Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,300 --> 00:00:11,054
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:11,089 --> 00:00:12,939
Beyond it is another dimension-
5
00:00:12,974 --> 00:00:14,190
a dimension of sound,
6
00:00:14,843 --> 00:00:17,310
a dimension of sight,
7
00:00:17,345 --> 00:00:19,195
a dimension of mind.
8
00:00:19,230 --> 00:00:22,315
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:22,350 --> 00:00:24,200
of things and ideas.
10
00:00:24,235 --> 00:00:27,320
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:00:36,800 --> 00:00:40,053
Oh, sure, it's
a nice watch,
12
00:00:40,088 --> 00:00:42,556
but i'm sorry,
mr. West.
13
00:00:42,591 --> 00:00:47,561
I'm afraid
that that's all i can give you.
14
00:00:47,596 --> 00:00:49,446
That belonged
to my grandfather.
15
00:00:49,481 --> 00:00:51,315
Five dollars,
mr. West.
16
00:00:54,451 --> 00:00:55,702
Now, don't
you worry.
17
00:00:56,320 --> 00:00:58,205
Your luck is bound
to get better.
18
00:00:58,240 --> 00:00:59,456
Oh, sure,
sure it will.
19
00:00:59,491 --> 00:01:01,959
Now, listen,
i'll be coming back
20
00:01:01,994 --> 00:01:03,210
real soon
to claim that
21
00:01:03,245 --> 00:01:05,078
so please,
don't sell it, huh?
22
00:01:05,113 --> 00:01:06,964
I'll do my best.
23
00:01:06,999 --> 00:01:07,581
Thank you.
24
00:01:08,215 --> 00:01:10,083
For 30 days,
at least.
25
00:01:12,586 --> 00:01:13,837
Mr. West.
26
00:01:13,872 --> 00:01:15,088
I'll, uh...
27
00:01:15,123 --> 00:01:16,974
i'll give you
$25 for him.
28
00:01:17,009 --> 00:01:18,842
Oh, thank you, no.
29
00:01:18,877 --> 00:01:21,979
No, thank you,
he's not for sale.
30
00:01:33,857 --> 00:01:35,609
Oh, good afternoon,
mrs. Cudahy.
31
00:01:35,644 --> 00:01:38,111
Hello, mr. West.
32
00:01:46,905 --> 00:01:49,873
Nuts.
33
00:01:49,908 --> 00:01:51,758
Why, susan, i'm warning you
for the last time now.
34
00:01:51,793 --> 00:01:53,627
You stop playing
with those poison darts.
35
00:01:53,662 --> 00:01:56,129
They're not really poison,
aunt agnes,
36
00:01:56,164 --> 00:01:58,015
and i missed him anyway.
37
00:01:58,050 --> 00:01:59,266
Wanna bet you didn't get a job?
38
00:01:59,301 --> 00:02:02,386
Susan.
Go out and play.
39
00:02:02,421 --> 00:02:03,637
Oh, i am so sorry,
mr. West.
40
00:02:03,672 --> 00:02:04,888
I don't know
what i'm going to do
41
00:02:05,522 --> 00:02:06,139
with that little girl.
42
00:02:06,174 --> 00:02:08,642
That's perfectly all
right, mrs. Cudahy.
43
00:02:08,677 --> 00:02:10,527
I imagine you have
your hands full.
44
00:02:16,149 --> 00:02:19,286
You just sit right here
and relax
45
00:02:19,321 --> 00:02:21,154
and i'll fix us some dinner.
46
00:02:21,189 --> 00:02:23,657
A fella deserves
something in his stomach
47
00:02:23,692 --> 00:02:26,159
at the end of a tough day, huh?
48
00:02:28,045 --> 00:02:29,296
Now, this ought to do it.
49
00:02:29,331 --> 00:02:33,050
I'll warm up some of that
fine potato soup i made for you.
50
00:02:33,085 --> 00:02:34,301
And don't
you worry-
51
00:02:34,918 --> 00:02:35,552
we'll get
a booking
52
00:02:35,587 --> 00:02:37,421
any day now,
you and me.
53
00:02:37,456 --> 00:02:39,306
We're going to be headliners
54
00:02:39,341 --> 00:02:43,060
just like you and
that other fellow used to be.
55
00:02:43,095 --> 00:02:46,179
Only i won't skip out on you
like he did.
56
00:02:46,214 --> 00:02:48,065
No, sir.
57
00:02:48,100 --> 00:02:51,184
The shame of it all.
58
00:02:51,219 --> 00:02:54,321
Abandoning you for some woman!
59
00:02:56,189 --> 00:02:58,692
No, sir!
60
00:02:58,727 --> 00:03:02,446
It's going to be you and me,
pal, together forever!
61
00:03:02,481 --> 00:03:05,949
Why don't you stop
kidding yourself, buddy?
62
00:03:05,984 --> 00:03:07,834
Face it, you're finished.
