All language subtitles for The Vampire Diaries S05 E01 (AriaMovie)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:02,214 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,342 --> 00:00:03,865 I'm Elena. I'm Stefan. 3 00:00:04,007 --> 00:00:05,857 Love brought me to Mystic Falls. 4 00:00:05,859 --> 00:00:07,342 Love drove me away. 5 00:00:07,344 --> 00:00:11,012 I am not sorry that I am in love with you, Damon. 6 00:00:11,014 --> 00:00:13,181 We've all made sacrifices. 7 00:00:13,183 --> 00:00:16,318 Phasmatos, raverus un animun. 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,736 I did a spell that brought you back. 9 00:00:17,738 --> 00:00:19,404 You can see ghosts. We can talk. 10 00:00:19,406 --> 00:00:20,822 No, you can't be dead. 11 00:00:24,961 --> 00:00:26,027 Uhh! 12 00:00:26,029 --> 00:00:28,246 Have a nice human life, Katherine. 13 00:00:28,248 --> 00:00:30,198 But our greatest threat is still out there. 14 00:00:30,200 --> 00:00:32,584 Silas. Hello, my shadow self. 15 00:00:32,586 --> 00:00:34,836 Ooh! Uhh! 16 00:00:34,838 --> 00:00:39,357 And he looks just...like...me. 17 00:00:44,063 --> 00:00:46,331 Hey, Bonnie. 18 00:00:46,333 --> 00:00:47,966 How is the summer almost over, 19 00:00:47,968 --> 00:00:50,986 and yet I feel like I got nothing done? 20 00:00:55,058 --> 00:00:56,391 Sounds like you're having fun 21 00:00:56,393 --> 00:00:58,026 traveling with your mom. 22 00:00:58,028 --> 00:00:59,694 I still don't know how I'm supposed to do this 23 00:00:59,696 --> 00:01:01,079 whole college thing without you. 24 00:01:03,116 --> 00:01:04,833 And Caroline agrees. 25 00:01:04,835 --> 00:01:06,785 She spent the summer designing the color palette 26 00:01:06,787 --> 00:01:08,403 for her dorm room while Tyler's been away 27 00:01:08,405 --> 00:01:10,121 helping some wolf pack in Tennessee. 28 00:01:10,123 --> 00:01:11,289 Don't worry. I already 29 00:01:11,291 --> 00:01:13,291 sent them your application, Tyler. 30 00:01:13,293 --> 00:01:15,210 All you have to do is 31 00:01:15,212 --> 00:01:18,013 register for classes and show up. 32 00:01:21,218 --> 00:01:24,970 Matt and Rebekah have been sending postcards. 33 00:01:24,972 --> 00:01:28,756 I think that they're in Amsterdam now, or was it Prague? 34 00:01:28,758 --> 00:01:32,193 I can't keep track. And honestly, 35 00:01:32,195 --> 00:01:34,112 I'm not sure I really want to. 36 00:01:38,200 --> 00:01:40,035 Chci te misto. 37 00:01:45,992 --> 00:01:48,543 Anyway, I can't wait to see you. 38 00:01:48,545 --> 00:01:52,080 When do you get back? Love, Elena. 39 00:01:53,049 --> 00:01:54,615 Dear Elena. 40 00:01:54,617 --> 00:01:57,218 Wait. Don't start with "dear." 41 00:01:57,220 --> 00:01:58,253 It's bad enough you're dead. 42 00:01:58,255 --> 00:01:59,954 Now you're a control freak? 43 00:01:59,956 --> 00:02:02,674 I'm just saying. People don't say "dear" anymore. 44 00:02:02,676 --> 00:02:07,812 Fine. How about "hey, Elena, what's up?"? 45 00:02:07,814 --> 00:02:08,997 Thank you. 46 00:02:10,216 --> 00:02:11,599 Hey, Elena. 47 00:02:11,601 --> 00:02:13,234 What's up? 48 00:02:13,236 --> 00:02:16,988 You guys have no idea how much I miss you. 49 00:02:16,990 --> 00:02:18,573 I've been e-mailing with Jeremy. 50 00:02:18,575 --> 00:02:22,944 He says it's been surreal to be alive. Again. 51 00:02:22,946 --> 00:02:25,864 Hey, um, sor-- I thought you left. 52 00:02:25,866 --> 00:02:29,200 I did. Uh, 5 hours ago. 53 00:02:29,202 --> 00:02:31,419 Well, there's-- there's pizza in the fr-- 54 00:02:34,623 --> 00:02:37,158 If Katherine ingesting the only cure on this earth 55 00:02:37,160 --> 00:02:39,461 and having to live as a human isn't justice... 56 00:02:42,516 --> 00:02:43,965 I don't know what is. 57 00:02:48,521 --> 00:02:53,174 I miss you guys. I'm glad you're having a great summer. 58 00:02:53,176 --> 00:02:55,610 P.S. Have you heard from Stefan? 59 00:03:02,618 --> 00:03:04,569 You ok? 60 00:03:04,571 --> 00:03:07,122 Yeah. I've just got this weird feeling, 61 00:03:07,124 --> 00:03:09,657 like something bad's about to happen. 62 00:03:09,659 --> 00:03:12,860 Well, it is. You're leaving tomorrow. 63 00:03:12,862 --> 00:03:15,530 You're trading all this for communal showers 64 00:03:15,532 --> 00:03:16,864 and a meal plan. 65 00:03:16,866 --> 00:03:19,367 Can't you just be a normal boyfriend 66 00:03:19,369 --> 00:03:21,469 and support me as I attempt to have 67 00:03:21,471 --> 00:03:23,471 a normal college experience? 68 00:03:23,473 --> 00:03:24,923 I'd rather ply you with champagne 69 00:03:24,925 --> 00:03:27,542 and spend the night convincing you to stay. 70 00:03:33,349 --> 00:03:34,816 Hmm. 71 00:03:36,000 --> 00:03:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 72 00:04:00,659 --> 00:04:04,659 ♪The Vampire Diaries 5x01 ♪ I Know What You Did Last Summer Original Air Date on October 3, 2013 73 00:04:04,684 --> 00:04:09,684 == sync, corrected by elderman == @elder_man 74 00:04:19,995 --> 00:04:21,762 There were issues at home. 75 00:04:21,764 --> 00:04:23,782 Ever since I lost my parents and my aunt, 76 00:04:23,784 --> 00:04:25,483 I've been acting out. 77 00:04:25,485 --> 00:04:29,604 Drugs, drinking. I was looking for attention, 78 00:04:29,606 --> 00:04:34,442 so, I lit my house on fire and faked my own death. 79 00:04:34,444 --> 00:04:36,411 Really stress the drug thing, 80 00:04:36,413 --> 00:04:38,496 and I'd definitely say that the fire was an accident, 81 00:04:38,498 --> 00:04:41,949 because there's crazy and then there's... 82 00:04:41,951 --> 00:04:44,285 Well...Me. 83 00:04:44,287 --> 00:04:45,753 Or I could just not go back, 84 00:04:45,755 --> 00:04:46,921 considering my school already had 85 00:04:46,923 --> 00:04:48,223 a memorial for me. 86 00:04:48,225 --> 00:04:49,724 Caroline just pulled up. 87 00:04:49,726 --> 00:04:52,010 I--I can't leave. I should stay 88 00:04:52,012 --> 00:04:53,011 and at least wait until 89 00:04:53,013 --> 00:04:54,596 Jeremy settles into school. 90 00:04:54,598 --> 00:04:56,631 You're leaving. You're going to college. 