All language subtitles for The Twilight Zone s03e31 The Trade-Ins.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,700 --> 00:00:12,652 You're traveling through another dimension, 3 00:00:13,003 --> 00:00:15,816 a dimension not only of sight and sound but of mind, 4 00:00:16,449 --> 00:00:19,489 a trip to a wonderful land, where the limit is your imagination. 5 00:00:20,093 --> 00:00:23,064 Your next stop, the twilight zone. 6 00:00:32,069 --> 00:00:33,389 "New Life" 7 00:00:41,702 --> 00:00:43,435 Please Come in. 8 00:00:44,522 --> 00:00:46,372 Good afternoon. - Mr. and Mrs. Holt. 9 00:00:47,709 --> 00:00:49,077 Mr. Holt, pleasure. 10 00:00:49,612 --> 00:00:51,445 Mrs. Holt, welcome.. 11 00:00:51,445 --> 00:00:52,697 Welcome to "New life, S.A." 12 00:00:52,922 --> 00:00:54,628 Please feel. This way. 13 00:00:57,079 --> 00:00:57,596 Feel free. 14 00:00:57,828 --> 00:00:58,547 Thank you. 15 00:00:58,752 --> 00:00:59,866 It is a pleasure to welcome you. 16 00:00:59,866 --> 00:01:00,704 Thank you, sir. We thank you. 17 00:01:06,189 --> 00:01:06,943 It has... 18 00:01:11,329 --> 00:01:12,845 79, right, sr. Holt? 19 00:01:14,814 --> 00:01:15,594 Yes. 20 00:01:16,720 --> 00:01:17,672 And you Mrs. Holt? 21 00:01:18,148 --> 00:01:19,126 I have 74 years. 22 00:01:19,687 --> 00:01:21,749 I did 74 years in May. 23 00:01:23,657 --> 00:01:25,374 I will see the medical report, forgive me. 24 00:01:28,485 --> 00:01:29,709 Has very ill. 25 00:01:31,395 --> 00:01:32,414 I have. 26 00:01:32,788 --> 00:01:34,033 I feel so be it. 27 00:01:34,721 --> 00:01:35,656 Are you sick today? 28 00:01:39,899 --> 00:01:40,740 Y-yes. 29 00:01:41,721 --> 00:01:43,640 Your pain is terrible, 30 00:01:44,250 --> 00:01:45,722 suffer constantly. 31 00:01:46,001 --> 00:01:47,408 Rarely, they abandon him. 32 00:01:48,265 --> 00:01:49,468 This is one of the reasons for 33 00:01:49,468 --> 00:01:50,972 The company "New Life" exists. 34 00:01:51,968 --> 00:01:53,415 We relieve suffering. 35 00:01:55,381 --> 00:01:57,152 We made this a thing of the past. 36 00:01:58,145 --> 00:01:59,410 Do you know our business? 37 00:01:59,410 --> 00:02:00,055 No 38 00:02:00,461 --> 00:02:01,691 Our business people are , 39 00:02:01,691 --> 00:02:02,800 dear friends. 40 00:02:02,800 --> 00:02:04,335 Our business is new life. 41 00:02:04,582 --> 00:02:05,174 Yes. 42 00:02:06,284 --> 00:02:07,693 Our interest is so simple, 43 00:02:08,886 --> 00:02:10,427 is simply your well-being. 44 00:02:10,427 --> 00:02:11,488 Welfare? 45 00:02:12,056 --> 00:02:12,976 See, Marie? 46 00:02:14,114 --> 00:02:14,924 Could... 47 00:02:15,457 --> 00:02:17,848 could explain to us better? 48 00:02:18,368 --> 00:02:19,041 Yes. 49 00:02:19,722 --> 00:02:21,317 The process is painless and quick . 50 00:02:22,393 --> 00:02:23,800 We've done other bodies. 51 00:02:24,550 --> 00:02:26,371 Bodies perfect in their composition, 52 00:02:26,371 --> 00:02:27,677 planning and construction. 