63
00:03:09,453 --> 00:03:14,207
Jonathan west, ventriloquist,
a master of voice manipulation.
64
00:03:14,841 --> 00:03:16,710
A man, late of ireland,
65
00:03:16,745 --> 00:03:20,464
with a talent for putting words
into other peoples' mouths.
66
00:03:20,499 --> 00:03:24,217
In this case, the other person
is a dummy aptly named caesar,
67
00:03:24,252 --> 00:03:26,720
a small splinter
with large ideas,
68
00:03:26,755 --> 00:03:29,856
a wooden tyrant with a mind
and a voice of his own
69
00:03:29,891 --> 00:03:33,610
who is about to talk jonathan
west into the twilight zone.
70
00:03:52,412 --> 00:03:53,663
Tonight's the night.
71
00:03:53,698 --> 00:03:54,915
I can feel it,
72
00:03:54,950 --> 00:03:56,800
we're going
to knock 'em dead.
73
00:03:56,835 --> 00:03:59,920
Wait till they hear
the new material.
74
00:04:03,091 --> 00:04:05,559
Oh, hello, susan.
75
00:04:05,594 --> 00:04:06,810
Show me how you
make him talk.
76
00:04:06,845 --> 00:04:08,061
Oh, i'd like
to, susan,
77
00:04:08,096 --> 00:04:09,930
but we're in a big
hurry right now.
78
00:04:09,965 --> 00:04:11,815
We're on our
way downtown.
79
00:04:11,850 --> 00:04:13,683
We've got an
important appointment.
80
00:04:13,718 --> 00:04:16,186
An audition, as
a matter of fact.
81
00:04:16,221 --> 00:04:18,071
Just do it once,
jonathan.
82
00:04:18,106 --> 00:04:19,940
The part where
he laughs.
83
00:04:19,975 --> 00:04:22,442
I want to see if
your lips move.
84
00:04:23,076 --> 00:04:23,693
All right.
85
00:04:23,728 --> 00:04:25,579
Caesar, what did
the lady say
86
00:04:25,614 --> 00:04:26,830
she would do to you
87
00:04:26,865 --> 00:04:28,698
if you ever
misbehaved again?
88
00:04:28,733 --> 00:04:29,950
She said
89
00:04:29,985 --> 00:04:32,452
she'd slice me
into a venetian blind.
90
00:04:32,487 --> 00:04:33,703
And you replied?
91
00:04:33,738 --> 00:04:34,337
I said
92
00:04:34,955 --> 00:04:36,206
"oh, you make me shudder!"
93
00:04:39,960 --> 00:04:41,845
I didn't see
your lips move.
94
00:04:41,880 --> 00:04:43,096
That's right,
you didn't.
95
00:04:43,131 --> 00:04:44,347
If you're so good,
96
00:04:44,382 --> 00:04:46,850
then how come you
can't get a job?
97
00:04:46,885 --> 00:04:49,352
Well, all that's
going to change,
98
00:04:49,387 --> 00:04:50,604
young lady, tonight.
99
00:04:50,639 --> 00:04:52,472
You've said
that before.
100
00:04:52,507 --> 00:04:54,975
Susan, where are you?
101
00:04:55,010 --> 00:04:56,226
Go on,
run along.
102
00:04:56,261 --> 00:04:58,111
You won't
get the job.
103
00:04:59,980 --> 00:05:01,231
Hey, pal!
104
00:05:01,266 --> 00:05:03,483
Keep that brat
out of this room.
105
00:05:03,518 --> 00:05:06,236
Now, now, don't you
worry about her,
106
00:05:06,271 --> 00:05:07,487
my lovely friend.
107
00:05:07,522 --> 00:05:09,372
We're going
to kill 'em.
108
00:05:14,628 --> 00:05:16,496
Caesar, there's
a man outside.
109
00:05:16,531 --> 00:05:17,747
What about it?
110
00:05:17,782 --> 00:05:20,250
A man with a wooden
leg named smith.
111
00:05:20,285 --> 00:05:22,135
Is that so?
112
00:05:22,170 --> 00:05:24,004
What's the name
of his other leg?
113
00:05:27,140 --> 00:05:29,009
Would you like me
to go through
114
00:05:29,044 --> 00:05:30,894
the juvenile
delinquent routine?
115
00:05:30,929 --> 00:05:32,145
It's really very funny.
116
00:05:32,180 --> 00:05:34,014
No, that'll be all.
117
00:05:34,049 --> 00:05:35,899
Just leave
your phone number.
118
00:05:35,934 --> 00:05:37,767
We'll get
in touch with you.
119
00:05:40,520 --> 00:05:42,405
Maybe mr. Miller
had a fight
120
00:05:42,440 --> 00:05:43,657
with his wife
at breakfast.
121
00:05:44,274 --> 00:05:47,410
Maybe he heard
your bad jokes.