91 00:04:56,633 --> 00:04:58,466 You're gonna drink cheap beer and you're gonna protest 92 00:04:58,468 --> 00:04:59,901 things you don't care about. 93 00:04:59,903 --> 00:05:03,154 And I am gonna take care of your little brother. 94 00:05:03,156 --> 00:05:06,741 Trust me. You have nothing to worry about. 95 00:05:08,310 --> 00:05:09,777 Ok, well, at least 96 00:05:09,779 --> 00:05:11,412 Whitmore is only a few hours away, 97 00:05:11,414 --> 00:05:12,363 so, if there's anything 98 00:05:12,365 --> 00:05:13,915 you need, Jer, just call me. 99 00:05:13,917 --> 00:05:16,951 Hey, see you on laundry day. Ahh. 100 00:05:25,661 --> 00:05:28,046 So, how do you think this whole 101 00:05:28,048 --> 00:05:29,714 long-distance thing is gonna work? 102 00:05:29,716 --> 00:05:31,216 Well, I personally plan on forgetting about you 103 00:05:31,218 --> 00:05:32,833 the second you walk out the door. 104 00:05:45,030 --> 00:05:46,614 I love you. 105 00:05:46,616 --> 00:05:47,949 And I love you. 106 00:05:52,020 --> 00:05:53,371 All right. 107 00:05:55,357 --> 00:05:56,357 Off you go. 108 00:06:13,509 --> 00:06:16,311 Yeah, no. We're not doing this. 109 00:06:16,313 --> 00:06:17,679 Go to school. 110 00:06:25,604 --> 00:06:27,405 You're dreaming about Stefan? 111 00:06:27,407 --> 00:06:29,857 They're not dreams. It's more of a feeling. 112 00:06:29,859 --> 00:06:31,159 Maybe I should call him. 113 00:06:31,161 --> 00:06:33,361 So we can hear how happy you are with Damon? 114 00:06:33,363 --> 00:06:34,862 Absolutely not. 115 00:06:34,864 --> 00:06:36,497 He'll call you when he's ready. 116 00:06:36,499 --> 00:06:38,116 So, I should just live with this 117 00:06:38,118 --> 00:06:39,951 nagging pit in my stomach? 118 00:06:39,953 --> 00:06:43,004 Ok, Elena, that pit is called guilt. 119 00:06:43,006 --> 00:06:45,840 You feel terrible because you broke Stefan's heart, 120 00:06:45,842 --> 00:06:48,209 and that nagging feeling is your brain 121 00:06:48,211 --> 00:06:49,961 waking up to tell you that you've made 122 00:06:49,963 --> 00:06:53,214 a horrible yet completely reversible mistake. 123 00:06:53,216 --> 00:06:55,416 Nice try. Besides, Stefan and I 124 00:06:55,418 --> 00:06:57,135 left things in a good place. 125 00:06:57,137 --> 00:06:58,720 It doesn't mean he hasn't been thinking about you 126 00:06:58,722 --> 00:07:01,222 shacking up with his brother all summer long. 127 00:07:01,224 --> 00:07:03,924 Hello. Mom ears. Still here. 128 00:07:08,931 --> 00:07:12,266 We're in college, Caroline. 129 00:07:12,268 --> 00:07:16,487 We actually made it. We're here. 130 00:07:16,489 --> 00:07:18,239 We're all here together. 131 00:07:28,751 --> 00:07:30,918 You brought a Panini press? 132 00:07:30,920 --> 00:07:32,720 Small appliances by the fridge. 133 00:07:32,722 --> 00:07:35,056 Ok. That's the last one. 134 00:07:36,508 --> 00:07:38,343 All right. Give me a good-bye hug 135 00:07:38,345 --> 00:07:39,394 before I change my mind 136 00:07:39,396 --> 00:07:41,679 and drag you home with me. 137 00:07:41,681 --> 00:07:45,266 Oh. You can call as much as you want, you know? 138 00:07:45,268 --> 00:07:47,485 Mom, I'll be fine. 139 00:07:49,805 --> 00:07:50,972 Come here. 140 00:07:53,692 --> 00:07:54,975 This is where your dad fell in love 141 00:07:54,977 --> 00:07:56,310 with medicine, you know? 142 00:07:57,746 --> 00:08:00,281 He would be really proud to see you here. 143 00:08:01,817 --> 00:08:03,251 Thank you. 144 00:08:07,989 --> 00:08:10,825 Ok, go! Before I change my mind 145 00:08:10,827 --> 00:08:12,093 and make you stay. 146 00:08:12,095 --> 00:08:14,429 I'm going. I'm going. I love you. 147 00:08:15,764 --> 00:08:17,031 Bye, girls. 148 00:08:20,687 --> 00:08:23,304 So, roomie, I think we should drink to something. 149 00:08:23,306 --> 00:08:25,673 I couldn't agree more. 150 00:08:25,675 --> 00:08:27,358 Roomie. Ha ha! 151 00:08:30,279 --> 00:08:33,614 To us, and college, and being functional vampires. 152 00:08:33,616 --> 00:08:35,616 To the next chapter of our life. 153 00:08:35,618 --> 00:08:37,368 Ha ha! 154 00:08:41,357 --> 00:08:42,990 Hi! 155 00:08:42,992 --> 00:08:44,375 Uh, who are you? 156 00:08:44,377 --> 00:08:46,661 I'm Megan. Your roommate. 157 00:08:50,499 --> 00:08:52,583 Caroline says, "get your ass to Whitmore, Bonnie. 158 00:08:52,585 --> 00:08:53,835 We need you." 159 00:08:55,254 --> 00:08:57,722 Tell her I'm at the Grand Canyon. 160 00:08:57,724 --> 00:08:59,173 You realize you're just postponing 161 00:08:59,175 --> 00:09:00,725 the inevitable, right? 162 00:09:00,727 --> 00:09:02,260 What happens when your dad finds out 163 00:09:02,262 --> 00:09:03,678 you've been dead all summer? 164 00:09:03,680 --> 00:09:05,730 How many postcards have I sent him? 165 00:09:05,732 --> 00:09:07,732 How many times has he called? 166 00:09:07,734 --> 00:09:10,217 I've done enough. He's clearly not missing me. 167 00:09:10,219 --> 00:09:11,352 What about Elena? 168 00:09:11,354 --> 00:09:13,071 I just saw her at college. 169 00:09:13,073 --> 00:09:15,323 She seemed genuinely happy. 170 00:09:15,325 --> 00:09:17,391 I am not taking that away from her. 171 00:09:21,563 --> 00:09:24,332 We're lucky, jer. 172 00:09:24,334 --> 00:09:25,583 How many people die and still get 173 00:09:25,585 --> 00:09:27,234 to talk to their best friends? 174 00:09:28,921 --> 00:09:32,006 How many best friends can't feel each other? 175 00:09:36,462 --> 00:09:39,097 I should get going. The freak who faked his own death 176 00:09:39,099 --> 00:09:40,581 can't also be late for math. 177 00:09:49,859 --> 00:09:52,360 Wait a minute. How did that happen? 178 00:09:52,362 --> 00:09:55,146 There must have been a mix-up at the housing office. 179 00:09:55,148 --> 00:09:58,566 Compulsion. It's the ultimate unwanted roommate repellent. 180 00:09:58,568 --> 00:10:00,701 That's exactly what Caroline said. 181 00:10:00,703 --> 00:10:03,270 Right. So, then just compel her ass out the door. 182 00:10:03,272 --> 00:10:05,373 Damon, what's the point in going to college 183 00:10:05,375 --> 00:10:06,407 if we're just gonna recreate 184 00:10:06,409 --> 00:10:07,775 what happened in Mystic Falls? 