53 00:02:28,612 --> 00:02:29,994 Physiological and psychologically, 54 00:02:29,994 --> 00:02:31,786 will meet as they are now, 55 00:02:32,068 --> 00:02:33,897 but... in a different body. 56 00:02:34,104 --> 00:02:35,075 They will have a body that is young, 57 00:02:35,075 --> 00:02:36,191 full health. 58 00:02:36,483 --> 00:02:38,531 Physical and emotionally almost perfect. 59 00:02:39,592 --> 00:02:41,864 The average life anyone 60 00:02:41,864 --> 00:02:43,407 bodies of our models 61 00:02:44,300 --> 00:02:46,961 approaches to 112 years. 62 00:02:47,327 --> 00:02:48,321 Really? 63 00:02:50,360 --> 00:02:51,335 I speak, friends, 64 00:02:52,484 --> 00:02:53,864 How long have you been married? 65 00:02:55,756 --> 00:02:56,813 50 years. 66 00:02:57,095 --> 00:02:58,016 A lifetime. 67 00:02:59,407 --> 00:03:00,507 A happy life. 68 00:03:01,553 --> 00:03:03,205 Full of love, is not it? 69 00:03:03,205 --> 00:03:05,381 And they want to keep this relationship to end. 70 00:03:06,298 --> 00:03:08,109 Love as our does not end. 71 00:03:09,460 --> 00:03:10,412 Marie is... 72 00:03:13,766 --> 00:03:15,006 everything I have. 73 00:03:15,953 --> 00:03:17,673 The only thing that matters to me. 74 00:03:17,673 --> 00:03:18,424 Now understand... 75 00:03:20,174 --> 00:03:22,691 why never finished our affection? 76 00:03:23,674 --> 00:03:24,519 Of course. 77 00:03:25,959 --> 00:03:29,002 Well, why not show them our special models? 78 00:03:29,002 --> 00:03:29,544 Models? 79 00:03:29,849 --> 00:03:30,118 Yes. 80 00:03:30,599 --> 00:03:31,586 Models! 81 00:03:32,370 --> 00:03:33,602 Come to choose what they love. 82 00:03:33,602 --> 00:03:34,837 According. 83 00:03:35,713 --> 00:03:36,797 Follow me. 84 00:03:37,992 --> 00:03:38,856 Yes, thank you. 85 00:03:39,211 --> 00:03:40,116 It's wonderful. 86 00:03:47,164 --> 00:03:47,758 Come in. 87 00:03:49,043 --> 00:03:50,179 Go meet 88 00:03:50,179 --> 00:03:51,868 the new fountain of youth. 89 00:03:53,288 --> 00:03:54,759 All the bodies that will show you, 90 00:03:55,306 --> 00:03:56,778 are charming and youth. 91 00:03:57,459 --> 00:03:58,850 That's our goal. 92 00:03:59,349 --> 00:04:00,700 We have many and varied interesting units 93 00:04:01,772 --> 00:04:02,787 ? Well 94 00:04:03,514 --> 00:04:05,507 that seem to please them. 95 00:04:08,399 --> 00:04:09,039 Thank you. 96 00:04:09,449 --> 00:04:10,058 My pleasure. 97 00:04:10,475 --> 00:04:11,151 Thank you. 98 00:04:16,152 --> 00:04:17,418 This is our new specialty. 99 00:04:18,555 --> 00:04:20,805 A male model 22 years old. 100 00:04:21,415 --> 00:04:24,335 Note your stature and your muscles , sr. Holt. 101 00:04:25,523 --> 00:04:26,891 The woman is also wonderful . 102 00:04:27,179 --> 00:04:29,475 We wanted these models they left together, 103 00:04:29,683 --> 00:04:31,433 Because they complement each other . 104 00:04:32,013 --> 00:04:34,693 The woman is 21 years or so. 105 00:04:35,041 --> 00:04:37,211 A little less than a man, 106 00:04:37,492 --> 00:04:39,023 but with the same vital potential. 107 00:04:39,336 --> 00:04:40,791 Do not you think they are perfect? 