All language subtitles for The Twilight Zone s05e01 In Praise of Pip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:06,973 --> 00:00:10,110 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,145 --> 00:00:11,978 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,013 --> 00:00:13,863 a dimension of sound... 6 00:00:15,150 --> 00:00:16,983 a dimension of sight... 7 00:00:17,018 --> 00:00:18,868 a dimension of mind. 8 00:00:18,903 --> 00:00:22,622 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:22,657 --> 00:00:23,873 of things and ideas. 10 00:00:23,908 --> 00:00:27,627 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:42,008 --> 00:00:43,893 Is this the boy from huong hoa? 12 00:00:43,928 --> 00:00:45,145 That's right, sir. 13 00:00:45,180 --> 00:00:47,647 We were caught in ambush. 14 00:00:47,682 --> 00:00:49,766 "Multiple shrapnel, abdomen. 15 00:00:49,801 --> 00:00:52,268 Extensive tissue damage." 16 00:00:52,303 --> 00:00:54,521 Well, we can't touch him here. 17 00:00:54,556 --> 00:00:57,023 We'll have to send him on back. 18 00:00:57,058 --> 00:00:58,908 What are his chances, sir? 19 00:00:58,943 --> 00:01:00,777 Not very good, i'm afraid. 20 00:01:02,162 --> 00:01:04,030 "Phillips, pip." 21 00:01:04,065 --> 00:01:06,666 "Pip." that's an odd name. 22 00:01:08,785 --> 00:01:11,921 Well, private pip, i wish you a long life. 23 00:01:13,423 --> 00:01:15,925 Or, short of that, someone to mourn. 24 00:01:22,834 --> 00:01:24,684 No, please! 25 00:02:09,345 --> 00:02:13,099 Submitted for your approval, one max phillips, 26 00:02:13,134 --> 00:02:15,602 a slightly the-worse-for-wear maker of book 27 00:02:15,637 --> 00:02:18,738 whose life has been as drab and undistinguished 28 00:02:18,773 --> 00:02:20,607 as a bundle of dirty clothes. 29 00:02:20,642 --> 00:02:23,109 And, though it's very late in his day, 30 00:02:23,144 --> 00:02:24,994 he has an errant wish that the rest of his life 31 00:02:25,029 --> 00:02:26,246 might be sent out to a laundry, 32 00:02:26,281 --> 00:02:28,748 to come back shiny and clean, 33 00:02:28,783 --> 00:02:32,502 this to be a gift of love to a son named pip. 34 00:02:32,537 --> 00:02:35,004 Mr. Max phillips, homo sapiens, 35 00:02:35,039 --> 00:02:39,375 who is soon to discover that man is not as wise as he thinks- 36 00:02:39,410 --> 00:02:42,512 said lesson to be learned in the twilight zone. 37 00:03:02,200 --> 00:03:04,050 Yeah. 38 00:03:07,170 --> 00:03:10,306 Whew. It smells like a brewery in here. 39 00:03:10,341 --> 00:03:11,558 Nice, huh? 40 00:03:11,593 --> 00:03:12,809 Nice, no. 41 00:03:12,844 --> 00:03:14,060 Typical, yes. 42 00:03:16,563 --> 00:03:18,431 You got a visitor downstairs. 43 00:03:18,466 --> 00:03:19,682 Some kid. 44 00:03:19,717 --> 00:03:22,185 Did i ever tell you i love you, mrs. Feeney? 45 00:03:22,220 --> 00:03:24,687 Often and endlessly. 46 00:03:24,722 --> 00:03:26,573 Well, i do love you. 47 00:03:26,608 --> 00:03:28,825 You're the queen of women. 