All language subtitles for The Twilight Zone s05e03 Nightmare at 20,000 Feet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:07,319 --> 00:00:10,456 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,491 --> 00:00:12,324 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,359 --> 00:00:14,076 a dimension of sound... 6 00:00:15,496 --> 00:00:17,329 a dimension of sight... 7 00:00:17,364 --> 00:00:19,214 a dimension of mind. 8 00:00:19,249 --> 00:00:22,968 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:23,003 --> 00:00:24,219 of things and ideas. 10 00:00:24,254 --> 00:00:27,973 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:34,847 --> 00:00:36,732 And you? 12 00:00:36,767 --> 00:00:38,600 All right, fine. 13 00:00:38,635 --> 00:00:39,852 Enjoy your flight. 14 00:00:42,988 --> 00:00:44,239 Well, hello. 15 00:00:56,752 --> 00:00:58,620 Those all right? 16 00:00:58,655 --> 00:01:00,506 Yeah. They're fine. 17 00:01:00,541 --> 00:01:02,374 Give me that. 18 00:01:04,259 --> 00:01:07,262 Do you want me to sit next to the window? 19 00:01:07,297 --> 00:01:08,514 No. 20 00:01:08,549 --> 00:01:10,382 I'm fine. 21 00:01:10,417 --> 00:01:13,519 I can f... 22 00:01:13,554 --> 00:01:15,521 honey, what is it? 23 00:01:15,556 --> 00:01:19,141 The emergency window? 24 00:01:19,176 --> 00:01:20,275 Do you want to move? 25 00:01:20,893 --> 00:01:22,778 No, no, no. Doesn't matter. 26 00:01:23,395 --> 00:01:25,280 What's the difference where i sit? 27 00:01:25,315 --> 00:01:27,783 It's not the seat. It's the airplane. 28 00:01:34,039 --> 00:01:35,908 Honey, don't smoke that now. 29 00:01:35,943 --> 00:01:38,410 Wait till the plane takes off. 30 00:01:40,913 --> 00:01:44,049 I'm not acting much like a cured man, am i? 31 00:01:44,084 --> 00:01:45,918 Honey, you are cured. 32 00:01:45,953 --> 00:01:50,923 Dr. Martin wouldn't let you fly if you weren't, would he? 33 00:01:50,958 --> 00:01:52,808 I suppose not. 34 00:01:52,843 --> 00:01:54,676 I mean, if you weren't well, 35 00:01:54,711 --> 00:01:58,430 dr. Martin just wouldn't let you fly all the way back home. 36 00:01:58,465 --> 00:02:00,315 It's just that simple. 37 00:02:00,350 --> 00:02:02,818 Well, you make it sound simple anyway. 38 00:02:02,853 --> 00:02:04,069 It is, bob. 39 00:02:04,104 --> 00:02:05,938 Yeah. 40 00:02:08,440 --> 00:02:10,325 Here i am hogging the whole state, 41 00:02:10,943 --> 00:02:12,194 and you're so tired. 42 00:02:12,229 --> 00:02:14,696 I've missed you... 43 00:02:15,330 --> 00:02:16,582 these last six months. 44 00:02:19,701 --> 00:02:24,089 It's all over now, though, and mama's taking you home. 45 00:02:27,209 --> 00:02:30,345 It must have been awful for you- 46 00:02:30,380 --> 00:02:32,214 taking care of the kids... 47 00:02:32,249 --> 00:02:34,716 bearing the full responsibility. 48 00:02:34,751 --> 00:02:37,853 Well, everything is still intact. 49 00:02:37,888 --> 00:02:39,721 Except me. 50 00:02:42,224 --> 00:02:44,109 Bob, i'm not going to let... 51 00:02:47,229 --> 00:02:48,480 cabin door secured. 52 00:02:48,515 --> 00:02:50,365 What? 53 00:02:50,400 --> 00:02:52,868 Just a little... 