All language subtitles for The-Satanic-Rites-of-Dracula(uprav
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:30,116
Satansk� ritu�ly Drakuly
2
00:02:46,739 --> 00:02:49,544
O, nejv�t�� d�mone pekla
3
00:02:50,145 --> 00:02:52,649
st�ez sv� u�edn�ky.
4
00:02:53,751 --> 00:02:57,056
Dej jim vl�du
nad slab�m lidsk�m pokolen�m.
5
00:02:58,859 --> 00:03:04,268
Chceme se d�t do va�ich slu�eb
a pod�izujeme se va�im rozkaz�m.
6
00:03:09,076 --> 00:03:13,483
V�t�me va�e pokyny
a velkou moc.
7
00:03:14,785 --> 00:03:19,092
Po�li bezejmenn� p��ery z hlubin
propasti, nebo� jsou pozv�ny.
8
00:08:01,153 --> 00:08:04,659
��dn�... podobn�
9
00:08:08,966 --> 00:08:10,268
vid�l jsem...
10
00:08:14,074 --> 00:08:15,376
...velkou moc.
11
00:08:18,081 --> 00:08:20,685
N�co ��asn�ho.
12
00:08:23,589 --> 00:08:26,194
Jste si jist�, �e tam byl John Porter?
13
00:08:27,095 --> 00:08:29,800
Jste si jist, �e to byl John Porter?
14
00:08:31,502 --> 00:08:33,405
Jist�...
15
00:08:34,908 --> 00:08:36,311
Oni jsou... ne�ist�.
16
00:08:37,112 --> 00:08:38,414
Obsc�nn� ob�ady.
17
00:08:39,516 --> 00:08:40,717
��belsk� olt��.
18
00:08:41,018 --> 00:08:43,221
Mlad� d�vka... nah�.
19
00:08:45,325 --> 00:08:51,335
Le�� tam... �ekaj�c na ob�...
zabit� kohouta.
20
00:09:24,188 --> 00:09:28,496
Oni... oni vz�vali jm�no ��bla.
21
00:09:28,996 --> 00:09:32,502
Zd� se... Zd� se, �e �erpaj� s�lu...
22
00:09:32,902 --> 00:09:35,006
ze sv�ho rouh�n�.
23
00:09:36,208 --> 00:09:37,310
Chcete...
24
00:09:38,712 --> 00:09:41,617
d�kaz. M�m fotky.
25
00:09:47,526 --> 00:09:53,236
Vyfotil jsem v�echny, kte��
se toho z��astnili.
26
00:09:54,337 --> 00:09:56,541
Dob�e, probereme to je�t� jednou.
27
00:09:56,641 --> 00:09:58,344
�ekni mi v�c o tom ritu�lu.
28
00:10:16,173 --> 00:10:18,176
Nem�I tam v�bec chodit.
29
00:10:18,376 --> 00:10:21,382
Poslali ho tam jako opatrovn�ka.
Ur�it� je prov��uj�.
30
00:10:21,682 --> 00:10:23,084
Bylo jist�, �e ho chyt�.
31
00:10:23,285 --> 00:10:27,291
- P�ihl�sil se dobrovoln�.
- Nikdo nen� dobrovoln�kem z tohoto pohledu.
32
00:10:27,792 --> 00:10:30,397
Jak m��e tvrdit, �e John Porter tam byl?
33
00:10:30,697 --> 00:10:33,001
Ano, zd� se b�t t�m jist�.
34
00:10:33,101 --> 00:10:35,505
Porter a �ty�i jin�.
Dohromady p�t mu��.
35
00:10:35,905 --> 00:10:38,609
To n�m v�em zkomplikuje �ivot, ne?
36
00:10:38,810 --> 00:10:40,313
Proto�e je ministr?
37
00:10:40,714 --> 00:10:45,120
Proto�e v souladu s pr�vem je John Porter
zodpov�dn� za tu funkci.
38
00:10:45,421 --> 00:10:47,624
Mo�n�, �e na n�s jednodu�e zapomn�I.
39
00:10:47,925 --> 00:10:51,231
Kr�sn�. Nem�me ��dn� d�kazy,
��dn� podstatn� d�kazy.
40
00:10:51,431 --> 00:10:55,337
M�me skupinu n�v�t�vn�k� v st�edn�m v�ku,
odd�vaj�c�ch se jak�msi orgi�m.
41
00:10:55,537 --> 00:10:57,440
Mo�n� �e d�kaz je tady.
42
00:10:57,640 --> 00:11:00,244
V� co to je?
Nev�me, zda m��eme vyu��t t�to skute�nosti.
43
00:11:00,746 --> 00:11:03,450
Tak�e ten chud�k trp� �pln� zbyte�n�.
44
00:11:03,551 --> 00:11:08,358
Ten chud�k u� netrp�.
U� ne�ije.
45
00:11:15,570 --> 00:11:17,573
Trp�I ani� v�d�I, co vlastn� ud�lal.
46
00:11:17,773 --> 00:11:20,678
O�ividn�, byl systematicky
bit� a mu�en�.
47
00:11:20,778 --> 00:11:23,784
D�kuji doktore,
p�e�tu si o tom v�ce pozd�ji ve va�� zpr�v�.
48
00:11:27,690 --> 00:11:30,995
Ur�it� by se n�kdo mohl
postarat o t�lo, nebo ne?
49
00:11:31,195 --> 00:11:35,002
Standartn� postup - pro
fale�n� n�zev p���iny smrti.
50
00:11:35,202 --> 00:11:37,706
Potom uvid�me? Co t�eba autonehoda?
51
00:11:47,622 --> 00:11:50,727
- Chcete to p�nov� pustit v lep�� kvalit�?
- Ne, te� ne.
52
00:11:50,827 --> 00:11:53,132
Nenech�vejte p�sky zde.
Zaneste je do laborato�e.
53
00:11:53,332 --> 00:11:56,136
A� ud�laj� ze v�eho co najdou
kopie. Bez ohledu co to bude.
54
00:11:56,337 --> 00:11:58,239
Pozd�ji p�sku p�ehrajeme a...
55
00:11:58,440 --> 00:12:02,346
Um�st�me do �erven�ch akt
do trezoru ��slo 2, pod pe�et�.
56
00:12:02,546 --> 00:12:03,749
Ano, pane.
57
00:12:04,049 --> 00:12:08,456
Do trezoru ��slo 2, jo?
To chcete opravdu tu zpr�vu pochovat.
58
00:12:08,556 --> 00:12:09,658
Asi budu muset.
59
00:12:10,860 --> 00:12:14,767
I kdy� je ot�zkou zda je to zpr�va odd�len�,
nebo �i je jen moje. Ofici�ln�.
60
00:12:15,067 --> 00:12:18,372
- Co to m�lo znamenat?
- Sehnal jsem n�koho, aby v�m pomohl.
61
00:12:18,773 --> 00:12:22,679
N�koho, kdo disponuje takov�mi prost�edky,
jako my, ale m� v�hodu nez�vislosti.
62
00:12:22,779 --> 00:12:25,384
Politickou nez�vislost.
Ten �lov�k se jmenuje Murray.
63
00:12:25,584 --> 00:12:28,389
- Inspektor Murray.
- Ze Sccotland Yardu?
64
00:12:28,589 --> 00:12:31,894
Speci�ln� odd�len�.
Nem�jte obavy. Bude zase dob�e.
65
00:12:32,094 --> 00:12:34,298
- Je to jeho pr�ce.
- Uklid�uj�c�.
66
00:12:34,800 --> 00:12:38,105
V t�to situaci m�te mou
podporu a spolupr�ci.
67
00:12:38,305 --> 00:12:40,709
Mimo to ji projev�m osobn�.
To ��k�m v�n�.
68
00:12:40,909 --> 00:12:44,114
Jeden �patn� krok a
moc vl�dy se zhrout�.
69
00:12:44,615 --> 00:12:46,519
Pak pravd�podobn� padne los
na Hansona.
70
00:12:47,821 --> 00:12:49,022
D�kuji.
71
00:13:09,456 --> 00:13:13,162
Prov�d�li jsme rutinn� kontrolu
bezpe�nosti u n�kter�ch v�znamn�ch osobnost�.
72
00:13:13,663 --> 00:13:17,770
Dostali jsme typ, �e n�kter� z nich
nav�t�vuj� d�m v Crockstead Heaf.
73
00:13:19,272 --> 00:13:22,978
Nav�t�vuj� ho pravideln�.