48 00:03:28,860 --> 00:03:30,076 Mailman come? 49 00:03:30,111 --> 00:03:31,945 Come and gone. 50 00:03:32,579 --> 00:03:34,447 Anything for me? 51 00:03:34,482 --> 00:03:36,332 Nope. 52 00:03:36,367 --> 00:03:40,086 Nothing... from the kid? 53 00:03:40,121 --> 00:03:42,589 No. Not this time. 54 00:03:42,624 --> 00:03:43,840 But don't worry about him. 55 00:03:43,875 --> 00:03:46,342 He's all right. 56 00:03:47,594 --> 00:03:50,713 You ain't going to do yourself any good. 57 00:03:50,748 --> 00:03:51,965 You know that. 58 00:03:52,000 --> 00:03:54,467 An astute observation, mrs. Feeney. 59 00:03:54,502 --> 00:03:58,221 Oh, i love you and your astute observations. 60 00:03:58,256 --> 00:03:59,472 I mean it. 61 00:03:59,507 --> 00:04:00,723 I really mean it. 62 00:04:00,758 --> 00:04:03,476 I know. 63 00:04:03,511 --> 00:04:05,979 How 'bout it, mrs. Feeney? 64 00:04:06,014 --> 00:04:08,481 It's to laugh, isn't it? 65 00:04:08,516 --> 00:04:10,366 Isn't it to laugh? 66 00:04:27,168 --> 00:04:28,384 Yeah. 67 00:04:29,636 --> 00:04:31,504 Hi, mr. Phillips. 68 00:04:31,539 --> 00:04:32,755 Come on in. 69 00:04:35,892 --> 00:04:37,760 Do you want a cigarette? 70 00:04:37,795 --> 00:04:39,012 I got one. 71 00:04:39,047 --> 00:04:40,897 Got two? 72 00:04:42,148 --> 00:04:43,399 Thank you. 73 00:04:45,902 --> 00:04:48,905 Uh... shady lane lost yesterday. 74 00:04:48,940 --> 00:04:50,773 That's the way of the world, georgy. 75 00:04:50,808 --> 00:04:53,910 The rich get richer and the long shots lose. 76 00:04:53,945 --> 00:04:55,161 So what's to do? 77 00:04:55,196 --> 00:04:56,412 You said he had a good chance. 78 00:04:56,447 --> 00:04:58,281 You told me he ran good on a wet track. 79 00:04:58,316 --> 00:05:01,034 I said that? 80 00:05:01,069 --> 00:05:03,536 Proving how little i know about horses, huh? 81 00:05:03,571 --> 00:05:04,921 What am i going to do? 82 00:05:04,956 --> 00:05:06,172 I bet every nickel i had on him. 83 00:05:06,207 --> 00:05:08,541 It's funny, george. 84 00:05:08,576 --> 00:05:10,426 Can't think of a thing. 85 00:05:10,461 --> 00:05:12,929 Oh. Big joke. 86 00:05:12,964 --> 00:05:14,797 Lots of laughs. 87 00:05:14,832 --> 00:05:16,549 Where'd you get the money? 88 00:05:16,584 --> 00:05:17,800 Where'd it come from? 89 00:05:19,686 --> 00:05:20,303 I got it. 90 00:05:20,338 --> 00:05:21,554 From where? 91 00:05:21,589 --> 00:05:23,439 From... from where i work. 92 00:05:23,474 --> 00:05:24,057 "Where you work." 93 00:05:24,092 --> 00:05:25,942 A white-collar heist, huh? 94 00:05:25,977 --> 00:05:27,193 I borrowed it. 95 00:05:27,228 --> 00:05:29,696 You borrowed it, sure, you borrowed it. 96 00:05:29,731 --> 00:05:32,565 Without their knowing, you borrowed it. 97 00:05:32,600 --> 00:05:33,816 How right am i? 98 00:05:36,319 --> 00:05:38,071 So what's to do, georgy? 99 00:05:38,454 --> 00:05:40,957 I'll go to jail. 100 00:05:40,992 --> 00:05:43,076 I'll make book on that. 101 00:05:43,111 --> 00:05:46,212 Poor georgy porgy, one of the breed- 102 00:05:46,247 --> 00:05:48,081 johnny-come-lately wisdom 103 00:05:48,116 --> 00:05:51,217 grafted onto a second-guesser head. 104 00:05:51,252 --> 00:05:53,836 So i ask again, georgy, 105 00:05:53,871 --> 00:05:55,722 what's to do? 106 00:06:05,732 --> 00:06:07,600 Max phillips is outside. 