Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,896
You're traveling
through another dimension-
4
00:00:12,931 --> 00:00:16,016
a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
5
00:00:16,051 --> 00:00:17,901
a journey into a wondrous land
6
00:00:17,936 --> 00:00:19,769
whose boundaries
are that of imagination.
7
00:00:19,804 --> 00:00:22,272
Your next stop,
the twilight zone.
8
00:00:45,463 --> 00:00:47,931
Mommy!
9
00:00:58,558 --> 00:01:00,443
I'll get it.
10
00:01:03,313 --> 00:01:05,815
Mommy!
11
00:01:07,417 --> 00:01:09,285
Mommy!
12
00:01:10,537 --> 00:01:12,422
You're going?
13
00:01:12,457 --> 00:01:14,924
I'm just putting
my slippers on.
14
00:01:14,959 --> 00:01:16,176
Mommy!
15
00:01:16,211 --> 00:01:19,295
All right, sweetheart,
i'm coming.
16
00:01:22,467 --> 00:01:23,683
Hush up, mac.
17
00:01:25,587 --> 00:01:27,303
Shh!
18
00:01:29,841 --> 00:01:31,691
What's the matter, baby?
19
00:01:32,942 --> 00:01:36,062
What'd you do, fall off?
20
00:01:36,097 --> 00:01:37,947
Come on.
21
00:01:41,067 --> 00:01:43,570
Well, what'd you do,
roll underneath?
22
00:01:46,072 --> 00:01:47,323
Daddy!
23
00:01:47,358 --> 00:01:48,575
All right, honey.
24
00:01:48,610 --> 00:01:49,826
I'm right here.
25
00:01:49,861 --> 00:01:51,711
Now, come on out.
26
00:01:51,746 --> 00:01:55,465
Come on, you just crawled
underneath the bed.
27
00:01:55,500 --> 00:01:57,333
Tina.
28
00:01:59,254 --> 00:02:03,590
All right, honey,
come on, take my hand.
29
00:02:05,725 --> 00:02:06,976
Come on.
30
00:02:07,594 --> 00:02:09,479
What in the...?
31
00:02:10,730 --> 00:02:12,599
Daddy.
32
00:02:12,634 --> 00:02:14,984
All right, just a minute.
33
00:02:16,853 --> 00:02:18,855
Chris, what is it?
34
00:02:18,890 --> 00:02:20,106
I don't know.
35
00:02:35,755 --> 00:02:38,258
One frightened
little girl.
36
00:02:38,293 --> 00:02:39,509
Bettina miller.
37
00:02:39,544 --> 00:02:43,880
Six years of age,
average height and build,
38
00:02:43,915 --> 00:02:45,765
light-brown hair, quite pretty.
39
00:02:45,800 --> 00:02:50,136
Being tucked in bed
by her mother a few hours ago.
40
00:02:50,171 --> 00:02:53,890
"Ay, there's
the rub," as hamlet put it.
41
00:02:53,925 --> 00:02:57,644
For bettina miller can
be heard quite clearly,
42
00:02:57,679 --> 00:03:02,031
despite the rather curious fact
that she can't be seen at all.
43
00:03:02,066 --> 00:03:05,785
Let's say for the moment...
44
00:03:05,820 --> 00:03:07,654
in the twilight zone.
45
00:03:33,146 --> 00:03:35,648
What's the matter?
46
00:03:37,517 --> 00:03:38,768
She's not here.
47
00:03:39,402 --> 00:03:40,653
What do you mean
she's not...
48
00:03:40,688 --> 00:03:41,905
look for yourself.
49
00:03:44,407 --> 00:03:46,276
Tina?
50
00:03:46,311 --> 00:03:47,527
Mommy!
51
00:03:49,279 --> 00:03:50,530
I turned on
the light.
52
00:03:51,164 --> 00:03:52,415
Oh, no, no,
it's crazy.
53
00:03:52,450 --> 00:03:54,918
It just sounds
as if she's...
