alive.
328
00:22:10,394 --> 00:22:12,667
I should have been there.
329
00:22:13,674 --> 00:22:15,402
Cos they needed me.
330
00:22:31,337 --> 00:22:33,336
- Hello?
- How are you getting on?
331
00:22:33,337 --> 00:22:35,015
Yeah, it's all under control.
332
00:22:35,016 --> 00:22:36,016
Argh!
333
00:22:36,017 --> 00:22:37,610
- You killed me!
- Med?
334
00:22:37,611 --> 00:22:40,867
- Yeah, all's well this end.
- Can you hold the fort a bit longer?
335
00:22:40,868 --> 00:22:42,336
I need to check in with the boss.
336
00:22:42,337 --> 00:22:43,697
Yeah, sure.
337
00:22:43,698 --> 00:22:45,336
Bye! You can't...
338
00:22:45,337 --> 00:22:47,953
That's cheating, what you just did there.
339
00:22:47,954 --> 00:22:50,856
Right, this time, I'm going to win.
340
00:22:50,857 --> 00:22:53,336
I had a word with the youth worker,
Martin.
341
00:22:53,337 --> 00:22:56,007
It turns out our friend Nick Mooney
has a bit of a history
342
00:22:56,008 --> 00:22:57,336
of hanging round the youth club.
343
00:22:57,337 --> 00:22:59,176
Says he likes the music.
344
00:22:59,177 --> 00:23:01,536
Martin's had to warn him off
for scaring the kids.
345
00:23:01,537 --> 00:23:05,447
I had Stu check out the CCTV
from the night.
346
00:23:10,714 --> 00:23:13,690
- Is he heading home?
- His house is in the opposite direction.
347
00:23:13,691 --> 00:23:16,033
He's heading for the prom,
348
00:23:16,034 --> 00:23:18,671
where Dylan's body was found.
349
00:23:25,503 --> 00:23:27,322
We need to find him.
350
00:23:37,523 --> 00:23:42,614
Right, so, don't say that
I never take you anywhere nice.
351
00:23:43,056 --> 00:23:45,875
So, how come you got suspended?
352
00:23:48,203 --> 00:23:50,749
I decked somebody, didn't I?
353
00:23:53,523 --> 00:23:56,705
Full of surprises, you, aren't you?
354
00:23:58,650 --> 00:24:00,650
What can I tell you?
355
00:24:06,883 --> 00:24:09,523
Well... this has been fun.
356
00:24:10,865 --> 00:24:12,523
All right.
357
00:24:13,523 --> 00:24:15,522
It's just work. I've got to go
and pick something up.
358
00:24:15,523 --> 00:24:18,069
No, yeah, sure, you're busy.
359
00:24:18,905 --> 00:24:22,224
Well, you can come with me, if you like.
360
00:24:22,225 --> 00:24:23,491
No, I wouldn't want to get in your way.
361
00:24:23,492 --> 00:24:26,947
No, you won't get in the way. Come on.
362
00:24:51,363 --> 00:24:52,523
Sam!
363
00:24:53,523 --> 00:24:55,522
Sam... All right?
364
00:24:55,523 --> 00:24:57,286
Are you coming round ours at the weekend?
365
00:24:57,287 --> 00:24:58,522
No, I can't.
366
00:24:58,523 --> 00:24:59,523
Why not?
367
00:25:01,145 --> 00:25:02,600
Ask your sister.
368
00:25:03,523 --> 00:25:05,522
Well, she doesn't have to have
anything to do with it.
369
00:25:05,523 --> 00:25:07,523
Rob... Leave it.
370
00:25:13,523 --> 00:25:15,705
What was all that about?
371
00:26:09,523 --> 00:26:13,251
- I can't quite reach it.
- Hang on, love.
372
00:26:45,523 --> 00:26:47,019
- Whoa! Whoa!
- Where is he? Where is he?
373
00:26:47,020 --> 00:26:48,481
Right,
374
00:26:48,506 --> 00:26:50,522
I'll go to the left and you go right.
375
00:26:50,523 --> 00:26:54,069
- When can we get Dylan back?
- Sorry...
376
00:26:55,523 --> 00:26:57,522
When can we have Dylan home?