107 00:06:11,354 --> 00:06:13,856 I haven't seen you in five days. 108 00:06:13,891 --> 00:06:15,108 Seems like years. 109 00:06:15,143 --> 00:06:16,359 Where's everybody? 110 00:06:16,394 --> 00:06:16,993 Everybody's gone. 111 00:06:17,028 --> 00:06:18,861 We settled accounts tonight. 112 00:06:18,896 --> 00:06:20,113 Where were you? 113 00:06:20,148 --> 00:06:21,364 A reasonable question. 114 00:06:21,399 --> 00:06:23,249 I took the wrong bus? 115 00:06:23,284 --> 00:06:25,118 You give me the wrong story now, 116 00:06:25,153 --> 00:06:27,620 you'll wind up under the wheels. 117 00:06:27,655 --> 00:06:30,757 1,341 bucks. Hey! Things are looking up. 118 00:06:30,792 --> 00:06:33,259 It depends on where you're doing the looking. 119 00:06:33,294 --> 00:06:35,762 From where i sit, i don't like the view. 120 00:06:35,797 --> 00:06:37,013 I don't understand you, maxie. 121 00:06:37,048 --> 00:06:38,881 I treat you like a favorite uncle, 122 00:06:38,916 --> 00:06:40,767 and you double-cross me. 123 00:06:40,802 --> 00:06:42,635 Egad, caught. 124 00:06:42,670 --> 00:06:44,520 Kid by the name of george reynold 125 00:06:44,555 --> 00:06:45,772 placed a bet with you- 126 00:06:46,389 --> 00:06:48,274 $300, and the horse doesn't place 127 00:06:48,309 --> 00:06:50,143 and yet, the dough never got to me. 128 00:06:50,178 --> 00:06:51,394 Why, maxie? 129 00:06:51,429 --> 00:06:53,279 I'll bite. Why? 130 00:06:53,314 --> 00:06:55,148 Because you gave it back, that's why. 131 00:06:55,183 --> 00:06:56,399 You welshed on me. 132 00:06:56,434 --> 00:06:58,284 And i had to go out and find the kid 133 00:06:58,319 --> 00:06:59,535 and get my dough back. 134 00:06:59,570 --> 00:07:02,038 I had to rough him up a little bit 135 00:07:02,073 --> 00:07:03,289 'cause he was stubborn. 136 00:07:03,324 --> 00:07:05,158 That was a lot of trouble. 137 00:07:07,293 --> 00:07:09,162 For 300 lousy bucks. 138 00:07:09,197 --> 00:07:12,298 Yeah, an awful lot of trouble. 139 00:07:12,333 --> 00:07:14,167 But you know how it would be, maxie, 140 00:07:14,202 --> 00:07:16,052 if i let this one pass. 141 00:07:16,087 --> 00:07:18,554 It would be the first of a long line. 142 00:07:18,589 --> 00:07:21,674 Inside of three months, i wouldn't have a shirt. 143 00:07:21,709 --> 00:07:23,559 Kid must have been persuasive. 144 00:07:23,594 --> 00:07:24,811 Ask the kid. 145 00:07:24,846 --> 00:07:26,179 He's been asked. Look at his face. 146 00:07:26,214 --> 00:07:28,064 If i don't get that dough back, 147 00:07:28,099 --> 00:07:29,315 i'm going to go to jail. 148 00:07:29,350 --> 00:07:30,566 Don't you understand, mr. Moran? 149 00:07:30,601 --> 00:07:31,818 I'm going to go to jail. 150 00:07:32,435 --> 00:07:33,686 You're tearing me to pieces, kid. 151 00:07:33,721 --> 00:07:34,937 Right in here. 152 00:07:34,972 --> 00:07:36,823 You know what's the matter with you, fella? 