185 00:10:07,777 --> 00:10:10,745 Look at you, giving it the old college try. 186 00:10:10,747 --> 00:10:12,380 Did Jeremy get to school ok? 187 00:10:12,382 --> 00:10:13,748 Yup. Showered, groomed, 188 00:10:13,750 --> 00:10:16,551 even cut the crust off of his pb&j myself. 189 00:10:16,553 --> 00:10:18,386 So, what you're saying is that 190 00:10:18,388 --> 00:10:20,555 me being here, you being there, 191 00:10:20,557 --> 00:10:22,557 this could actually work. 192 00:10:26,512 --> 00:10:31,933 Exactly. Heh. Listen, I gotta...Go. 193 00:10:34,019 --> 00:10:37,755 It's been a long summer, Damon. 194 00:10:37,757 --> 00:10:39,106 Katherine. 195 00:11:02,597 --> 00:11:04,231 5-star restaurants in Paris 196 00:11:04,233 --> 00:11:06,016 to tapping kegs in a park. 197 00:11:07,602 --> 00:11:08,769 Tragic. 198 00:11:14,076 --> 00:11:15,659 I thought we said no strings. 199 00:11:15,661 --> 00:11:17,194 Who said there were strings? 200 00:11:19,164 --> 00:11:20,748 Weren't you leaving town? 201 00:11:20,750 --> 00:11:22,032 I thought I'd give you one last chance 202 00:11:22,034 --> 00:11:23,284 to come with me. 203 00:11:24,753 --> 00:11:26,754 I have to work. I'm back in the real world now. 204 00:11:26,756 --> 00:11:28,038 I need a paycheck. 205 00:11:28,040 --> 00:11:29,840 Great. Maybe you could replace those earrings 206 00:11:29,842 --> 00:11:31,709 that street rat Nadia stole in Prague. 207 00:11:31,711 --> 00:11:33,427 Those earrings don't bring you back to life. 208 00:11:33,429 --> 00:11:34,678 How am I gonna explain to Jeremy 209 00:11:34,680 --> 00:11:36,013 that she stole his Gilbert ring? 210 00:11:36,015 --> 00:11:37,331 Tell him you had a threesome. 211 00:11:37,333 --> 00:11:39,133 He'll understand. 212 00:11:39,135 --> 00:11:42,019 Don't call. Don't write. 213 00:11:42,021 --> 00:11:45,890 And whatever you do, don't you dare miss me. 214 00:12:05,076 --> 00:12:07,077 Hey. Look who's back. 215 00:12:07,079 --> 00:12:09,713 Look who's, uh, eating her feelings. 216 00:12:09,715 --> 00:12:12,249 Yeah. I just dropped the girls off at Whitmore. 217 00:12:12,251 --> 00:12:14,418 Ah. Join me as I drown my sorrow 218 00:12:14,420 --> 00:12:15,586 in comfort food. 219 00:12:17,038 --> 00:12:18,472 Ahh. 220 00:12:21,343 --> 00:12:22,476 What are you doing? 221 00:12:22,478 --> 00:12:25,312 I'm outing myself as not-Stefan. 222 00:12:25,314 --> 00:12:28,215 Obviously. Don't be afraid. 223 00:12:28,217 --> 00:12:29,550 Don't move. 224 00:12:32,437 --> 00:12:33,988 What's happening? 225 00:12:33,990 --> 00:12:35,739 We've met before, actually, 226 00:12:35,741 --> 00:12:37,491 when I was appearing as your daughter? 227 00:12:37,493 --> 00:12:39,410 To bash your head in? 228 00:12:39,412 --> 00:12:41,111 Does that ring any bells? 229 00:12:41,113 --> 00:12:42,329 Silas. 230 00:12:42,331 --> 00:12:43,697 Indeed. 231 00:12:43,699 --> 00:12:45,366 I am a 2,000- year-old immortal 232 00:12:45,368 --> 00:12:46,834 that Caroline and her friends 233 00:12:46,836 --> 00:12:48,452 thought they got rid of. 234 00:12:48,454 --> 00:12:50,704 Are you appearing to me as Stefan? 235 00:12:50,706 --> 00:12:52,122 Well, yes and no. 236 00:12:52,124 --> 00:12:53,290 This is my true form. 237 00:12:53,292 --> 00:12:54,875 Stefan is my doppelganger. 238 00:12:57,596 --> 00:12:59,797 You're confused. I know that 239 00:12:59,799 --> 00:13:01,682 because I can read your thoughts. 240 00:13:01,684 --> 00:13:03,017 It's understandable. I mean, I've been 241 00:13:03,019 --> 00:13:04,802 a little cryptic lately. 242 00:13:04,804 --> 00:13:06,470 What's with the knife? 243 00:13:06,472 --> 00:13:08,272 Most vampires go straight for the neck. 244 00:13:08,274 --> 00:13:11,392 Oh, please, Liz. I came first. 245 00:13:11,394 --> 00:13:12,776 Vampires are nothing more than 246 00:13:12,778 --> 00:13:15,145 a disgusting perversion of me. 247 00:13:15,147 --> 00:13:16,780 I'm unkillable, I'm immortal, 248 00:13:16,782 --> 00:13:18,098 and I'm psychic, and to function, 249 00:13:18,100 --> 00:13:19,533 I need human blood, 250 00:13:19,535 --> 00:13:23,037 but don't ever call me a vampire. 251 00:13:28,660 --> 00:13:29,827 Cheers. 252 00:13:32,497 --> 00:13:33,914 Ahh. 253 00:13:38,587 --> 00:13:40,921 Unfortunately, I can see 254 00:13:40,923 --> 00:13:42,172 that you can't help me find 255 00:13:42,174 --> 00:13:44,758 what I'm looking for, so, 256 00:13:44,760 --> 00:13:46,727 all you need to remember, Liz... 257 00:13:47,846 --> 00:13:51,899 Is that Stefan stopped by to say hello. 258 00:13:57,405 --> 00:13:59,306 Call your friends, Stefan. 259 00:13:59,308 --> 00:14:00,774 Let them know you're ok. 260 00:14:03,411 --> 00:14:04,695 Will do, Sheriff. 261 00:14:08,250 --> 00:14:10,200 So, your current boyfriend Damien-- 262 00:14:10,202 --> 00:14:12,002 Damon. Is your ex's brother. 263 00:14:12,004 --> 00:14:13,837 Stefan. And you and Stefan are friends 264 00:14:13,839 --> 00:14:15,956 but 3 months ago, he left without saying good-bye? 265 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 Do you think I should call him? 266 00:14:17,293 --> 00:14:19,426 No way absolutely not. 267 00:14:19,428 --> 00:14:20,878 Do you have a boyfriend, Caroline? 268 00:14:20,880 --> 00:14:22,713 I do. His name's Tyler. 269 00:14:22,715 --> 00:14:24,181 He had to miss move-in day, but 270 00:14:24,183 --> 00:14:26,100 he'll be here for the first day of classes. 271 00:14:26,102 --> 00:14:28,969 Assuming he registers, and picks a dorm, and buys books. 272 00:14:28,971 --> 00:14:31,272 Speaking of minding one's own business, 273 00:14:31,274 --> 00:14:33,474 let's talk roommate ground rules. 274 00:14:33,476 --> 00:14:34,675 Privacy is very important to me. 275 00:14:34,677 --> 00:14:35,643 Same here. 276 00:14:35,645 --> 00:14:37,227 I have low blood sugar. 277 00:14:37,229 --> 00:14:39,780 My diet's finicky, so, keep your paws off my stuff. 278 00:14:39,782 --> 00:14:40,898 We'll split up the shelves. 