Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,319 --> 00:00:10,456
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:10,491 --> 00:00:12,324
Beyond it
is another dimension-
5
00:00:12,359 --> 00:00:14,076
a dimension of sound...
6
00:00:15,496 --> 00:00:17,329
a dimension of sight...
7
00:00:17,364 --> 00:00:19,214
a dimension of mind.
8
00:00:19,249 --> 00:00:22,968
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:23,003 --> 00:00:24,219
of things and ideas.
10
00:00:24,254 --> 00:00:27,973
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:00:34,847 --> 00:00:36,732
And you?
12
00:00:36,767 --> 00:00:38,600
All right, fine.
13
00:00:38,635 --> 00:00:39,852
Enjoy your flight.
14
00:00:42,988 --> 00:00:44,239
Well, hello.
15
00:00:56,752 --> 00:00:58,620
Those all right?
16
00:00:58,655 --> 00:01:00,506
Yeah. They're fine.
17
00:01:00,541 --> 00:01:02,374
Give me that.
18
00:01:04,259 --> 00:01:07,262
Do you want me to sit
next to the window?
19
00:01:07,297 --> 00:01:08,514
No.
20
00:01:08,549 --> 00:01:10,382
I'm fine.
21
00:01:10,417 --> 00:01:13,519
I can f...
22
00:01:13,554 --> 00:01:15,521
honey, what is it?
23
00:01:15,556 --> 00:01:19,141
The emergency window?
24
00:01:19,176 --> 00:01:20,275
Do you want to move?
25
00:01:20,893 --> 00:01:22,778
No, no, no.
Doesn't matter.
26
00:01:23,395 --> 00:01:25,280
What's the
difference where i sit?
27
00:01:25,315 --> 00:01:27,783
It's not the seat.
It's the airplane.
28
00:01:34,039 --> 00:01:35,908
Honey, don't smoke that now.
29
00:01:35,943 --> 00:01:38,410
Wait till the plane
takes off.
30
00:01:40,913 --> 00:01:44,049
I'm not acting much
like a cured man, am i?
31
00:01:44,084 --> 00:01:45,918
Honey, you are cured.
32
00:01:45,953 --> 00:01:50,923
Dr. Martin wouldn't let you fly
if you weren't, would he?
33
00:01:50,958 --> 00:01:52,808
I suppose not.
34
00:01:52,843 --> 00:01:54,676
I mean,
if you weren't well,
35
00:01:54,711 --> 00:01:58,430
dr. Martin just wouldn't let you
fly all the way back home.
36
00:01:58,465 --> 00:02:00,315
It's just that simple.
37
00:02:00,350 --> 00:02:02,818
Well, you make it
sound simple anyway.
38
00:02:02,853 --> 00:02:04,069
It is, bob.
39
00:02:04,104 --> 00:02:05,938
Yeah.
40
00:02:08,440 --> 00:02:10,325
Here i am
hogging the whole state,
41
00:02:10,943 --> 00:02:12,194
and you're so tired.
42
00:02:12,229 --> 00:02:14,696
I've missed you...
43
00:02:15,330 --> 00:02:16,582
these last six months.
44
00:02:19,701 --> 00:02:24,089
It's all over now, though,
and mama's taking you home.
45
00:02:27,209 --> 00:02:30,345
It must have been
awful for you-
46
00:02:30,380 --> 00:02:32,214
taking care
of the kids...
47
00:02:32,249 --> 00:02:34,716
bearing the full
responsibility.
48
00:02:34,751 --> 00:02:37,853
Well, everything
is still intact.
49
00:02:37,888 --> 00:02:39,721
Except me.
50
00:02:42,224 --> 00:02:44,109
Bob, i'm not
going to let...
51
00:02:47,229 --> 00:02:48,480
cabin door secured.
52
00:02:48,515 --> 00:02:50,365
What?
53
00:02:50,400 --> 00:02:52,868
Just a little...
54
00:02:52,903 --> 00:02:55,370
abject cowardice,
that's all.
55
00:02:57,873 --> 00:02:59,741
I'm going to be all right.
56
00:03:03,495 --> 00:03:05,998
Had a teensy weensy breakdown,
57
00:03:06,033 --> 00:03:07,249
but now i'm cured.