54 00:02:52,903 --> 00:02:55,370 abject cowardice, that's all. 55 00:02:57,873 --> 00:02:59,741 I'm going to be all right. 56 00:03:03,495 --> 00:03:05,998 Had a teensy weensy breakdown, 57 00:03:06,033 --> 00:03:07,249 but now i'm cured. 58 00:03:07,284 --> 00:03:10,385 Understanding- it's wonderful. 59 00:03:10,420 --> 00:03:14,756 It isn't the airplane at all. 60 00:03:14,791 --> 00:03:18,510 Overtension and overanxiety due to underconfidence. 61 00:03:18,545 --> 00:03:19,895 Your seat belt, sir. 62 00:03:43,035 --> 00:03:45,537 Portrait of a frightened man: 63 00:03:45,572 --> 00:03:46,788 Mr. Robert wilson- 37, 64 00:03:47,422 --> 00:03:49,925 husband, father and salesman on sick leave. 65 00:03:49,960 --> 00:03:53,045 Mr. Wilson has just been discharged from a sanitarium 66 00:03:53,080 --> 00:03:54,930 where he spent the last six months 67 00:03:54,965 --> 00:03:56,798 recovering from a nervous breakdown, 68 00:03:56,833 --> 00:03:58,684 the onset of which took place 69 00:03:58,719 --> 00:04:01,186 on an evening not dissimilar to this one 70 00:04:01,221 --> 00:04:03,055 on an airliner very much like the one 71 00:04:03,090 --> 00:04:05,691 in which mr. Wilson is about to be flown home- 72 00:04:05,726 --> 00:04:09,444 the difference being that, on that evening half a year ago, 73 00:04:09,479 --> 00:04:11,947 mr. Wilson's flight was terminated 74 00:04:11,982 --> 00:04:14,449 by the onslaught of his mental breakdown. 75 00:04:14,484 --> 00:04:16,318 Tonight, he's traveling all the way 76 00:04:16,353 --> 00:04:18,203 to his appointed destination 77 00:04:18,238 --> 00:04:20,706 which, contrary to mr. Wilson's plan, 78 00:04:20,741 --> 00:04:22,574 happens to be in the darkest corner 79 00:04:22,609 --> 00:04:24,459 of the twilight zone. 80 00:04:52,904 --> 00:04:56,024 Fasten your seat belt, sir. 81 00:04:59,813 --> 00:05:02,914 Fasten your seat belt, sir. 82 00:05:09,421 --> 00:05:11,289 I'm sorry, darling. 83 00:05:11,324 --> 00:05:12,541 Go back to sleep. 84 00:05:15,078 --> 00:05:18,180 I shouldn't have taken that sleeping pill. 85 00:05:18,215 --> 00:05:20,048 I should stay awake with you. 86 00:05:20,083 --> 00:05:21,933 No, i don't want you to. 87 00:05:21,968 --> 00:05:23,185 Go back to sleep. I'm all right. 88 00:05:23,220 --> 00:05:25,053 Can't you sleep? 89 00:05:25,088 --> 00:05:26,304 I will. 90 00:05:26,339 --> 00:05:28,190 Don't worry about me. 91 00:05:28,225 --> 00:05:30,058 Okay. 92 00:06:38,510 --> 00:06:39,878 Here, quickly! 93 00:06:41,379 --> 00:06:42,631 May i help you? 94 00:06:42,666 --> 00:06:43,882 There's a man out there. 95 00:06:43,917 --> 00:06:45,133 What? 96 00:06:45,767 --> 00:06:47,636 Look, he's crawling on... 97 00:06:55,143 --> 00:06:57,028 i'm... 98 00:06:57,063 --> 00:06:57,646 i'm sorry. 99 00:06:58,280 --> 00:07:00,148 Must have been the... 100 00:07:00,183 --> 00:07:02,033 bob? What is it? 101 00:07:02,068 --> 00:07:03,902 Oh, it's nothing, mrs. Wilson. 102 00:07:03,937 --> 00:07:06,404 Can i get you anything? 103 00:07:06,439 --> 00:07:08,907 A glass of water. 104 00:07:08,942 --> 00:07:10,158 Surely. 105 00:07:12,043 --> 00:07:13,295 Is something wrong? 106 00:07:13,330 --> 00:07:16,414 No. I thought i saw something out there. 