377
00:26:57,523 --> 00:26:59,904
Cos he shouldn't be in that place.
378
00:26:59,905 --> 00:27:02,360
He should be here, with us.
379
00:27:02,523 --> 00:27:03,523
His family.
380
00:27:04,185 --> 00:27:05,963
Not yet, I'm afraid.
381
00:27:05,964 --> 00:27:09,146
Not with the investigation ongoing.
382
00:27:09,523 --> 00:27:12,202
Cos it's evidence,
they're still searching for stuff...
383
00:27:12,203 --> 00:27:13,522
I'm sorry.
384
00:27:13,523 --> 00:27:14,978
I'm sorry, "it"?
385
00:27:16,523 --> 00:27:18,986
No. No, I mean the body.
386
00:27:18,987 --> 00:27:20,882
- That's my son.
- I know, that's...
387
00:27:20,883 --> 00:27:22,882
That is my son!
388
00:27:22,883 --> 00:27:25,522
- Jess, I am so sorry.
- Get out of my house!
389
00:27:25,523 --> 00:27:26,523
Get out!
390
00:27:33,523 --> 00:27:36,202
I was just about to call you.
We've got a high priority action
391
00:27:36,203 --> 00:27:38,522
to trace and interview Nicholas Mooney.
392
00:27:38,523 --> 00:27:40,079
I'm going to bring him in
and do it under caution.
393
00:27:40,080 --> 00:27:41,259
I'm on my way to his house now.
394
00:27:41,260 --> 00:27:44,522
Yeah, that's great. It's just...
395
00:27:44,523 --> 00:27:46,522
- You don't say that, Mum!
- How are you getting on?
396
00:27:46,523 --> 00:27:48,522
Is there any chance
you could get back here?
397
00:27:48,523 --> 00:27:50,554
- I want him out of my house!
- Only, it's all kicking off.
398
00:27:50,555 --> 00:27:51,819
- You're upsetting yourself.
- No, Mum.
399
00:27:51,820 --> 00:27:54,548
I do not want him in my house!
400
00:28:09,976 --> 00:28:11,656
Careful!
401
00:28:13,709 --> 00:28:15,528
Check out that view.
402
00:28:17,523 --> 00:28:19,251
What do you reckon?
403
00:28:22,523 --> 00:28:23,887
It's beautiful.
404
00:28:29,025 --> 00:28:30,522
Whoa... Hang on.
405
00:28:30,523 --> 00:28:31,945
What?
406
00:28:33,043 --> 00:28:34,043
Shit...
407
00:28:34,365 --> 00:28:36,054
I didn't mean to give you the wrong...
408
00:28:36,055 --> 00:28:38,522
- I thought you liked me.
- Yeah, I do like you.
409
00:28:38,523 --> 00:28:39,933
Of course I do.
410
00:28:39,934 --> 00:28:42,522
- But you're just a kid.
- No, no, it's cool. I get it.
411
00:28:42,523 --> 00:28:43,723
Abbie...
412
00:28:46,476 --> 00:28:49,522
- I want him gone! I want him out!
- I know. I know.
413
00:28:49,523 --> 00:28:51,522
He's an idiot. But he's new to this.
414
00:28:51,523 --> 00:28:53,522
It's my fault. I should never
have left him in charge.
415
00:28:53,523 --> 00:28:55,522
I'm sorry, Jess. It won't happen again.
416
00:28:55,523 --> 00:28:57,064
I'm really sorry, all right?
417
00:28:57,065 --> 00:28:58,611
I'll have a word.
418
00:29:04,065 --> 00:29:05,184
Sorry.
419
00:29:05,185 --> 00:29:08,202
It's Jess you should be saying
sorry to. Jess and the kids.
420
00:29:08,203 --> 00:29:09,522
I know. I have.
421
00:29:09,523 --> 00:29:12,796
I'll get it.
422
00:29:15,203 --> 00:29:17,522
Nicholas Mooney,
I'm Detective Sergeant Armstrong...
423
00:29:17,523 --> 00:29:20,342
Med, stay here! Stay with them!
424
00:29:48,523 --> 00:29:49,523
Nick!