58
00:03:07,284 --> 00:03:10,385
Understanding- it's wonderful.
59
00:03:10,420 --> 00:03:14,756
It isn't the airplane at all.
60
00:03:14,791 --> 00:03:18,510
Overtension and overanxiety
due to underconfidence.
61
00:03:18,545 --> 00:03:19,895
Your seat belt, sir.
62
00:03:43,035 --> 00:03:45,537
Portrait of a frightened man:
63
00:03:45,572 --> 00:03:46,788
Mr. Robert wilson- 37,
64
00:03:47,422 --> 00:03:49,925
husband, father and salesman
on sick leave.
65
00:03:49,960 --> 00:03:53,045
Mr. Wilson has just been
discharged from a sanitarium
66
00:03:53,080 --> 00:03:54,930
where he spent
the last six months
67
00:03:54,965 --> 00:03:56,798
recovering
from a nervous breakdown,
68
00:03:56,833 --> 00:03:58,684
the onset of which took place
69
00:03:58,719 --> 00:04:01,186
on an evening
not dissimilar to this one
70
00:04:01,221 --> 00:04:03,055
on an airliner
very much like the one
71
00:04:03,090 --> 00:04:05,691
in which mr. Wilson
is about to be flown home-
72
00:04:05,726 --> 00:04:09,444
the difference being that,
on that evening half a year ago,
73
00:04:09,479 --> 00:04:11,947
mr. Wilson's flight
was terminated
74
00:04:11,982 --> 00:04:14,449
by the onslaught
of his mental breakdown.
75
00:04:14,484 --> 00:04:16,318
Tonight, he's traveling
all the way
76
00:04:16,353 --> 00:04:18,203
to his appointed destination
77
00:04:18,238 --> 00:04:20,706
which,
contrary to mr. Wilson's plan,
78
00:04:20,741 --> 00:04:22,574
happens to be
in the darkest corner
79
00:04:22,609 --> 00:04:24,459
of the twilight zone.
80
00:04:52,904 --> 00:04:56,024
Fasten your seat belt, sir.
81
00:04:59,813 --> 00:05:02,914
Fasten your seat belt, sir.
82
00:05:09,421 --> 00:05:11,289
I'm sorry, darling.
83
00:05:11,324 --> 00:05:12,541
Go back to sleep.
84
00:05:15,078 --> 00:05:18,180
I shouldn't have taken
that sleeping pill.
85
00:05:18,215 --> 00:05:20,048
I should stay awake
with you.
86
00:05:20,083 --> 00:05:21,933
No, i don't
want you to.
87
00:05:21,968 --> 00:05:23,185
Go back to sleep.
I'm all right.
88
00:05:23,220 --> 00:05:25,053
Can't you sleep?
89
00:05:25,088 --> 00:05:26,304
I will.
90
00:05:26,339 --> 00:05:28,190
Don't worry about me.
91
00:05:28,225 --> 00:05:30,058
Okay.
92
00:06:38,510 --> 00:06:39,878
Here, quickly!
93
00:06:41,379 --> 00:06:42,631
May i help you?
94
00:06:42,666 --> 00:06:43,882
There's a man
out there.
95
00:06:43,917 --> 00:06:45,133
What?
96
00:06:45,767 --> 00:06:47,636
Look, he's crawling on...
97
00:06:55,143 --> 00:06:57,028
i'm...
98
00:06:57,063 --> 00:06:57,646
i'm sorry.
99
00:06:58,280 --> 00:07:00,148
Must have been the...
100
00:07:00,183 --> 00:07:02,033
bob? What is it?
101
00:07:02,068 --> 00:07:03,902
Oh, it's nothing,
mrs. Wilson.
102
00:07:03,937 --> 00:07:06,404
Can i get you
anything?
103
00:07:06,439 --> 00:07:08,907
A glass of water.
104
00:07:08,942 --> 00:07:10,158
Surely.
105
00:07:12,043 --> 00:07:13,295
Is something wrong?
106
00:07:13,330 --> 00:07:16,414
No. I thought i saw
something out there.
107
00:07:16,449 --> 00:07:17,666
What?
108
00:07:20,669 --> 00:07:22,554
Nothing.