107 00:07:16,449 --> 00:07:17,666 What? 108 00:07:20,669 --> 00:07:22,554 Nothing. 109 00:07:26,925 --> 00:07:29,427 I guess i need a little sleep. 110 00:07:29,462 --> 00:07:31,313 Are you all right? 111 00:07:31,348 --> 00:07:33,431 Yeah, fine. 112 00:07:37,819 --> 00:07:39,688 Don't you think you ought to take 113 00:07:39,723 --> 00:07:41,573 a sleeping pill now? 114 00:07:41,608 --> 00:07:43,441 Yeah, i'll take one of those. 115 00:07:49,080 --> 00:07:50,332 Here you are. 116 00:07:50,367 --> 00:07:51,583 Thank you. 117 00:07:51,618 --> 00:07:52,834 You're welcome. 118 00:07:53,451 --> 00:07:54,703 Can i get you a blanket? 119 00:07:54,738 --> 00:07:57,205 No. Honey? 120 00:07:59,708 --> 00:08:01,593 Oh. No, thanks. 121 00:08:10,969 --> 00:08:12,721 You going to be all right now? 122 00:08:12,756 --> 00:08:15,223 Yeah. Fine. 123 00:08:17,108 --> 00:08:19,611 Will you wake me if you need me? 124 00:08:19,646 --> 00:08:22,113 I will. 125 00:09:13,031 --> 00:09:14,666 It isn't there. 126 00:09:16,534 --> 00:09:18,420 It isn't there. 127 00:09:21,539 --> 00:09:24,042 Honey? Would you wake up, honey? 128 00:09:24,077 --> 00:09:25,794 Quickly. 129 00:09:30,799 --> 00:09:34,552 Yes, mr. Wilson? 130 00:09:34,587 --> 00:09:36,438 Can i help you, mr. Wilson? 131 00:09:42,444 --> 00:09:44,946 Are we going into a storm? 132 00:09:44,981 --> 00:09:46,197 Just a small one. 133 00:09:46,232 --> 00:09:48,700 Nothing to worry about. 134 00:09:56,825 --> 00:09:58,076 Honey... 135 00:10:00,578 --> 00:10:03,581 would you wake up, please, honey? 136 00:11:09,814 --> 00:11:11,566 Honey. 137 00:11:11,601 --> 00:11:15,954 Julia, wake up. 138 00:11:17,205 --> 00:11:19,073 What? 139 00:11:20,575 --> 00:11:24,579 What are you looking at? 140 00:11:24,614 --> 00:11:27,715 Bob? 141 00:11:27,750 --> 00:11:30,218 Is it the storm? 142 00:11:30,253 --> 00:11:32,086 Does it bother you? 143 00:11:32,121 --> 00:11:33,338 No. 144 00:11:33,972 --> 00:11:37,091 Honey, you remember what i told you before 145 00:11:37,126 --> 00:11:39,594 about seeing something outside? 146 00:11:39,629 --> 00:11:41,479 Yes. 147 00:11:44,599 --> 00:11:47,735 Julia, there's a man out there. 148 00:11:49,988 --> 00:11:51,239 L-i don't mean a man. 149 00:11:51,274 --> 00:11:52,490 I mean a... 150 00:11:52,525 --> 00:11:53,741 i don't know what i mean. 151 00:11:53,776 --> 00:11:55,610 I mean... 152 00:11:55,645 --> 00:11:57,495 maybe a... 153 00:11:57,530 --> 00:12:00,615 what did they call them during the war- 154 00:12:00,650 --> 00:12:03,117 you know, the pilots- 155 00:12:03,152 --> 00:12:05,620 gremlins. 156 00:12:06,871 --> 00:12:08,756 Gremlins! 157 00:12:08,791 --> 00:12:11,259 You remember the stories in the... 158 00:12:13,761 --> 00:12:15,630 julia, don't look at me like that. 159 00:12:15,665 --> 00:12:16,881 Bob... 160 00:12:16,916 --> 00:12:18,766 i am not imagining it. 161 00:12:18,801 --> 00:12:20,635 I'm not imagining it. 162 00:12:20,670 --> 00:12:21,886 He's out there. 163 00:12:21,921 --> 00:12:23,771 Don't look! 164 00:12:23,806 --> 00:12:25,023 He's not there now. 165 00:12:25,058 --> 00:12:26,891 He... 166 00:12:28,776 --> 00:12:30,028 ...jumps away 167 00:12:30,063 --> 00:12:32,530 whenever anyone might see him. 168 00:12:35,650 --> 00:12:37,535 Except me. 169 00:12:41,289 --> 00:12:42,540 Honey, he's there. 