153 00:07:36,858 --> 00:07:38,691 You listen to guys like max phillips. 154 00:07:38,726 --> 00:07:39,325 That was mistake one. 155 00:07:39,360 --> 00:07:41,828 Max phillips never gave anything away in his life. 156 00:07:41,863 --> 00:07:43,079 How right am i, maxie? 157 00:07:43,114 --> 00:07:44,831 Very right. 158 00:07:44,866 --> 00:07:47,333 A heel with a robin hood complex, 159 00:07:47,368 --> 00:07:50,453 but thin and short-lived, georgy porgy. 160 00:07:50,488 --> 00:07:52,338 Remember that the next time 161 00:07:52,373 --> 00:07:56,092 somebody tries to hand you something for nothing. 162 00:07:56,127 --> 00:07:57,960 Consider the source. 163 00:08:01,132 --> 00:08:02,348 Yeah. 164 00:08:02,383 --> 00:08:03,599 Who? 165 00:08:03,634 --> 00:08:05,468 He's busy now. 166 00:08:05,503 --> 00:08:06,719 All right, all right. 167 00:08:06,754 --> 00:08:07,970 It's your landlady. 168 00:08:08,005 --> 00:08:09,856 Says there's a telegram for you. 169 00:08:09,891 --> 00:08:12,358 Yeah, mrs. Feeney. 170 00:08:12,393 --> 00:08:15,478 Open it up. 171 00:08:15,513 --> 00:08:17,363 Department of the army? 172 00:08:17,398 --> 00:08:19,365 Well, read it to me. 173 00:08:24,370 --> 00:08:26,239 No. 174 00:08:28,124 --> 00:08:29,375 No... 175 00:08:33,129 --> 00:08:36,249 no, i'm all right, mrs. Feeney. 176 00:08:36,284 --> 00:08:38,134 Thank you. 177 00:08:40,002 --> 00:08:40,636 Thank you. 178 00:09:05,161 --> 00:09:07,029 Pip is dying. 179 00:09:08,915 --> 00:09:12,034 My kid is dying in a... 180 00:09:12,069 --> 00:09:15,788 in a place called south vietnam. 181 00:09:15,823 --> 00:09:19,542 There isn't even supposed to be a war going on there, 182 00:09:19,577 --> 00:09:22,044 but my son is dying. 183 00:09:23,930 --> 00:09:26,432 It's to laugh. 184 00:09:26,467 --> 00:09:30,186 I swear, it's to laugh. 185 00:09:30,221 --> 00:09:33,689 Hey, max, oh, hey, kid, i'm sorry. 186 00:09:33,724 --> 00:09:36,192 My kid used to love amusement parks. 187 00:09:36,227 --> 00:09:39,946 I used to take him on saturday night. 188 00:09:39,981 --> 00:09:42,448 It ain't like the kid's dead already. 189 00:09:42,483 --> 00:09:43,699 What i mean is... 190 00:09:43,734 --> 00:09:46,202 when i wasn't too drunk, 191 00:09:46,237 --> 00:09:48,070 or when i wasn't out conning for you, 192 00:09:48,105 --> 00:09:52,458 i used to take him to the amusement park. 193 00:09:53,709 --> 00:09:57,463 You know something, moran, i think you're wrong. 194 00:09:57,498 --> 00:10:01,467 I think i've given something away. 195 00:10:01,502 --> 00:10:04,587 My kid, pip. 196 00:10:04,622 --> 00:10:05,838 The good part of me. 197 00:10:05,873 --> 00:10:07,723 The clean part. 198 00:10:07,758 --> 00:10:10,843 The part i was proud of. 199 00:10:10,878 --> 00:10:12,728 Georgy, you put this back 200 00:10:12,763 --> 00:10:13,346 where it came from. 201 00:10:13,381 --> 00:10:16,482 Now, maxie, i'm sorry about your kid, but... 202 00:10:16,517 --> 00:10:17,483 no more! No more! 203 00:10:17,518 --> 00:10:20,603 20 years ago, i should have spit right in your eye. 204 00:10:20,638 --> 00:10:21,854 20 years ago, i should have known 205 00:10:21,889 --> 00:10:24,357 how little time a man has to raise his son. 206 00:10:24,991 --> 00:10:26,859 A little belated honor now, george. 