54
00:03:57,420 --> 00:04:00,924
mommy, pick me up.
55
00:04:06,581 --> 00:04:07,797
Chris, where is she?
56
00:04:07,832 --> 00:04:10,300
I don't know.
57
00:04:13,553 --> 00:04:15,438
Well, what are
we going to do?
58
00:04:15,473 --> 00:04:16,689
I don't know, honey,
59
00:04:16,724 --> 00:04:18,558
but we're not
going to panic.
60
00:04:26,065 --> 00:04:27,951
Tina!
61
00:04:59,232 --> 00:05:01,100
Shut up, mac!
62
00:05:05,238 --> 00:05:06,489
Bill?
63
00:05:06,524 --> 00:05:07,740
Bill, this is chris.
64
00:05:07,775 --> 00:05:10,243
Can you come over
to the house right away?
65
00:05:11,494 --> 00:05:13,997
I'm sorry, bill,
this is an emergency.
66
00:05:14,032 --> 00:05:16,499
Tina has disappeared.
67
00:05:17,116 --> 00:05:18,368
No, no, she hasn't
been kidnapped.
68
00:05:19,002 --> 00:05:21,504
Tina is... tina is here...
69
00:05:21,539 --> 00:05:23,373
but she's not... here.
70
00:05:23,408 --> 00:05:27,760
Bill, for crying out loud,
will you get over here?!
71
00:05:27,795 --> 00:05:29,012
Hurry.
72
00:05:42,141 --> 00:05:43,393
Shouldn't we...
73
00:05:45,278 --> 00:05:46,529
wake her?
74
00:05:46,564 --> 00:05:48,398
Bill's coming
over, honey.
75
00:05:48,433 --> 00:05:49,649
Bill?
76
00:05:49,684 --> 00:05:50,900
Well, he's
a physicist.
77
00:05:50,935 --> 00:05:52,151
Maybe he can
help us out.
78
00:05:52,785 --> 00:05:55,288
I don't know,
i couldn't think of anything else.
79
00:05:55,323 --> 00:05:57,156
Oh, god, where is she?
80
00:06:02,161 --> 00:06:03,413
Where is she?
81
00:06:03,448 --> 00:06:05,915
Listen, i'd better go
and let that dog in
82
00:06:05,950 --> 00:06:08,418
before he wakes up
the whole neighborhood.
83
00:06:09,052 --> 00:06:10,920
Honey, i'm going to check
underneath the house.
84
00:06:22,181 --> 00:06:24,067
Mac, come here.
85
00:06:24,102 --> 00:06:25,435
Come here!
86
00:06:26,721 --> 00:06:28,571
Come here, mac.
87
00:06:37,982 --> 00:06:39,449
He's gone.
88
00:06:39,484 --> 00:06:40,700
No...
89
00:06:46,956 --> 00:06:48,841
they're not
under the house.
90
00:07:08,361 --> 00:07:09,612
What's wrong, chris?
91
00:07:09,647 --> 00:07:12,115
Listen, tina woke us
up with her crying.
92
00:07:12,150 --> 00:07:13,866
So i went into
the bedroom
93
00:07:13,901 --> 00:07:15,735
and i couldn't
find her.
94
00:07:15,770 --> 00:07:16,986
I let the dog in
95
00:07:17,021 --> 00:07:18,871
and he went
under the bed
96
00:07:18,906 --> 00:07:20,123
and he's gone, too.
97
00:07:32,635 --> 00:07:33,886
Let's move the bed.
98
00:07:33,921 --> 00:07:35,138
Oh, bill, where is she?
99
00:07:35,173 --> 00:07:36,389
I'm about to
lose my mind.
100
00:07:37,006 --> 00:07:38,257
Hold on, ruth.
101
00:07:38,292 --> 00:07:40,760
She's breathing
normally, she must be all right.
102
00:07:40,795 --> 00:07:42,011
Now wait a second.