108 00:04:41,166 --> 00:04:43,492 Sorry, I can not understand as it will make the transition... 109 00:04:43,745 --> 00:04:45,148 Oh, sir, this is very simple. 110 00:04:46,719 --> 00:04:47,993 Look, we make them sleep , 111 00:04:48,665 --> 00:04:51,013 then introduced to each of these human replicas 112 00:04:51,433 --> 00:04:54,944 their moods, memories, personalities, structures, 113 00:04:56,077 --> 00:04:57,934 and then wake up in their new bodies. 114 00:04:58,460 --> 00:05:00,525 To live a life like could ever imagine. 115 00:05:00,525 --> 00:05:03,399 ... A life full of health , 116 00:05:03,619 --> 00:05:04,560 and happiness. 117 00:05:04,919 --> 00:05:05,647 Fruitful. 118 00:05:05,968 --> 00:05:07,339 And I do not feel more pain? 119 00:05:07,339 --> 00:05:09,605 I mean that I would not dare... 120 00:05:09,605 --> 00:05:12,164 Not long ago you said that no longer felt pain... 121 00:05:12,422 --> 00:05:13,884 would forget... 122 00:05:13,884 --> 00:05:15,758 Oh spend their sufferings, Mr. . Holt. 123 00:05:15,758 --> 00:05:17,093 Before long, 124 00:05:17,093 --> 00:05:18,548 you will finally... 125 00:05:18,824 --> 00:05:19,774 free of their suffering. 126 00:05:19,774 --> 00:05:21,320 Again will be young and cured. 127 00:05:21,320 --> 00:05:22,491 And you, Mrs. Holt... 128 00:05:22,775 --> 00:05:24,382 will be by your side... 129 00:05:26,696 --> 00:05:27,882 until the end... 130 00:05:28,482 --> 00:05:29,510 Which will be the beginning. 131 00:05:29,923 --> 00:05:30,681 See this? 132 00:05:31,672 --> 00:05:33,321 But allow me to speak to them of the operation. 133 00:05:33,321 --> 00:05:34,554 Please we ask 134 00:05:34,554 --> 00:05:35,883 is so simple, so little tricky 135 00:05:35,883 --> 00:05:37,968 I assure you that will be taken by surprise. 136 00:05:38,840 --> 00:05:39,605 Go on, sir. 137 00:05:39,605 --> 00:05:40,497 It's a simple process that requires neither 138 00:05:40,714 --> 00:05:41,308 even hospitalization. 139 00:05:41,308 --> 00:05:43,439 As innocuous, that there is no need for recovery... 140 00:05:45,141 --> 00:05:46,605 Lady and Sir John Holt 141 00:05:47,340 --> 00:05:50,205 two elders with fingers trembling and clumsy , 142 00:05:51,047 --> 00:05:53,151 leaf that the last life book pages , 143 00:05:53,933 --> 00:05:56,512 With hope that does not happen still a fatal thing, 144 00:05:56,512 --> 00:05:59,152 and a miraculous magic printing, 145 00:05:59,152 --> 00:06:01,405 increase in this book a new edition. 146 00:06:02,123 --> 00:06:04,926 But the two elders live in a future time, 147 00:06:05,714 --> 00:06:08,778 where nothing is impossible, that one can change an old body 148 00:06:08,778 --> 00:06:09,965 for a new one. 149 00:06:10,401 --> 00:06:12,948 Lady and Sir John Holt, who for "imagination" of his later years 150 00:06:13,841 --> 00:06:17,123 are about to find a beautiful region "beyond" 151 00:06:17,510 --> 00:06:19,262 whose name is this. 152 00:06:39,199 --> 00:06:40,411 Enjoying the beach. 