109
00:07:26,925 --> 00:07:29,427
I guess i need a little sleep.
110
00:07:29,462 --> 00:07:31,313
Are you all right?
111
00:07:31,348 --> 00:07:33,431
Yeah, fine.
112
00:07:37,819 --> 00:07:39,688
Don't you think
you ought to take
113
00:07:39,723 --> 00:07:41,573
a sleeping pill now?
114
00:07:41,608 --> 00:07:43,441
Yeah, i'll take
one of those.
115
00:07:49,080 --> 00:07:50,332
Here you are.
116
00:07:50,367 --> 00:07:51,583
Thank you.
117
00:07:51,618 --> 00:07:52,834
You're welcome.
118
00:07:53,451 --> 00:07:54,703
Can i get you
a blanket?
119
00:07:54,738 --> 00:07:57,205
No. Honey?
120
00:07:59,708 --> 00:08:01,593
Oh. No, thanks.
121
00:08:10,969 --> 00:08:12,721
You going
to be all right now?
122
00:08:12,756 --> 00:08:15,223
Yeah. Fine.
123
00:08:17,108 --> 00:08:19,611
Will you wake me
if you need me?
124
00:08:19,646 --> 00:08:22,113
I will.
125
00:09:13,031 --> 00:09:14,666
It isn't there.
126
00:09:16,534 --> 00:09:18,420
It isn't there.
127
00:09:21,539 --> 00:09:24,042
Honey? Would you
wake up, honey?
128
00:09:24,077 --> 00:09:25,794
Quickly.
129
00:09:30,799 --> 00:09:34,552
Yes, mr. Wilson?
130
00:09:34,587 --> 00:09:36,438
Can i help you,
mr. Wilson?
131
00:09:42,444 --> 00:09:44,946
Are we going
into a storm?
132
00:09:44,981 --> 00:09:46,197
Just a small one.
133
00:09:46,232 --> 00:09:48,700
Nothing to worry about.
134
00:09:56,825 --> 00:09:58,076
Honey...
135
00:10:00,578 --> 00:10:03,581
would you wake up,
please, honey?
136
00:11:09,814 --> 00:11:11,566
Honey.
137
00:11:11,601 --> 00:11:15,954
Julia, wake up.
138
00:11:17,205 --> 00:11:19,073
What?
139
00:11:20,575 --> 00:11:24,579
What are you looking at?
140
00:11:24,614 --> 00:11:27,715
Bob?
141
00:11:27,750 --> 00:11:30,218
Is it the storm?
142
00:11:30,253 --> 00:11:32,086
Does it bother you?
143
00:11:32,121 --> 00:11:33,338
No.
144
00:11:33,972 --> 00:11:37,091
Honey, you remember
what i told you before
145
00:11:37,126 --> 00:11:39,594
about seeing
something outside?
146
00:11:39,629 --> 00:11:41,479
Yes.
147
00:11:44,599 --> 00:11:47,735
Julia, there's
a man out there.
148
00:11:49,988 --> 00:11:51,239
L-i don't mean a man.
149
00:11:51,274 --> 00:11:52,490
I mean a...
150
00:11:52,525 --> 00:11:53,741
i don't know what i mean.
151
00:11:53,776 --> 00:11:55,610
I mean...
152
00:11:55,645 --> 00:11:57,495
maybe a...
153
00:11:57,530 --> 00:12:00,615
what did they call them
during the war-
154
00:12:00,650 --> 00:12:03,117
you know, the pilots-
155
00:12:03,152 --> 00:12:05,620
gremlins.
156
00:12:06,871 --> 00:12:08,756
Gremlins!
157
00:12:08,791 --> 00:12:11,259
You remember
the stories in the...
158
00:12:13,761 --> 00:12:15,630
julia, don't look at me
like that.
159
00:12:15,665 --> 00:12:16,881
Bob...
160
00:12:16,916 --> 00:12:18,766
i am not imagining it.
161
00:12:18,801 --> 00:12:20,635
I'm not imagining it.
162
00:12:20,670 --> 00:12:21,886
He's out there.
163
00:12:21,921 --> 00:12:23,771
Don't look!
164
00:12:23,806 --> 00:12:25,023
He's not there now.
165
00:12:25,058 --> 00:12:26,891
He...