122
00:05:59,923 --> 00:06:01,791
Ah, morning, mrs. Cudahy.
123
00:06:01,826 --> 00:06:03,677
It's a lovely
day, isn't it?
124
00:06:03,712 --> 00:06:05,545
Yes, it is, mr. West.
125
00:06:05,580 --> 00:06:07,430
I have to talk to you.
126
00:06:07,465 --> 00:06:09,299
I know, mrs. Cudahy,
i know.
127
00:06:09,334 --> 00:06:10,550
It's about the rent.
128
00:06:10,585 --> 00:06:11,801
But i'll have that
all straightened out
129
00:06:11,836 --> 00:06:13,053
by this evening.
Oh, that'll be nice.
130
00:06:13,088 --> 00:06:16,189
You see, i'm
looking for a job
131
00:06:16,224 --> 00:06:18,692
something till the
show biz picks up.
132
00:06:18,727 --> 00:06:20,560
Well, as you're in
that frame of mind
133
00:06:21,194 --> 00:06:22,445
maybe i can
help you.
134
00:06:22,480 --> 00:06:23,697
Now, this is
my cousin.
135
00:06:23,732 --> 00:06:26,199
He works at that
employment agency.
136
00:06:26,234 --> 00:06:28,702
Well, thank you
very much, mrs. Cudahy.
137
00:06:28,737 --> 00:06:31,204
My, you are
a living darling!
138
00:06:40,830 --> 00:06:41,464
Typing?
139
00:06:41,499 --> 00:06:43,967
No, sir.
140
00:06:44,002 --> 00:06:44,584
Salesman?
141
00:06:44,619 --> 00:06:46,469
No, sir.
142
00:06:47,721 --> 00:06:48,972
Mechanic?
143
00:06:49,007 --> 00:06:51,474
Uh... no.
144
00:06:51,509 --> 00:06:53,343
Mr. West, have
you ever held
145
00:06:53,378 --> 00:06:54,594
a position
of any sort?
146
00:06:54,629 --> 00:06:57,097
Ever made any kind
of a regular salary?
147
00:06:57,132 --> 00:06:59,599
That is, besides
show business?
148
00:06:59,634 --> 00:07:01,484
Well, sir, uh...
yes, i did.
149
00:07:01,519 --> 00:07:02,736
Doing what,
may i ask?
150
00:07:02,771 --> 00:07:05,238
Back home i worked
for a puppeteer
151
00:07:05,273 --> 00:07:07,107
as his apprentice.
152
00:07:07,142 --> 00:07:08,358
Apprentice?
153
00:07:08,393 --> 00:07:10,860
Yes, sir, he taught me
my trade.
154
00:07:10,895 --> 00:07:13,997
And i came to your country
to earn me fortune.
155
00:07:14,032 --> 00:07:17,117
Well, then you're not
a citizen, mr. West?
156
00:07:17,152 --> 00:07:19,619
Oh, no, sir, not yet,
but i'm studying
157
00:07:19,654 --> 00:07:20,870
and i soon will be.
158
00:07:20,905 --> 00:07:22,122
That's very nice.
159
00:07:22,157 --> 00:07:24,624
All right, we have
your number.
160
00:07:24,659 --> 00:07:25,875
We'll call you
161
00:07:25,910 --> 00:07:27,761
if we get anything
in your line.
162
00:07:39,674 --> 00:07:42,142
โช jonathan can't
find a job...โช
163
00:07:42,177 --> 00:07:44,027
Susan, why don't
you go find
164
00:07:44,062 --> 00:07:45,278
somebody else
to bother?
165
00:07:45,313 --> 00:07:46,529
The truth hurts!
166
00:07:46,564 --> 00:07:49,032
And you're too scared
to tell my aunt
167
00:07:49,067 --> 00:07:51,534
because you're behind
in your rent.
168
00:07:54,072 --> 00:07:55,538
Now what?
169
00:07:55,655 --> 00:07:56,906
I don't know.
170
00:07:56,941 --> 00:08:00,043
It seems no matter
what i try, i fail.
171
00:08:00,078 --> 00:08:02,545
If i could just get
some money together-
172
00:08:02,580 --> 00:08:05,048
enough for some food
and to pay the rent-
173
00:08:05,083 --> 00:08:07,550
i could think clearly
without these pressures.
174
00:08:07,585 --> 00:08:10,670
Just a little money for
food and rent, is that it?
175
00:08:10,705 --> 00:08:14,424
Is that all you
want out of life?
176
00:08:14,459 --> 00:08:15,675
I guess so.
177
00:08:15,710 --> 00:08:17,560
You're a clod.
178
00:08:17,595 --> 00:08:18,928
A real clod.
179
00:08:19,562 --> 00:08:21,564
I try, i give it my best.
180
00:08:21,681 --> 00:08:22,932
Your best stinks.
181
00:08:22,967 --> 00:08:25,935
In the name of heaven, caesar,
i've had enough!