207 00:10:26,894 --> 00:10:28,110 You get out of here. 208 00:10:28,145 --> 00:10:29,996 Walk as fast as you can. 209 00:10:30,031 --> 00:10:31,247 Don't look behind you. 210 00:10:33,115 --> 00:10:36,252 Moran, if your boy is reaching for a cigarette, 211 00:10:36,287 --> 00:10:38,120 tell him the smoke bothers me. 212 00:10:38,155 --> 00:10:39,372 If he's reaching for anything else, 213 00:10:39,407 --> 00:10:40,623 tell him i'll cut his heart out 214 00:10:40,658 --> 00:10:41,874 before he halfway reaches it, 215 00:10:41,909 --> 00:10:43,125 then i'll go to work on you. 216 00:10:49,765 --> 00:10:51,634 Get out. Get out of here! 217 00:10:51,669 --> 00:10:52,768 Move! 218 00:11:26,552 --> 00:11:28,421 I was going to change. 219 00:11:30,306 --> 00:11:32,174 That's a fact, pip. 220 00:11:32,209 --> 00:11:35,311 I was... i was going to change. 221 00:11:35,346 --> 00:11:39,315 I was... i was going to meet you when you got off the boat. 222 00:11:41,817 --> 00:11:44,320 So now there's no more bets, 223 00:11:44,355 --> 00:11:46,822 and there's no more bottles... 224 00:11:48,691 --> 00:11:53,696 ...but, oh... 225 00:11:53,731 --> 00:11:56,832 there's no more pip either. 226 00:12:02,088 --> 00:12:05,341 Oh, god, 227 00:12:05,376 --> 00:12:07,843 if i... 228 00:12:07,878 --> 00:12:12,214 if i could just talk to him, you see? 229 00:12:12,249 --> 00:12:15,351 If i could just see him... 230 00:12:17,219 --> 00:12:20,356 if i could just tell him... 231 00:12:27,730 --> 00:12:29,615 all right, my friends, that'll do it. 232 00:12:29,650 --> 00:12:31,484 Let's see if he'll survive for an hour. 233 00:12:31,519 --> 00:12:35,871 If he can hang on for that long, i think he'll hang on for good. 234 00:12:35,906 --> 00:12:37,740 Well, good luck to you... 235 00:12:37,775 --> 00:12:40,876 what was his name? Pip? 236 00:12:40,911 --> 00:12:45,247 Good luck to you, pip. 237 00:13:40,386 --> 00:13:42,271 Pip? 238 00:13:42,306 --> 00:13:44,139 Pip. 239 00:13:47,643 --> 00:13:49,528 Hey, pip. 240 00:13:49,563 --> 00:13:53,282 Hey, pop, i've been waiting. 241 00:13:53,317 --> 00:13:54,783 Hey, pip! 242 00:14:05,044 --> 00:14:06,295 Hey, pip. 243 00:14:07,546 --> 00:14:09,415 Pip, my boy. 244 00:14:09,450 --> 00:14:11,917 Pop, i've been waiting for so long. 245 00:14:11,952 --> 00:14:15,054 Hey, pip. 246 00:14:20,059 --> 00:14:21,927 Oh, pip, hey! 247 00:14:21,962 --> 00:14:23,178 Pip. 248 00:14:24,430 --> 00:14:26,565 You're ten years old again, pip. 249 00:14:26,600 --> 00:14:28,434 How come you're ten years old again? 250 00:14:28,469 --> 00:14:30,319 That's what i am, pop. 251 00:14:30,354 --> 00:14:32,821 I'm ten years old, and it's saturday night. 252 00:14:32,856 --> 00:14:34,690 You said to meet you on the midway, 253 00:14:34,725 --> 00:14:36,575 and i've been waiting. 