103
00:07:42,046 --> 00:07:43,896
We'd better mark
where the legs go.
104
00:07:46,399 --> 00:07:47,650
Here.
105
00:08:12,792 --> 00:08:14,043
Still there?
106
00:08:14,078 --> 00:08:15,928
Yes.
107
00:08:17,180 --> 00:08:19,682
Now, you've felt
all over here?
108
00:08:20,299 --> 00:08:20,933
Yes.
109
00:08:20,968 --> 00:08:22,185
And?
110
00:08:22,220 --> 00:08:24,053
Nothing.
111
00:08:24,088 --> 00:08:25,304
Okay.
112
00:08:30,943 --> 00:08:32,812
What are you
looking for?
113
00:08:35,314 --> 00:08:37,200
The opening maybe.
114
00:08:37,235 --> 00:08:39,702
The opening
to what?
115
00:08:42,822 --> 00:08:44,707
I'm not sure, ruth.
116
00:08:45,993 --> 00:08:47,827
You're...!
117
00:08:47,862 --> 00:08:50,329
It's as if you
were going to step on her.
118
00:08:50,364 --> 00:08:52,832
No.
119
00:09:00,339 --> 00:09:01,591
Are you sure
120
00:09:01,626 --> 00:09:03,476
that you felt
all over here?
121
00:09:03,511 --> 00:09:04,727
Well, maybe not
every single inch!
122
00:09:05,344 --> 00:09:06,596
Take it easy.
Take it easy.
123
00:09:08,481 --> 00:09:10,349
I just don't
get it.
124
00:09:10,384 --> 00:09:12,235
Now, wait.
125
00:09:12,852 --> 00:09:14,103
Now, wait.
126
00:09:29,403 --> 00:09:32,505
What is it?
127
00:09:32,540 --> 00:09:33,756
The opening.
128
00:09:33,791 --> 00:09:35,007
The...?
129
00:09:35,042 --> 00:09:36,876
To what?
130
00:09:38,796 --> 00:09:40,630
I think...
131
00:09:41,881 --> 00:09:43,766
to another dimension.
132
00:09:43,801 --> 00:09:46,886
Another what?
133
00:09:46,921 --> 00:09:48,771
I don't know
if i'm right,
134
00:09:48,806 --> 00:09:52,525
but i can't think
of anything else.
135
00:09:52,560 --> 00:09:56,279
Tina must have
fallen out of bed,
136
00:09:56,314 --> 00:10:00,650
accidentally rolled
under it and...
137
00:10:04,403 --> 00:10:06,289
...gone through.
138
00:10:06,324 --> 00:10:08,157
And that's where
mac went, too, huh?
139
00:10:08,192 --> 00:10:10,042
Probably
sensed it.
140
00:10:10,077 --> 00:10:13,162
Animals are sharper
about these things than humans.
141
00:10:14,448 --> 00:10:16,299
He knew she was
in there and...
142
00:10:16,334 --> 00:10:18,801
went after her.
143
00:10:18,836 --> 00:10:20,052
Then why can't we?
144
00:10:20,670 --> 00:10:21,304
No.
145
00:10:21,339 --> 00:10:23,806
We don't know
what's in there.
146
00:10:23,841 --> 00:10:25,057
My daughter's in there!
147
00:10:25,675 --> 00:10:26,926
I know that, ruth,
but we can't.
148
00:10:26,961 --> 00:10:29,428
Bill, for crying out loud,
she's right here!
149
00:10:29,463 --> 00:10:31,314
All we have to
do is reach in
150
00:10:31,349 --> 00:10:31,931
and pull her out.
151
00:10:31,966 --> 00:10:33,816
If it was as
simple as that,
152
00:10:33,851 --> 00:10:36,936
why hasn't mac
found her yet?
153
00:10:36,971 --> 00:10:38,187
Nope...
