All language subtitles for The Twilight Zone s02e18 The Odyssey of Flight 33.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,771 You're traveling through another dimension 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,890 a dimension not only of sight and sound, but of mind 5 00:00:15,925 --> 00:00:17,776 a journey into a wondrous land 6 00:00:17,811 --> 00:00:19,644 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:19,679 --> 00:00:21,529 That's the signpost up ahead. 8 00:00:21,564 --> 00:00:24,032 Your next stop, the twilight zone. 9 00:00:50,925 --> 00:00:53,428 Global 33, receiving okay. 10 00:00:55,313 --> 00:00:57,816 Magellan, how about a flight progress report? 11 00:00:57,851 --> 00:00:59,684 Coming up, skipper. 12 00:00:59,719 --> 00:01:02,821 Global 33, receiving okay. 13 00:01:02,856 --> 00:01:04,072 We'll be about four minutes 14 00:01:04,107 --> 00:01:07,826 behind flight plan at 30-degrees west. 15 00:01:07,861 --> 00:01:09,694 Check. Captain, gander wants to know 16 00:01:09,729 --> 00:01:12,197 if you intend an altitude change 17 00:01:12,232 --> 00:01:13,448 after we pass 30 west. 18 00:01:13,483 --> 00:01:14,699 Advise gander negative. 19 00:01:15,333 --> 00:01:16,584 Negative altitude change. 20 00:01:22,090 --> 00:01:23,341 You'll be pleased to know 21 00:01:23,376 --> 00:01:25,844 that thanks to the quality of this aircraft 22 00:01:25,879 --> 00:01:28,346 and the fine weather and my brilliant flying 23 00:01:28,381 --> 00:01:30,215 we'll hit idlewild on schedule 24 00:01:30,250 --> 00:01:32,717 if our speed holds up. 25 00:01:32,752 --> 00:01:33,968 Send it in, wyatt. 26 00:01:34,003 --> 00:01:35,220 Yes, sir. 27 00:01:35,255 --> 00:01:38,356 Shannon, shannon, copy, gander. 28 00:01:38,391 --> 00:01:42,110 Global flight 33, position 52 north 29 00:01:42,145 --> 00:01:45,363 30 west, time 14:03. 30 00:01:45,398 --> 00:01:47,866 Flight level 35,000. 31 00:01:47,901 --> 00:01:52,487 Estimating 51 north, 40 west at 14:45. 32 00:01:52,522 --> 00:01:54,372 Estimating idlewild 18:30. 33 00:01:54,407 --> 00:01:57,492 Fuel remaining, 79560. 34 00:01:57,527 --> 00:01:59,377 Temperature, minus 57. 35 00:01:59,412 --> 00:02:03,131 Report received, captain. 36 00:02:03,166 --> 00:02:04,999 How we doing back there, janie? 37 00:02:05,034 --> 00:02:07,502 Oh, your passengers are highly content 38 00:02:07,537 --> 00:02:09,137 but on behalf of the stewardesses 39 00:02:09,172 --> 00:02:11,005 i would like to respectfully request 40 00:02:11,040 --> 00:02:13,508 that we get to new york as soon as possible. 41 00:02:13,543 --> 00:02:14,759 One's going to the opera 42 00:02:14,794 --> 00:02:16,644 two have heavy dates 43 00:02:16,679 --> 00:02:19,147 and the fourth is available to any honorable 44 00:02:19,182 --> 00:02:20,398 and single male crew member. 45 00:02:22,936 --> 00:02:24,152 Oh, hold it a minute. 46 00:02:25,403 --> 00:02:27,272 Do you feel anything? 47 00:02:27,906 --> 00:02:29,774 Feel anything? 48 00:02:29,809 --> 00:02:31,659 No, what do you mean? 49 00:02:31,694 --> 00:02:34,779 I don't know- i felt something... 50 00:02:34,814 --> 00:02:39,167 something funny, like the sensation of speed. 51 00:02:39,202 --> 00:02:41,669 I can't put my finger on it. 52 00:02:41,704 --> 00:02:42,921 I guess i'm getting old. 53 00:02:42,956 --> 00:02:45,423 True airspeed 470, we're level. 54 00:02:45,458 --> 00:02:47,926 Suppose we picked up a tail wind? 55 00:02:47,961 --> 00:02:52,297 Yeah, maybe those jet streams are tricky. 56 00:02:52,332 --> 00:02:56,050 It's that crazy feeling i can't shake. 57 00:02:56,085 --> 00:02:59,187 I can't feel a tail wind, but i feel something. 