182
00:08:25,970 --> 00:08:27,187
I'vehad enough.
183
00:08:27,222 --> 00:08:28,688
Get that through your head.
184
00:08:29,823 --> 00:08:31,074
What do you mean?
185
00:08:31,691 --> 00:08:34,194
Let me spell out
the cold, hard facts-
186
00:08:34,229 --> 00:08:38,581
the way it's going to be
and what you're going to do.
187
00:08:39,332 --> 00:08:41,835
Oh, forget it, i'm a failure.
188
00:08:41,870 --> 00:08:43,703
Will you shut up
and listen?
189
00:08:43,738 --> 00:08:46,706
There's all kinds of ways
to get hold of money.
190
00:08:46,741 --> 00:08:48,341
I've tried everything.
191
00:08:48,376 --> 00:08:50,710
You havenottried everything.
192
00:08:50,745 --> 00:08:51,961
Now, shut up...
193
00:08:51,996 --> 00:08:53,847
and listen.
194
00:09:00,220 --> 00:09:02,105
Where are we now?
195
00:09:02,140 --> 00:09:06,476
We're right in front
of the furniture store.
196
00:09:06,511 --> 00:09:08,111
I don't mean
that, stupid!
197
00:09:08,146 --> 00:09:10,613
I mean, how far are we
from the delicatessen?
198
00:09:10,648 --> 00:09:11,865
Please, not so loud!
199
00:09:11,900 --> 00:09:13,733
Why, is there
anyone around?
200
00:09:13,768 --> 00:09:16,236
No, no, but please,
be quiet!
201
00:09:16,271 --> 00:09:19,372
Tell me when
we're in front of our mark.
202
00:09:20,658 --> 00:09:23,743
Now what?
203
00:09:23,778 --> 00:09:26,246
I lost my footing,
it's very dark.
204
00:09:26,281 --> 00:09:28,748
Good, that's
a break.
205
00:09:28,783 --> 00:09:31,251
Are we on the
sidewalk now?
206
00:09:31,286 --> 00:09:32,502
Yes.
207
00:09:32,537 --> 00:09:36,256
Yes, now we're right in front
of the delicatessen.
208
00:09:36,291 --> 00:09:37,507
Is the
coast clear?
209
00:09:37,542 --> 00:09:38,758
Yes.
210
00:09:38,793 --> 00:09:41,261
There's absolutely
no one around.
211
00:09:41,296 --> 00:09:41,895
Okay.
212
00:09:42,512 --> 00:09:43,763
Then stop
wasting time.
213
00:09:43,798 --> 00:09:45,648
Move!
214
00:09:59,662 --> 00:10:02,532
31... 32...
33.
215
00:10:02,567 --> 00:10:04,417
There you are,
mrs. Cudahy
216
00:10:04,452 --> 00:10:05,668
all paid up in full.
217
00:10:05,703 --> 00:10:06,920
Will wonders
ever cease?
218
00:10:06,955 --> 00:10:08,788
Shh, susan.
219
00:10:08,823 --> 00:10:10,673
Isn't it nice
to pay your bills?
220
00:10:10,708 --> 00:10:11,925
Yes, ma'am.
221
00:10:11,960 --> 00:10:13,176
Better count it
again, auntie.
222
00:10:13,211 --> 00:10:14,427
See if they're real.
223
00:10:14,462 --> 00:10:16,930
Susan, be a good girl
and go tidy up your room.
224
00:10:16,965 --> 00:10:18,181
And don't be fresh
to mr. West.
225
00:10:18,216 --> 00:10:20,049
He has a new start on life,
don't you, mr. West?
226
00:10:20,084 --> 00:10:21,935
That's right,
mrs. Cudahy, a new start.
227
00:10:21,970 --> 00:10:23,186
Don't let her
worry you.
228
00:10:23,221 --> 00:10:25,688
You know how children
are these days.
229
00:10:25,723 --> 00:10:26,940
Oh, i understand.
230
00:10:33,196 --> 00:10:35,064
A common thief.
231
00:10:38,201 --> 00:10:40,703
What a way
to make a living.
232
00:10:40,738 --> 00:10:43,206
You couldn't make it
any other way.
233
00:10:45,708 --> 00:10:46,960
What's happened to me?
234
00:10:46,995 --> 00:10:48,828
What am i?
235
00:10:48,863 --> 00:10:51,331
A no-talent
ventriloquist.
236
00:10:51,366 --> 00:10:52,582
Worse.
237
00:10:52,617 --> 00:10:54,467
A second-rate thief.
238
00:10:54,502 --> 00:10:55,335
Third-rate.
239
00:10:55,370 --> 00:10:57,086
Starving to death.
240
00:10:57,121 --> 00:10:58,338
In the profession i know
241
00:10:58,373 --> 00:11:02,725
paying the bills by robbing
the neighborhood delicatessen.