154
00:10:38,222 --> 00:10:40,690
if it's what i think,
155
00:10:40,725 --> 00:10:45,695
it's kind of a...
gap opening
156
00:10:45,730 --> 00:10:48,197
on another
dimension.
157
00:10:48,232 --> 00:10:50,700
Probably the
fourth dimension.
158
00:10:50,735 --> 00:10:53,202
It just wouldn't
be laid out
159
00:10:53,237 --> 00:10:55,087
like our
world, chris.
160
00:10:55,122 --> 00:10:58,207
Well, there must be
something we can do.
161
00:11:00,127 --> 00:11:01,961
Have you got a...
a crayon,
162
00:11:01,996 --> 00:11:03,846
a piece of chalk?
163
00:11:09,468 --> 00:11:10,720
Here.
164
00:11:11,971 --> 00:11:15,725
All right, now let's just see
how big this thing is.
165
00:11:15,760 --> 00:11:18,611
Bill, i just don't
understand...
166
00:11:18,646 --> 00:11:21,113
understand it.
167
00:11:26,153 --> 00:11:30,489
The third dimension
is... just a... step
168
00:11:30,524 --> 00:11:31,741
below the fourth, chris.
169
00:11:31,776 --> 00:11:36,128
It's a big step, granted,
but it's just one step.
170
00:11:36,163 --> 00:11:38,631
Now, every point in our space
171
00:11:38,666 --> 00:11:42,752
is part of a
perpendicular line in the...
172
00:11:42,787 --> 00:11:45,254
fourth dimension.
173
00:11:45,289 --> 00:11:47,139
So?
174
00:11:47,174 --> 00:11:54,647
So... although all
the lines forming the fourth dimension
175
00:11:54,682 --> 00:11:58,401
are perpendicular
to every point in the third,
176
00:11:58,436 --> 00:12:05,274
they're not
necessarily parallel to us.
177
00:12:06,525 --> 00:12:10,279
But if enough
of the lines are parallel
178
00:12:10,314 --> 00:12:14,033
in both dimensions
in a given area,
179
00:12:14,068 --> 00:12:17,787
it might create... an opening.
180
00:12:19,672 --> 00:12:22,792
What, has this opening
always been here?
181
00:12:24,043 --> 00:12:25,294
It might have been.
182
00:12:30,933 --> 00:12:32,802
I doubt it, though.
183
00:12:35,339 --> 00:12:39,692
Believe me, i'm
no expert on this.
184
00:12:44,063 --> 00:12:45,948
Who is?
185
00:12:49,702 --> 00:12:52,204
But i suspect that...
186
00:12:54,073 --> 00:12:57,209
junctures
between dimensions
187
00:12:57,244 --> 00:13:00,329
are freaks of nature
that happen...
188
00:13:04,083 --> 00:13:05,968
who knows how often.
189
00:13:09,722 --> 00:13:12,224
Rarely, i'd say.
190
00:13:16,595 --> 00:13:17,847
I hope.
191
00:13:20,983 --> 00:13:22,234
There it is.
192
00:13:35,498 --> 00:13:36,749
Shh.
193
00:13:36,784 --> 00:13:38,617
What's
the matter?
194
00:13:39,869 --> 00:13:42,371
I can't hear
her anymore.
195
00:13:43,005 --> 00:13:44,256
What?
196
00:13:44,291 --> 00:13:46,759
Oh, no!
197
00:13:46,794 --> 00:13:48,627
Tina!
198
00:13:48,662 --> 00:13:51,130
Tina!
199
00:14:11,317 --> 00:14:12,568
Hold it down.
200
00:14:18,207 --> 00:14:20,075
Start moving around.
201
00:14:20,110 --> 00:14:21,961
Huh?
202
00:14:21,996 --> 00:14:23,829
Move around.
Move around.
203
00:14:40,130 --> 00:14:41,347
Shh!
204
00:14:53,777 --> 00:14:56,745
Oh, what in
heaven's name...
205
00:14:56,780 --> 00:14:57,997
start looking
for her.