425
00:29:49,524 --> 00:29:52,522
Nick, come on, mate. You're making
this worse. Just calm down.
426
00:29:52,523 --> 00:29:54,522
I just want to talk to you.
427
00:29:54,523 --> 00:29:55,785
Nick... Nick!
428
00:29:56,523 --> 00:29:57,562
Urgh!
429
00:29:57,563 --> 00:29:58,723
Nick!
430
00:30:06,523 --> 00:30:08,522
Fuck off! Nick Mooney...
431
00:30:08,523 --> 00:30:11,522
...you're under arrest
for assaulting a police officer.
432
00:30:11,523 --> 00:30:13,265
Stay still, mate.
433
00:30:20,672 --> 00:30:24,224
I now need to talk to you
about the murder of Dylan Meredith.
434
00:30:24,225 --> 00:30:27,224
I need to tell you that are not
under arrest for this offence,
435
00:30:27,225 --> 00:30:29,224
and because of your learning
disabilities,
436
00:30:29,225 --> 00:30:31,953
your appropriate adult is present,
as is your solicitor.
437
00:30:31,954 --> 00:30:34,224
Not the first time you've been here,
is it, Nick?
438
00:30:34,225 --> 00:30:36,224
September 2017,
439
00:30:36,225 --> 00:30:39,224
arrested for ABH, given a caution.
440
00:30:39,225 --> 00:30:41,224
- That was...
- Mrs Mooney...
441
00:30:41,225 --> 00:30:45,771
...if you could let Nick
speak for himself, please.
442
00:30:46,317 --> 00:30:49,224
You got into a fight
with a couple of teenagers.
443
00:30:49,225 --> 00:30:51,771
Put one of them in hospital.
444
00:30:52,911 --> 00:30:56,093
Do you often get into fights, Nick?
445
00:30:57,124 --> 00:30:58,444
No comment.
446
00:30:59,495 --> 00:31:02,224
The officer you assaulted today...
447
00:31:02,225 --> 00:31:04,224
...was trying to question you
about your whereabouts
448
00:31:04,225 --> 00:31:06,224
on the night the Meredith twins
disappeared.
449
00:31:06,225 --> 00:31:07,264
He had nothing to do with...
450
00:31:07,265 --> 00:31:09,224
Mrs Mooney, can I remind you
451
00:31:09,225 --> 00:31:13,498
that you're not here
to answer on Nick's behalf?
452
00:31:14,575 --> 00:31:17,224
If you have nothing to hide, Nick,
453
00:31:17,225 --> 00:31:18,775
why did you run?
454
00:31:22,095 --> 00:31:23,335
No comment.
455
00:31:25,815 --> 00:31:29,634
You left this card
at the Merediths' house.
456
00:31:33,685 --> 00:31:36,504
What are you "sorry" for, Nick?
457
00:31:38,697 --> 00:31:39,697
No comment.
458
00:31:43,774 --> 00:31:46,224
This photograph
was taken at the youth club
459
00:31:46,225 --> 00:31:47,961
the night the twins disappeared.
460
00:31:47,962 --> 00:31:51,690
It appears to show you
arguing with Dylan.
461
00:31:55,070 --> 00:31:57,343
He was having a go at me.
462
00:31:58,745 --> 00:32:00,425
What about?
463
00:32:02,225 --> 00:32:04,680
He said I was in the way...
464
00:32:05,225 --> 00:32:07,589
...and he called me names.
465
00:32:11,225 --> 00:32:12,905
Bad names.
466
00:32:14,624 --> 00:32:16,079
Like what, Nick?
467
00:32:17,065 --> 00:32:18,225
Retard.
468
00:32:21,225 --> 00:32:23,224
And what did you do? He's, erm...
469
00:32:23,225 --> 00:32:27,904
- He's calling you names like that?
- I didn't do anything.
470
00:32:27,905 --> 00:32:31,724
- Did you lash out?
- I didn't do anything!
471
00:32:35,225 --> 00:32:37,224
This is later the same night.
472
00:32:37,225 --> 00:32:40,589
Can you tell us where you were going?
473
00:32:41,224 --> 00:32:42,864
Well, I...