279 00:14:40,900 --> 00:14:42,866 And if I suddenly get up to leave 280 00:14:42,868 --> 00:14:44,401 or disappear for a while, 281 00:14:44,403 --> 00:14:47,071 don't follow me or look for me. 282 00:14:47,073 --> 00:14:49,623 Ok. Sounds good. 283 00:14:49,625 --> 00:14:52,076 Ha! Great. Then we agree on everything. 284 00:14:52,078 --> 00:14:53,794 Excuse me, ladies. 285 00:14:53,796 --> 00:14:55,362 Party at Whitmore House tonight. 286 00:14:59,584 --> 00:15:00,918 We'll be there. 287 00:15:02,370 --> 00:15:03,537 I hope so. 288 00:15:09,978 --> 00:15:13,514 I love college. 289 00:15:22,607 --> 00:15:24,325 Look who rose from the dead. 290 00:15:30,532 --> 00:15:32,866 Nice phone. Does it ever ring? 291 00:15:56,808 --> 00:15:58,976 You're gonna have to cut me off soon. 292 00:15:58,978 --> 00:16:02,646 My tolerance is a joke now. 293 00:16:02,648 --> 00:16:05,733 It's just so... Glorious. 294 00:16:05,735 --> 00:16:07,284 You're miserable. 295 00:16:07,286 --> 00:16:10,571 Please. I'm Katherine Pierce. 296 00:16:10,573 --> 00:16:11,572 I'm a survivor. 297 00:16:11,574 --> 00:16:12,956 You're a liar. 298 00:16:12,958 --> 00:16:15,242 Your hair is messed up. Your nails have chipped. 299 00:16:15,244 --> 00:16:16,543 You're a sad, miserable human being, 300 00:16:16,545 --> 00:16:19,163 and you want me to turn you. So, here. 301 00:16:19,165 --> 00:16:20,914 Go ahead. Drink up. 302 00:16:20,916 --> 00:16:22,216 I'll kill you. You'll bite the mailman 303 00:16:22,218 --> 00:16:24,001 and you'll be a vampire again. 304 00:16:24,003 --> 00:16:25,285 Go ahead. Come on. 305 00:16:25,287 --> 00:16:26,503 I can't, ok? 306 00:16:27,555 --> 00:16:29,590 No one's ever taken the cure before. 307 00:16:29,592 --> 00:16:31,625 If I die, there's a good chance 308 00:16:31,627 --> 00:16:32,926 I may never wake up. 309 00:16:32,928 --> 00:16:34,595 And that would be tragic. 310 00:16:36,514 --> 00:16:38,565 And deep down, in that 311 00:16:38,567 --> 00:16:41,402 mushy-gushy Elena-loving heart, 312 00:16:41,404 --> 00:16:42,603 there's a part of you 313 00:16:42,605 --> 00:16:44,188 that doesn't want me to die. 314 00:16:45,607 --> 00:16:47,741 What are you doing here, Katherine? 315 00:16:52,915 --> 00:16:54,948 Salvatore residence. 316 00:16:54,950 --> 00:16:56,917 Hello, Principal Weber. 317 00:16:56,919 --> 00:16:58,085 This is Elena. 318 00:17:00,088 --> 00:17:01,538 Oh, dear. 319 00:17:03,157 --> 00:17:04,458 We'll find him. 320 00:17:07,179 --> 00:17:08,762 So, Jeremy's been expelled. 321 00:17:08,764 --> 00:17:10,347 Elena will be cool with that, right? 322 00:17:10,349 --> 00:17:11,998 When I get back here, you're going. 323 00:17:12,000 --> 00:17:14,017 Wait, Damon. There's someone chasing me. 324 00:17:14,019 --> 00:17:16,186 Then run. Run far away. 325 00:17:16,188 --> 00:17:17,638 Damon, you don't understand. 326 00:17:17,640 --> 00:17:19,389 I have enemies everywhere. 327 00:17:19,391 --> 00:17:21,358 What happens when word gets out that I am a human? 328 00:17:21,360 --> 00:17:23,193 I can't protect myself. 329 00:17:23,195 --> 00:17:25,512 I'm weak. And I'm slow. 330 00:17:25,514 --> 00:17:27,614 Do you have any idea what it's like to run in heels? 331 00:17:27,616 --> 00:17:30,367 I have blisters, Damon. 332 00:17:30,369 --> 00:17:34,905 Please, just... Help me. 333 00:18:04,102 --> 00:18:05,869 Wish I could say it gets better. 334 00:18:07,522 --> 00:18:09,156 The answer's no, Damon. 335 00:18:09,158 --> 00:18:10,858 Why? 336 00:18:10,860 --> 00:18:11,859 So you can keep dying 337 00:18:11,861 --> 00:18:13,277 and coming back to life? 338 00:18:13,279 --> 00:18:16,697 You felt nothing but sheer agony for 3 months. 339 00:18:16,699 --> 00:18:18,615 You hallucinate conversations 340 00:18:18,617 --> 00:18:21,067 with me to have something to do. 341 00:18:23,070 --> 00:18:26,507 Just turn off that pesky humanity switch. 342 00:18:28,376 --> 00:18:29,910 It won't take the pain away. 343 00:18:29,912 --> 00:18:32,045 Yeah, but it'll turn off your misery. 344 00:18:32,047 --> 00:18:34,131 Your fear. Your hopelessness. 345 00:18:34,133 --> 00:18:35,916 And then what, huh? 346 00:18:35,918 --> 00:18:37,634 Let's just say that you actually notice I'm gone. 347 00:18:37,636 --> 00:18:39,052 Let's say I get out of this. 348 00:18:39,054 --> 00:18:41,138 What good is it if I'm a monster again? 349 00:18:42,857 --> 00:18:44,975 How is that better than any of this? 350 00:19:00,659 --> 00:19:02,125 Did you notice how Megan's juicer 351 00:19:02,127 --> 00:19:04,711 takes up all the small appliance space? 352 00:19:04,713 --> 00:19:08,298 She has an entire drawer dedicated to organic linen. 353 00:19:08,300 --> 00:19:09,716 What happened to privacy? 354 00:19:09,718 --> 00:19:11,969 Maybe if she didn't take such long showers, 355 00:19:11,971 --> 00:19:14,338 I wouldn't have time to go through her stuff. 356 00:19:14,340 --> 00:19:16,757 How are you ok with a third roommate? 357 00:19:16,759 --> 00:19:18,175 Because we're trying to be functional. 358 00:19:18,177 --> 00:19:20,510 And being functional means we need friends. 359 00:19:20,512 --> 00:19:22,229 We also need personal space. 360 00:19:22,231 --> 00:19:23,897 I mean, what if we suddenly get a craving 361 00:19:23,899 --> 00:19:25,515 and I want to eat her? 362 00:19:25,517 --> 00:19:26,984 Or our blood bags go bad 363 00:19:26,986 --> 00:19:29,903 because we can't store them in the mini-fridge? 364 00:19:29,905 --> 00:19:33,073 And what the hell is protein water? 365 00:19:33,075 --> 00:19:35,525 You know what? Maybe if I drink it all, 366 00:19:35,527 --> 00:19:36,643 she'll want to move out. 367 00:19:36,645 --> 00:19:37,811 Caroline, no-- 368 00:19:43,284 --> 00:19:45,118 Vervain. 369 00:19:45,120 --> 00:19:46,536 What's going on? 370 00:19:54,818 --> 00:19:56,318 Are you ok? 371 00:19:57,649 --> 00:19:59,566 Yeah, she's-- she's fine. 372 00:19:59,568 --> 00:20:00,733 What happened? 373 00:20:00,735 --> 00:20:03,236 Water just went down the wrong pipe. 374 00:20:03,238 --> 00:20:04,454 I'm ok, really. 375 00:20:04,456 --> 00:20:05,705 I shouldn't have touched your stuff. 