206
00:14:58,032 --> 00:14:59,248
Where?
207
00:14:59,283 --> 00:15:01,116
Anywhere-
the whole house.
208
00:16:34,843 --> 00:16:36,712
In here!
209
00:16:47,391 --> 00:16:49,858
I want my dolly.
210
00:16:49,893 --> 00:16:51,727
What is this?!
211
00:16:51,762 --> 00:16:53,979
Chris, i told you what i think.
212
00:16:54,014 --> 00:16:56,482
But if she went into
this other dimension
213
00:16:56,517 --> 00:16:57,733
in the bedroom, and if
she's still asleep,
214
00:16:57,768 --> 00:16:59,618
then what is she
doing here?
215
00:16:59,653 --> 00:17:02,121
Chris...
216
00:17:04,123 --> 00:17:05,991
if she's beyond our world,
217
00:17:06,026 --> 00:17:08,494
her movements might seem to us
218
00:17:08,529 --> 00:17:10,996
to be coming from
all over the place.
219
00:17:14,133 --> 00:17:17,886
Actually, she might be
just turning in her sleep.
220
00:17:24,143 --> 00:17:25,394
Call the dog.
221
00:17:25,429 --> 00:17:26,011
Huh?
222
00:17:26,645 --> 00:17:28,013
Call the
dog, hurry.
223
00:17:28,048 --> 00:17:29,264
Mac.
224
00:17:29,299 --> 00:17:30,516
Here, mac.
225
00:17:32,436 --> 00:17:34,269
Come on, boy.
226
00:17:35,189 --> 00:17:37,022
That's it, that's a boy.
227
00:17:37,057 --> 00:17:38,907
Mac...
228
00:17:38,942 --> 00:17:42,411
where are you
taking me, mac?
229
00:17:42,446 --> 00:17:44,279
Mac, don't.
230
00:17:44,314 --> 00:17:46,782
Tell her to go with the dog.
231
00:17:46,817 --> 00:17:48,033
Go on.
232
00:17:49,918 --> 00:17:51,170
Tina!
233
00:17:51,205 --> 00:17:53,038
Mommy!
234
00:17:53,073 --> 00:17:55,541
Go with mac, baby.
235
00:17:55,576 --> 00:17:56,792
Go with him.
236
00:17:56,827 --> 00:17:58,677
Where are you?
237
00:17:58,712 --> 00:18:00,546
I'm here, baby.
238
00:18:00,581 --> 00:18:02,431
Never mind.
239
00:18:02,466 --> 00:18:05,551
Just tell her to go
with the dog- hurry!
240
00:18:05,586 --> 00:18:09,938
Sweetie, go with
mac, right away.
241
00:18:09,973 --> 00:18:13,692
Will he take me
where you are?
242
00:18:13,727 --> 00:18:16,195
Yes, baby,
he will.
243
00:18:16,230 --> 00:18:19,064
All right, mommy.
244
00:18:19,099 --> 00:18:20,315
Let's go.
245
00:18:26,572 --> 00:18:28,457
Call the dog again.
246
00:18:28,492 --> 00:18:32,828
Mac, here, boy, here.
247
00:18:32,863 --> 00:18:34,079
Oh, bill,
can't we try...
248
00:18:34,114 --> 00:18:35,330
it'll have
to be the dog.
249
00:18:35,365 --> 00:18:37,216
We can't take the chance
of going in there.
250
00:18:37,251 --> 00:18:39,084
Mac, here, boy!
251
00:18:39,119 --> 00:18:40,969
Here, mac!
252
00:18:42,256 --> 00:18:42,838
Hold it.
253
00:18:45,375 --> 00:18:46,592
He's doing it.
254
00:18:46,627 --> 00:18:48,477
Man, what a mutt.
255
00:18:48,512 --> 00:18:49,728
Come on, boy.
256
00:18:49,763 --> 00:18:52,231
Come on, mac,
here, boy.