166
00:12:28,776 --> 00:12:30,028
...jumps away
167
00:12:30,063 --> 00:12:32,530
whenever anyone
might see him.
168
00:12:35,650 --> 00:12:37,535
Except me.
169
00:12:41,289 --> 00:12:42,540
Honey, he's there.
170
00:12:42,575 --> 00:12:45,543
I realize what
this sounds like.
171
00:12:45,578 --> 00:12:48,046
Do i look insane?
172
00:12:48,663 --> 00:12:50,548
No, darling, no.
173
00:12:51,165 --> 00:12:52,417
I know i had a mental breakdown.
174
00:12:53,051 --> 00:12:54,302
I know i had it in an airplane.
175
00:12:54,337 --> 00:12:57,422
I know it looks as if
the same thing's happening,
176
00:12:57,457 --> 00:12:59,307
but it isn't.
177
00:12:59,342 --> 00:13:01,809
I'm sure it isn't.
178
00:13:04,929 --> 00:13:09,934
Look, the reason
i'm telling you this...
179
00:13:10,568 --> 00:13:11,819
isn't just to worry you.
180
00:13:11,854 --> 00:13:14,322
You notice
i didn't tell you before.
181
00:13:14,357 --> 00:13:15,573
I want you to tell me.
182
00:13:15,608 --> 00:13:18,693
I didn't tell you before
because i wasn't sure
183
00:13:18,728 --> 00:13:21,195
whether it was real or not,
but i am sure now.
184
00:13:21,230 --> 00:13:22,447
It is real.
185
00:13:22,482 --> 00:13:24,332
There's a man out there!
186
00:13:24,367 --> 00:13:26,200
Or... a... a gremlin, or...
187
00:13:26,235 --> 00:13:28,086
whatever it...
188
00:13:31,839 --> 00:13:33,091
if i described him to you,
189
00:13:33,126 --> 00:13:34,959
you'd really think i was gone.
190
00:13:35,593 --> 00:13:38,096
No, darling,
it's all right, it's all right.
191
00:13:38,131 --> 00:13:41,466
Julia, i know
your intentions are good.
192
00:13:41,501 --> 00:13:45,853
I know you love me
and sympathize with me,
193
00:13:45,888 --> 00:13:47,722
but don't patronize me.
194
00:13:47,757 --> 00:13:49,607
I am not insane!
195
00:13:49,642 --> 00:13:51,109
Did i say...?
196
00:13:51,144 --> 00:13:52,360
It doesn't have
to be said.
197
00:13:52,395 --> 00:13:54,228
It's in your face,
in your...
198
00:13:54,263 --> 00:13:56,731
look, for the last time,
that creature's out there
199
00:13:56,766 --> 00:13:58,616
and the reason
i'm telling you is
200
00:13:58,651 --> 00:14:01,736
he's starting to tamper
with one of the engines.
201
00:14:01,771 --> 00:14:04,238
Look. Look.
202
00:14:09,243 --> 00:14:11,129
Look. Think
anything you want.
203
00:14:11,164 --> 00:14:14,248
Think... i belong
in a straightjacket
204
00:14:14,283 --> 00:14:15,500
if it pleases you.
205
00:14:15,535 --> 00:14:16,751
If it pleases me?
206
00:14:16,786 --> 00:14:18,636
No, l-i didn't mean that.
207
00:14:18,671 --> 00:14:19,887
What i mean is...
208
00:14:19,922 --> 00:14:21,756
whatever you think of me-
209
00:14:21,791 --> 00:14:24,258
that i'm losing
my mind, anything-
210
00:14:24,293 --> 00:14:25,510
all i'm asking
you to do
211
00:14:25,545 --> 00:14:28,012
is to tell the pilots
what i've said.
212
00:14:28,047 --> 00:14:30,515
Ask them to keep
an eye on the wings.
213
00:14:30,550 --> 00:14:32,900
If they see nothing...
214
00:14:36,020 --> 00:14:37,905
...all right.
215
00:14:40,408 --> 00:14:44,162
All right, then i'll...
216
00:14:44,197 --> 00:14:46,664
commit myself. I'll...
217
00:14:49,167 --> 00:14:51,035
but if they do...