242
00:11:02,760 --> 00:11:03,593
Well, that's show biz.
243
00:11:04,227 --> 00:11:05,595
I guess i wasn't too bad
244
00:11:05,630 --> 00:11:08,731
considering it was
my opening performance.
245
00:11:08,766 --> 00:11:10,483
Let me straighten you out
246
00:11:10,518 --> 00:11:13,603
before you start taking
too many bows.
247
00:11:13,638 --> 00:11:15,605
Oh, caesar,
just let me alone, please.
248
00:11:15,640 --> 00:11:18,107
No! Let me spell
it out for you.
249
00:11:18,142 --> 00:11:21,494
You act penny ante
because you think penny ante.
250
00:11:21,529 --> 00:11:23,997
That's the story of your life.
251
00:11:24,032 --> 00:11:24,864
From now on,
252
00:11:24,899 --> 00:11:26,749
you're going
to listen to me.
253
00:11:26,784 --> 00:11:31,004
You're going to get rid of
that shanty irish routine.
254
00:11:31,039 --> 00:11:32,255
This is america.
255
00:11:32,290 --> 00:11:34,374
What do you mean?
256
00:11:34,409 --> 00:11:36,259
Open your eyes!
Look around you!
257
00:11:36,294 --> 00:11:40,380
The streets are paved with gold,
and it's sitting out there
258
00:11:40,415 --> 00:11:43,266
waiting for us.
259
00:12:11,244 --> 00:12:14,998
Think you're smart,
don't you, mr. Stuck-up?
260
00:12:15,033 --> 00:12:17,500
Just 'cause you're
on the stage.
261
00:12:43,026 --> 00:12:44,911
You can talk!
262
00:12:44,946 --> 00:12:46,779
I heard you!
263
00:12:47,413 --> 00:12:50,533
Come on,
say something.
264
00:12:50,568 --> 00:12:51,784
I dare you.
265
00:13:10,937 --> 00:13:12,305
Susan!
266
00:13:13,439 --> 00:13:15,308
What were you
doing in my room?
267
00:13:15,343 --> 00:13:17,193
You're hurting me-
i'll tell my aunt.
268
00:13:17,560 --> 00:13:19,445
Didn't she tell you to stay
out of the guest rooms.
269
00:13:19,480 --> 00:13:20,697
Now what were you
doing in there?
270
00:13:20,732 --> 00:13:22,565
Wouldn't you
like to know?
271
00:13:22,600 --> 00:13:24,817
You brat, tell me
what you were doing.
272
00:13:24,852 --> 00:13:27,704
You're so smart, ask him.
273
00:13:38,965 --> 00:13:40,833
Caesar.
274
00:13:42,719 --> 00:13:45,838
Caesar, what happened?
275
00:13:45,873 --> 00:13:47,090
Sit down.
276
00:13:47,590 --> 00:13:50,093
Did she do anything to hurt you?
277
00:13:50,128 --> 00:13:51,978
Never mind that.
278
00:13:52,013 --> 00:13:53,846
First things
first.
279
00:13:53,881 --> 00:13:55,098
We've got to get of here.
280
00:13:55,133 --> 00:13:56,983
I'm scared.
281
00:13:57,018 --> 00:13:58,234
Maybe she knows.
282
00:13:58,269 --> 00:14:00,103
This is no time to get chicken.
283
00:14:00,138 --> 00:14:01,988
After
tonight's job,
284
00:14:02,023 --> 00:14:03,856
we'll be on
easy street.
285
00:14:03,891 --> 00:14:05,742
You don't understand
286
00:14:05,777 --> 00:14:08,244
i'm not cut out
for this line of work.
287
00:14:08,279 --> 00:14:08,861
Take it easy.
288
00:14:08,896 --> 00:14:10,747
You're eating,
aren't you?
289
00:14:10,782 --> 00:14:11,998
You're paying
the rent.
290
00:14:12,033 --> 00:14:13,866
Where were you before?
291
00:14:13,901 --> 00:14:15,118
Now, listen to me.
292
00:14:15,752 --> 00:14:17,003
This is the big one.
293
00:14:17,038 --> 00:14:18,871
But this is the last one.
294
00:14:19,505 --> 00:14:20,757
The end for me.
295
00:14:20,792 --> 00:14:22,008
Yeah, sure.
296
00:14:22,043 --> 00:14:23,259
Sure
it is, pal.
297
00:14:23,294 --> 00:14:24,510
Just one more.
298
00:14:24,545 --> 00:14:26,379
The "really big shoe."
299
00:14:40,643 --> 00:14:41,277
It's all right so far.
300
00:14:41,312 --> 00:14:42,528
There's no one around.
301
00:14:42,563 --> 00:14:44,397
Then get moving.
302
00:14:44,432 --> 00:14:47,533
Up to the front office.
303
00:14:51,904 --> 00:14:53,156
It's only the mice.