Nev�d�li jsme, kdo jsou.
74
00:13:25,382 --> 00:13:28,387
To je pr�v� ten p��pad.
Adresa v Pelhamu.
75
00:13:28,488 --> 00:13:32,193
�st�ed� organizace,
kter� byla v�dy pova�ov�na za ne�kodnou.
76
00:13:32,594 --> 00:13:35,699
Skupina Duchovn�ho v�zkumu.
Ve zkratce GBD.
77
00:13:36,300 --> 00:13:39,305
Tak�e vyslali jste tam
n�koho inkognito.
78
00:13:39,506 --> 00:13:45,014
Ano, Hansona. Byl sv�dkem �ady...
sp�e z�hadn�ch seanc�.
79
00:13:49,822 --> 00:13:51,926
O nejv�t�� d�mone pekla
80
00:13:52,426 --> 00:13:55,631
st�ez sv� u�edn�ky.
81
00:13:56,032 --> 00:13:59,638
Dej jim vl�du nad slab�m
lidsk�m pokolen�m.
82
00:14:00,039 --> 00:14:05,948
Chceme se d�t do tv�ch slu�eb
a pod�izujeme se tv�m rozkaz�m.
83
00:14:06,349 --> 00:14:12,760
Prost�ednictv�m tohoto k�estu krve
vejdete na cestu v��n� proklet�ch,
84
00:14:13,561 --> 00:14:19,471
aby jste poznali vnit�n� tajemstv� t�ch,
kte�� se pohybuj�mimo sf�ru poznan�ho,
85
00:14:19,871 --> 00:14:22,576
a za hranic� nen�visti.
86
00:14:26,281 --> 00:14:29,187
V�era jsme to prov��ili
a sna�ili se n�co o nich vyt�hnout.
87
00:14:29,587 --> 00:14:31,090
Jsou te� v�c ostra�it�?
88
00:14:31,691 --> 00:14:35,196
- Co to je? �pion�n� s�?
- Mus�me s t�m po��tat.
89
00:14:35,296 --> 00:14:36,899
- Ale skute�n�.
- Nev�me.
90
00:14:37,199 --> 00:14:39,904
Nic nesouhlas�.
Nem� zn�m� vazby.
91
00:14:41,306 --> 00:14:43,410
A ��dn� z inform�tor�
nic nep�edlo�il.
92
00:14:43,510 --> 00:14:47,917
Z laborato�e.
Na�li 5 sn�mk� na mikrofilmu.
93
00:14:48,117 --> 00:14:50,722
Trochu rozmazan�, ale upravili
je speci�ln�m postupem.
94
00:14:51,022 --> 00:14:52,625
- Jasn� d�ky, Jane.
- A p�epis?
95
00:14:52,825 --> 00:14:54,628
Dokon�en. Zape�et�n
a zam�en v sejfu.
96
00:14:54,828 --> 00:14:58,534
V posledn�ch 12-ti hodin�ch jste
si moc neodpo�inula. Rad�ji u� b�te dom�.
97
00:14:58,734 --> 00:14:59,635
D�kuji.
98
00:15:00,338 --> 00:15:02,541
Zhasn�te sv�tlo a
m��ete j�t, Jane.
99
00:15:07,549 --> 00:15:08,250
Tak...
100
00:15:08,650 --> 00:15:10,454
O tom nem�m pochyb.
101
00:15:10,755 --> 00:15:13,759
Gener�l Arthur Freeborne,
�len Nejvy���ho velen�.
102
00:15:26,079 --> 00:15:29,184
Pro 6000 pekeln�ch h��ch�,
nyn� jsi pomazan�.
103
00:15:33,191 --> 00:15:34,593
Dobr� Bo�e.
104
00:15:38,600 --> 00:15:42,106
- Pan Hanson m�I pravdu.
- To je Porter, nem�m pravdu?
105
00:15:42,306 --> 00:15:45,111
Ano, zatracen� John Porter,
�len parlamentu.
106
00:15:45,311 --> 00:15:50,118
Ministr odpov�dn� za...
bezpe�nostn� slu�bu.
107
00:15:50,319 --> 00:15:52,924
Nejsp� sb�r� pavouky.
108
00:15:56,830 --> 00:16:01,837
Kv�li bezejmenn�m p��er�m
z hlubok� propasti jsou vz�v�ny.
109
00:16:02,238 --> 00:16:05,844
Sta�� jen jeden jeho povel a des�tky
pracovn�k� tajn�ch slu�eb jdou k �ertu.
110
00:16:05,845 --> 00:16:09,250
- V�etn� mne.
- Mohl by vy�e�it ten ��ad ve 2 vte�in�ch.
111
00:16:09,550 --> 00:16:11,954
To je d�vod, pro� na tom
pracujeme neofici�ln�.
112
00:16:14,559 --> 00:16:17,564
Jeho taky nen� t�k� poznat,
lord Carradine.
113
00:16:17,664 --> 00:16:21,069
Jeden z nejv�t��ch majitel� p�dy
v Anglii, hned po c�rkvi a st�tu.
114
00:16:21,269 --> 00:16:22,772
Pat�� mu polovina Lond�na.
115
00:16:26,078 --> 00:16:29,984
Po celou dobu 7 mu�� temnoty
bude souzeno.
116
00:16:35,193 --> 00:16:39,099
- Profesor Julian Keeley.
- Nositel Nobelovy ceny?
117
00:16:39,399 --> 00:16:40,801
Ano, to je ur�it� on.
118
00:16:41,102 --> 00:16:45,610
Odborn�k v oblasti: etiologie,
biologick�ch zbran� a nemoc� krve.
119
00:16:45,810 --> 00:16:48,414
Zakladatel Keeleyovi nadace v Lond�n�.
120
00:16:55,426 --> 00:16:59,432
Sedmkr�t a v�ech sedm se k tomu propuj�ilo.
121
00:17:03,739 --> 00:17:09,649
Jsou vinni, ale ne dle obecn�ch
z�kon� lidsk� spravedlnosti.
122
00:17:11,752 --> 00:17:14,156
Bylo p�t fotografi�.
Pod�vejme se na p�tou, Pet�e.
123
00:17:16,561 --> 00:17:20,467
- Co to je?
- To se musel spl�st.
124
00:17:21,468 --> 00:17:24,974
- Mluvil o p�ti mu��ch.
- Byl zbit�, velmi ho z��dili.
125
00:17:25,174 --> 00:17:27,078
Z�zrak, �e jsme v�bec z n�ho
n�co z�skali.
126
00:17:27,278 --> 00:17:30,583
Mohli b�t jen �ty�i.
- Sta��.
127
00:17:33,287 --> 00:17:36,794
Vyd�m dokumenty o Keeleyovi, Porterovi
a ostatn�ch.
128
00:17:46,410 --> 00:17:49,014
Uvid�me, co se d� zjistit.
129
00:17:53,520 --> 00:17:55,123
Zd�l se nervozn�.
130
00:17:56,125 --> 00:17:58,830
Mo�n� nikdy d��v k tomu
nem�I takov� d�vod.
131
00:19:31,281 --> 00:19:33,484
K�est krve...
132
00:19:34,186 --> 00:19:38,692
p�sobil na n� jako n�j�k� droga.
133
00:20:07,139 --> 00:20:08,641
D�vku zabili.
134
00:20:10,344 --> 00:20:15,152
�ena... ji p�ikr�v�.
135
00:20:16,454 --> 00:20:23,466
Plno krve...
Krev... vyt�kaj�c� z r�ny.
136
00:20:24,467 --> 00:20:27,472
Krev je...
137
00:20:28,473 --> 00:20:29,174
Krev.
138
00:20:31,778 --> 00:20:36,687
Existuje takov� mu�, kter� se kdysi o to zaj�mal.
V�dec, kter� v�d�I hodn� o takov�ch v�cech.
139
00:20:37,889 --> 00:20:42,596
Profesor Lorrimer Van Helsing.
P�edn�� na univerzit� antropologii
140
00:20:42,796 --> 00:20:44,900
a historii v�chodn� Evropy. Je v�dec.
141
00:20:45,101 --> 00:20:50,008
V�c, kter� je pro n�s hodn� d�le�it�-
- vyzn� se v oblasti okultismu.
142
00:20:51,711 --> 00:20:55,317
Je obezn�men s okultn�mi v�dami,
satansk�mi ritu�ly a...