376 00:20:05,707 --> 00:20:06,906 I'm--I'm really sorry. 377 00:20:06,908 --> 00:20:08,908 It's fine. Just sounded like 378 00:20:08,910 --> 00:20:11,244 someone was dying out here. 379 00:20:11,246 --> 00:20:13,446 Ah. Well, I'm glad you're ok. 380 00:20:20,221 --> 00:20:21,638 She knows who we are. 381 00:20:21,640 --> 00:20:23,223 She drinks vervain water. 382 00:20:23,225 --> 00:20:24,641 That doesn't mean that she knows about us. 383 00:20:24,643 --> 00:20:27,126 Seriously? We share a bathroom with this girl. 384 00:20:27,128 --> 00:20:28,511 What if she's a hunter 385 00:20:28,513 --> 00:20:30,146 and she stakes us when we're in the shower? 386 00:20:30,148 --> 00:20:32,298 Or she steals our daylight rings while we're asleep 387 00:20:32,300 --> 00:20:34,901 and then we burst into flames when the sun comes up? 388 00:20:34,903 --> 00:20:36,102 Don't you think that if she was a hunter, 389 00:20:36,104 --> 00:20:37,186 we'd be dead by now? 390 00:20:37,188 --> 00:20:38,738 I think we should lock her up. 391 00:20:38,740 --> 00:20:40,657 You know, let the Vervain get out of her system, 392 00:20:40,659 --> 00:20:42,492 and then we compel her to forget about us. 393 00:20:42,494 --> 00:20:45,361 Caroline, I'm not kidnapping our roommate. 394 00:20:45,363 --> 00:20:47,530 The best way to convince her that we're normal 395 00:20:47,532 --> 00:20:48,781 is to act normal. 396 00:20:48,783 --> 00:20:52,818 Do normal, human, freshman-y stuff. 397 00:20:52,820 --> 00:20:54,153 Such as? 398 00:21:03,213 --> 00:21:04,964 Hey, I remember you. 399 00:21:06,133 --> 00:21:08,551 Hey. Flyer guy. 400 00:21:08,553 --> 00:21:11,104 Jesse, technically, but 401 00:21:11,106 --> 00:21:12,221 "flyer guy" works too. 402 00:21:12,223 --> 00:21:14,607 I'm Elena. This is Caroline. 403 00:21:14,609 --> 00:21:15,942 Nice to meet you. 404 00:21:15,944 --> 00:21:17,110 Hi. 405 00:21:21,865 --> 00:21:23,149 You can't be nice to the guy? 406 00:21:23,151 --> 00:21:24,450 I'm with Tyler. 407 00:21:24,452 --> 00:21:26,786 Are you? Because he hasn't called. 408 00:21:26,788 --> 00:21:28,688 From the mountains of Appalachia? 409 00:21:28,690 --> 00:21:30,156 I'm just saying I don't want you to get your hopes up 410 00:21:30,158 --> 00:21:31,541 thinking that he's coming 411 00:21:31,543 --> 00:21:32,992 when he hasn't really shown much interest. 412 00:21:32,994 --> 00:21:34,460 Did you tell Damon that you're having 413 00:21:34,462 --> 00:21:35,912 dreams about Stefan? 414 00:21:37,331 --> 00:21:40,032 See? No relationship is perfect. 415 00:21:41,535 --> 00:21:42,885 What the hell? 416 00:21:42,887 --> 00:21:44,253 Someone must own this place. 417 00:21:44,255 --> 00:21:45,755 We have to be invited in. 418 00:21:45,757 --> 00:21:48,040 Hey. I was wondering if you guys were gonna make it. 419 00:21:49,143 --> 00:21:50,710 You guys going in or... 420 00:21:51,878 --> 00:21:53,262 Go ahead. 421 00:21:55,899 --> 00:21:57,900 Why are you guys just standing there? 422 00:21:57,902 --> 00:22:00,820 We were just... Caroline? 423 00:22:01,888 --> 00:22:03,356 Waiting for someone. 424 00:22:05,275 --> 00:22:06,576 So... 425 00:22:06,578 --> 00:22:09,529 Right. Well, I'm gonna go hang. 426 00:22:12,583 --> 00:22:14,817 Like I said, she knows. 427 00:22:16,253 --> 00:22:20,072 One day. One day where you don't screw it up. 428 00:22:20,074 --> 00:22:21,624 Leave me alone, Damon. 429 00:22:21,626 --> 00:22:22,792 You're lucky you didn't put one of those idiots 430 00:22:22,794 --> 00:22:24,127 in ICU. 431 00:22:24,129 --> 00:22:26,012 Says the guy that once killed me. 432 00:22:26,014 --> 00:22:28,581 Yes. In the privacy of your own home, 433 00:22:28,583 --> 00:22:30,099 away from prying eyes, 434 00:22:30,101 --> 00:22:31,384 unlike you, who went all hunter 435 00:22:31,386 --> 00:22:33,136 in the middle of a hallway. 436 00:22:33,138 --> 00:22:35,471 You got expelled, genius. 437 00:22:35,473 --> 00:22:37,357 Does that mean I don't have to go back to school? 438 00:22:37,359 --> 00:22:39,592 I compelled Principal Weber into a very generous 439 00:22:39,594 --> 00:22:41,144 3-day suspension. 440 00:22:41,146 --> 00:22:43,396 Elena does not need to know about this. 441 00:22:44,698 --> 00:22:46,599 Finish eating. Meet me outside. 442 00:22:51,021 --> 00:22:52,288 Hello, Damon. 443 00:22:52,290 --> 00:22:56,409 Stefan. Welcome home. 444 00:22:56,411 --> 00:22:57,577 Thanks. 445 00:23:06,587 --> 00:23:08,554 Hey. Megan. It's Elena. 446 00:23:08,556 --> 00:23:10,473 Just calling to let you know why we left, 447 00:23:10,475 --> 00:23:13,643 so, call me when you get a chance. Bye. 448 00:23:13,645 --> 00:23:17,346 Ok. It's settled. When she leaves, we grab her. 449 00:23:17,348 --> 00:23:19,348 Or we could just let her know 450 00:23:19,350 --> 00:23:20,650 that you weren't feeling well. 451 00:23:20,652 --> 00:23:22,985 Elena, she saw us stuck at the threshold. 452 00:23:22,987 --> 00:23:24,821 We might as well have flashed her our fangs. 453 00:23:24,823 --> 00:23:27,573 There's no way that out of the thousands of freshmen 454 00:23:27,575 --> 00:23:29,192 we were randomly paired 455 00:23:29,194 --> 00:23:31,577 with someone who knows about vampires. 456 00:23:31,579 --> 00:23:33,079 Maybe it wasn't random. 457 00:23:34,416 --> 00:23:36,332 Hey, Megan. 458 00:23:36,334 --> 00:23:37,983 Elena, you have to help me. 459 00:23:39,586 --> 00:23:41,838 He's chasing me! Megan, who's chasing you? 460 00:23:41,840 --> 00:23:45,425 Help me! Oh, my God... 461 00:23:45,427 --> 00:23:48,928 We can't come inside. The line's too long. 462 00:23:48,930 --> 00:23:50,847 If you come out-- where are you? 463 00:23:50,849 --> 00:23:52,014 Elena, please help me! 464 00:23:52,016 --> 00:23:53,499 Megan, can you hear me? 465 00:23:53,501 --> 00:23:56,602 Get outside and we can help you. 466 00:23:56,604 --> 00:23:57,770 Oh, my God. 467 00:24:05,479 --> 00:24:07,012 Who did this to her? 468 00:24:10,801 --> 00:24:12,168 This was a vampire. 469 00:24:17,069 --> 00:24:19,396 So look, I get why you haven't 470 00:24:19,397 --> 00:24:20,729 called me back all summer. 