218
00:14:59,177 --> 00:15:01,045
won't you even
allow the possibility?
219
00:15:01,080 --> 00:15:02,930
I'll tell them.
220
00:15:02,965 --> 00:15:06,184
I know it's...
221
00:15:06,219 --> 00:15:09,303
asking a lot. I...
222
00:15:09,338 --> 00:15:11,189
it's like asking you to...
223
00:15:11,224 --> 00:15:14,308
advertise your marriage
to a lunatic.
224
00:15:14,343 --> 00:15:15,810
No, i'll tell them.
225
00:15:15,845 --> 00:15:19,063
You just sit tight,
and i'll go tell them.
226
00:15:24,487 --> 00:15:26,320
Mrs. Wilson,
what's the problem?
227
00:15:26,355 --> 00:15:28,206
My husband
wants to see
228
00:15:28,241 --> 00:15:29,457
the flight engineer.
229
00:15:29,492 --> 00:15:31,325
All right,
i'll get him.
230
00:15:31,360 --> 00:15:32,827
Thank you.
231
00:15:32,862 --> 00:15:34,078
It's very
important.
232
00:15:36,616 --> 00:15:37,832
Hurry, please.
233
00:15:46,591 --> 00:15:48,476
Hurry! Hurry!
234
00:15:48,511 --> 00:15:51,596
He's out there!
235
00:15:52,847 --> 00:15:54,732
What's going on?
236
00:15:54,767 --> 00:15:56,234
He's pulling up
one of the cowling plates.
237
00:15:56,269 --> 00:15:58,102
"He"?
238
00:15:58,137 --> 00:16:00,238
Didn't my wife...?
239
00:16:01,489 --> 00:16:03,357
There's a man out there!
240
00:16:03,392 --> 00:16:04,242
Keep your voice down.
241
00:16:04,277 --> 00:16:05,493
I'm sorry,
i'm sorry.
242
00:16:05,528 --> 00:16:07,995
I don't know
what's going on here...
243
00:16:08,030 --> 00:16:09,363
will you look?
244
00:16:09,398 --> 00:16:10,748
Mr. Wilson,
i'm warning you.
245
00:16:10,783 --> 00:16:11,866
Will you please look?
246
00:16:11,901 --> 00:16:13,117
In the name of...!
247
00:16:19,373 --> 00:16:20,625
Well?
248
00:16:23,761 --> 00:16:25,379
No, wait a minute.
249
00:16:28,516 --> 00:16:30,384
I saw him pull
that plate up.
250
00:16:34,138 --> 00:16:35,523
I said i saw him
pull that plate up!
251
00:16:35,558 --> 00:16:37,275
Mr. Wilson, please.
252
00:16:37,310 --> 00:16:38,526
All right, you saw him,
253
00:16:38,561 --> 00:16:41,028
but there are
other people aboard.
254
00:16:41,063 --> 00:16:42,897
We mustn't alarm them.
255
00:16:42,932 --> 00:16:45,783
You mean, you've seen him too?
256
00:16:45,818 --> 00:16:46,901
Of course we have,
257
00:16:46,936 --> 00:16:49,403
but we don't want to
frighten the passengers.
258
00:16:49,438 --> 00:16:50,655
You can understand that.
259
00:16:50,690 --> 00:16:52,540
Of course. Of...
260
00:17:00,047 --> 00:17:01,299
i understand.
261
00:17:01,334 --> 00:17:03,668
Now, the thing
we've got to remember...
262
00:17:03,703 --> 00:17:04,919
you can stop now.
263
00:17:04,954 --> 00:17:05,553
Bob...
sir...
264
00:17:05,588 --> 00:17:06,804
get out of here.
265
00:17:06,839 --> 00:17:08,055
Mr. Wilson...
266
00:17:08,673 --> 00:17:09,924
i said you can stop.
267
00:17:09,959 --> 00:17:11,175
Honey, what is it?
268
00:17:14,929 --> 00:17:16,814
I won't say
another word.
269
00:17:16,849 --> 00:17:18,683
I'll see us crash first.
270
00:17:18,718 --> 00:17:19,934
Bob!
271
00:17:19,969 --> 00:17:22,436
Mr. Wilson, try to
understand our position.
272
00:17:24,939 --> 00:17:29,577
Honey,
i'll be right back.