58 00:02:59,804 --> 00:03:01,055 Everything looks fine. 59 00:03:01,090 --> 00:03:04,809 Magellan, try and get me a ground-speed check 60 00:03:04,844 --> 00:03:06,060 with the doppler. 61 00:03:07,946 --> 00:03:10,448 Indicates 900. 62 00:03:10,483 --> 00:03:11,699 That's impossible. 63 00:03:11,734 --> 00:03:13,568 I better check with loran. 64 00:03:13,603 --> 00:03:15,069 What's going on? 65 00:03:15,104 --> 00:03:16,955 Hold it a minute. 66 00:03:21,960 --> 00:03:25,713 Skipper, loran indicates a ground speed of 830 knots. 67 00:03:25,748 --> 00:03:28,216 I never heard of a tail wind like that. 68 00:03:28,251 --> 00:03:30,084 Check it again. 69 00:03:31,336 --> 00:03:32,587 See if you can raise 70 00:03:32,622 --> 00:03:34,472 weather ship charlie. 71 00:03:34,507 --> 00:03:35,723 Ask him for a radar fix 72 00:03:35,758 --> 00:03:37,592 on the ground- speed check. 73 00:03:37,627 --> 00:03:38,843 Magellan, are you sure 74 00:03:38,878 --> 00:03:40,728 about that ground speed? 75 00:03:40,763 --> 00:03:44,849 I'm not only sure, but we're still accelerating. 76 00:03:44,884 --> 00:03:46,100 980 now. 77 00:03:47,986 --> 00:03:49,237 1,120. 78 00:03:50,488 --> 00:03:52,357 1,500. 79 00:03:52,392 --> 00:03:54,359 Global 33 tocharlie. 80 00:03:54,394 --> 00:03:56,110 God in heaven, i can't even keep up with it. 81 00:03:59,864 --> 00:04:03,001 Global 33 to weather shipcharlie. 82 00:04:03,036 --> 00:04:06,120 Global 33 to weather shipcharlie. 83 00:04:08,006 --> 00:04:09,257 What aboutcharlie? 84 00:04:09,292 --> 00:04:10,508 Nothing, sir, i can't raise them. 85 00:04:10,543 --> 00:04:12,377 2,100. 86 00:04:12,412 --> 00:04:15,263 Well, i hope the wings stay on. 87 00:04:15,298 --> 00:04:17,131 Don't worry about the wings. 88 00:04:17,166 --> 00:04:19,017 It's the true airspeed that counts. 89 00:04:19,052 --> 00:04:20,885 Ground speed means nothing. 90 00:04:20,920 --> 00:04:24,022 Well, now, we just hit one lulu of a jet stream. 91 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 Magellan. 92 00:04:27,176 --> 00:04:30,278 My needle just reversed past gander v.o.r. 93 00:04:30,313 --> 00:04:31,529 How could we get past...? 94 00:04:31,564 --> 00:04:34,032 Give me a fast position check. 95 00:04:35,283 --> 00:04:37,151 Skipper, we are past gander. 96 00:04:37,186 --> 00:04:39,037 We must be doing 3,000 knots. 97 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Try to raise harmon control or moncton or boston. 98 00:04:43,693 --> 00:04:46,160 At this speed, you might as well try 99 00:04:46,195 --> 00:04:47,412 to get idlewild. 100 00:04:47,447 --> 00:04:50,548 Harmon control, this is global 33. 101 00:04:52,417 --> 00:04:54,919 Harmon, do you read us? 102 00:04:56,804 --> 00:04:58,673 Moncton. 103 00:05:01,175 --> 00:05:04,929 Moncton, this is global 33. 104 00:05:04,964 --> 00:05:07,815 Boston. 105 00:05:07,850 --> 00:05:11,569 Boston control, this is global 33. 106 00:05:13,438 --> 00:05:15,940 Boston, please acknowledge. 107 00:05:17,825 --> 00:05:20,945 Idlewild. 108 00:05:21,579 --> 00:05:24,082 Idlewild, this is global 33. 109 00:05:26,584 --> 00:05:28,453 Idlewild, do you read us? 110 00:05:33,458 --> 00:05:36,594 It's no soap. 111 00:05:36,629 --> 00:05:38,463 I can't raise anyone. 