143
00:20:57,621 --> 00:20:58,723
A s ��m je�t�?
144
00:21:00,425 --> 00:21:01,627
Mnoha v�cmi.
145
00:21:06,435 --> 00:21:11,243
K��e. Maj�... obr�cen� k��e...
146
00:21:12,845 --> 00:21:15,350
ozna�en� krv�.
147
00:21:16,051 --> 00:21:22,060
A... Kdy� �ena
p�ich�z� k olt��i...
148
00:21:22,261 --> 00:21:26,869
objevuje se zvl�tn� moc,
kter� vypl�uje cel� d�m.
149
00:21:29,473 --> 00:21:33,279
C�til jsem ji. Skute�n�, velk� s�la.
150
00:21:34,781 --> 00:21:41,693
Smrt nen� v�zen� pro ty,
kte�� ob�tovali sv� du�e Kn�eti Temnot.
151
00:22:38,785 --> 00:22:42,791
Sk��tkov�, �arod�jnice a nadp�irozen� jevy.
152
00:22:45,496 --> 00:22:50,905
Ano, ale sk��tkov� jsou stvo�en�
z poh�dek pro mal� d�ti, pane Torrenci.
153
00:22:51,105 --> 00:22:56,213
A co se t��e �arod�jnic, to jsou
z 90 procent podvodnice.
154
00:22:56,413 --> 00:23:00,721
Nadp�irozen� jevy se st�vaj�
pom�rn� �asto.
155
00:23:01,222 --> 00:23:05,028
Co si mysl�te, profesore?
Byla to jenom �ern� m�e?
156
00:23:05,428 --> 00:23:08,232
Ne. Ne �pln�.
157
00:23:09,334 --> 00:23:13,942
Ve st�edov�ku bylo zna�n� roz���en�
uct�v�n� p��rodn�ch substanc�.
158
00:23:14,343 --> 00:23:17,848
Zem�, voda... pou�tn� p�sky,
r�zn� rostliny.
159
00:23:18,449 --> 00:23:23,558
Ale nejsiln�j�� kult byl spojen s nejv�t��
z mystick�ch l�tek...
160
00:23:23,758 --> 00:23:25,461
z�sadn� pro samotn� �ivot.
161
00:23:26,663 --> 00:23:28,866
Oslavovali krev.
162
00:23:29,567 --> 00:23:30,268
D�kuji.
163
00:23:33,875 --> 00:23:37,781
Nej�ast�ji to byla lidsk� krev.
164
00:23:38,582 --> 00:23:42,890
V� �lov�k, Hanson,
byl sv�dkem velmi star�ho ritu�lu.
165
00:23:42,990 --> 00:23:46,696
Obsahuje v sob� v�echny prvky:
zabit� kohouta,
166
00:23:46,896 --> 00:23:50,101
vrozen� krutost triumfuj�c�ho zla, obsc�znost,
167
00:23:50,301 --> 00:23:53,106
v�b�r kandid�t� pro lidskou ob�.
168
00:23:53,307 --> 00:23:55,310
To samoz�ejm� mohlo z�stat ukryto.
169
00:23:55,510 --> 00:23:57,713
Ale li�� se symboly.
170
00:23:57,914 --> 00:23:59,416
Uct�v�n� krve.
171
00:23:59,817 --> 00:24:03,323
Dok�u pochopit, �e d�ti d�laj�
n�co takov�ho pro z�bavu, ale...
172
00:24:03,724 --> 00:24:07,129
ale tady mluv�me o zral�ch dosp�I�ch
lidech.
173
00:24:07,229 --> 00:24:08,331
Nen� to nic vyj�me�n�ho.
174
00:24:09,432 --> 00:24:12,036
Slavn� Klub Ohn� pekeln�ho
v osmn�ct�m stolet�,
175
00:24:12,237 --> 00:24:14,742
m�I ve sv�ch �ad�ch
elitu sv� zem�.
176
00:24:15,042 --> 00:24:20,550
Nejmoud�ej�� lid� toho n�roda byli p�esv�d�eni,
�e lidsk� krev je elix�rem ml�d�.
177
00:24:20,851 --> 00:24:27,763
A ti, kte�� jsou spojeni s kultem vampirismu,
jsou obvykle uzn�van� dosp�l� lid�.
178
00:24:28,163 --> 00:24:32,069
Jsou to lid�, kte�� jsou si
pln� v�domi jeho obrovsk�ho potenci�lu.
179
00:24:32,269 --> 00:24:38,780
Jeden z t�ch mu�� by mohl b�t
v�d�� silou, hrozbou a nebezpe��m.
180
00:24:39,482 --> 00:24:42,987
Zda ti lid� v tom nejsou zaanga�ov�ni
pod ur�itou hrozbou?
181
00:24:43,488 --> 00:24:44,891
A nebo v om�men�?
182
00:24:45,091 --> 00:24:46,293
Mo�n� zhipnotizovan�.
183
00:24:47,795 --> 00:24:51,701
Toto konkr�tn� zlo je n�vykov�j��
ne� heroin, uji��uji v�s p�nov�.
184
00:24:52,803 --> 00:24:55,608
A kone�n� v�sledek je stejn� fat�ln�.
185
00:24:55,809 --> 00:24:57,611
Cht�I bych si prohl�dnout
rezidenci v Pelhamu.
186
00:24:57,812 --> 00:25:00,416
- Ano, ale jsou ji� velmi ostra�it�.
- K�vu, d�de�ku?
187
00:25:00,616 --> 00:25:03,320
To je ale mil� p�ekvapen�, d�kuji.
188
00:25:05,324 --> 00:25:08,429
- Zn�te moji vnu�ku, inspektore?
- Ano, samoz�ejm�.
189
00:25:08,629 --> 00:25:10,532
- R�d t� vid�m, Jessico.
- Ahoj.
190
00:25:10,732 --> 00:25:12,635
Jessico, to je pan Torrence.
191
00:25:12,836 --> 00:25:16,142
- Omlouv�m se.
- Jessica je moje prav� ruka.
192
00:25:16,342 --> 00:25:19,347
N�kdy si mysl�m, �e v� o m�
pr�ci v�c ne� j� s�m.
193
00:25:19,547 --> 00:25:21,951
Sna�it se n�co p�ed n�
zatajit, nem� smysl.
194
00:25:22,151 --> 00:25:26,759
M� p�irozenou zv�davost.
Vlastnost skute�n�ho v�dce.
195
00:25:26,959 --> 00:25:30,064
- Chcete k�vu s ml�kem a cukrem, pane Terrenci?
- Ne, �ernou.
196
00:25:31,667 --> 00:25:32,468
D�kuji.
197
00:25:32,768 --> 00:25:35,172
St�le si mysl�m, �e by bylo lep��
tak u�init.
198
00:25:35,573 --> 00:25:37,076
- Co?
- Ta rezidence Pelham.
199
00:25:37,176 --> 00:25:39,379
Cht�I bych, aby se i nad�le hledalo tam.
200
00:25:40,681 --> 00:25:42,384
Ach, profesor Julian Keeley.
201
00:25:42,885 --> 00:25:45,289
- Zn�te ho?
- Setkali jsme se.
202
00:25:45,689 --> 00:25:47,293
Byl tady jednou nebo dvakr�t.
203
00:25:47,593 --> 00:25:50,498
Ale ty ho zn�, d�do.
Zn� ho velmi dob�e.
204
00:25:53,102 --> 00:25:56,006
- Je to pravda?
- Ano, zn�m ho.
205
00:25:56,206 --> 00:25:59,913
Poznali jsme se v Oxfordu.
Studoval biochemii.
206
00:26:01,515 --> 00:26:05,522
Kdy� jsem vid�I ten z�b�r,
nemohl jsem tomu uv��it.
207
00:26:05,722 --> 00:26:08,727
To nebyl Keeley!
Cht�I jsem v�m to ��ct...
208
00:26:09,128 --> 00:26:10,029
pozd�ji...
209
00:26:10,430 --> 00:26:11,732
Sta�� p��tel� z koleje, �e?
210
00:26:12,033 --> 00:26:14,036
Myslel jsem, �e s n�m nejprve promluv�m,
211
00:26:14,236 --> 00:26:16,139
zjist�m, zda-li m� s t�m n�co spole�n�ho.
212
00:26:17,441 --> 00:26:18,844
Pro� ne.
213
00:26:19,645 --> 00:26:21,248
Stoj� to za pokus.