254 00:14:36,610 --> 00:14:39,078 I was afraid you weren't going to come. 255 00:14:39,113 --> 00:14:40,329 But i don't understand. 256 00:14:40,364 --> 00:14:41,580 I really don't understand. 257 00:14:41,615 --> 00:14:43,449 Sometimes you don't show up, pop. 258 00:14:43,484 --> 00:14:45,951 Sometimes when you're sick or something. 259 00:14:46,585 --> 00:14:49,088 You remember what i used to say, pip. 260 00:14:49,123 --> 00:14:50,956 You remember? I remember. 261 00:14:50,991 --> 00:14:52,841 I used to say 262 00:14:52,876 --> 00:14:55,344 hey, pip, who's your best buddy? 263 00:14:55,379 --> 00:14:57,846 Hey, pop, you're my best buddy. 264 00:15:05,971 --> 00:15:07,856 Oh! 265 00:15:07,891 --> 00:15:09,725 What do you want to do? 266 00:15:09,760 --> 00:15:12,728 How about some rides, pop, or some cotton candy? 267 00:15:12,763 --> 00:15:13,979 Sure. Some rides 268 00:15:14,014 --> 00:15:15,731 and some cotton candy. 269 00:15:15,766 --> 00:15:16,982 Anything you want. Anything at all. 270 00:15:17,017 --> 00:15:19,485 But, pip, you're ten years old again. 271 00:15:20,119 --> 00:15:21,370 I don't understand that. 272 00:15:21,405 --> 00:15:23,872 It doesn't make any difference now. 273 00:15:23,907 --> 00:15:24,623 We're here, and we're together, 274 00:15:24,658 --> 00:15:26,492 and we can go on some rides. 275 00:15:26,527 --> 00:15:28,377 Sure we can. 276 00:15:28,412 --> 00:15:30,245 Sure we can, pip. 277 00:15:41,140 --> 00:15:43,008 Let's go. 278 00:15:52,267 --> 00:15:53,519 Hey. 279 00:15:53,554 --> 00:15:56,021 Come on, pop. 280 00:16:02,911 --> 00:16:04,163 Whoa! 281 00:16:04,198 --> 00:16:05,414 Pop, help, help. 282 00:16:05,449 --> 00:16:06,031 Ah. 283 00:16:13,422 --> 00:16:14,673 How about this? 284 00:16:14,708 --> 00:16:16,542 Ooh, neat. 285 00:16:19,713 --> 00:16:20,929 Come on, dad. 286 00:16:32,191 --> 00:16:35,310 Work the gun, not the jaws. 287 00:16:41,602 --> 00:16:42,317 You hit a duck. 288 00:16:42,352 --> 00:16:43,569 Pip, you hit a duck. 289 00:16:43,604 --> 00:16:46,071 You hit it. 290 00:16:46,106 --> 00:16:47,322 Pip. 291 00:16:47,357 --> 00:16:49,208 Who's your best buddy, pip? 292 00:16:49,243 --> 00:16:51,710 You, pop. You're my best buddy. 293 00:16:59,218 --> 00:17:01,086 What's the matter, pip? 294 00:17:04,223 --> 00:17:05,474 What happened? 295 00:17:07,976 --> 00:17:09,228 Pip, what's the matter? 296 00:17:09,263 --> 00:17:11,096 Pip, listen to me. 297 00:17:12,981 --> 00:17:14,850 Pip. 298 00:17:16,101 --> 00:17:18,604 Pip! 299 00:17:34,002 --> 00:17:35,504 Pip. 300 00:17:40,509 --> 00:17:44,012 Pip. 301 00:17:48,383 --> 00:17:49,635 Pip. 302 00:17:55,390 --> 00:17:56,775 Pip. Pip. 303 00:17:56,810 --> 00:17:58,026 Pip. 304 00:18:04,900 --> 00:18:07,402 You have to understand this. 305 00:18:08,036 --> 00:18:11,156 You have to try and listen and understand. 306 00:18:11,191 --> 00:18:13,158 Those times when i wasn't around, 307 00:18:13,792 --> 00:18:15,043 when i was out conning 308 00:18:15,078 --> 00:18:16,912 and being a shill, or when i was too drunk, 309 00:18:17,546 --> 00:18:20,048 and when i'd drag you from one rooming house to another... 