170 00:12:42,575 --> 00:12:45,543 I realize what this sounds like. 171 00:12:45,578 --> 00:12:48,046 Do i look insane? 172 00:12:48,663 --> 00:12:50,548 No, darling, no. 173 00:12:51,165 --> 00:12:52,417 I know i had a mental breakdown. 174 00:12:53,051 --> 00:12:54,302 I know i had it in an airplane. 175 00:12:54,337 --> 00:12:57,422 I know it looks as if the same thing's happening, 176 00:12:57,457 --> 00:12:59,307 but it isn't. 177 00:12:59,342 --> 00:13:01,809 I'm sure it isn't. 178 00:13:04,929 --> 00:13:09,934 Look, the reason i'm telling you this... 179 00:13:10,568 --> 00:13:11,819 isn't just to worry you. 180 00:13:11,854 --> 00:13:14,322 You notice i didn't tell you before. 181 00:13:14,357 --> 00:13:15,573 I want you to tell me. 182 00:13:15,608 --> 00:13:18,693 I didn't tell you before because i wasn't sure 183 00:13:18,728 --> 00:13:21,195 whether it was real or not, but i am sure now. 184 00:13:21,230 --> 00:13:22,447 It is real. 185 00:13:22,482 --> 00:13:24,332 There's a man out there! 186 00:13:24,367 --> 00:13:26,200 Or... a... a gremlin, or... 187 00:13:26,235 --> 00:13:28,086 whatever it... 188 00:13:31,839 --> 00:13:33,091 if i described him to you, 189 00:13:33,126 --> 00:13:34,959 you'd really think i was gone. 190 00:13:35,593 --> 00:13:38,096 No, darling, it's all right, it's all right. 191 00:13:38,131 --> 00:13:41,466 Julia, i know your intentions are good. 192 00:13:41,501 --> 00:13:45,853 I know you love me and sympathize with me, 193 00:13:45,888 --> 00:13:47,722 but don't patronize me. 194 00:13:47,757 --> 00:13:49,607 I am not insane! 195 00:13:49,642 --> 00:13:51,109 Did i say...? 196 00:13:51,144 --> 00:13:52,360 It doesn't have to be said. 197 00:13:52,395 --> 00:13:54,228 It's in your face, in your... 198 00:13:54,263 --> 00:13:56,731 look, for the last time, that creature's out there 199 00:13:56,766 --> 00:13:58,616 and the reason i'm telling you is 200 00:13:58,651 --> 00:14:01,736 he's starting to tamper with one of the engines. 201 00:14:01,771 --> 00:14:04,238 Look. Look. 202 00:14:09,243 --> 00:14:11,129 Look. Think anything you want. 203 00:14:11,164 --> 00:14:14,248 Think... i belong in a straightjacket 204 00:14:14,283 --> 00:14:15,500 if it pleases you. 205 00:14:15,535 --> 00:14:16,751 If it pleases me? 206 00:14:16,786 --> 00:14:18,636 No, l-i didn't mean that. 207 00:14:18,671 --> 00:14:19,887 What i mean is... 208 00:14:19,922 --> 00:14:21,756 whatever you think of me- 209 00:14:21,791 --> 00:14:24,258 that i'm losing my mind, anything- 210 00:14:24,293 --> 00:14:25,510 all i'm asking you to do 211 00:14:25,545 --> 00:14:28,012 is to tell the pilots what i've said. 212 00:14:28,047 --> 00:14:30,515 Ask them to keep an eye on the wings. 213 00:14:30,550 --> 00:14:32,900 If they see nothing... 214 00:14:36,020 --> 00:14:37,905 ...all right. 215 00:14:40,408 --> 00:14:44,162 All right, then i'll... 216 00:14:44,197 --> 00:14:46,664 commit myself. I'll... 217 00:14:49,167 --> 00:14:51,035 but if they do... 218 00:14:59,177 --> 00:15:01,045 won't you even allow the possibility? 