257
00:18:52,266 --> 00:18:54,099
Tina!
258
00:18:54,134 --> 00:18:55,984
Mommy!
259
00:18:56,019 --> 00:18:57,853
Come on, mac.
260
00:18:57,888 --> 00:19:00,989
Come on out, boy.
261
00:19:04,144 --> 00:19:05,360
Tina!
262
00:19:07,281 --> 00:19:09,748
Mac, bring her out!
263
00:19:09,783 --> 00:19:12,251
Daddy,
where are you?
264
00:19:12,286 --> 00:19:13,502
We're here, baby!
265
00:19:13,537 --> 00:19:16,622
We're here.
We're right here!
266
00:19:16,657 --> 00:19:19,124
I can't see you.
267
00:19:19,159 --> 00:19:21,009
Mac, bring her out.
268
00:19:21,044 --> 00:19:24,129
Why doesn't
he do it?
269
00:19:24,164 --> 00:19:25,380
Maybe he can't.
270
00:19:25,415 --> 00:19:26,014
No!
271
00:19:26,049 --> 00:19:28,517
Tina.
272
00:19:28,552 --> 00:19:29,768
Tina, take my hand.
273
00:19:29,803 --> 00:19:31,637
Chris, don't do it.
274
00:19:31,672 --> 00:19:33,021
My hand, honey.
275
00:19:33,056 --> 00:19:34,890
Take ahold of it.
276
00:19:34,925 --> 00:19:36,141
Here.
277
00:19:37,392 --> 00:19:38,644
Here.
278
00:19:38,679 --> 00:19:41,647
I can't see
it, daddy.
279
00:19:41,682 --> 00:19:43,532
Here, honey.
280
00:19:43,567 --> 00:19:44,783
Chris!
281
00:19:47,653 --> 00:19:49,538
Can you hear me?
282
00:19:49,573 --> 00:19:52,658
We're right here, pal.
Don't move.
283
00:19:52,693 --> 00:19:53,909
I've got to.
284
00:19:53,944 --> 00:19:54,543
Don't move
an inch.
285
00:19:54,578 --> 00:19:57,045
I've got to find her.
286
00:19:57,080 --> 00:19:58,914
Let her come
to you, chris.
287
00:19:58,949 --> 00:20:00,799
Call her.
288
00:20:00,834 --> 00:20:02,050
Tina.
289
00:20:04,553 --> 00:20:07,673
Daddy, where are you?
290
00:20:08,307 --> 00:20:09,558
I'm right here.
291
00:20:09,593 --> 00:20:12,060
Come to the sound of my voice.
292
00:20:12,095 --> 00:20:13,929
That might
not work, chris.
293
00:20:13,964 --> 00:20:17,683
Get mac to bring her
to you and hurry.
294
00:20:17,718 --> 00:20:19,568
Tina?
295
00:20:19,603 --> 00:20:22,070
Where are
you, daddy?
296
00:20:22,105 --> 00:20:23,322
I'm right here, baby.
297
00:20:23,357 --> 00:20:26,942
Is-is...
is mac with you?
298
00:20:26,977 --> 00:20:30,696
Yes, but where are you?
299
00:20:30,731 --> 00:20:32,581
I'm here, baby!
300
00:20:33,832 --> 00:20:36,335
Grab onto mac's collar.
301
00:20:36,370 --> 00:20:37,586
You hear me?
302
00:20:39,454 --> 00:20:40,706
Hurry up, chris.
303
00:20:41,957 --> 00:20:44,459
Grab onto his collar.
304
00:20:44,494 --> 00:20:46,345
You got it?
305
00:20:46,380 --> 00:20:47,596
Yes.
306
00:20:47,631 --> 00:20:50,098
Get a good grip.
307
00:20:50,133 --> 00:20:52,601
Yes, daddy,
but...
308
00:20:52,636 --> 00:20:54,469
don't let go.
309
00:20:54,504 --> 00:20:56,355
Mac.