310 00:18:20,083 --> 00:18:22,417 it doesn't make any difference now, pop. 311 00:18:22,452 --> 00:18:24,670 It makes a difference, pip. 312 00:18:24,705 --> 00:18:26,555 It does make a difference 313 00:18:26,590 --> 00:18:29,675 because i want you to know that no man... 314 00:18:29,710 --> 00:18:31,560 oh, listen to me, son. 315 00:18:31,595 --> 00:18:35,314 No man ever, everloved a boy any more than i love you. 316 00:18:35,349 --> 00:18:36,565 It was because... 317 00:18:36,600 --> 00:18:39,685 well, because i dreamed instead of did. 318 00:18:39,720 --> 00:18:42,821 I wished and hoped instead of tried. 319 00:18:42,856 --> 00:18:47,826 But as god is my witness, pip, i loved you. 320 00:18:47,861 --> 00:18:51,947 See, i wouldn't be able to put it into words 321 00:18:51,982 --> 00:18:54,082 'cause there isn't any language, but... 322 00:18:54,117 --> 00:18:55,951 but i love you. 323 00:18:58,837 --> 00:19:00,088 Pip. 324 00:19:00,123 --> 00:19:03,208 You can't leave me now. 325 00:19:03,243 --> 00:19:05,093 You can't go away from me now. 326 00:19:05,128 --> 00:19:06,962 Pip. 327 00:19:09,214 --> 00:19:10,966 Pip. 328 00:19:11,717 --> 00:19:14,219 Pip. Pip. 329 00:19:14,254 --> 00:19:16,355 Pip! 330 00:19:16,972 --> 00:19:19,474 Pip. Pip. 331 00:19:19,509 --> 00:19:21,360 Pip? 332 00:19:21,395 --> 00:19:23,862 The hour's up now, pop. 333 00:19:23,897 --> 00:19:25,113 I have to go. 334 00:19:25,148 --> 00:19:26,982 I don't belong here. 335 00:19:27,017 --> 00:19:31,620 You see, pop, the hour's up, and i'm dying. 336 00:19:31,655 --> 00:19:35,624 You... you're just a kid. 337 00:19:35,659 --> 00:19:38,744 You're just a little boy, pip. 338 00:19:38,779 --> 00:19:40,629 You can't die. 339 00:19:41,129 --> 00:19:44,249 I want to spend the rest of my life being with you 340 00:19:44,284 --> 00:19:46,134 and doing things for you and giving you things. 341 00:19:46,169 --> 00:19:48,003 That's all that life means to me anymore. 342 00:19:48,038 --> 00:19:49,888 That's the only thing that's important. 343 00:19:50,505 --> 00:19:53,642 And, pip, i promise you that they'll be no more bottles, 344 00:19:53,677 --> 00:19:55,510 and no more con job, nothing, 345 00:19:55,545 --> 00:19:58,013 and no more having to wait for me. 346 00:19:58,048 --> 00:19:59,147 Pip. 347 00:19:59,182 --> 00:20:00,399 Pip! 348 00:20:11,026 --> 00:20:13,161 I'm dying, pop. 349 00:20:13,196 --> 00:20:16,415 I'm sorry, but i have to go back. 350 00:20:16,665 --> 00:20:17,916 Why, pip? 351 00:20:19,167 --> 00:20:20,419 Why? 352 00:21:06,331 --> 00:21:08,834 Hey, god? 353 00:21:11,336 --> 00:21:13,221 Hey, god... 354 00:21:15,724 --> 00:21:18,226 i'll make a deal with you. 355 00:21:21,346 --> 00:21:24,483 I give you... 356 00:21:24,518 --> 00:21:34,493 i give you the sodden carcass of an aging, weak idiot. 357 00:21:34,528 --> 00:21:36,361 I give you me. 358 00:21:38,246 --> 00:21:41,366 All you have to give back is pip. 359 00:21:45,120 --> 00:21:50,759 Please, god, don't take my boy. 360 00:21:52,627 --> 00:21:54,513 Please. 