219 00:15:01,080 --> 00:15:02,930 I'll tell them. 220 00:15:02,965 --> 00:15:06,184 I know it's... 221 00:15:06,219 --> 00:15:09,303 asking a lot. I... 222 00:15:09,338 --> 00:15:11,189 it's like asking you to... 223 00:15:11,224 --> 00:15:14,308 advertise your marriage to a lunatic. 224 00:15:14,343 --> 00:15:15,810 No, i'll tell them. 225 00:15:15,845 --> 00:15:19,063 You just sit tight, and i'll go tell them. 226 00:15:24,487 --> 00:15:26,320 Mrs. Wilson, what's the problem? 227 00:15:26,355 --> 00:15:28,206 My husband wants to see 228 00:15:28,241 --> 00:15:29,457 the flight engineer. 229 00:15:29,492 --> 00:15:31,325 All right, i'll get him. 230 00:15:31,360 --> 00:15:32,827 Thank you. 231 00:15:32,862 --> 00:15:34,078 It's very important. 232 00:15:36,616 --> 00:15:37,832 Hurry, please. 233 00:15:46,591 --> 00:15:48,476 Hurry! Hurry! 234 00:15:48,511 --> 00:15:51,596 He's out there! 235 00:15:52,847 --> 00:15:54,732 What's going on? 236 00:15:54,767 --> 00:15:56,234 He's pulling up one of the cowling plates. 237 00:15:56,269 --> 00:15:58,102 "He"? 238 00:15:58,137 --> 00:16:00,238 Didn't my wife...? 239 00:16:01,489 --> 00:16:03,357 There's a man out there! 240 00:16:03,392 --> 00:16:04,242 Keep your voice down. 241 00:16:04,277 --> 00:16:05,493 I'm sorry, i'm sorry. 242 00:16:05,528 --> 00:16:07,995 I don't know what's going on here... 243 00:16:08,030 --> 00:16:09,363 will you look? 244 00:16:09,398 --> 00:16:10,748 Mr. Wilson, i'm warning you. 245 00:16:10,783 --> 00:16:11,866 Will you please look? 246 00:16:11,901 --> 00:16:13,117 In the name of...! 247 00:16:19,373 --> 00:16:20,625 Well? 248 00:16:23,761 --> 00:16:25,379 No, wait a minute. 249 00:16:28,516 --> 00:16:30,384 I saw him pull that plate up. 250 00:16:34,138 --> 00:16:35,523 I said i saw him pull that plate up! 251 00:16:35,558 --> 00:16:37,275 Mr. Wilson, please. 252 00:16:37,310 --> 00:16:38,526 All right, you saw him, 253 00:16:38,561 --> 00:16:41,028 but there are other people aboard. 254 00:16:41,063 --> 00:16:42,897 We mustn't alarm them. 255 00:16:42,932 --> 00:16:45,783 You mean, you've seen him too? 256 00:16:45,818 --> 00:16:46,901 Of course we have, 257 00:16:46,936 --> 00:16:49,403 but we don't want to frighten the passengers. 258 00:16:49,438 --> 00:16:50,655 You can understand that. 259 00:16:50,690 --> 00:16:52,540 Of course. Of... 260 00:17:00,047 --> 00:17:01,299 i understand. 261 00:17:01,334 --> 00:17:03,668 Now, the thing we've got to remember... 262 00:17:03,703 --> 00:17:04,919 you can stop now. 263 00:17:04,954 --> 00:17:05,553 Bob... sir... 264 00:17:05,588 --> 00:17:06,804 get out of here. 265 00:17:06,839 --> 00:17:08,055 Mr. Wilson... 266 00:17:08,673 --> 00:17:09,924 i said you can stop. 267 00:17:09,959 --> 00:17:11,175 Honey, what is it? 268 00:17:14,929 --> 00:17:16,814 I won't say another word. 269 00:17:16,849 --> 00:17:18,683 I'll see us crash first. 270 00:17:18,718 --> 00:17:19,934 Bob! 271 00:17:19,969 --> 00:17:22,436 Mr. Wilson, try to understand our position. 