474
00:32:43,058 --> 00:32:45,058
I was going home.
475
00:32:46,735 --> 00:32:50,645
But your house
is in the opposite direction.
476
00:32:55,225 --> 00:32:56,744
I asked him to go to the shop.
477
00:32:56,745 --> 00:32:59,744
Mrs Mooney, if you continue to
interrupt, I will have no choice...
478
00:32:59,745 --> 00:33:01,224
But it's true, though!
479
00:33:01,225 --> 00:33:04,224
...but to have you removed
and replaced by a social worker.
480
00:33:04,225 --> 00:33:07,848
Before he went out,
I asked him to get me 20 Silk Cut
481
00:33:07,849 --> 00:33:09,618
from the late-night shop on the corner.
482
00:33:09,619 --> 00:33:13,801
It's the only place open
at that time of night.
483
00:33:15,451 --> 00:33:16,451
Hey...
484
00:33:18,624 --> 00:33:19,897
Hey, yourself.
485
00:33:24,897 --> 00:33:26,897
Abbie...
486
00:33:28,471 --> 00:33:31,653
Hey, look, I'm sorry about earlier.
487
00:33:32,935 --> 00:33:35,390
I didn't mean to upset you.
488
00:33:36,065 --> 00:33:37,884
You didn't upset me.
489
00:33:38,015 --> 00:33:39,947
I do like you.
490
00:33:39,948 --> 00:33:44,224
Of course I like you.
I think you're great. But...
491
00:33:44,225 --> 00:33:45,407
...you're 15.
492
00:33:54,337 --> 00:33:57,792
I won't be 15 forever, though, will I?
493
00:33:58,225 --> 00:34:01,224
I've got a birthday coming up
in a couple of weeks.
494
00:34:01,225 --> 00:34:02,771
Months. Whatever.
495
00:34:05,575 --> 00:34:09,212
We can still be mates, though, can't we?
496
00:34:10,378 --> 00:34:13,057
Why would you want to be mates?
497
00:34:13,058 --> 00:34:14,786
Hm, cos I like you.
498
00:34:17,775 --> 00:34:19,594
Where are you going?
499
00:34:20,885 --> 00:34:22,613
Do you want a lift?
500
00:34:29,394 --> 00:34:30,652
The brief's right.
501
00:34:30,653 --> 00:34:33,224
We've cautioned him for the assault...
502
00:34:33,225 --> 00:34:35,637
...but we don't have enough
to hold him on the Meredith case.
503
00:34:35,638 --> 00:34:37,694
We're going to have to let Nick go.
504
00:34:37,695 --> 00:34:40,064
Vulnerable adult. Full-time carer.
505
00:34:40,065 --> 00:34:42,577
Look, we'll check out the mum's story.
506
00:34:42,578 --> 00:34:44,224
We'll get him back in for questioning.
507
00:34:44,225 --> 00:34:48,316
But right now,
there's nothing more we can do.
508
00:34:52,095 --> 00:34:55,236
Don't go anywhere
without letting us know.
509
00:34:55,237 --> 00:34:56,877
Don't leave town.
510
00:34:57,225 --> 00:35:00,224
- We'll be talking to you again,
- Nick. Just let us go, will you?
511
00:35:00,225 --> 00:35:02,680
Can I give you a lift home?
512
00:35:03,225 --> 00:35:05,224
No, we're fine. We can manage.
513
00:35:05,225 --> 00:35:08,794
Well, if you need anything,
if you want to talk...
514
00:35:08,795 --> 00:35:11,116
...you can give me a call.
515
00:35:11,117 --> 00:35:12,117
Hm...
516
00:35:24,097 --> 00:35:27,643
You go to Morecambe Park School, right?
517
00:35:28,990 --> 00:35:29,990
Yeah.
518
00:35:31,225 --> 00:35:33,493
Do you know a lad called Wilko?
519
00:35:33,494 --> 00:35:34,494
Yeah.
520
00:35:34,519 --> 00:35:36,814
He's a couple of years above me.
521
00:35:36,815 --> 00:35:40,452
Can you give him something for me, then?
522
00:35:41,535 --> 00:35:43,225
What is it?
523
00:35:43,964 --> 00:35:45,146
It's private.