471 00:24:20,731 --> 00:24:22,097 I wouldn't call me back, either. 472 00:24:22,099 --> 00:24:23,782 You mean because you stole my girlfriend? 473 00:24:25,485 --> 00:24:26,652 I'm over it. 474 00:24:27,771 --> 00:24:28,988 Cheers. 475 00:24:34,945 --> 00:24:37,630 Katherine's living at chateau Salvatore. 476 00:24:37,632 --> 00:24:38,781 How do you know that? 477 00:24:38,783 --> 00:24:40,332 Because I can read your mind. 478 00:24:43,536 --> 00:24:47,006 Kidding buddy. Katherine called me first. 479 00:24:47,008 --> 00:24:50,175 Remember? It's always been me first. 480 00:24:50,177 --> 00:24:51,343 Right. 481 00:24:55,882 --> 00:24:57,716 Hey, Jeremy, looking good, man. 482 00:25:00,353 --> 00:25:02,388 Hey, Stefan. Glad you're back. 483 00:25:02,390 --> 00:25:05,524 Yeah. Yeah. 484 00:25:05,526 --> 00:25:08,494 All right, I'll see you at home. 485 00:25:08,496 --> 00:25:09,645 Great. 486 00:25:11,865 --> 00:25:13,615 Something's wrong. When he touched me, 487 00:25:13,617 --> 00:25:15,567 I felt a chill where my tattoo was. 488 00:25:15,569 --> 00:25:16,735 What are you talking about? 489 00:25:16,737 --> 00:25:18,537 Right before I died, Silas grabbed me 490 00:25:18,539 --> 00:25:20,456 and I felt the same thing. 491 00:25:20,458 --> 00:25:22,541 Silas is gone. Bonnie turned him into 492 00:25:22,543 --> 00:25:24,043 a big piece of rock, remember? 493 00:25:24,045 --> 00:25:25,294 I died. 494 00:25:25,296 --> 00:25:26,495 Jeremy, I bound the magic 495 00:25:26,497 --> 00:25:27,946 that took down Silas. 496 00:25:27,948 --> 00:25:29,498 When I died, the spell must have broken. 497 00:25:29,500 --> 00:25:31,000 He's free. 498 00:25:31,002 --> 00:25:33,052 That was Silas. 499 00:25:33,054 --> 00:25:34,503 That's impossible. 500 00:25:37,623 --> 00:25:38,974 I'm a hunter. 501 00:25:38,976 --> 00:25:40,759 Our whole reason for existing 502 00:25:40,761 --> 00:25:41,927 is to kill him. 503 00:25:42,896 --> 00:25:44,179 I know what I'm feeling, Damon. 504 00:25:44,181 --> 00:25:46,482 That--that was Silas. 505 00:25:46,484 --> 00:25:48,183 I just watched him walk through a crowd of people 506 00:25:48,185 --> 00:25:49,435 that saw Stefan. 507 00:25:49,437 --> 00:25:50,519 There's no way he could fool that many 508 00:25:50,521 --> 00:25:52,021 people at once. 509 00:25:52,023 --> 00:25:55,307 He's psychic but no one's that psychic. 510 00:25:55,309 --> 00:25:56,742 What did he want? 511 00:26:09,122 --> 00:26:14,143 Why are you in my brother's bathtub? 512 00:26:14,145 --> 00:26:15,594 Why aren't you? 513 00:26:17,547 --> 00:26:21,333 I will say that's a tempting offer. 514 00:26:21,335 --> 00:26:23,969 Mm. He flirts. 515 00:26:23,971 --> 00:26:26,305 I like elenaless Stefan. 516 00:26:26,307 --> 00:26:30,392 You know, human looks better on you 517 00:26:30,394 --> 00:26:33,678 than I would've guessed, Katherine. 518 00:26:33,680 --> 00:26:36,348 I think you just accidentally gave me a compliment. 519 00:26:36,350 --> 00:26:38,150 No, I mean it. 520 00:26:38,152 --> 00:26:42,204 You sitting here all weak and vulnerable. 521 00:26:43,323 --> 00:26:44,523 It works. 522 00:26:54,919 --> 00:26:56,085 Time for a field trip. 523 00:26:56,087 --> 00:26:59,671 Uhh. Uhh. 524 00:27:12,318 --> 00:27:13,552 Uhh! 525 00:27:13,554 --> 00:27:14,820 Get her out of here. 526 00:27:14,822 --> 00:27:16,188 Don't tell me where you're going. 527 00:27:18,441 --> 00:27:19,858 God, you're slow. 528 00:27:19,860 --> 00:27:21,610 Guess vamp speed came with the upgrade. 529 00:27:21,612 --> 00:27:23,328 Get out of my way and give me Katherine. 530 00:27:23,330 --> 00:27:25,063 First drop the Stefan look. 531 00:27:27,567 --> 00:27:28,834 What? 532 00:27:33,424 --> 00:27:36,425 What is happening? Our roommate is dead, 533 00:27:36,427 --> 00:27:38,210 there's a vampire at the party. 534 00:27:38,212 --> 00:27:39,678 We don't know what she knew 535 00:27:39,680 --> 00:27:40,796 or who she told. 536 00:27:40,798 --> 00:27:42,181 We should get out of here. 537 00:27:43,433 --> 00:27:46,802 Caroline. I left that message in her voicemail. 538 00:27:46,804 --> 00:27:48,854 Don't worry. I took her phone. 539 00:27:48,856 --> 00:27:49,938 You what? 540 00:27:49,940 --> 00:27:52,424 Hey, girls? I'm Diane Freeman, 541 00:27:52,426 --> 00:27:54,026 head of campus security. 542 00:27:54,028 --> 00:27:55,727 Are you ok? 543 00:27:55,729 --> 00:27:58,030 I mean, I think so. 544 00:27:58,032 --> 00:28:00,032 I understand Megan was your roommate. 545 00:28:00,034 --> 00:28:02,034 I'm so sorry you had to find her like this. 546 00:28:02,036 --> 00:28:03,235 Do they know what happened? 547 00:28:03,237 --> 00:28:04,786 We found a note. 548 00:28:04,788 --> 00:28:07,406 Apparently, she was struggling with severe depression. 549 00:28:07,408 --> 00:28:09,625 Wait. What do you mean you found a note? 550 00:28:09,627 --> 00:28:12,110 Your roommate took her own life. 551 00:28:12,112 --> 00:28:14,246 You think this was a suicide? 552 00:28:14,248 --> 00:28:16,248 We're convinced it was a suicide, 553 00:28:16,250 --> 00:28:18,550 but we can't seem to find her cell phone. 554 00:28:18,552 --> 00:28:20,619 Have you seen it? 555 00:28:20,621 --> 00:28:21,670 No. 556 00:28:21,672 --> 00:28:24,089 Ok. If it turns up, let us know? 557 00:28:28,261 --> 00:28:30,846 What is going on? 558 00:28:30,848 --> 00:28:33,565 If I have to hear the word "doppelganger" one more time, 559 00:28:33,567 --> 00:28:36,401 I think I'm gonna actually have to learn how to spell it. 560 00:28:36,403 --> 00:28:37,986 You say you don't believe me 561 00:28:37,988 --> 00:28:39,521 and yet your mind is spinning 562 00:28:39,523 --> 00:28:40,739 at the possibility. 563 00:28:40,741 --> 00:28:42,858 "A," get out of my head. 564 00:28:42,860 --> 00:28:44,610 "B," I think I'd know if my little brother 565 00:28:44,612 --> 00:28:45,810 had an evil twin. 566 00:28:45,812 --> 00:28:47,529 Oh, we're not twins. 567 00:28:47,531 --> 00:28:49,481 See, when I became truly immortal, 568 00:28:49,483 --> 00:28:50,699 nature retaliated 569 00:28:50,701 --> 00:28:52,618 by creating a version of me 570 00:28:52,620 --> 00:28:54,169 that was killable. 