361 00:21:57,632 --> 00:21:59,518 Take me. 362 00:22:02,020 --> 00:22:03,889 Take me. 363 00:22:42,677 --> 00:22:43,929 You all right, pip? 364 00:22:43,964 --> 00:22:45,814 Oh, sure. I'm fine. 365 00:22:45,849 --> 00:22:47,065 It's this leprechaun grandkid of mine. 366 00:22:47,100 --> 00:22:48,316 She wants to go on the ferris wheel. 367 00:22:48,351 --> 00:22:50,185 You want to come with us? 368 00:22:50,220 --> 00:22:51,186 Ah, no, thanks. 369 00:22:51,221 --> 00:22:52,437 I'll just sorta walk around. 370 00:22:52,472 --> 00:22:55,574 You know, this place reminds me of your father, 371 00:22:55,609 --> 00:22:56,825 god rest his soul. 372 00:22:56,860 --> 00:22:59,945 He used to talk about taking you here all the time. 373 00:22:59,980 --> 00:23:02,447 Yeah, we sure had some good times. 374 00:23:02,482 --> 00:23:04,950 Oh, we had some wonderful times. 375 00:23:04,985 --> 00:23:06,451 Look, we'll meet you over by the ferris wheel 376 00:23:06,486 --> 00:23:07,702 when we get off, huh? 377 00:23:07,737 --> 00:23:08,954 Okay. Have a good time. 378 00:23:08,989 --> 00:23:11,456 Yeah. You watch out, huh, pip? 379 00:23:39,985 --> 00:23:44,372 Work the gun, not the jaws. 380 00:23:44,407 --> 00:23:48,743 That's what my pop used to say. 381 00:23:50,629 --> 00:23:53,131 Hey, pop, you're my best buddy. 382 00:23:53,166 --> 00:23:55,634 You always were. 383 00:24:00,639 --> 00:24:03,141 Very little comment here 384 00:24:03,176 --> 00:24:05,644 save for this small aside. 385 00:24:05,679 --> 00:24:09,397 That the ties of flesh are deep and strong. 386 00:24:09,432 --> 00:24:11,266 That the capacity to love 387 00:24:11,301 --> 00:24:14,402 is a vital, rich and all-consuming function 388 00:24:14,437 --> 00:24:16,271 of the human animal 389 00:24:16,306 --> 00:24:19,407 and that you can find nobility and sacrifice and love 390 00:24:19,442 --> 00:24:21,910 wherever you may seek it out- 391 00:24:21,945 --> 00:24:26,281 down the block, in the heart or in the twilight zone. 392 00:24:32,571 --> 00:24:33,538 And now, mr. Serling. 393 00:24:33,573 --> 00:24:34,789 Next ontwilight zone, 394 00:24:34,824 --> 00:24:37,926 we dabble in the manly arts with a show called "steel." 395 00:24:37,961 --> 00:24:39,794 Written especially for us by richard matheson, 396 00:24:40,428 --> 00:24:42,931 this one isn't just for prizefighting buffs 397 00:24:42,966 --> 00:24:45,433 because the story is above and beyond 398 00:24:45,468 --> 00:24:47,302 anything remotely involving the marquis of queensberry. 399 00:24:47,337 --> 00:24:49,804 Rather, it's a tender, touching and touch analysis 400 00:24:49,839 --> 00:24:51,056 of some very bizarre people. 401 00:24:51,091 --> 00:24:54,192 Lee marvin and joe mantell take a walk in the twilight zone 402 00:24:54,227 --> 00:24:56,695 next in "steel." 403 00:24:57,695 --> 00:25:07,695 Downloaded From www.AllSubs.org 404 00:25:07,745 --> 00:25:12,295 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.