153 00:06:42,857 --> 00:06:44,340 And here... the other side. 154 00:07:01,703 --> 00:07:02,658 Cocktail Hour. 155 00:07:13,328 --> 00:07:15,422 For me I would otherwise. 156 00:07:20,225 --> 00:07:21,609 This is all what we have available. 157 00:07:22,078 --> 00:07:24,204 But if you have something in mind, perhaps... 158 00:07:24,438 --> 00:07:25,107 Lord. 159 00:07:25,641 --> 00:07:27,514 Mr. Brown wants tell you a moment. 160 00:07:27,765 --> 00:07:28,280 Of course. 161 00:07:28,486 --> 00:07:31,234 Excuse me a moment, but can continue watching the show. 162 00:07:31,537 --> 00:07:32,906 Any questions answer them later. 163 00:07:33,479 --> 00:07:34,313 John... 164 00:07:34,948 --> 00:07:37,198 ... this is equal to a miracle. 165 00:07:38,301 --> 00:07:41,674 Marie, perhaps more than a miracle. 166 00:07:42,083 --> 00:07:43,603 I can not even imagine, you know. 167 00:07:43,833 --> 00:07:45,918 It is hard to think that this is real, you know? 168 00:07:46,585 --> 00:07:48,144 I refer to the youth back, 169 00:07:48,460 --> 00:07:49,397 Live without suffering. 170 00:07:52,086 --> 00:07:54,966 We will live again... all, Marie. 171 00:07:54,966 --> 00:07:56,336 Together also as it was before. 172 00:07:57,164 --> 00:07:58,949 Everything from the beginning. 173 00:08:00,121 --> 00:08:01,366 From the beginning. 174 00:08:01,881 --> 00:08:03,241 Marie... 175 00:08:03,241 --> 00:08:04,528 I have to ask you something. 176 00:08:05,464 --> 00:08:08,443 Do you believe... that me bear... 177 00:08:08,960 --> 00:08:10,493 possibly another century? 178 00:08:11,586 --> 00:08:12,696 Another century? 179 00:08:13,516 --> 00:08:16,041 For 10 centuries, honey . 180 00:08:16,569 --> 00:08:18,885 Till death do us part, honey. 181 00:08:19,102 --> 00:08:21,012 And talk me finally they chose? 182 00:08:21,012 --> 00:08:23,540 Yes, sir. Burns, chose these two young 183 00:08:24,180 --> 00:08:24,860 we see here. 184 00:08:25,242 --> 00:08:26,257 An excellent choice. 185 00:08:26,257 --> 00:08:28,668 Two magnificent bodies, also are available, 186 00:08:28,668 --> 00:08:30,359 we can start any time. 187 00:08:30,359 --> 00:08:31,773 What do you think tomorrow morning? 188 00:08:32,037 --> 00:08:33,153 Tomorrow morning? 189 00:08:34,509 --> 00:08:36,259 And what do we do with our...? 190 00:08:37,778 --> 00:08:39,338 No need to worry. 191 00:08:39,929 --> 00:08:41,852 I forgot to mention one important warranty. 192 00:08:42,663 --> 00:08:45,685 We give them the processing by 193 00:08:45,906 --> 00:08:46,821 test week 194 00:08:47,748 --> 00:08:50,494 if they are not satisfied, regain their old bodies. 195 00:08:51,288 --> 00:08:53,496 For a week, they remain intact, so... 196 00:08:54,563 --> 00:08:58,013 But the truth, I surprised know the uncommon that is. 197 00:08:58,368 --> 00:09:01,524 We have a percentage of 98 percent 198 00:09:01,728 --> 00:09:04,028 satisfactory cases our 12 years of experience. 199 00:09:04,500 --> 00:09:06,851 Mr. Burns, what is the cost of this? 200 00:09:08,369 --> 00:09:10,477 Why not discuss this in my office, sir. Holt? 201 00:09:10,728 --> 00:09:12,500 No, I know immediately. 