571 00:28:54,171 --> 00:28:55,671 It's called a shadow self. 572 00:28:55,673 --> 00:28:57,873 Well, whatever you are, your plan didn't work. 573 00:28:57,875 --> 00:29:00,425 Cure's gone. Now, what do you want with Katherine? 574 00:29:02,378 --> 00:29:04,213 I could tell you, but 575 00:29:04,215 --> 00:29:05,264 wouldn't it be so much more fun 576 00:29:05,266 --> 00:29:06,448 if it were a surprise? 577 00:29:07,383 --> 00:29:08,600 You're not getting her. 578 00:29:08,602 --> 00:29:10,686 Damon, how well do you know your brother? 579 00:29:10,688 --> 00:29:12,104 Do you really think he would leave town 580 00:29:12,106 --> 00:29:14,306 for 3 months without so much as a phone call 581 00:29:14,308 --> 00:29:15,857 so you could live happily ever after 582 00:29:15,859 --> 00:29:17,693 with the love of his life? 583 00:29:17,695 --> 00:29:19,394 Or did you just delude yourself 584 00:29:19,396 --> 00:29:21,179 into thinking it would be that easy? 585 00:29:25,218 --> 00:29:27,569 Where's Stefan? He's suffering. 586 00:29:27,571 --> 00:29:28,987 Like I suffered. 587 00:29:28,989 --> 00:29:32,574 So, call the hunter. Bring me Katherine. 588 00:29:32,576 --> 00:29:35,327 And then I will tell you where your little brother is. 589 00:29:43,803 --> 00:29:44,970 Where are we going? 590 00:29:49,592 --> 00:29:50,976 Are you deaf? 591 00:29:50,978 --> 00:29:53,762 I said where are we going? 592 00:29:56,316 --> 00:29:57,349 Hey. 593 00:29:57,351 --> 00:29:58,567 How far did you get? 594 00:29:58,569 --> 00:30:00,018 You said not to tell you. 595 00:30:00,020 --> 00:30:01,886 You picked now to listen to me? 596 00:30:03,106 --> 00:30:05,073 We just passed old Miller Road. 597 00:30:05,075 --> 00:30:08,694 Good. Turn around. Bring her back. 598 00:30:08,696 --> 00:30:10,495 What? No. 599 00:30:21,791 --> 00:30:23,375 What are you doing? Jeremy, stop. 600 00:30:23,377 --> 00:30:24,926 You can't take me back there, Jeremy. 601 00:30:24,928 --> 00:30:26,128 Damon wouldn't just hand me over. 602 00:30:26,130 --> 00:30:27,579 Silas clearly got in his head. 603 00:30:27,581 --> 00:30:28,913 Shut up, Katherine. 604 00:30:34,971 --> 00:30:36,254 Hey, what the hell? 605 00:30:51,662 --> 00:30:53,046 Hmm. 606 00:30:53,048 --> 00:30:55,548 Ooh. Your thoughts are churning. 607 00:30:56,884 --> 00:31:00,220 It's like a spool of pink taffy. 608 00:31:00,222 --> 00:31:02,606 It's very messy but very fun to watch. 609 00:31:02,608 --> 00:31:04,274 Anyone ever tell you that's creepy? 610 00:31:04,276 --> 00:31:05,475 You're worried. 611 00:31:05,477 --> 00:31:07,027 Cameron's not answering the phone. 612 00:31:07,029 --> 00:31:09,396 They should be back by now. 613 00:31:10,398 --> 00:31:12,115 You think something's very wrong. 614 00:31:16,070 --> 00:31:17,037 There you go, Mayor. 615 00:31:17,039 --> 00:31:18,071 This one's on the house. 616 00:31:18,073 --> 00:31:19,155 Thank you, Matt. 617 00:31:19,157 --> 00:31:22,575 So, when's Bonnie coming back? 618 00:31:22,577 --> 00:31:24,127 Well, I'm not sure, 619 00:31:24,129 --> 00:31:26,630 but if you talk to her, 620 00:31:26,632 --> 00:31:28,832 tell her I said hi, ok? 621 00:31:28,834 --> 00:31:30,917 Thanks for the beer. You're welcome. 622 00:31:42,930 --> 00:31:44,213 No way. 623 00:31:53,774 --> 00:31:54,941 Nadia? 624 00:31:58,829 --> 00:32:00,280 You remember me. 625 00:32:00,282 --> 00:32:03,383 Yeah. I remember you. 626 00:32:04,869 --> 00:32:07,170 You got Rebekah and me drunk and robbed us. 627 00:32:07,172 --> 00:32:09,739 But it was fun until then, no? 628 00:32:11,842 --> 00:32:14,210 How did you know how to find me? 629 00:32:14,212 --> 00:32:16,463 Let's skip the how and get to the why. 630 00:32:21,202 --> 00:32:23,603 This wasn't mine to take. 631 00:32:23,605 --> 00:32:26,106 You traveled 4,000 miles to give me back a ring? 632 00:32:26,108 --> 00:32:28,024 Hey, if you don't want it-- No. 633 00:32:29,143 --> 00:32:30,360 I want it. 634 00:32:41,572 --> 00:32:43,490 Looks better on you, anyway. 635 00:32:49,947 --> 00:32:51,214 Jaryakat a zem. 636 00:32:53,084 --> 00:32:54,584 Daryeet acza. 637 00:32:59,390 --> 00:33:01,224 Hey, Megan, it's Elena. 638 00:33:01,226 --> 00:33:02,392 Just calling to let you know... 639 00:33:02,394 --> 00:33:03,560 Delete. 640 00:33:14,188 --> 00:33:15,572 Someone's been in here. 641 00:33:22,196 --> 00:33:23,530 Megan's tablet's gone. 642 00:33:23,532 --> 00:33:25,615 Along with her so-called suicide note? 643 00:33:26,951 --> 00:33:28,785 Can I see the phone for a second? 644 00:33:28,787 --> 00:33:30,920 It just doesn't make any sense. 645 00:33:30,922 --> 00:33:33,289 First the roommate we're not supposed to have 646 00:33:33,291 --> 00:33:35,175 might know about vampires, 647 00:33:35,177 --> 00:33:37,177 and then happens to be killed by a vampire 648 00:33:37,179 --> 00:33:39,212 and now the school's covering it up? 649 00:33:39,214 --> 00:33:42,832 Seriously, who is this girl? 650 00:33:42,834 --> 00:33:45,385 Whatever's going on, it's not just about our roommate. 651 00:33:46,670 --> 00:33:48,004 It's about me. 652 00:33:49,840 --> 00:33:51,174 That's Megan. 653 00:33:54,678 --> 00:33:56,062 With my dad. 654 00:34:04,354 --> 00:34:08,291 Hey. 655 00:34:31,738 --> 00:34:34,290 Jeremy, hold on. 656 00:34:34,292 --> 00:34:36,909 Hey, I know you can hear me. 657 00:34:36,911 --> 00:34:38,193 Jeremy. 658 00:34:44,367 --> 00:34:47,253 Jeremy. Aah! 659 00:34:47,255 --> 00:34:48,537 Open your eyes, jer. 660 00:34:48,539 --> 00:34:50,590 You do not get to die on me. You hear me? 661 00:34:50,592 --> 00:34:54,260 I'm supposed to be taking care of you, you little punk. 662 00:34:54,262 --> 00:34:58,481 Wake up. I'll kill you myself. Uhh. 663 00:35:05,606 --> 00:35:08,274 Katherine is gone. 664 00:35:09,109 --> 00:35:11,894 Oh. 665 00:35:11,896 --> 00:35:16,616 I don't care. 666 00:35:16,618 --> 00:35:18,951 Hey, Caroline, look. 667 00:35:18,953 --> 00:35:21,037 I put a lot of thought into this 668 00:35:21,039 --> 00:35:24,290 and decided to defer school for now. 669 00:35:24,292 --> 00:35:28,394 This werewolf pack I'm helping, they need me. 670 00:35:29,596 --> 00:35:31,264 I know it's lame to do this over the phone, 671 00:35:31,266 --> 00:35:33,716 but I figure this way's harder for you to kill me. 672 00:35:35,769 --> 00:35:42,642 I'm really, really sorry, care, but this is important. 