524
00:35:48,651 --> 00:35:52,924
Well, I'm not supposed
to enter school premises.
525
00:35:55,111 --> 00:35:56,111
OK.
526
00:35:56,844 --> 00:35:59,026
Maybe you don't want to.
527
00:35:59,264 --> 00:36:01,537
I didn't say that, did I?
528
00:36:04,495 --> 00:36:06,584
He came to our house,
knocked on our door,
529
00:36:06,585 --> 00:36:09,224
and yet you stand there
and can't say what happened.
530
00:36:09,225 --> 00:36:11,294
- What's going on?
- Look...
531
00:36:11,295 --> 00:36:12,904
All I can say, officially,
532
00:36:12,905 --> 00:36:16,224
is that a local man has been
helping us with our inquiries.
533
00:36:16,225 --> 00:36:18,224
A local man? You mean Nick Mooney.
534
00:36:18,225 --> 00:36:21,224
And that we have had to let him go,
pending further investigations.
535
00:36:21,225 --> 00:36:23,224
What's Nick got to do with it?
536
00:36:23,225 --> 00:36:25,224
Look, I know it's frustrating,
537
00:36:25,225 --> 00:36:28,224
but there are rules
about what I can and can't say.
538
00:36:28,225 --> 00:36:31,224
You say we have to be honest
with you and tell you everything.
539
00:36:31,225 --> 00:36:33,064
And yet you stand there
and tell us fuck all!
540
00:36:33,065 --> 00:36:34,224
- Jess, no need to...
- Stay out of it!
541
00:36:34,225 --> 00:36:36,224
You've done enough damage as it is.
542
00:36:36,225 --> 00:36:38,584
Look, I'm not going to stand here
and pretend to know how you feel.
543
00:36:38,585 --> 00:36:40,885
But I'm a mum, too.
This is my worst nightmare.
544
00:36:40,886 --> 00:36:42,224
So, I do get it.
545
00:36:42,225 --> 00:36:45,224
It's not your nightmare, though, is it?
546
00:36:45,225 --> 00:36:46,476
It's ours.
547
00:36:46,477 --> 00:36:48,225
Here. Come here...
548
00:37:02,264 --> 00:37:04,174
You think it was him?
549
00:37:07,975 --> 00:37:09,225
Nick.
550
00:37:09,975 --> 00:37:13,734
- You think he was involved?
- I'm not talking about it, Sean.
551
00:37:13,735 --> 00:37:15,774
What kind of a shit show is this?
552
00:37:15,775 --> 00:37:19,574
You waste your time dragging me in
when I had nothing to do with it.
553
00:37:19,575 --> 00:37:21,224
So, where is he now?
554
00:37:21,225 --> 00:37:23,702
I'm not having this conversation.
Go back inside, Sean.
555
00:37:23,703 --> 00:37:25,613
Go back to your wife.
556
00:38:19,225 --> 00:38:21,771
Shit!
557
00:38:31,464 --> 00:38:33,010
What do you want?
558
00:38:34,958 --> 00:38:38,504
I'll have some of that, for a kick-off.
559
00:38:39,310 --> 00:38:42,129
Unless you want me to tell Mum.
560
00:38:51,737 --> 00:38:54,374
Are you just gonna sit there?
561
00:38:55,304 --> 00:38:57,584
What do you want me to do?
562
00:38:57,585 --> 00:38:59,224
Something. Anything.
563
00:38:59,225 --> 00:39:01,224
I've been out looking, Jess.
564
00:39:01,225 --> 00:39:03,791
I have been out all the hours God sends.
565
00:39:03,792 --> 00:39:05,883
And you found fuck all.
566
00:39:09,905 --> 00:39:11,887
If you'd have just done what you said
567
00:39:11,888 --> 00:39:13,507
and picked them up that night...
568
00:39:13,508 --> 00:39:14,587
Shut up.
569
00:39:14,588 --> 00:39:17,224
Then Dylan'd still be alive
and Holly'd be home and safe.
570
00:39:17,225 --> 00:39:18,680
I said, shut up!
571
00:39:20,095 --> 00:39:23,550
You never gave a shit about the twins.