304
00:14:53,191 --> 00:14:55,658
Get going before
they attack us.
305
00:14:55,693 --> 00:14:57,543
And stop shaking.
306
00:15:20,433 --> 00:15:21,684
Hurry up.
307
00:15:21,719 --> 00:15:22,935
You got the wire?
308
00:15:22,970 --> 00:15:24,187
Yes.
309
00:15:24,222 --> 00:15:26,689
Remember, if the
watchman comes around,
310
00:15:26,724 --> 00:15:28,574
just stay as calm
as you can
311
00:15:28,609 --> 00:15:31,694
and explain you were
looking for mr. Miller;
312
00:15:31,729 --> 00:15:34,197
that you were supposed
to meet him here.
313
00:15:35,448 --> 00:15:37,333
Slowly now.
314
00:15:37,368 --> 00:15:38,584
It'll work.
315
00:15:38,619 --> 00:15:39,836
Suppose it doesn't.
316
00:15:39,871 --> 00:15:41,704
Supposing
i can't open it.
317
00:15:41,739 --> 00:15:44,207
You opened the back
door, didn't you?
318
00:15:44,242 --> 00:15:45,458
Now, stop whining.
319
00:15:45,493 --> 00:15:48,594
Do you want to
be poor again?
320
00:16:24,630 --> 00:16:26,499
It clicked.
321
00:16:27,750 --> 00:16:30,253
Open it, stupid.
322
00:16:46,903 --> 00:16:48,771
Hold it out there!
323
00:16:48,806 --> 00:16:50,656
Who is it?
324
00:16:50,691 --> 00:16:53,776
Jonathan west, sir,
the ventriloquist.
325
00:16:53,811 --> 00:16:56,913
Mr. Miller told me
to meet him after closing.
326
00:16:56,948 --> 00:16:58,164
Oh, yeah?
327
00:16:58,199 --> 00:16:58,781
Yes, sir.
328
00:16:58,816 --> 00:17:01,284
Have you met caesar, sir?
329
00:17:01,319 --> 00:17:05,671
Caesar, can you say hello to the
nice gentleman from in there?
330
00:17:05,706 --> 00:17:08,174
What are you,
the house dick?
331
00:17:08,209 --> 00:17:10,042
No, i'm the night watchman.
332
00:17:10,077 --> 00:17:11,928
Listen, with the
job you're doing
333
00:17:11,963 --> 00:17:15,047
it's a wonder the mice
haven't heisted the joint.
334
00:17:15,082 --> 00:17:16,299
Caesar, that's enough.
335
00:17:16,933 --> 00:17:18,184
I'm sorry, sir.
336
00:17:18,219 --> 00:17:20,052
I'm afraid he's a born comic.
337
00:17:20,087 --> 00:17:22,555
Sure, i remember you now
from the other day.
338
00:17:22,590 --> 00:17:24,440
You were
auditioning.
339
00:17:24,475 --> 00:17:26,309
Mr. Miller went home.
340
00:17:26,344 --> 00:17:28,811
He left about 45 minutes ago.
341
00:17:28,846 --> 00:17:30,696
Really? I'm sorry.
342
00:17:30,731 --> 00:17:32,565
You should have
caught our act.
343
00:17:32,600 --> 00:17:35,067
We're very big
in dublin.
344
00:17:35,102 --> 00:17:36,319
Never mind, caesar.
345
00:17:36,354 --> 00:17:38,204
Well, thank you very much, sir.
346
00:17:38,239 --> 00:17:40,072
I won't be keeping you.
347
00:17:40,107 --> 00:17:41,324
Good night.
348
00:18:00,726 --> 00:18:01,978
I'd feel better
349
00:18:02,013 --> 00:18:03,846
if the watchman
hadn't seen us.
350
00:18:04,480 --> 00:18:05,731
Stop worrying.
I'll cover for you.
351
00:18:05,766 --> 00:18:06,983
I'm your alibi.
352
00:18:07,018 --> 00:18:08,851
But if that watchman
reports me...
353
00:18:08,886 --> 00:18:11,354
not you, pal... us.
We're a team.
354
00:18:11,389 --> 00:18:12,605
Sure, sure, i know that.
355
00:18:12,640 --> 00:18:14,490
But what about
that night watchman?
356
00:18:14,525 --> 00:18:15,741
Forget the watchman.
357
00:18:15,776 --> 00:18:18,744
Shut up, go to bed.
358
00:18:21,247 --> 00:18:24,367
"The carioca club
robbed last night.
359
00:18:24,402 --> 00:18:26,252
"Manager's office
looted.
360
00:18:26,287 --> 00:18:27,503
"Night watchman
361
00:18:27,538 --> 00:18:30,006
providing police
with clue."
362
00:18:49,392 --> 00:18:51,894
Police department, please.
363
00:18:55,031 --> 00:18:58,784
I know who robbed
the carioca club last night.