112 00:05:50,975 --> 00:05:53,478 You're riding on a jet airliner 113 00:05:53,513 --> 00:05:55,363 en route from london to new york. 114 00:05:55,398 --> 00:05:57,865 You're at 35,000 feet atop an overcast 115 00:05:57,900 --> 00:06:00,985 and roughly 55 minutes from idlewild airport 116 00:06:01,020 --> 00:06:05,373 but what you've seen occur inside the cockpit of this plane 117 00:06:05,408 --> 00:06:07,875 is no reflection on the aircraft or the crew. 118 00:06:07,910 --> 00:06:11,629 It's a safe, well-engineered, perfectly designed machine 119 00:06:11,664 --> 00:06:13,498 and the men you've just met 120 00:06:13,533 --> 00:06:16,000 are a trained, cool, highly efficient team. 121 00:06:16,035 --> 00:06:19,137 The problem is simply that the plane is going too fast 122 00:06:19,172 --> 00:06:22,256 and there is nothing within the realm of knowledge 123 00:06:22,291 --> 00:06:24,142 or at least logic to explain it. 124 00:06:24,177 --> 00:06:26,010 Unbeknownst to passenger and crew 125 00:06:26,045 --> 00:06:28,513 this aeroplane is heading into an uncharted region 126 00:06:28,548 --> 00:06:31,649 well-off the beaten track of commercial travelers. 127 00:06:31,684 --> 00:06:34,152 It's moving into the twilight zone. 128 00:06:34,187 --> 00:06:38,523 What you're about to see we call "the odyssey of flight 33." 129 00:06:53,338 --> 00:06:55,840 I hope you're proud of the fly-boys. 130 00:06:55,875 --> 00:06:58,343 I'm seeingthe valkyrietonight. 131 00:06:58,378 --> 00:06:59,594 Oh, janie. 132 00:06:59,629 --> 00:07:00,211 I've always had 133 00:07:00,246 --> 00:07:02,096 a thing about valhalla. 134 00:07:02,131 --> 00:07:03,348 Be a good egg and tell me i'm going to make it 135 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 in time for the curtain. 136 00:07:05,251 --> 00:07:06,851 Let me put it to you this way: 137 00:07:06,886 --> 00:07:09,971 I only hope that the valhalla you're talking about 138 00:07:10,006 --> 00:07:13,725 is at the metropolitan opera house in little old new york. 139 00:07:13,760 --> 00:07:15,610 Instead of...? 140 00:07:15,645 --> 00:07:18,730 Instead of a conducted tour through the real thing. 141 00:07:20,615 --> 00:07:21,866 We're in trouble. 142 00:07:21,901 --> 00:07:23,117 How bad? 143 00:07:23,735 --> 00:07:25,620 They don't know yet. 144 00:07:26,738 --> 00:07:27,989 Go ahead, serve it. 145 00:07:31,125 --> 00:07:32,994 Paula, remember: 146 00:07:33,029 --> 00:07:36,381 "Coffee, tea or milk?" And with a smile. 147 00:07:38,249 --> 00:07:39,500 You've got a deal. 148 00:07:46,891 --> 00:07:49,394 You know, you talk about ailments. 149 00:07:49,429 --> 00:07:51,896 Well, i had an aunt once in boise, idaho 150 00:07:51,931 --> 00:07:53,147 had one of the worst livers 151 00:07:53,765 --> 00:07:55,016 in the medical history of the state. 152 00:07:55,051 --> 00:07:58,152 That woman, when she passed on, rest her soul 153 00:07:58,187 --> 00:07:59,404 would you believe it, 154 00:07:59,439 --> 00:08:01,906 there were five medical associations 155 00:08:01,941 --> 00:08:06,277 who were bidding just to get her liver in a bottle on display. 156 00:08:06,312 --> 00:08:08,780 But her mother- that was my father's sister- 157 00:08:08,815 --> 00:08:11,916 she absolutely refused to let them show her liver. 158 00:08:11,951 --> 00:08:14,419 And it was like i said to my late husband, you can... 159 00:08:14,454 --> 00:08:17,538 what did you say you were, dear? 160 00:08:17,573 --> 00:08:19,924 Group captain, madame. 161 00:08:19,959 --> 00:08:23,678 I'm military attache to the british embassy in washington. 162 00:08:23,713 --> 00:08:25,546 Oh, isn't that wonderful. 163 00:08:25,581 --> 00:08:27,432 You know, i had a nephew 164 00:08:27,467 --> 00:08:29,801 in the navy in the second world war. 165 00:08:29,836 --> 00:08:31,052 Yes, he was... 166 00:08:31,087 --> 00:08:33,938 he was on a cruiser or a... 167 00:08:33,973 --> 00:08:37,058 p.t. Boat, or something like that. 168 00:08:37,093 --> 00:08:39,560 Or maybe it was a battleship. 169 00:08:39,595 --> 00:08:41,446 Did you feel anything? 