572
00:39:24,455 --> 00:39:27,574
- Fucking hell, Jess.
- It's true, though, isn't it?
573
00:39:27,575 --> 00:39:29,575
Cos they're not yours.
574
00:39:29,735 --> 00:39:32,054
So you didn't give a shit about them.
575
00:39:32,055 --> 00:39:33,695
Fucking...
576
00:39:40,330 --> 00:39:42,694
What's the story with Sam?
577
00:39:44,225 --> 00:39:46,316
There is no story. Why?
578
00:39:46,865 --> 00:39:48,705
I saw him at school.
579
00:39:49,775 --> 00:39:51,412
He seemed a bit...
580
00:39:52,225 --> 00:39:53,225
...upset.
581
00:39:54,055 --> 00:39:55,225
Good.
582
00:40:04,584 --> 00:40:06,948
It's disgusting, isn't it?
583
00:40:07,225 --> 00:40:09,775
It's gross!
584
00:40:17,539 --> 00:40:19,563
Are you sure I'm not...?
585
00:40:19,564 --> 00:40:20,564
What?
586
00:40:23,065 --> 00:40:25,247
I don't know, intruding.
587
00:40:26,225 --> 00:40:27,225
Come here.
588
00:40:31,225 --> 00:40:34,143
Drink it! Drink it! Drink it!
Drink it!
589
00:40:34,144 --> 00:40:35,944
Hang on a minute...
590
00:40:38,225 --> 00:40:40,862
Drink it! Drink it! Drink it!
591
00:40:42,905 --> 00:40:45,269
What the hell is going on?
592
00:40:47,225 --> 00:40:48,771
Where's your mum?
593
00:41:08,095 --> 00:41:10,656
Look, I'll talk to them, all right?
I'll give them a bollocking.
594
00:41:10,657 --> 00:41:12,930
It's not about giving them a bollocking.
595
00:41:12,931 --> 00:41:14,558
You two obviously have stuff
to talk about.
596
00:41:14,559 --> 00:41:15,951
- Stay where you are!
- Sit down, Tom.
597
00:41:15,952 --> 00:41:17,888
Look, Mum, I don't have time for this.
598
00:41:17,889 --> 00:41:20,904
I'm not always going to be here
to pick up the pieces, you know?
599
00:41:20,905 --> 00:41:24,224
- Bloody hell, Mum, you're 58.
- I'm not talking about dying!
600
00:41:24,225 --> 00:41:26,862
What are talking about, then?
601
00:41:27,911 --> 00:41:31,093
Tom's asked me to move in with him.
602
00:41:34,200 --> 00:41:35,746
That's brilliant.
603
00:41:36,935 --> 00:41:41,208
- That's brilliant.
- They need their mum, Lisa.
604
00:41:53,995 --> 00:41:57,335
_
605
00:42:14,735 --> 00:42:16,224
Guys...
606
00:42:16,225 --> 00:42:17,828
Guys!
607
00:42:17,829 --> 00:42:20,225
Get down here now, please.
608
00:43:16,524 --> 00:43:17,888
Goodnight, Mum.
609
00:43:19,225 --> 00:43:22,135
Don't let them get to you, love.
610
00:43:23,079 --> 00:43:25,079
They don't know us.
611
00:43:25,104 --> 00:43:28,195
They don't know anything about us.
612
00:44:05,225 --> 00:44:09,044
I'm not gonna ask you again!
Get down here!
613
00:44:22,226 --> 00:44:23,975
Shit. Stay there.
614
00:44:25,225 --> 00:44:26,225
Hello?
615
00:44:26,225 --> 00:44:27,225
Lisa...
616
00:44:27,226 --> 00:44:30,136
The divers have found something.
617
00:44:31,535 --> 00:44:33,354
I'll be right there.
618
00:44:34,678 --> 00:44:37,224
Stay here. We'll talk later.
619
00:44:58,975 --> 00:45:02,066
Excuse me, mate. Sorry. Thank you.
620
00:45:15,225 --> 00:45:16,775
It's Holly's.
621
00:46:15,225 --> 00:46:16,745
Subtitles by TVT
621
00:46:17,305 --> 00:46:23,167
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.