364
00:19:05,541 --> 00:19:06,792
Kinda early in the day
365
00:19:06,827 --> 00:19:09,912
to be hitting the juice,
ain't it, dillinger?
366
00:19:09,947 --> 00:19:13,049
You like a roof over
your head, don't you?
367
00:19:14,417 --> 00:19:17,920
Now don't give me your common
thief routine again, huh?
368
00:19:17,955 --> 00:19:21,424
A man has to live with himself.
369
00:19:21,459 --> 00:19:26,429
Even if he lives in the gutter.
370
00:19:42,445 --> 00:19:44,947
Oh, mr. West,
these two gentlemen,
371
00:19:44,982 --> 00:19:48,084
they're from the
police department
372
00:19:48,119 --> 00:19:50,586
and they want
a word with you.
373
00:19:50,621 --> 00:19:51,837
Why, certainly.
374
00:19:51,872 --> 00:19:53,706
Won't you
come in please?
375
00:19:57,460 --> 00:19:59,345
What could i do
for you, gentlemen?
376
00:19:59,380 --> 00:20:00,596
Well, you see...
377
00:20:00,631 --> 00:20:02,465
thank you,
mrs. Cudahy.
378
00:20:02,500 --> 00:20:04,350
Mr. West, i'd
like to ask you
379
00:20:04,385 --> 00:20:05,601
a few questions.
380
00:20:05,636 --> 00:20:07,470
Mrs. Cudahy,
could you wait?
381
00:20:07,505 --> 00:20:08,721
You may be
of some help.
382
00:20:08,756 --> 00:20:09,972
Oh, of course.
383
00:20:10,007 --> 00:20:13,109
Mr. West is one of
my favorite boarders.
384
00:20:14,977 --> 00:20:17,480
I'd ask you to sit
down, gentlemen,
385
00:20:17,515 --> 00:20:19,365
but i don't have
many chairs.
386
00:20:19,400 --> 00:20:21,233
It's just a room
for one.
387
00:20:21,867 --> 00:20:23,736
Me and my friend, that is.
388
00:20:23,771 --> 00:20:25,621
But it suits me just fine.
389
00:20:25,656 --> 00:20:28,124
Mr. West, where
were you last night
390
00:20:28,159 --> 00:20:29,375
at around midnight?
391
00:20:29,410 --> 00:20:30,626
He was at home, i'm sure.
392
00:20:30,661 --> 00:20:32,495
He seldom goes out at night.
393
00:20:32,530 --> 00:20:33,996
I seldom go out at night.
394
00:20:34,031 --> 00:20:35,881
Mr. West,
the desk sergeant
395
00:20:35,916 --> 00:20:38,384
received
an anonymous phone call
396
00:20:38,419 --> 00:20:40,252
indicating
you were not in your room.
397
00:20:42,755 --> 00:20:45,257
We're almost always
here at night.
398
00:20:45,292 --> 00:20:46,759
You didn't go
to the carioca
399
00:20:46,794 --> 00:20:48,010
looking for anyone?
400
00:20:48,045 --> 00:20:50,396
The night club?
401
00:20:50,431 --> 00:20:52,264
Oh.
402
00:20:52,299 --> 00:20:53,766
Oh, that night club.
403
00:20:53,801 --> 00:20:56,902
That's a place where
we might be working soon.
404
00:20:56,937 --> 00:20:58,771
Because the night
watchman said
405
00:20:58,806 --> 00:21:00,656
that he saw
you there...
406
00:21:00,691 --> 00:21:02,525
absolutely.
407
00:21:04,410 --> 00:21:07,530
Oh, last night, you say.
408
00:21:07,565 --> 00:21:11,283
Well, let me think now.
409
00:21:11,318 --> 00:21:15,671
Caesar and i had dinner and...
410
00:21:15,706 --> 00:21:18,174
tell them, caesar.
411
00:21:19,425 --> 00:21:21,293
Caesar, please,
tell them.
412
00:21:22,545 --> 00:21:24,430
Tell them
i wouldn't hurt anyone.
413
00:21:24,465 --> 00:21:27,550
I mean, i didn't use a gun
or anything, did i?
414
00:21:28,801 --> 00:21:33,806
Please, caesar, tell them how we
were going to play the big time.
415
00:21:37,560 --> 00:21:40,696
We're a team, you see.
416
00:21:43,199 --> 00:21:45,701
You don't believe me, do you?
417
00:21:46,952 --> 00:21:48,821
Well, you
just ask him.
418
00:21:48,856 --> 00:21:50,706
You ask caesar.
419
00:21:50,741 --> 00:21:52,575
Go on, tell them.
420
00:21:52,610 --> 00:21:53,826
Tell them, caesar.
421
00:21:53,861 --> 00:21:55,077
Tell them
how you were
422
00:21:55,112 --> 00:21:56,962
only trying
to help me-
423
00:21:56,997 --> 00:21:58,214
to take the
pressure off.