170 00:08:41,481 --> 00:08:44,315 Well, i felt a little queasy when we took off 171 00:08:44,350 --> 00:08:47,452 but like my late husband always used to say 172 00:08:47,487 --> 00:08:50,571 i've got a stomach that's just like... 173 00:08:53,825 --> 00:08:55,076 it's odd. 174 00:08:55,111 --> 00:08:56,327 It's very odd, indeed. 175 00:08:56,362 --> 00:08:58,830 I have the strangest sensation of speed. 176 00:09:01,466 --> 00:09:02,717 Acceleration. 177 00:09:02,752 --> 00:09:03,584 Oh! 178 00:09:03,619 --> 00:09:05,470 Oh, dear, terribly sorry. 179 00:09:05,505 --> 00:09:07,588 Got a little nerves, miss? 180 00:09:08,840 --> 00:09:10,725 Heavy date in new york. 181 00:09:10,760 --> 00:09:11,976 Little shook up. 182 00:09:12,011 --> 00:09:13,845 I don't blame you then. 183 00:09:21,486 --> 00:09:24,105 Another channel... 184 00:09:24,140 --> 00:09:25,990 well, what about it? 185 00:09:26,025 --> 00:09:27,241 Not a thing, captain. 186 00:09:27,276 --> 00:09:29,110 Not a single thing. 187 00:09:29,145 --> 00:09:31,612 Either everybody out there is off whack- everybody- 188 00:09:31,647 --> 00:09:32,864 or we are. 189 00:09:32,899 --> 00:09:34,115 Well, check your equipment again. 190 00:09:34,150 --> 00:09:35,366 I checked it four times. 191 00:09:35,401 --> 00:09:36,617 All right, knock it off. 192 00:09:36,652 --> 00:09:37,869 I might as well try 193 00:09:37,904 --> 00:09:39,754 to bull our way through and see if... 194 00:09:44,876 --> 00:09:46,761 did we hit something? 195 00:09:46,796 --> 00:09:49,263 I don't know. Check for damage. 196 00:09:49,298 --> 00:09:51,766 Number three and four are still on the wing. 197 00:09:51,801 --> 00:09:52,383 They look okay. 198 00:09:52,418 --> 00:09:53,634 Ditto one and two. 199 00:09:53,669 --> 00:09:55,520 Everything seems to be in a piece. 200 00:09:55,555 --> 00:09:57,388 Purcell, go aft and check for cabin damage. 201 00:09:57,423 --> 00:09:58,639 Report back right away. 202 00:09:59,273 --> 00:09:59,891 Right. 203 00:09:59,926 --> 00:10:01,142 I'd better get on the horn 204 00:10:01,177 --> 00:10:02,393 and calm down anybody 205 00:10:02,428 --> 00:10:03,644 that needs calming down. 206 00:10:03,679 --> 00:10:04,896 Tell the girls to stay with it. 207 00:10:04,931 --> 00:10:06,147 Right. 208 00:10:08,649 --> 00:10:09,901 We're in trouble. 209 00:10:09,936 --> 00:10:11,786 I don't know what kind of trouble. 210 00:10:11,821 --> 00:10:14,906 That light, that crazy light- what was it? 211 00:10:14,941 --> 00:10:17,408 Something we'll have to find out- 212 00:10:17,443 --> 00:10:19,293 quick too. 213 00:10:19,328 --> 00:10:21,796 What was that shaking? Turbulence? 214 00:10:21,831 --> 00:10:23,047 I doubt it. 215 00:10:23,082 --> 00:10:25,550 It was more like a... like a... 216 00:10:25,585 --> 00:10:26,801 like a what? 217 00:10:26,836 --> 00:10:30,555 Like a sound shockwave 218 00:10:30,590 --> 00:10:33,057 as if we'd gone past the speed of sound. 219 00:10:33,092 --> 00:10:34,559 You mean we hit mach one? 220 00:10:35,176 --> 00:10:37,061 We broke the sound barrier? 221 00:10:37,096 --> 00:10:40,181 But we didn't get any mach warning bell. 222 00:10:40,216 --> 00:10:41,682 We probably wouldn't have 223 00:10:41,717 --> 00:10:44,819 not with a true airspeed of only 470. 224 00:10:44,854 --> 00:10:46,687 I don't know what it is. 225 00:10:46,722 --> 00:10:47,939 I just don't know. 226 00:10:47,974 --> 00:10:51,692 See, magellan's last speed check was 3,000 knots. 227 00:10:51,727 --> 00:10:56,080 We could have gone through some kind of a sound barrier 228 00:10:56,115 --> 00:10:59,834 but... no kind of a sound barrier i ever heard of. 229 00:10:59,869 --> 00:11:01,085 Magellan- 230 00:11:01,120 --> 00:11:02,954 can you give me a fix now? 231 00:11:13,848 --> 00:11:15,600 Global 33 to harmon control... 