310
00:20:58,258 --> 00:20:59,474
Here, boy!
311
00:21:01,395 --> 00:21:02,611
Bring her here.
312
00:21:02,646 --> 00:21:03,862
Daddy...
313
00:21:04,479 --> 00:21:06,365
hold on to
him tight.
314
00:21:06,400 --> 00:21:08,233
Don't let go.
315
00:21:08,268 --> 00:21:11,370
I won't, but where
are you, daddy?
316
00:21:11,405 --> 00:21:13,872
You'll be with me
in a minute, honey.
317
00:21:13,907 --> 00:21:15,123
Now just hang on.
318
00:21:15,158 --> 00:21:16,375
Come on, mac.
319
00:21:16,410 --> 00:21:18,243
Come on, bring her here.
320
00:21:18,278 --> 00:21:21,380
Is he bringing you, tina?
321
00:21:21,415 --> 00:21:22,631
Yes.
322
00:21:23,248 --> 00:21:25,133
All right, hang on
tight, sweetheart.
323
00:21:25,168 --> 00:21:27,002
Don't let go.
324
00:21:27,037 --> 00:21:30,756
I won't, but where
are you, daddy?
325
00:21:30,791 --> 00:21:33,258
You'll be with me
in a minute, honey.
326
00:21:33,293 --> 00:21:35,143
Now just hang on tight.
327
00:21:36,645 --> 00:21:37,896
Come on, boy.
328
00:21:37,931 --> 00:21:39,765
Mac, bring
her to me.
329
00:21:39,800 --> 00:21:41,016
Come on, mac.
330
00:21:41,650 --> 00:21:44,269
Hurry, chris!
331
00:21:44,304 --> 00:21:46,772
That's a boy. Attaboy.
332
00:21:46,807 --> 00:21:49,274
Come on.
333
00:21:49,309 --> 00:21:50,525
Can you see her?
334
00:21:50,560 --> 00:21:53,662
I don't know.
335
00:21:56,164 --> 00:21:57,416
Wait a minute.
336
00:21:59,918 --> 00:22:01,787
Yes.
337
00:22:01,822 --> 00:22:03,038
Here, boy.
338
00:22:03,073 --> 00:22:04,923
Come on, boy.
339
00:22:04,958 --> 00:22:06,792
That's right.
340
00:22:06,827 --> 00:22:09,294
Bring her
to me.
341
00:22:09,329 --> 00:22:11,179
That's right.
342
00:22:11,214 --> 00:22:13,048
Come closer now.
343
00:22:13,682 --> 00:22:16,935
Okay, i got him!
344
00:22:16,970 --> 00:22:18,804
I got tina!
345
00:22:18,839 --> 00:22:20,689
All right, now hold on...
hold on tight.
346
00:22:20,724 --> 00:22:22,557
You got a good grip?
347
00:22:22,592 --> 00:22:23,191
I mean a good one.
348
00:22:23,226 --> 00:22:25,060
Yeah, but what are
you going to do?
349
00:22:27,195 --> 00:22:27,946
Tina!
350
00:22:27,981 --> 00:22:29,197
Mommy. Mommy.
351
00:22:29,232 --> 00:22:30,449
Oh, darling.
352
00:22:30,484 --> 00:22:31,700
She's fine.
353
00:22:31,735 --> 00:22:34,202
Oh, i got to get her
out of this room.
354
00:22:34,237 --> 00:22:36,705
Mommy! Mommy!
355
00:22:36,740 --> 00:22:38,573
Oh, man.
356
00:22:38,608 --> 00:22:40,459
What happened?
357
00:22:40,494 --> 00:22:42,327
I pulled you out.
358
00:22:42,362 --> 00:22:45,464
How could you see me?
359
00:22:45,499 --> 00:22:47,332
Half of you
was still here.
360
00:22:47,367 --> 00:22:48,583
You mean to say
361
00:22:48,618 --> 00:22:50,469
you had hold of me
all this time?