273
00:17:38,836 --> 00:17:41,339
He did pull it up.
274
00:17:41,374 --> 00:17:43,841
He did.
275
00:18:17,124 --> 00:18:20,244
Honey, i was going
to tell them when you...
276
00:18:20,279 --> 00:18:22,129
were you?
277
00:18:27,134 --> 00:18:29,003
For me?
278
00:18:29,038 --> 00:18:30,888
Please, bob.
279
00:18:46,404 --> 00:18:47,655
You'll sleep.
280
00:18:47,690 --> 00:18:49,523
You'll sleep now,
darling.
281
00:18:52,026 --> 00:18:53,277
Sure.
282
00:19:10,428 --> 00:19:11,679
Oh, boy.
283
00:19:11,714 --> 00:19:12,930
What did you do?
284
00:19:12,965 --> 00:19:14,799
Get his wife to give
him those pills?
285
00:19:14,834 --> 00:19:16,050
He'll be out for hours.
286
00:19:16,085 --> 00:19:18,552
I hope so- the way
the storm is coming up.
287
00:19:18,587 --> 00:19:21,055
Don't worry,
everything's fine.
288
00:19:21,090 --> 00:19:22,940
I hope so.
289
00:21:22,810 --> 00:21:24,929
Honey? Honey,
would you get me
290
00:21:24,964 --> 00:21:26,814
a glass of
water, please?
291
00:21:29,316 --> 00:21:32,436
A glass of water,
please. Hurry.
292
00:23:35,442 --> 00:23:37,945
Nuttiest way
of trying to commit suicide
293
00:23:37,980 --> 00:23:39,196
i ever heard of.
294
00:23:39,231 --> 00:23:42,066
It's all right now,
darling.
295
00:23:45,819 --> 00:23:48,956
I know,
296
00:23:48,991 --> 00:23:52,710
but i'm the only one
who does know...
297
00:23:52,745 --> 00:23:55,829
right now.
298
00:23:55,864 --> 00:23:59,466
The flight of mr. Robert wilson
has ended now,
299
00:23:59,501 --> 00:24:02,586
a flight not only
from point "a" to point "b,"
300
00:24:02,621 --> 00:24:06,340
but also from the fear
of recurring mental breakdown.
301
00:24:06,375 --> 00:24:08,842
Mr. Wilson
has that fear no longer.
302
00:24:08,877 --> 00:24:11,345
Though, for the moment,
he is, as he has said,
303
00:24:11,380 --> 00:24:13,230
alone in this assurance.
304
00:24:13,265 --> 00:24:15,733
Happily, his conviction
will not remain isolated
305
00:24:15,768 --> 00:24:18,852
too much longer, for happily,
tangible manifestation
306
00:24:18,887 --> 00:24:21,355
is very often left
as evidence of trespass,
307
00:24:21,390 --> 00:24:24,491
even from
so intangible a quarter
308
00:24:24,526 --> 00:24:26,360
as the twilight zone.
309
00:24:32,249 --> 00:24:33,450
And now, mr. Serling.
310
00:24:33,485 --> 00:24:34,702
Next time onthe twilight zone,
311
00:24:34,737 --> 00:24:35,953
we probe into
the element of time
312
00:24:35,988 --> 00:24:37,204
and present a very oddball opus
313
00:24:37,239 --> 00:24:39,089
entitled,
"a kind of a stopwatch."
314
00:24:39,124 --> 00:24:41,592
We tell the story of a man,
a stopwatch,
315
00:24:41,627 --> 00:24:43,460
and an incredible deviation
from the norm,
316
00:24:43,495 --> 00:24:45,963
said norm being
the usual 24 hour day,
317
00:24:45,998 --> 00:24:47,848
said deviation
involving what happens
318
00:24:47,883 --> 00:24:50,968
when a stopwatch is pushed and
everything stop, not just time.
319
00:24:51,003 --> 00:24:54,104
To titillate and intrigue-
"a kind of a stopwatch."
320
00:24:54,139 --> 00:24:56,607
Next ontwilight zone.
321
00:24:57,607 --> 00:25:07,607
Downloaded From www.AllSubs.org
322
00:25:07,657 --> 00:25:12,207
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.