202 00:09:13,399 --> 00:09:14,341 What is the price? 203 00:09:15,819 --> 00:09:18,101 Well... the price of the complete process 204 00:09:18,101 --> 00:09:19,936 at the rate of $ 5000 for body , 205 00:09:20,243 --> 00:09:21,210 would... 206 00:09:21,210 --> 00:09:23,853 $ 10,000. 207 00:09:24,061 --> 00:09:24,866 Really. 208 00:09:24,866 --> 00:09:27,430 But if you consider the cost a year 209 00:09:28,639 --> 00:09:30,838 Can say is a ridiculous price. 210 00:09:31,821 --> 00:09:34,507 $ 5,000 in exchange for 100 years of new life... 211 00:09:34,961 --> 00:09:36,603 I mean that you should understand , 212 00:09:36,603 --> 00:09:38,057 which is a very economical price . 213 00:09:38,406 --> 00:09:39,374 Mr. Burns, hey... 214 00:09:39,617 --> 00:09:40,966 Take. 215 00:09:41,196 --> 00:09:42,978 Are $ 5000, it is all we have. 216 00:09:44,667 --> 00:09:47,570 We make a first payment with this and pay the rest later. 217 00:09:47,792 --> 00:09:49,338 Rejuvenesceremos now and you said 218 00:09:49,338 --> 00:09:51,774 would be simple to work, you descontaria of my salary... 219 00:09:52,094 --> 00:09:53,828 One moment, sir. Holt. 220 00:09:53,828 --> 00:09:54,978 I'm sorry. 221 00:09:55,572 --> 00:09:58,198 But forgive me... the regulation State prohibits... 222 00:09:58,198 --> 00:09:59,264 Any extension of credit. 223 00:09:59,930 --> 00:10:01,579 The transaction must be in cash. 224 00:10:01,964 --> 00:10:03,119 I believe you do not understand. 225 00:10:03,383 --> 00:10:04,546 You do not understand, Mr. . Burns 226 00:10:04,966 --> 00:10:07,669 these $ 5,000 are all our fortune. 227 00:10:08,028 --> 00:10:09,103 I understand well, Mr. . Holt... 228 00:10:09,103 --> 00:10:12,933 I'm sorry... really. 229 00:10:14,854 --> 00:10:17,357 But... these are the rules I have to meet. 230 00:10:17,357 --> 00:10:18,041 Rules? 231 00:10:18,041 --> 00:10:19,736 But Mr. Burns... - Well... 232 00:10:20,854 --> 00:10:22,280 Of course we could... 233 00:10:23,277 --> 00:10:25,500 make the transformation of one of you. 234 00:10:25,827 --> 00:10:26,451 How? 235 00:10:27,566 --> 00:10:31,151 Yes, yes, this is the way what should be done. 236 00:10:32,212 --> 00:10:34,956 They will operate you, John, use the $ 5,000 you 237 00:10:34,956 --> 00:10:36,526 for the operation. 238 00:10:36,762 --> 00:10:37,672 I'll wait. 239 00:10:38,046 --> 00:10:39,353 Would not mind waiting... 240 00:10:40,058 --> 00:10:41,255 Shut up Marie. I beg you to shut up. 241 00:10:41,461 --> 00:10:43,538 I will not do this, understand, my heaven? 242 00:10:43,538 --> 00:10:45,269 I will never do this, dear, I beg you. 243 00:10:46,564 --> 00:10:49,348 Mr. Burns, I fear that will not do anything other than 244 00:10:49,348 --> 00:10:51,432 accompanied by my wife. 245 00:10:51,432 --> 00:10:52,276 Should operate in both, or... 246 00:10:52,276 --> 00:10:53,974 either of them. 247 00:10:54,758 --> 00:10:56,737 We should not separate, we belong together, 248 00:10:56,940 --> 00:10:58,801 do not serve anything if we are not together. 