214
00:26:21,949 --> 00:26:25,454
P��tel m� v�t�� �anci n�co z n�j
vyt�hnout, ne� my dva.
215
00:26:27,057 --> 00:26:28,860
Ano, m��eme to zkusit.
216
00:26:40,780 --> 00:26:43,284
Keeleyho v�deck� nadace.
217
00:28:21,543 --> 00:28:22,244
Juliane!
218
00:28:25,350 --> 00:28:28,255
Hotovo. Ji� je to dokon�en�, hotov�.
219
00:28:30,859 --> 00:28:33,363
V�tej, Juliane.
To jsem j�, Lorrimer.
220
00:28:35,667 --> 00:28:37,870
Lorrimer Van Helsing.
221
00:28:38,171 --> 00:28:40,575
�ekl, �e brzy budu asi v oblasti...
222
00:28:40,775 --> 00:28:42,878
Lorrimer... Van Helsing.
223
00:28:44,081 --> 00:28:46,485
Ne... velmi �patn� okam�ik...
pr�v� te�...
224
00:28:46,785 --> 00:28:48,187
Jde mi o to, �e...
225
00:28:48,388 --> 00:28:51,192
Omlouv�m se, byl jsem nedaleko a
napadlo mne, �e se stav�m.
226
00:28:51,292 --> 00:28:52,995
- J� jen...
- Co?
227
00:28:54,097 --> 00:28:58,003
Na �em v sou�asnosti pracuje�?
Mus�m uznat, �e m� znamenit� vybaven�.
228
00:29:08,120 --> 00:29:11,525
- Promi�, �e jsem t� p�ekvapil.
- Soust�edil jsem se.
229
00:29:14,831 --> 00:29:16,934
M��ete to nechat b�t?
230
00:29:24,145 --> 00:29:26,550
- Co se stalo, Juliane?
- Nic.
231
00:29:27,552 --> 00:29:28,253
Nic.
232
00:29:36,266 --> 00:29:36,867
J�...
233
00:29:38,870 --> 00:29:41,574
jsem jenom trochu nerv�zn�,
Lorrimere.
234
00:29:42,976 --> 00:29:44,178
V�...
235
00:29:45,180 --> 00:29:46,883
probd�l� noci...
236
00:29:48,586 --> 00:29:50,389
psychick� vy�erp�n�...
237
00:29:52,592 --> 00:29:59,504
J�... p�i�la na mne slabost,
ale to brzy p�ejde.
238
00:29:59,704 --> 00:30:01,306
To je mi l�to, Juliane.
239
00:30:01,607 --> 00:30:03,009
Projekt...
240
00:30:05,513 --> 00:30:08,619
M�me stanoven� term�n, v�.
241
00:30:10,221 --> 00:30:13,025
M�I b�t dokon�en
do 23-t�ho tohoto m�s�ce.
242
00:30:15,229 --> 00:30:16,931
St�le bojujeme s �asem.
243
00:30:17,934 --> 00:30:22,341
Ale dokon��me to, co cht�li v�as,
st�le mi z�st�v� trochu �asu.
244
00:30:24,444 --> 00:30:27,850
V�echny odpov�di jednodu�e p�i�ly...
245
00:30:28,351 --> 00:30:30,154
zcela ne�ekan�.
246
00:30:31,856 --> 00:30:34,360
N�kdy se to st�v�,
�e ano?
247
00:30:38,968 --> 00:30:43,575
Z�stalo u� jen velmi m�lo
�asu do 23-t�ho, �e?
248
00:32:56,092 --> 00:32:58,095
Zlo vl�dne, v�?
249
00:33:01,100 --> 00:33:02,502
Opravdu.
250
00:33:04,506 --> 00:33:09,013
Zlo a n�sil� jsou pouze n�stroje,
prost�edky k z�sk�n� moci.
251
00:33:09,313 --> 00:33:11,717
Pod�vej se na sv�t.
252
00:33:13,720 --> 00:33:14,422
Chaos.
253
00:33:15,624 --> 00:33:18,529
Je to p�edem dan� sch�ma.
254
00:33:19,831 --> 00:33:25,640
N�sil�,chamtivost, netolerance,
lenost, opilstv�.
255
00:33:26,942 --> 00:33:32,451
Ka�dodenn� h��chy.
Ale v�c se boj�m ctnost�.
256
00:33:35,156 --> 00:33:38,962
Nejv�t�� jistota je ��bel, Lorrimere!
257
00:33:39,262 --> 00:33:44,971
Jemu slu� a dos�hne� nesmrtelnosti.
Poraz� smrt, toho spole�n�ho nep��tele.
258
00:33:47,476 --> 00:33:50,481
Nic nen� tolik zlo�e�en�,
259
00:33:53,686 --> 00:33:56,491
nic nen� tolik ot�esn�,
260
00:33:57,392 --> 00:33:59,195
tolik o�kliv�.
261
00:34:02,901 --> 00:34:06,005
Mus� poznat hr�zu,
262
00:34:06,708 --> 00:34:08,711
ot�es, Lorrimere.
263
00:34:09,311 --> 00:34:13,418
Mus� c�tit touhu obrozen�,
264
00:34:15,421 --> 00:34:20,129
kr�su obsc�znosti.
265
00:34:20,630 --> 00:34:23,935
Juli�ne, pro Boha!
266
00:34:26,238 --> 00:34:28,643
Na �em pracuje�?!
267
00:34:32,249 --> 00:34:33,451
Juliane!
268
00:34:36,756 --> 00:34:39,461
- Pomo� mi, pros�m, Lorrimere.
- Juliane!
269
00:34:40,262 --> 00:34:44,669
Tyto pozn�mky se vztahuj�
k tomuto nov�mu kmenu bascilus pestis.
270
00:34:45,971 --> 00:34:47,072
D�m�jov� mor!
271
00:34:47,273 --> 00:34:48,776
�ern� smrt!
272
00:34:48,876 --> 00:34:51,580
Ty nehled� ��dn� l�k, kter�
by mu zabr�nil,
273
00:34:51,781 --> 00:34:54,685
- ale zp�sob, k jeho urychlen�!
- Dovol mi ��ci...
274
00:34:54,885 --> 00:34:57,089
Musel jsem to ud�lat.
275
00:35:00,094 --> 00:35:05,503
Na�el jsem nov� kmen.
Bascilus pestis,
276
00:35:05,803 --> 00:35:09,109
ale mnohem aktivn�j�� ne�
v�echny dosud zn�m� nemoci.
277
00:35:09,510 --> 00:35:15,018
M�m ho ve zkumavk�ch, kter� jsem
vystavil bombardov�n� radioakt�vn�mi neutrony.
278
00:35:19,225 --> 00:35:25,035
P��znaky u infikovan�ch vzork�
se prost� nedaj� popsat.
279
00:35:26,136 --> 00:35:27,739
T�lo...
280
00:35:28,540 --> 00:35:31,546
doslovn� hnije na kostech,
281
00:35:32,347 --> 00:35:36,954
a infekce se p�en�� dotykem,
jako divok� po��r.
282
00:35:37,154 --> 00:35:40,961
V�echno nab�r� ��asnou rychlost.
283
00:35:41,161 --> 00:35:45,168
Choroba zachv�t� cel�
organismus v n�kolika vte�in�ch.
284
00:35:45,568 --> 00:35:49,074
A tato bakterie roste na
t�ch Pietriegov�ch skl��k�ch?
285
00:35:50,476 --> 00:35:52,880
Jsou ji� pln� dozr�l�.
286
00:35:53,181 --> 00:35:56,586
Mohou ��t v��n�
ve fyziologick�m roztoku.
287
00:35:58,389 --> 00:36:00,793
K �emu nov� typ moru, Juliane?
288
00:36:01,194 --> 00:36:06,402
Zrovna ty, profesor Julian Keeley, lauer�t
Nobelovy ceny za v�du ve slu�b�ch lidstva.
289
00:36:06,903 --> 00:36:08,606
Pro�, Juliane?
290
00:36:09,106 --> 00:36:13,113
�ekni mi, kdo si objednal pr�ci
na tom, na t�ch zv�rstvech.
291
00:36:13,214 --> 00:36:17,420
A pro� je 23-t�ho tohoto m�s�ce tak
d�le�it� datum pro tebe a pro n�?
292
00:36:17,620 --> 00:36:22,228
Pro� jsi neinformoval vl�dn� ��ady
o t�to z�le�itosti?