272 00:17:24,939 --> 00:17:29,577 Honey, i'll be right back. 273 00:17:38,836 --> 00:17:41,339 He did pull it up. 274 00:17:41,374 --> 00:17:43,841 He did. 275 00:18:17,124 --> 00:18:20,244 Honey, i was going to tell them when you... 276 00:18:20,279 --> 00:18:22,129 were you? 277 00:18:27,134 --> 00:18:29,003 For me? 278 00:18:29,038 --> 00:18:30,888 Please, bob. 279 00:18:46,404 --> 00:18:47,655 You'll sleep. 280 00:18:47,690 --> 00:18:49,523 You'll sleep now, darling. 281 00:18:52,026 --> 00:18:53,277 Sure. 282 00:19:10,428 --> 00:19:11,679 Oh, boy. 283 00:19:11,714 --> 00:19:12,930 What did you do? 284 00:19:12,965 --> 00:19:14,799 Get his wife to give him those pills? 285 00:19:14,834 --> 00:19:16,050 He'll be out for hours. 286 00:19:16,085 --> 00:19:18,552 I hope so- the way the storm is coming up. 287 00:19:18,587 --> 00:19:21,055 Don't worry, everything's fine. 288 00:19:21,090 --> 00:19:22,940 I hope so. 289 00:21:22,810 --> 00:21:24,929 Honey? Honey, would you get me 290 00:21:24,964 --> 00:21:26,814 a glass of water, please? 291 00:21:29,316 --> 00:21:32,436 A glass of water, please. Hurry. 292 00:23:35,442 --> 00:23:37,945 Nuttiest way of trying to commit suicide 293 00:23:37,980 --> 00:23:39,196 i ever heard of. 294 00:23:39,231 --> 00:23:42,066 It's all right now, darling. 295 00:23:45,819 --> 00:23:48,956 I know, 296 00:23:48,991 --> 00:23:52,710 but i'm the only one who does know... 297 00:23:52,745 --> 00:23:55,829 right now. 298 00:23:55,864 --> 00:23:59,466 The flight of mr. Robert wilson has ended now, 299 00:23:59,501 --> 00:24:02,586 a flight not only from point "a" to point "b," 300 00:24:02,621 --> 00:24:06,340 but also from the fear of recurring mental breakdown. 301 00:24:06,375 --> 00:24:08,842 Mr. Wilson has that fear no longer. 302 00:24:08,877 --> 00:24:11,345 Though, for the moment, he is, as he has said, 303 00:24:11,380 --> 00:24:13,230 alone in this assurance. 304 00:24:13,265 --> 00:24:15,733 Happily, his conviction will not remain isolated 305 00:24:15,768 --> 00:24:18,852 too much longer, for happily, tangible manifestation 306 00:24:18,887 --> 00:24:21,355 is very often left as evidence of trespass, 307 00:24:21,390 --> 00:24:24,491 even from so intangible a quarter 308 00:24:24,526 --> 00:24:26,360 as the twilight zone. 309 00:24:32,249 --> 00:24:33,450 And now, mr. Serling. 310 00:24:33,485 --> 00:24:34,702 Next time onthe twilight zone, 311 00:24:34,737 --> 00:24:35,953 we probe into the element of time 312 00:24:35,988 --> 00:24:37,204 and present a very oddball opus 313 00:24:37,239 --> 00:24:39,089 entitled, "a kind of a stopwatch." 314 00:24:39,124 --> 00:24:41,592 We tell the story of a man, a stopwatch, 315 00:24:41,627 --> 00:24:43,460 and an incredible deviation from the norm, 316 00:24:43,495 --> 00:24:45,963 said norm being the usual 24 hour day, 317 00:24:45,998 --> 00:24:47,848 said deviation involving what happens 318 00:24:47,883 --> 00:24:50,968 when a stopwatch is pushed and everything stop, not just time. 319 00:24:51,003 --> 00:24:54,104 To titillate and intrigue- "a kind of a stopwatch." 320 00:24:54,139 --> 00:24:56,607 Next ontwilight zone. 321 00:24:57,607 --> 00:25:07,607 Downloaded From www.AllSubs.org 322 00:25:07,657 --> 00:25:12,207 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.