249 00:11:00,003 --> 00:11:01,711 Here, here's the money... 250 00:11:01,711 --> 00:11:03,769 No, sir. Holt, sorry. 251 00:11:04,113 --> 00:11:05,378 Maybe... maybe later. 252 00:11:06,746 --> 00:11:07,713 In another opportunity. 253 00:11:08,258 --> 00:11:08,942 Mr. Burns... 254 00:11:08,942 --> 00:11:10,721 I'm sorry, I'm sorry. 255 00:11:11,002 --> 00:11:11,864 Please. 256 00:11:18,815 --> 00:11:21,363 Let John, we wanted. 257 00:11:31,041 --> 00:11:31,756 John... 258 00:11:33,432 --> 00:11:36,535 You have forgotten our history, our back, remember? 259 00:11:37,251 --> 00:11:41,105 "Grow old along with me, the best is yet to come. 260 00:11:41,800 --> 00:11:46,391 At the end of life, possamo us become the first" 261 00:12:37,265 --> 00:12:38,062 Mr. Faraday? 262 00:12:38,332 --> 00:12:39,127 Yes, it's me. 263 00:12:39,344 --> 00:12:39,976 Sorry... 264 00:12:40,641 --> 00:12:41,945 The waiter told me that... 265 00:12:43,113 --> 00:12:45,440 Go on, what is the waiter tell you? 266 00:12:45,911 --> 00:12:48,536 I said here playing cards. 267 00:12:49,188 --> 00:12:51,343 Oh... yes, yes of course. 268 00:12:51,585 --> 00:12:52,688 Have you started the game. 269 00:12:53,065 --> 00:12:53,986 Welcome, come in. 270 00:12:54,415 --> 00:12:55,016 Thank you. 271 00:12:55,016 --> 00:12:55,876 In. 272 00:13:00,416 --> 00:13:00,987 That place. 273 00:13:02,515 --> 00:13:04,236 Can I play with you? 274 00:13:04,987 --> 00:13:06,235 As you wish. 275 00:13:15,406 --> 00:13:17,768 Hey... open poker or closed? 276 00:13:18,390 --> 00:13:19,548 Open or closed? 277 00:13:20,321 --> 00:13:21,986 The truth is we do not know much games, sir. 278 00:13:24,547 --> 00:13:27,145 Now... to start the game have five cards. 279 00:13:27,437 --> 00:13:28,376 Jacks or better... 280 00:13:28,704 --> 00:13:29,831 Sorry, sir. Faraday, 281 00:13:30,113 --> 00:13:33,642 Jacks or better means I should have a pair of jacks. 282 00:13:33,948 --> 00:13:39,772 Must have a couple of them to play, and better they are two ladies... 283 00:13:39,996 --> 00:13:40,680 Thank you. 284 00:13:41,132 --> 00:13:43,791 A pair of ladies, yeah, right . 285 00:13:44,508 --> 00:13:45,147 You cut. 286 00:13:47,154 --> 00:13:47,728 Thank you. 287 00:14:11,477 --> 00:14:12,913 Open with $ 100. 288 00:14:20,854 --> 00:14:21,898 What is it, Grandpa? 289 00:14:22,617 --> 00:14:23,610 Something is hurting you? 290 00:14:25,867 --> 00:14:28,181 Excuse me, will ever pass, sr. Faraday. 291 00:14:49,773 --> 00:14:50,467 I'm out. 292 00:14:52,639 --> 00:14:53,539 I too. 293 00:15:09,448 --> 00:15:10,774 Put your $ 500, Grandpa. 294 00:15:20,337 --> 00:15:21,493 Is very ill? 295 00:15:26,135 --> 00:15:26,797 Since when? 296 00:15:30,132 --> 00:15:32,467 Many years ago. 297 00:15:36,470 --> 00:15:37,709 I'll take everything you know . 298 00:15:40,176 --> 00:15:43,393 Yes... I know, Mr. . Faraday. 299 00:15:44,502 --> 00:15:49,954 Logo will excuse me know I'm interrupting. 