293
00:36:29,940 --> 00:36:31,342
Ned�vej vinu m�.
294
00:36:33,046 --> 00:36:34,849
To nen� moje vina.
295
00:36:43,764 --> 00:36:48,771
Vyhro�oval mi.
Pr�ce je ji� dokon�ena.
296
00:37:30,339 --> 00:37:31,641
�, m�j Bo�e.
297
00:38:05,895 --> 00:38:09,502
Sly�eli jste to, co ��kal m�j d�de�ek.
Zn�m jeho pr�ci.
298
00:38:09,702 --> 00:38:11,104
Mohl naj�t n�co, co jste p�ehl�dli.
299
00:38:11,305 --> 00:38:14,710
- Promi�, Jessico, nen� mi do �e�i.
- My si tu nejdeme hr�t.
300
00:38:16,714 --> 00:38:19,118
Skute�n�, m��ete n�m pomoci, Jessico.
301
00:38:19,819 --> 00:38:21,221
- Jak?
- Po�kej tady!
302
00:38:22,122 --> 00:38:26,128
Kdy� se nevr�t�m za hodinu, obra�
se pros�m na Gatsbyho na kan�le 356,
303
00:38:26,329 --> 00:38:27,932
a �ekni mu, co se stalo, dob�e?
304
00:38:28,032 --> 00:38:31,037
A... bu� ti�e.
305
00:38:32,440 --> 00:38:34,844
Skupina Duchovn�ho v�zkumu
306
00:38:42,958 --> 00:38:45,161
Kdo jste a v jak� z�le�itosti?
307
00:38:46,864 --> 00:38:49,469
Murray, inspektor Murray z policie.
308
00:39:35,844 --> 00:39:37,747
Dobr�, jste z�stupce z�kona.
309
00:39:57,579 --> 00:39:58,380
O co b��?
310
00:40:00,283 --> 00:40:02,287
- Policie.
- Policie?
311
00:40:02,588 --> 00:40:04,891
A co by od n�s mohla cht�t policie?
312
00:40:05,092 --> 00:40:10,700
V�era byl ur�it� zmatek
na silnici p�ed va�� branou.
313
00:40:11,001 --> 00:40:13,506
N�kdo z okoln�ch obyvatel si st�oval.
314
00:40:13,706 --> 00:40:15,308
Ale v bl�zkosti nikdo ne�ije.
315
00:40:15,609 --> 00:40:18,814
Byla to velice klidn� noc, mo�n� se
hluk ���il daleko.
316
00:40:19,114 --> 00:40:21,117
Sly�ela jste n�co?
317
00:40:21,318 --> 00:40:25,024
Ano, sly�ela.
N�j�c� chulig�ni na motork�ch.
318
00:40:25,225 --> 00:40:27,228
Nev���m, �e to n�kdo ohl�sil.
319
00:40:27,428 --> 00:40:32,637
St�ovatel se domn�v�, �e chulig�ni se sch�z� v tomto dom�.
320
00:40:32,737 --> 00:40:36,443
Je to sm�n�, ale m�me povinnost
vy�et�ovat takov� ozn�men�.
321
00:40:36,743 --> 00:40:41,450
Bizardn�. Maj� se schov�vat v temn�ch koutech rezidence Pelham?
322
00:44:45,349 --> 00:44:48,754
Pros�m, dosta�te m� ven!
Pros�m, dosta�te mne odsud!
323
00:44:53,262 --> 00:44:57,268
Pros�m, pros�m,
nenech�vejte m� tady!
324
00:44:58,270 --> 00:45:01,074
- Pros�m, pomo�te mi!
- Jane.
325
00:45:01,274 --> 00:45:01,975
Pomo�te mi!
326
00:45:04,480 --> 00:45:06,784
Zachra� ho!
Ona je up�rka!
327
00:45:07,184 --> 00:45:08,286
Pet�e!
328
00:45:15,799 --> 00:45:18,803
- Uvolni se!
- Nemohu.
329
00:46:08,484 --> 00:46:09,185
B�!
330
00:47:19,701 --> 00:47:23,306
Keeley se zachoval jako
bl�zniv� �lov�k, ��lenec,
331
00:47:23,406 --> 00:47:25,209
�pln� ztracen�.
332
00:47:27,112 --> 00:47:30,118
Z�staly mu pouze zbytky
du�evn�ho zdrav�.
333
00:47:30,218 --> 00:47:34,825
Jeho slova byla formulov�na jakousi moc�...
n���m nehmotn�m.
334
00:47:35,025 --> 00:47:38,030
Ten p��zrak a jeho st�n ovliv�uje
n�s v�echny.
335
00:47:38,230 --> 00:47:41,536
Murrayi, pro� nepo�lete sv� lidi
obkl��it rezidenci Pelham?
336
00:47:41,837 --> 00:47:43,740
M�I jste zavolat, hned jak jste odtud ode�li.
337
00:47:43,940 --> 00:47:47,746
- Ve skute�nosti, pane...
- Promi�te, plukovn�ku, inspektor Murray ud�lal dob�e.
338
00:47:47,846 --> 00:47:51,352
A� by dorazila policie na m�sto,
u� by nic nena�li.
339
00:47:51,553 --> 00:47:56,260
Nic? A co ta ���anka?
A ta ne��astn� stvo�en� ve sklep�?
340
00:47:56,460 --> 00:47:59,765
Nem�me co do �in�n� s obvykl�mi
zlo�inci, plukovn�ku Matthewsi,
341
00:47:59,965 --> 00:48:02,270
ani se zlot�il�mi agenty.
342
00:48:02,871 --> 00:48:06,376
Ti lid� maj� moc, kter�
p�esahuje na�e p�edstavy.
343
00:48:07,979 --> 00:48:10,182
Nepomohlo to profesorovi Keeleyovi.
344
00:48:10,282 --> 00:48:12,086
On u� stejn� vypadl ze hry.
345
00:48:12,887 --> 00:48:14,790
Jeden z veden�, zbyli je�t� t�i.
346
00:48:15,591 --> 00:48:18,796
Kdo zalo�il tu Keeleyovu nadaci?
347
00:48:18,997 --> 00:48:21,802
Koho pen�ze za t�m jsou?
D�kuji.
348
00:48:21,902 --> 00:48:25,908
Jak�si podnikatel jm�nem Denham.
D.D. Denham.
349
00:48:26,109 --> 00:48:27,911
V�me o n�m opravdu velmi m�lo.
350
00:48:28,112 --> 00:48:30,315
�ije v sam�m centru komplexu Denham.
Ne, d�kuji.
351
00:48:30,415 --> 00:48:34,222
Neposkytuje rozhovory tisku
ani se ned�v� fotografovat.
352
00:48:34,422 --> 00:48:36,225
- Samot��.
- Denham.
353
00:48:37,126 --> 00:48:40,832
- Co to podle v�s je?
- Spole�nost. Pravd�podobn� velmi d�le�it�.
354
00:48:46,241 --> 00:48:50,849
T�eba tady. Spole�nost Dunham:
chemik�lie, ropa, banky.
355
00:48:51,249 --> 00:48:53,954
Spole�n�ci: samotn� Dunham...
356
00:48:55,757 --> 00:48:59,162
hledan� John Porter, lord Carradine,
357
00:48:59,363 --> 00:49:00,564
gener�l Freeborne,
358
00:49:00,765 --> 00:49:01,466
a Keeley.
359
00:49:01,766 --> 00:49:03,370
V�ichni jsou v n�.
360
00:49:03,570 --> 00:49:04,572
P�t� mu�,
361
00:49:04,972 --> 00:49:07,676
Denham. Mo�n� m�I Hanson pravdu?
362
00:49:07,877 --> 00:49:09,679
Mysl�m, �e m�I.
363
00:49:12,083 --> 00:49:15,189
U� jsme vid�li
d�kazy vamp�rismu.
364
00:49:15,289 --> 00:49:19,195
Kult �ije a rozr�st� se,
���� se jako n�kaza.
365
00:49:19,295 --> 00:49:20,497
Jako mor.
366
00:49:22,901 --> 00:49:26,207
Moje rodina ji� po generace
v�l�� s t�mto nebezpe��m.
367
00:49:26,408 --> 00:49:29,813
Poka�d�, kdy� se zd�lo, �e u� bylo
zni�eno, objevilo se znovu.
368
00:49:29,913 --> 00:49:32,417
Jako F�nix, ale v�dy zam��en� na pomstu.