424
00:21:58,831 --> 00:22:01,333
I tried to find a job
and i couldn't.
425
00:22:01,368 --> 00:22:03,219
Isn't that
right?
426
00:22:03,254 --> 00:22:05,721
You were trying to help me-
tell them.
427
00:22:05,756 --> 00:22:08,841
The bills were piling up,
there was no food to eat,
428
00:22:08,876 --> 00:22:11,977
the rent was overdue
and you were trying to help me.
429
00:22:12,012 --> 00:22:13,846
Isn't that right, caesar?
430
00:22:13,881 --> 00:22:16,982
Please tell
them, caesar.
431
00:22:17,017 --> 00:22:21,353
Tell them that you were
just trying to help me
432
00:22:21,388 --> 00:22:25,107
and that i'm not
a common thief, caesar.
433
00:22:25,142 --> 00:22:26,358
Please, caesar.
434
00:22:32,248 --> 00:22:34,116
I thought you said it was us.
435
00:22:37,253 --> 00:22:39,121
Oh, caesar.
436
00:22:43,509 --> 00:22:45,377
He said we were a team.
437
00:22:45,412 --> 00:22:49,131
Mr. West, you better
come along with us now.
438
00:23:07,283 --> 00:23:08,534
Such a nice man.
439
00:23:09,151 --> 00:23:11,036
He's a
no-good crook.
440
00:23:14,156 --> 00:23:15,407
Psst.
441
00:23:15,442 --> 00:23:17,293
Hey, you.
442
00:23:17,328 --> 00:23:18,911
Yeah, you.
443
00:23:18,946 --> 00:23:20,796
Come over here, honey.
444
00:23:30,306 --> 00:23:32,174
I know you
finked on him.
445
00:23:32,209 --> 00:23:33,809
You're a hip little kid.
446
00:23:33,844 --> 00:23:35,060
I like you.
447
00:23:35,095 --> 00:23:36,929
I knew you talked.
448
00:23:36,964 --> 00:23:38,180
I knew it.
449
00:23:38,215 --> 00:23:40,683
I want to ask
you something.
450
00:23:40,718 --> 00:23:44,436
You're not happy living here
with your crummy aunt, are you?
451
00:23:44,471 --> 00:23:46,572
That's a stupid question.
452
00:23:46,939 --> 00:23:50,075
You'd probably like to run away
from this flea trap.
453
00:23:50,110 --> 00:23:51,827
I sure would.
454
00:23:51,862 --> 00:23:53,078
Okay...
455
00:23:53,113 --> 00:23:54,830
it's you and me, kid.
456
00:23:54,865 --> 00:23:56,448
We're a team.
457
00:23:56,483 --> 00:23:58,334
Is mr. West going to jail?
458
00:23:58,369 --> 00:24:01,837
Honey, he'll be gone
a long, long time.
459
00:24:01,954 --> 00:24:03,839
I know where
he's got the money hidden.
460
00:24:03,874 --> 00:24:05,708
We'll go to new york.
461
00:24:05,743 --> 00:24:08,210
I'll show you the bright lights.
462
00:24:08,245 --> 00:24:08,961
What about my aunt?
463
00:24:08,996 --> 00:24:10,212
Honey...
464
00:24:10,846 --> 00:24:12,848
you still got
those poison darts?
465
00:24:14,466 --> 00:24:16,352
A little girl
and a wooden doll,
466
00:24:16,969 --> 00:24:18,854
a lethal dummy
in the shape of a man.
467
00:24:18,889 --> 00:24:21,357
But everybody knows
dummies can't talk-
468
00:24:21,392 --> 00:24:24,476
unless, of course,
they learn their vocabulary
469
00:24:24,511 --> 00:24:26,362
in the twilight zone.
470
00:24:30,282 --> 00:24:32,067
And now, mr. Serling.
471
00:24:32,102 --> 00:24:35,204
Next time out, you'll share
a study in depth of human terror
472
00:24:35,239 --> 00:24:37,072
with martin landau
and john van dreelen.
473
00:24:37,706 --> 00:24:39,575
You'll stay in a hotel room
of a european city
474
00:24:39,610 --> 00:24:41,460
which has been booby-trapped
with a plastic bomb.
475
00:24:41,495 --> 00:24:43,329
You'll walk around this room
476
00:24:43,364 --> 00:24:45,214
with violent death
resting on your shoulder.
477
00:24:45,249 --> 00:24:47,082
It could be anywhere-
a picture, a chair, a faucet,
478
00:24:47,716 --> 00:24:48,968
or simply the carpet
you're walking on.
479
00:24:49,003 --> 00:24:50,836
Next time out
onthe twilight zone,
480
00:24:50,871 --> 00:24:54,590
"the jeopardy room."
481
00:24:55,590 --> 00:25:05,590
Downloaded From www.AllSubs.org
482
00:25:05,640 --> 00:25:10,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.