300 00:15:51,361 --> 00:15:52,783 No, no, do not worry. 301 00:15:53,915 --> 00:15:55,658 We continue the game. 302 00:15:57,159 --> 00:15:58,398 Why do you need money? 303 00:16:00,115 --> 00:16:02,627 Come on, tell me, interest me. 304 00:16:03,844 --> 00:16:04,299 Really? 305 00:16:04,299 --> 00:16:06,284 Listen, sr. Faraday 306 00:16:08,727 --> 00:16:10,174 I want to be young again. 307 00:16:10,830 --> 00:16:12,792 Marie, she's my wife... 308 00:16:13,071 --> 00:16:16,207 Marie and I thought buy new bodies, 309 00:16:16,722 --> 00:16:18,676 but cost $ 10,000, and only have half. 310 00:16:19,206 --> 00:16:20,164 I thought maybe... 311 00:16:20,164 --> 00:16:22,097 is bet... 312 00:16:24,478 --> 00:16:28,999 I do not know anything about it. I will lose everything I own. 313 00:16:30,705 --> 00:16:36,107 I could never catch up. 314 00:16:38,428 --> 00:16:41,257 Now not worth anything to anyone. 315 00:16:48,071 --> 00:16:49,290 Your bet, grandpa. 316 00:17:05,883 --> 00:17:07,915 It's your turn, sir. Faraday. 317 00:17:11,318 --> 00:17:12,084 Magnificent, Grandpa. 318 00:17:13,199 --> 00:17:15,020 Starts to do well. 319 00:17:20,053 --> 00:17:21,616 I have a good hand. 320 00:17:28,509 --> 00:17:31,088 Lower your letters, Mr. . Faraday. 321 00:17:52,323 --> 00:17:53,522 No, Grandpa. 322 00:17:55,490 --> 00:17:56,559 Be my guest. 323 00:17:57,524 --> 00:17:59,761 You arrived with $ 5,000, and depart with 5000. 324 00:18:02,785 --> 00:18:04,715 Can leave, grandpa, finished the game. 325 00:18:05,695 --> 00:18:06,770 Thank you. 326 00:18:13,661 --> 00:18:15,135 I can not stand it. 327 00:18:15,368 --> 00:18:16,603 I am very grateful. 328 00:18:17,369 --> 00:18:19,159 Do not take it anymore. 329 00:18:20,695 --> 00:18:22,083 Marie understand that I can not 330 00:18:22,737 --> 00:18:24,413 continue living like this. 331 00:18:24,878 --> 00:18:28,801 Understand that I can not support more this terrible pain. 332 00:18:32,794 --> 00:18:33,892 She will understand. 333 00:18:36,720 --> 00:18:37,402 Poor man. 334 00:18:37,850 --> 00:18:39,296 Yes, Marie understand. 335 00:18:40,077 --> 00:18:42,106 I have no other alternative. 336 00:18:44,906 --> 00:18:47,028 Simply there is another option. 337 00:18:50,112 --> 00:18:51,940 She always understood. 338 00:18:53,919 --> 00:18:56,161 Thank you, goodbye, gentlemen. 339 00:18:57,558 --> 00:18:58,376 What do you think of this? 340 00:18:58,376 --> 00:18:59,634 What brave old. 341 00:19:14,206 --> 00:19:16,042 Let there immediately, so it should be. 342 00:19:16,042 --> 00:19:17,042 Marie, honey... 343 00:19:17,688 --> 00:19:20,871 I beg you to excuse me, is that is already intolerable pain... 344 00:19:21,141 --> 00:19:22,780 Yes, yes, of course, I understand. 345 00:19:23,245 --> 00:19:25,579 Mr. Burns, John is willing, it is now ready. 346 00:19:25,792 --> 00:19:28,168 Ready for its revival. 