Ale tentokr�t...
369
00:49:32,617 --> 00:49:36,424
Domn�v�m se, �e tentokr�t se nejedn�
o osobn� mstu,
370
00:49:36,725 --> 00:49:38,928
ale o n�co s mnohem v�t��m dosahem.
371
00:49:39,329 --> 00:49:43,235
N�kaza moru z rezidence Pelham,
�mysln� likvidace inteligence,
372
00:49:43,435 --> 00:49:45,739
to znamen� Keeleyho a dal��ch,
373
00:49:45,940 --> 00:49:50,246
to v�echno je ned�lnou sou��st�
p��prav na definitivn� konec.
374
00:49:52,850 --> 00:49:57,859
Skute�n� s�la, tohoto st�nu, o kter�m
mluv�m, je velice neblah�,
375
00:49:57,959 --> 00:50:00,964
v�ce nemor�ln�, ne� v�echny v�m zn�m� zv�rstva.
376
00:50:01,364 --> 00:50:04,970
P�n temnoty, vl�dce nemrtv�ch...
377
00:50:06,273 --> 00:50:07,775
hrab� Drakula.
378
00:50:09,078 --> 00:50:11,181
Takov� stvo�en� skute�n� existuje?
379
00:50:11,782 --> 00:50:14,486
Musel b�t tak� v tom zatracen�m sklep�,
plukovn�ku.
380
00:50:18,393 --> 00:50:19,595
Neuv��iteln�!
381
00:50:21,197 --> 00:50:25,003
Moje kancel�� byla uzav�ena
z rozkazu Johna Portera.
382
00:50:25,203 --> 00:50:28,309
Polovina m�ch zam�stnanc� byla
zat�ena, dva zabiti.
383
00:50:28,609 --> 00:50:32,015
Pokl�daj� n�s za vyvrhele a je�t�
n�s pron�sleduj�!
384
00:50:32,115 --> 00:50:35,019
A to v�echno kv�li up�rovi?
385
00:50:36,021 --> 00:50:39,227
- Pro Boha, Van Helsingu.
- Jessico, m�la by jsi si odpo�inout.
386
00:50:39,327 --> 00:50:41,430
- C�t�m se dob�e, d�do.
- D�kuji.
387
00:50:42,131 --> 00:50:44,134
Hrab�te Drakulu jsem ji� jednou zni�il,
388
00:50:44,335 --> 00:50:47,240
p�ed dv�ma roky
na n�dvo�� kostela svat�ho Bartlom�je.
389
00:50:47,340 --> 00:50:50,745
Ale to stvo�en� um�
znovu o��t, proj�t reinkarnac�.
390
00:50:50,846 --> 00:50:54,351
Pot�eboval k tomu spole�n�ka,
n�koho, kdo je obezn�men s ritu�ly.
391
00:50:54,551 --> 00:50:56,855
- Ta ���anka, Chin Yang.
- Mo�n�.
392
00:50:58,258 --> 00:51:01,263
Musela by p�esn� zn�t
um�st�n� Drakulova hrobu.
393
00:51:01,463 --> 00:51:04,167
Projdem znovu kolem m�sta,
kde byl kostel sv. Bartolom�je.
394
00:51:04,367 --> 00:51:08,675
Stavba tam ji� d�vno nen�,
nyn� tam stoj� kancel��e.
395
00:51:13,182 --> 00:51:15,485
Tady st�l kostel svat�ho Bartolom�je,
vybudovan� v roce 1672.
396
00:51:15,686 --> 00:51:17,388
Tato nov� budova stoj� asi dva roky.
397
00:51:17,789 --> 00:51:19,292
Proto�e stoj� tady dva roky...
398
00:51:19,493 --> 00:51:22,497
To znamen�, �e to stvo�en� je zde od t� doby.
399
00:51:22,597 --> 00:51:25,702
Z�ejm� je to tak.
A ty �eny ve sklep�...
400
00:51:27,405 --> 00:51:31,712
Jejich jm�na jsou na seznamu
zem�el�ch za posledn� dva roky.
401
00:51:35,718 --> 00:51:39,625
V ka�d�m p��pad�, tato nov� kancel��sk�
budova pat�� ke spole�nosti Denham.
402
00:51:41,228 --> 00:51:45,735
Nev�m, jestli t�m p�t�m
hostem byl pr�v� D.D. Denham.
403
00:51:45,935 --> 00:51:49,040
ale v�m - up��i jsou stvo�en� nehmotn�.
404
00:51:49,341 --> 00:51:52,546
Jejich odrazy nejsou vid�t v zrcadle,
405
00:51:53,648 --> 00:51:56,853
ani objekt�v fotoapar�tu
je nem��e zachytit.
406
00:52:02,362 --> 00:52:05,767
- N�kdo tam byl.
- Nebo n�co.
407
00:52:06,168 --> 00:52:08,772
Hanson to vid�I,
ale apar�t to nezaznamenal.
408
00:52:08,972 --> 00:52:11,077
Jak se, sakra, bojuje s up�rem?
409
00:52:11,778 --> 00:52:12,980
Strou�ky �esneku.
410
00:52:13,480 --> 00:52:18,288
Je mnoho zp�sob�. Ve v�lce se silami zla
se pou��vaj� symboly dobra:
411
00:52:18,588 --> 00:52:22,395
krucifixu, slova bo��
citovan� z Bible,
412
00:52:22,495 --> 00:52:25,500
�ist� a proud�c� vody,
kter� je symbolem �istoty.
413
00:52:25,700 --> 00:52:29,406
- Maj� hrozn� strach ze st��bra.
- Co je�t�?
414
00:52:29,506 --> 00:52:33,513
Trnov� ke�, z kter�ho byla vyrobena
trnov� koruna Krista.
415
00:52:33,613 --> 00:52:36,918
- Denn� sv�tlo...
- A proboden� srdce d�ev�n�m k�lem.
416
00:52:38,020 --> 00:52:42,227
- A co bude 23-t�ho, jak o tom mluvil Keeley?
- Ano, dvac�t�ho t�et�ho.
417
00:52:42,428 --> 00:52:45,032
Ob�v�m se, �e to bude
asi nejhor�� ze v�eho.
418
00:52:46,033 --> 00:52:48,938
To je den sv�tku nemrtv�ch.
419
00:52:50,039 --> 00:52:54,447
- Co to znamen�?
- Existuj� satansk� kruhy, kter� ��d� na�e osudy,
420
00:52:54,748 --> 00:52:58,153
k ur�en�mu ��elu,
a mo�n� i b�h vesm�ru.
421
00:52:59,455 --> 00:53:06,066
Je historicky dolo�eno, �e konkr�tn� data
se vyzna�uj� velk�mi katastrofami.
422
00:53:06,266 --> 00:53:11,374
Ka�d� ud�lost je pe�liv� napl�nov�na
a vypln� se podle p�ipraven�ho vzoru.
423
00:53:11,675 --> 00:53:14,280
V�echny katastrofy, kter�
postihly tento sv�t...
424
00:53:14,480 --> 00:53:18,586
se ud�ly v moment�, kdy se
kruhy setkaly a protnuly.
425
00:53:18,887 --> 00:53:22,893
Jenom v tomto stolet� ur�ily
vypuknut� dvou sv�tov�ch v�lek.
426
00:53:23,095 --> 00:53:26,500
- A p��t� katastrofa je nevyhnuteln�?
- M��e to tak b�t.
427
00:53:26,600 --> 00:53:29,805
- 23t�ho je poz�t��.
- Je to u� z�tra o p�Inoci.
428
00:53:30,005 --> 00:53:33,111
- Mo�n� i d��ve.
- Od t� doby je vl�da v rukou ��bla.
429
00:53:33,512 --> 00:53:36,917
Shroma��uje sv� pomocn�ky,
ty �iv� i ty mrtv�.
430
00:53:37,117 --> 00:53:40,522
Na satansk�ch shrom�d�n�ch, je to
oslava nejv�t��ho blouzn�n�.
431
00:53:40,623 --> 00:53:43,327
- Sabat nemrtv�ch.
- Sly�el jsem o sabatu �arod�jnic.
432
00:53:43,528 --> 00:53:46,332
Ne, toto datum je mnohem
d�le�it�j��, v�znamn�j��.
433
00:53:46,633 --> 00:53:49,938
Je jist� d�le�it�j��, ne� Valpur�ina noc.