362
00:22:50,504 --> 00:22:51,720
That's right.
363
00:22:52,971 --> 00:22:55,474
Oh, bill.
364
00:22:55,509 --> 00:22:57,976
You know, i didn't
even feel you.
365
00:22:58,011 --> 00:23:00,479
Say, listen, why didn't you
want me to reach in there?
366
00:23:00,514 --> 00:23:02,981
And how come i kept
telling you to hurry?
367
00:23:03,016 --> 00:23:04,232
Yeah.
368
00:23:09,890 --> 00:23:12,357
That's why.
369
00:23:12,392 --> 00:23:15,494
It was closing up
all the time you were in there.
370
00:23:15,529 --> 00:23:16,745
Another few seconds
371
00:23:16,780 --> 00:23:19,865
and half of you would have
been here and the other half...
372
00:23:32,377 --> 00:23:34,262
the other half, where?
373
00:23:34,880 --> 00:23:37,382
The fourth dimension, the fifth?
374
00:23:37,417 --> 00:23:38,633
Perhaps.
375
00:23:38,668 --> 00:23:41,136
They never found the answer.
376
00:23:41,171 --> 00:23:43,638
Despite a battery of
research physicists equipped
377
00:23:43,673 --> 00:23:46,775
with every device known to man-
electronic and otherwise-
378
00:23:46,810 --> 00:23:49,895
no result was ever achieved.
379
00:23:49,930 --> 00:23:52,397
Except perhaps
a little more respect for
380
00:23:52,432 --> 00:23:54,282
and uncertainty about
381
00:23:54,317 --> 00:23:58,653
the mechanisms of
the twilight zone.
382
00:24:02,207 --> 00:24:04,709
Rod serling, creator
ofthe twilight zone,
383
00:24:04,744 --> 00:24:09,080
will tell you about next week's
story after this message.
384
00:24:10,315 --> 00:24:11,817
And now mr. Serling.
385
00:24:12,384 --> 00:24:13,635
Next week we again borrow
386
00:24:14,252 --> 00:24:16,755
from the considerable talents
of charles beaumont,
387
00:24:16,790 --> 00:24:19,891
and we take a fast track
on the wild side.
388
00:24:19,926 --> 00:24:22,394
Picture if you will a man
who wakes up in a strange world,
389
00:24:23,011 --> 00:24:24,262
knows everyone,
knows every place,
390
00:24:24,297 --> 00:24:25,514
feels every much at home.
391
00:24:25,549 --> 00:24:27,399
The strangeness comes
from the fact
392
00:24:27,434 --> 00:24:29,267
that no one knows him.
393
00:24:29,302 --> 00:24:31,770
Try this on for size
on the nexttwilight zone.
394
00:24:31,805 --> 00:24:34,906
It's called
"person or persons unknown."
395
00:24:34,941 --> 00:24:38,026
Habit is something you do
when pleasure is gone,
396
00:24:38,061 --> 00:24:39,911
and certainly this is not
the way to smoke.
397
00:24:39,946 --> 00:24:41,780
I prefer to smoke chesterfields
398
00:24:41,815 --> 00:24:44,282
and get the rich taste
of 21 great tobaccos.
399
00:24:44,317 --> 00:24:46,785
Blended mild, not filtered mild.
400
00:24:46,820 --> 00:24:49,287
Smoke for pleasure,
smoke chesterfields.
401
00:25:22,020 --> 00:25:24,406
This is james arness.
402
00:25:24,441 --> 00:25:27,542
You know it's only a short hop
fromthe twilight zone
403
00:25:27,577 --> 00:25:29,411
to dodge city andgunsmoke,
404
00:25:29,446 --> 00:25:31,913
saturday nights
over most of these stations.
405
00:25:32,913 --> 00:25:42,913
Downloaded From www.AllSubs.org
406
00:25:42,963 --> 00:25:47,513
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.