673 00:36:01,613 --> 00:36:03,045 You ok? 674 00:36:03,047 --> 00:36:07,249 Yeah. 675 00:36:07,251 --> 00:36:08,751 Yeah, I'm fine. 676 00:36:15,392 --> 00:36:16,959 Sorry, Caroline. 677 00:36:21,815 --> 00:36:23,783 I'm really glad that you're here. 678 00:36:24,985 --> 00:36:26,719 I'm really glad you're here, too. 679 00:37:01,054 --> 00:37:02,388 You're thinking about it. 680 00:37:04,808 --> 00:37:07,443 Flip the switch, brother. 681 00:37:07,445 --> 00:37:10,413 Put yourself out of this misery, please. 682 00:37:12,983 --> 00:37:14,066 Did you forget how long it took me 683 00:37:14,068 --> 00:37:15,334 to come back last time? 684 00:37:17,237 --> 00:37:18,954 Everything I lost in the process? 685 00:37:18,956 --> 00:37:21,407 You don't deserve this, Stefan. 686 00:37:21,409 --> 00:37:23,959 You did the right thing--you walked away. 687 00:37:25,379 --> 00:37:28,631 You let us be happy, and this is what you get in return? 688 00:37:28,633 --> 00:37:30,082 How is that fair? 689 00:37:33,003 --> 00:37:34,170 Hey. 690 00:37:37,758 --> 00:37:39,442 Just turn it off. 691 00:37:43,213 --> 00:37:44,480 Turn it off. 692 00:37:50,804 --> 00:37:53,856 Wait. Stay with me, Stefan. 693 00:37:58,445 --> 00:38:00,413 What are you doing here? 694 00:38:00,415 --> 00:38:02,397 I know this is torture, 695 00:38:02,399 --> 00:38:04,166 but stay with me. 696 00:38:05,085 --> 00:38:07,953 Your humanity is the one thing 697 00:38:07,955 --> 00:38:09,789 that makes you who you are. 698 00:38:11,074 --> 00:38:12,842 Don't let go. 699 00:38:14,377 --> 00:38:15,845 Please, Stefan. 700 00:38:19,199 --> 00:38:20,516 For me. 701 00:38:30,811 --> 00:38:34,429 Hey, sorry it took so long to call you back. 702 00:38:34,431 --> 00:38:36,031 Car trouble. 703 00:38:36,033 --> 00:38:37,867 What happened? 704 00:38:37,869 --> 00:38:41,120 Well, some idiot broke the window. 705 00:38:41,122 --> 00:38:42,204 Based on your voicemail, it sounds like 706 00:38:42,206 --> 00:38:44,623 your day sucked worse than mine. 707 00:38:44,625 --> 00:38:46,809 You all right? Do you want to come home? 708 00:38:46,811 --> 00:38:48,410 I can't. 709 00:38:48,412 --> 00:38:51,614 Especially if my dad's connected to this somehow. 710 00:38:51,616 --> 00:38:53,332 I need to know why. 711 00:38:53,334 --> 00:38:55,050 Yeah, it's probably for the best. 712 00:38:55,052 --> 00:38:57,169 That'll give me more bonding time with your brother. 713 00:38:58,588 --> 00:39:00,005 I love you, Damon. 714 00:39:01,791 --> 00:39:03,058 Good night. 715 00:39:06,263 --> 00:39:07,596 Oof. 716 00:39:07,598 --> 00:39:09,231 You didn't tell her Silas was here. 717 00:39:09,233 --> 00:39:10,900 Nor did I tell her Stefan's missing, 718 00:39:10,902 --> 00:39:13,269 Katherine's in town, or you got expelled. 719 00:39:13,271 --> 00:39:14,320 So, you lied. 720 00:39:14,322 --> 00:39:16,272 No. I withheld a bit of the truth 721 00:39:16,274 --> 00:39:18,073 so that Elena wouldn't drop everything 722 00:39:18,075 --> 00:39:19,474 and come running home to help. 723 00:39:22,245 --> 00:39:24,079 I'll figure all this out. 724 00:39:26,116 --> 00:39:28,434 I hope everyone enjoyed the party. 725 00:39:31,205 --> 00:39:36,792 It is--it is truly great to have an end-of-summer tradition. 726 00:39:36,794 --> 00:39:40,262 My daughter has her own end-of-summer tradition 727 00:39:40,264 --> 00:39:42,598 of overindulging in the cotton candy. 728 00:39:44,101 --> 00:39:45,935 And now she's off traveling the world 729 00:39:45,937 --> 00:39:47,720 and sending her old man postcards 730 00:39:47,722 --> 00:39:49,671 from all her great adventures. 731 00:39:50,974 --> 00:39:53,943 Family is one of our core values 732 00:39:53,945 --> 00:39:55,394 here in Mystic Falls. 733 00:39:55,396 --> 00:39:58,447 It's what this block party celebrates. 734 00:39:58,449 --> 00:40:01,784 Family as community--Stefan. 735 00:40:01,786 --> 00:40:03,569 Do you mind if I say a few words? 736 00:40:03,571 --> 00:40:05,321 Maybe when we're done here, ok? 737 00:40:05,323 --> 00:40:06,622 I'll take it from here, mayor. 738 00:40:11,161 --> 00:40:12,328 Oh, my God. 739 00:40:14,965 --> 00:40:17,216 You're probably wondering how I did that. 740 00:40:17,218 --> 00:40:19,168 It's pretty basic mind control. 741 00:40:19,170 --> 00:40:21,637 And until now, it's been fairly limited 742 00:40:21,639 --> 00:40:24,557 to one person at a time. 743 00:40:24,559 --> 00:40:28,010 But this summer, I consumed 744 00:40:28,012 --> 00:40:29,645 an immeasurable amount of blood. 745 00:40:31,766 --> 00:40:35,768 And I felt myself getting stronger and stronger every day. 746 00:40:35,770 --> 00:40:37,319 And I started to wonder, 747 00:40:37,321 --> 00:40:39,738 what are the limits to my powers? 748 00:40:39,740 --> 00:40:44,326 How many people can I influence? Two? 10? 749 00:40:44,328 --> 00:40:45,861 An entire town square? 750 00:40:47,164 --> 00:40:49,949 Everyone stop talking. 751 00:40:55,205 --> 00:40:57,239 That worked. 752 00:40:57,241 --> 00:40:58,958 Now let's try this. 753 00:40:58,960 --> 00:41:02,077 No one make a sound or move a muscle. 754 00:41:42,085 --> 00:41:44,720 Now that I have your attention, 755 00:41:44,722 --> 00:41:46,755 I need a favor. 756 00:41:46,757 --> 00:41:49,925 I need you to find someone. 757 00:41:49,927 --> 00:41:52,227 You all know Elena Gilbert. 758 00:41:52,229 --> 00:41:53,628 Well, the girl that I'm looking for 759 00:41:53,630 --> 00:41:56,432 looks exactly like her. 760 00:41:58,067 --> 00:42:03,067 == sync, corrected by elderman == @elder_man 760 00:42:04,305 --> 00:42:10,773 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org53021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.