434
00:53:50,138 --> 00:53:54,246
Keeley �ekl, �e bacil
mus� b�t p�ipraven� p�ed 23t�m.
435
00:53:54,346 --> 00:53:56,048
Pro�?
436
00:53:56,649 --> 00:54:01,757
Den vybran� samotn�m Drakulou,
23t� den jeden�ct�ho m�s�ce.
437
00:54:01,857 --> 00:54:05,564
P�ipraven� vzor,
noc pro ty bez du�e.
438
00:54:05,764 --> 00:54:11,473
Ve zmatku a strachu, kter� nastanou,
skupina mu�� p�evezme kontrolu,
439
00:54:11,673 --> 00:54:15,580
politik, voj�k, pr�mysln�k a
majitel pozemk�.
440
00:54:16,081 --> 00:54:19,286
Ale Drakulovi by nakonec z�stala
pouze zpusto�en� zem.
441
00:54:19,586 --> 00:54:21,389
Sam� nemoci a pouze mrtv�
��dn� zdroj jeho ob�ivy,
442
00:54:21,589 --> 00:54:23,793
ur�it� by nakonec zahynul i s�m up�r.
443
00:54:26,698 --> 00:54:31,205
M��e, zcela nev�domky,
toho dos�hnout,
444
00:54:31,506 --> 00:54:33,409
m��e skon�it �pln� v�echno.
445
00:54:33,509 --> 00:54:39,219
Je to proklet� nesmrteln�ch,
�ij�c�ch z n�sil�, strachu a �zkosti.
446
00:54:40,120 --> 00:54:45,027
P�edpokl�dejme, jen p�edpokl�dejme, �e tou��
po kone�n�m klidu. Co potom?
447
00:54:45,729 --> 00:54:50,036
V okam�iku by skoncoval s cel�m vesm�rem,
to by byla jeho kone�n� pomsta.
448
00:54:50,437 --> 00:54:54,243
Tis�ce um�raj�c�ch na mor.
A jako st�n smrti,
449
00:54:54,343 --> 00:54:57,248
se p�edstav� on a
uk�e jak vypad� teror a �zkost.
450
00:54:58,250 --> 00:55:02,657
On - hrab� Drakula.
To je biblick� proroctv� Armagedonu.
451
00:55:28,099 --> 00:55:30,703
Nic, zhola nic.
452
00:55:31,605 --> 00:55:34,809
P�i denn�m sv�tle se v�echno
jev� jako nepravd�podobn�.
453
00:55:35,110 --> 00:55:36,412
Ale nen�.
454
00:55:46,328 --> 00:55:48,031
Co se d�je?
455
00:55:48,131 --> 00:55:50,335
St�le se nic ned�je.
456
00:55:51,036 --> 00:55:54,742
Profesor Van Helsing je nyn� doma,
j� sed�m s plukovn�kem v aut�.
457
00:55:55,643 --> 00:56:00,252
- St�le je zde.
- Ano, j� v�m.
458
00:56:25,188 --> 00:56:28,793
U nich je v�echno v po��dku.
Jsou samoz�ejm� netrp�liv�, ale...
459
00:56:31,397 --> 00:56:32,199
Plukovn�ku?
460
00:58:07,154 --> 00:58:11,060
- Za chv�li se bude stm�vat.
- M�li bychom ji� n�co sly�et.
461
00:59:32,694 --> 00:59:34,496
Odst�elova�! Dol�!
462
00:59:35,598 --> 00:59:38,102
- To byla kulka.
- Nesly�el jsem v�st�el.
463
00:59:38,302 --> 00:59:39,604
Pou��v� tlumi�e.
464
00:59:40,507 --> 00:59:44,313
M��e b�t kdekoliv.
Bude l�pe odsud zmizet, d��ve ne� n�s dostane.
465
00:59:46,215 --> 00:59:47,818
Ut�kej, rychle!
466
01:00:25,480 --> 01:00:27,383
B�, Jessi, silnice nem��e b�t daleko.
467
01:00:27,583 --> 01:00:28,184
Nem��u.
468
01:00:34,394 --> 01:00:40,203
Jessico, on si s n�mi jen hraje.
Kdykoliv u� n�s mohl zast�elit.
469
01:00:40,804 --> 01:00:42,808
A te� u� b�. B�!
470
01:00:53,827 --> 01:00:56,532
D�ky Bohu, plukovn�kovo auto
tady po��d stoj�. Poj�.
471
01:01:00,538 --> 01:01:01,940
Plukovn�ku, nastartujte.
472
01:01:02,742 --> 01:01:04,044
Je�te!
473
01:01:43,007 --> 01:01:44,410
Spole�nost Denham.
474
01:01:56,930 --> 01:02:00,736
Dobr� ve�er, cht�I bych nav�t�vit
pana Denhama. Pana D.D. Denhama.
475
01:02:00,936 --> 01:02:04,742
Promi�te, sire. Ale nikdo se nem��e setkat
s panem Denhamem. Nikdo.
476
01:02:04,943 --> 01:02:05,645
Nikdy.
477
01:02:05,745 --> 01:02:09,250
Jestli mu pov�te moje jm�no,
ur�it� se bude cht�t se mnou setkat.
478
01:02:09,250 --> 01:02:12,255
- Van Helsing.
- Uji��uji v�s pane, �e ztr�c�te �as.
479
01:02:12,355 --> 01:02:13,256
Omluvte mne.
480
01:02:14,659 --> 01:02:16,362
Ochrana, poslouch�m.
481
01:02:16,462 --> 01:02:19,166
Ano, pane,
Ale j� m�m instrukce...
482
01:02:20,669 --> 01:02:21,971
Ano, pane.
483
01:02:22,171 --> 01:02:25,476
M�te j�t do soukrom�ho apartm�nu
pana Denhama.
484
01:02:25,676 --> 01:02:26,479
D�kuji.
485
01:02:28,081 --> 01:02:30,885
Nezp�sob� v�m to nep��jemnosti?
486
01:02:31,186 --> 01:02:35,593
Je to m� pr�ce. Vstupte do v�tahu
a stiskn�te �erven� tla��tko.
487
01:02:35,693 --> 01:02:37,897
Zve n�s taky na prohl�dku
sv�ho apartm�.
488
01:02:37,997 --> 01:02:42,504
J�, pane... nem�te s sebou apar�t, �e?
489
01:02:42,805 --> 01:02:45,509
- M�m povinost...
- Ne, nem�m fotoapar�t.
490
01:03:27,277 --> 01:03:29,782
- Profesore Van Helsingu.
- Pane Denhame.
491
01:03:29,982 --> 01:03:34,589
- O�ek�val jsem v�s.
- To jsem si myslel.
492
01:03:36,392 --> 01:03:38,395
- Pros�m, posa�te se.
- D�kuji.
493
01:03:44,005 --> 01:03:48,512
O�ek�v�m v�s od t� doby,
co si Julian Keeley vzal �ivot.
494
01:03:49,514 --> 01:03:51,016
A co kdy� byl zavra�d�n?
495
01:03:51,217 --> 01:03:55,123
Byl... �lenem na�� nadace.
496
01:03:55,523 --> 01:03:57,326
J� jsem jej� vedouc�.
497
01:03:58,328 --> 01:03:59,931
Selhaly mu nervy.
498
01:04:01,233 --> 01:04:04,839
Projekt, na kter�m pracoval,
by zni�il ka�d�ho.
499
01:04:05,039 --> 01:04:07,342
Je to pouze preventivn�
opat�en�, nic v�c.
500
01:04:07,543 --> 01:04:13,152
Jsme skupina lid�, kter� se
rozhodla, �e dne�n� situace...
501
01:04:13,553 --> 01:04:16,557
mus� b�t zm�n�na.
502
01:04:16,958 --> 01:04:19,962
Chceme nastolit nov� politick� re�im.
503
01:04:20,263 --> 01:04:26,473
Aby jsme dodali v�hu sv�m argument�m
proti un�hlen�mu prosazov�n�...
504
01:04:26,674 --> 01:04:29,879
lidskosti, je t�eba b�t p�esv�d�iv�mi.
505
01:04:30,279 --> 01:04:31,381
P�esv�d�iv�mi?
506
01:04:31,682 --> 01:04:34,987
Samoz�ejm�, provedli jsme n�kolik
neobvykl�ch ritu�l�.
507
01:04:35,188 --> 01:04:43,401
Tro�ku okultismu, �petka mystiky v rezidenci
Pelham, nic v�c.