347 00:19:29,044 --> 00:19:30,278 Ahead my life. 348 00:19:30,623 --> 00:19:31,591 They're waiting for you. 349 00:19:31,591 --> 00:19:33,667 Okay, sir. Holt ?, when I say. 350 00:19:36,200 --> 00:19:36,981 Yes. 351 00:19:37,266 --> 00:19:38,010 Yes. 352 00:19:42,760 --> 00:19:43,282 I'm ready. 353 00:19:43,495 --> 00:19:43,994 Yes. 354 00:19:44,401 --> 00:19:45,138 Yes. 355 00:20:31,940 --> 00:20:32,951 Prepared. 356 00:20:36,572 --> 00:20:38,578 My husband, okay? 357 00:20:38,578 --> 00:20:40,512 Your husband is fine, Mrs. Holt. 358 00:20:46,042 --> 00:20:47,045 He will come in a moment. 359 00:20:57,464 --> 00:20:59,264 Mrs. Holt, Mr... Holt... 360 00:21:03,639 --> 00:21:04,573 Marie! 361 00:21:05,135 --> 00:21:06,104 Look at me! 362 00:21:08,296 --> 00:21:11,089 See what I can do. 363 00:21:18,809 --> 00:21:20,065 No pain, Marie. 364 00:21:20,299 --> 00:21:21,657 The pain disappeared. 365 00:21:24,034 --> 00:21:25,482 You know what happens now? 366 00:21:26,661 --> 00:21:27,605 You know? 367 00:21:28,076 --> 00:21:31,091 You and I, you and I, Marie, now begin to live. 368 00:21:31,292 --> 00:21:33,795 Whatever we did, small and big things, 369 00:21:33,795 --> 00:21:37,499 crazy and illogical things have not done due to age, 370 00:21:37,700 --> 00:21:39,075 to pain or fatigue. 371 00:21:39,345 --> 00:21:40,283 Understand? 372 00:21:40,666 --> 00:21:42,089 Every day there will be a party, 373 00:21:42,089 --> 00:21:43,559 every afternoon a reception, 374 00:21:43,559 --> 00:21:45,221 and each night a moon-of-honey, 375 00:21:45,221 --> 00:21:47,263 And every seventh day will be a birthday. 376 00:21:47,778 --> 00:21:49,088 Marie, my heaven... 377 00:21:49,298 --> 00:21:51,066 You and I today begin life. 378 00:21:51,876 --> 00:21:52,535 Let's... 379 00:22:10,543 --> 00:22:11,455 Mr. Holt. 380 00:22:12,184 --> 00:22:13,984 You must sign some documents. 381 00:22:14,262 --> 00:22:15,636 I ask you to join me, please. 382 00:22:46,903 --> 00:22:48,434 I'm sorry you waited so long. 383 00:22:49,214 --> 00:22:50,249 John! 384 00:22:50,466 --> 00:22:51,095 Marie. 385 00:22:55,410 --> 00:22:56,564 Marie, dear... 386 00:22:57,106 --> 00:23:00,517 If you need me to suffer, 387 00:23:01,404 --> 00:23:02,011 amen. 388 00:23:03,109 --> 00:23:05,484 I will accept... I not want otherwise. 389 00:23:06,089 --> 00:23:09,798 "Grow old along with me, the best is yet to come. 390 00:23:10,870 --> 00:23:14,671 At the end of life, possamo us become the first". 391 00:23:49,609 --> 00:23:50,535 From time immemorial, 392 00:23:50,748 --> 00:23:51,928 and anywhere, 393 00:23:52,502 --> 00:23:54,416 love never asks for something... 394 00:23:54,416 --> 00:23:56,072 ... or give it all. 395 00:23:56,768 --> 00:23:59,945 Is not possessive nor accepts being possessed, 396 00:24:00,399 --> 00:24:02,971 because love is sufficient unto itself. 397 00:24:03,582 --> 00:24:06,679 And this statement, for course, also true 398 00:24:07,226 --> 00:24:08,772 in the twilight zone. 399 00:24:09,878 --> 00:24:15,805 Best watched using Open Subtitles MKV Player 400 00:24:15,855 --> 00:24:20,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.