508
01:04:43,501 --> 01:04:45,204
Zlo rod� zase zlo.
509
01:04:46,306 --> 01:04:49,911
Na tomto m�st� se nejev� zrovna
aura sv�tosti.
510
01:04:50,212 --> 01:04:56,322
A nen� to d�sledek trochy okultismu,
nebo �petky mystiky, pane Denhame.
511
01:04:56,823 --> 01:05:01,230
Pouze vamp�rismu a jeho proklet�ch
du�� v rezidenci Pelham.
512
01:05:04,436 --> 01:05:08,542
Co se mnou ud�l�te? Nem��ete
mne jen tak pustit, �e ano?
513
01:05:08,842 --> 01:05:10,845
To dob�e v�m.
514
01:05:11,847 --> 01:05:15,554
Mohu si zap�lit?
V�m, �e je to zlozvyk, ale...
515
01:05:16,155 --> 01:05:18,258
pom�h� mi to, koncentrovat se.
516
01:05:28,374 --> 01:05:29,576
Omlouv�m se.
517
01:05:49,610 --> 01:05:52,514
O�ek�v� m� stejn� osud,
jako profesora Keeleye?
518
01:05:54,518 --> 01:05:57,623
Jste v�ete�n� �lov�k, profesore.
519
01:05:58,524 --> 01:06:03,532
Prost� se mus�te do toho m�chat
a te� budete m�t co do �in�n� se mnou.
520
01:06:07,840 --> 01:06:10,243
Jste hrab� Drakula!
521
01:06:12,046 --> 01:06:16,654
Samoz�ejm�. Pan Denham, z�hadn� samot��.
522
01:06:16,955 --> 01:06:21,962
Jste tu v bezpe��. Nikdo neo�ek�v�,
�e v�s uvid�. Alespo� ne b�hem dne.
523
01:06:26,671 --> 01:06:33,181
Tui Deo Gloria.
Nisi Dominus Frusta.
524
01:06:38,590 --> 01:06:43,297
Hloup� �lov��e,
kulka m� nem��e ubl�it.
525
01:06:43,798 --> 01:06:46,001
St��brn� kulka, Drakulo.
526
01:07:05,633 --> 01:07:07,838
Zabijte ho!
Ohro�uje n�s!
527
01:07:11,844 --> 01:07:15,449
Pro n�j to nem��e b�t tak jednoduch�.
528
01:07:15,650 --> 01:07:18,555
N� pro Van Helsinga,
529
01:07:21,059 --> 01:07:24,164
ani pro jeho vnu�ku.
530
01:08:07,735 --> 01:08:10,240
- Kde je Jessica?
- Nem�m pon�t�.
531
01:08:10,540 --> 01:08:13,745
- V���m, �e ji najdete.
- Najdu, slibuji.
532
01:08:13,945 --> 01:08:16,950
- Ale nejd��v mi mus�te pomoci.
- Pomoci v�m?
533
01:08:17,451 --> 01:08:20,857
Chci se odtud dostat ven.
Jsem tu v�zn�m stejn�, jako vy.
534
01:08:21,257 --> 01:08:24,763
- Ale �ijete tady.
- Ne dobrovoln�.
535
01:09:08,234 --> 01:09:09,236
Pro Boha!
536
01:11:37,277 --> 01:11:38,480
Jessico!
537
01:12:03,821 --> 01:12:05,123
Pros�m, Bo�e...
538
01:14:22,142 --> 01:14:28,753
P�i t�to slavnosti sabatu nemrtv�ch...
539
01:14:30,055 --> 01:14:38,369
v�s vyz�v�m, aby jste byli sv�dky
m�ho kone�n�ho v�t�zstv�.
540
01:14:38,669 --> 01:14:45,380
Van Helsingu, vybral jsem si
potomka z tv� krve,
541
01:14:45,680 --> 01:14:47,984
aby se stala moj� man�elkou.
542
01:15:16,530 --> 01:15:21,038
Jako symbol m�ho kone�n�ho v�t�zstv�.
543
01:15:26,747 --> 01:15:30,955
Rychlej��, v�t�� ne� �ern� smrt.
544
01:15:32,357 --> 01:15:33,759
Morov� r�na.
545
01:15:44,076 --> 01:15:49,784
Nejd��ve se ka�d� sval,
ka�d� nerv stane ohn�m...
546
01:15:49,985 --> 01:15:52,790
muka a nakonec agonie.
547
01:15:53,090 --> 01:15:59,500
V p��t�ch dnech
budete prosit, aby jste zem�eli.
548
01:16:03,507 --> 01:16:04,509
Dovolte.
549
01:16:04,709 --> 01:16:08,315
�ekn�me, �e zni��te ka�dou
�ivou bytost na t�to zemi...
550
01:16:08,515 --> 01:16:11,219
a z�stane v�m jenom zpusto�en� sv�t.
551
01:16:11,319 --> 01:16:14,626
Po tom tou��te, hrab� Drakulo?
552
01:16:14,826 --> 01:16:17,830
Posledn� v�buch celkov�ho n�sil� a zk�zy?
553
01:16:18,131 --> 01:16:21,236
Vesm�rnou devastaci cel� planety?
554
01:16:21,736 --> 01:16:24,041
Nebo je to va�e vlastn� touha zem��t?
555
01:16:28,348 --> 01:16:32,655
Vybral jsem �ty�i posly smrti,
556
01:16:32,755 --> 01:16:37,162
�ty�i jezdce stejn�
jako v Apokalypse,
557
01:16:37,563 --> 01:16:42,671
�ty�i nositele pohromy,
kter� zni�� jejich ne��astn� bratry.
558
01:16:42,871 --> 01:16:48,280
Nyn� jsi, Van Helsingu,
jedn�m z t�ch �ty�ech.
559
01:16:50,784 --> 01:16:56,293
T�lo tv� vnu�ky nebude nikdy zni�eno.
560
01:16:57,395 --> 01:17:04,307
Jej�m �t�st�m bude �ivot po m�m boku.
561
01:17:05,809 --> 01:17:07,311
�ty�i poslov�?
562
01:17:08,313 --> 01:17:10,717
My? M�te na mysli n�s?
563
01:17:11,117 --> 01:17:14,122
��kal jste, �e pou�ijeme moru
pouze abychom nahnali strach.
564
01:17:14,222 --> 01:17:15,891
Abychom vl�du dr�eli v �achu.
565
01:17:15,926 --> 01:17:18,129
- Sl�bil jste n�m moc.
- Slou�ili jsme v�m v�rn�.
566
01:17:18,164 --> 01:17:19,331
Ticho!
567
01:17:25,141 --> 01:17:28,446
D�vka, kterou miluje� je ji� moje.
568
01:17:28,546 --> 01:17:33,554
A kv�li n�, ud�l�
je�t� to, co na��d�m.
569
01:17:40,866 --> 01:17:43,169
Va�im jm�nem, pro v�s!
570
01:17:43,370 --> 01:17:46,676
Jsme ud�lali v�echno p�esn� tak,
jak jste si p��l!
571
01:17:46,876 --> 01:17:48,979
Poka�d�, kdy�...
572
01:18:36,857 --> 01:18:38,560
Jste ochotni vyjedn�vat?
573
01:20:39,458 --> 01:20:41,761
Rychle! Vezmi Jessicu!
574
01:20:41,962 --> 01:20:43,765
Vezmi ji! Honem!
575
01:20:56,586 --> 01:21:01,093
Moje pomsta bude pokra�ovat
po stalet� a tohle je jen za��tek.
576
01:22:31,240 --> 01:22:33,143
Jessico.
Jessico!
577
01:22:41,357 --> 01:22:43,360
Jak, se k �ertu, bojuje s up�rem?
578
01:22:43,460 --> 01:22:47,267
Je hodn� zp�sob�.
Ve v�lce se silami zla se pou��vaj� symboly dobra.
579
01:22:47,567 --> 01:22:51,073
Trnov� ke�, ze kter�ho ud�lali
Kristovu trnovou korunu.
580
01:23:03,393 --> 01:23:05,095
Hrab� Drakulo!
581
01:23:17,916 --> 01:23:19,319
Drakulo!
582
01:23:22,424 --> 01:23:23,926
Drakulo!
583
01:26:49,790 --> 01:26:56,100
P�eklad 2009: DADA 77
p�e�asov�no pro BRrip 2019: DADA77
50754