232 00:11:15,635 --> 00:11:18,102 whatever that bump was, skipper 233 00:11:18,137 --> 00:11:20,605 it's really knocked out everything. 234 00:11:20,640 --> 00:11:23,107 Global 33, moncton. 235 00:11:23,142 --> 00:11:26,227 The altimeter and rate of climb are steady, skipper. 236 00:11:27,478 --> 00:11:29,363 Captain, i can't reach 237 00:11:29,398 --> 00:11:32,483 gander, moncton or boston or anybody. 238 00:11:32,518 --> 00:11:36,237 Either they're off the air or we are or both. 239 00:11:36,871 --> 00:11:38,739 Hatch, give me a sun line. 240 00:11:38,774 --> 00:11:40,625 I'll need a heading to idlewild 241 00:11:40,660 --> 00:11:43,127 from our last known position. 242 00:11:43,162 --> 00:11:46,247 If we can't raise anyone, we'll establish visual contact. 243 00:11:46,282 --> 00:11:47,498 Skipper, you can't do that. 244 00:11:48,132 --> 00:11:49,383 If we leave this altitude 245 00:11:49,418 --> 00:11:52,503 well run smack-dab into the middle of 20 other flights. 246 00:11:52,538 --> 00:11:55,006 Have you got any other alternative, craig? 247 00:11:55,041 --> 00:11:56,891 Sooner or later, we're going to have 248 00:11:56,926 --> 00:11:58,759 to find a landmark and go v.f.r. 249 00:11:58,794 --> 00:12:01,896 Without radio contact, we're deaf and dumb. 250 00:12:01,931 --> 00:12:04,398 As long as we stay up here, we're also blind. 251 00:12:04,433 --> 00:12:06,901 There's no damage there, skip. 252 00:12:06,936 --> 00:12:08,769 Everybody's shook up and curious. 253 00:12:08,804 --> 00:12:10,655 They're also plenty scared. 254 00:12:10,690 --> 00:12:14,275 Them and me. 255 00:12:16,777 --> 00:12:19,280 Well, "ours is not to reason why." 256 00:12:19,315 --> 00:12:22,033 Into the valley of public relations. 257 00:12:22,068 --> 00:12:23,284 Ladies and gentlemen 258 00:12:23,319 --> 00:12:25,169 this is captain farver. 259 00:12:25,204 --> 00:12:29,290 I want to assure you that everything is under control 260 00:12:29,325 --> 00:12:30,541 and there is no danger. 261 00:12:30,576 --> 00:12:33,678 We encountered a little clear air turbulence 262 00:12:33,713 --> 00:12:34,929 and atmospheric phenomena 263 00:12:34,964 --> 00:12:38,049 but there's been no damage to the aircraft 264 00:12:38,084 --> 00:12:40,551 except for some temporary radio malfunction. 265 00:12:40,586 --> 00:12:43,054 There's no cause for alarm 266 00:12:43,089 --> 00:12:44,305 and i'll keep you posted. 267 00:12:44,340 --> 00:12:46,807 If we run according to schedule 268 00:12:46,842 --> 00:12:50,561 we should be landing at idlewild inside of the next 40 minutes. 269 00:12:50,596 --> 00:12:51,562 Thank you. 270 00:12:54,699 --> 00:12:56,567 Purcell, what's the fuel? 271 00:12:56,602 --> 00:13:00,955 71,435 pounds. 272 00:13:03,457 --> 00:13:06,577 I don't feel that strange sensation of speed anymore. 273 00:13:08,212 --> 00:13:09,463 Magellan, how about 274 00:13:09,498 --> 00:13:11,332 that heading to idlewild? 275 00:13:13,217 --> 00:13:15,086 Part of this is scientific, skipper. 276 00:13:15,121 --> 00:13:17,588 Part of it's kentucky windage. 277 00:13:17,623 --> 00:13:19,473 Try 262, that's as close as i can get. 278 00:13:20,091 --> 00:13:22,727 All right, you all know what we're up against. 279 00:13:22,762 --> 00:13:24,595 We have no radio contact. 280 00:13:24,630 --> 00:13:28,349 Apparently, we're out of touch with all ground-radar points. 281 00:13:28,384 --> 00:13:30,234 We don't know where we are. 282 00:13:30,269 --> 00:13:32,103 We're not even sure if we're on airways. 283 00:13:32,737 --> 00:13:33,988 This beast gulps fuel. 284 00:13:34,023 --> 00:13:35,856 We all know that only too well. 285 00:13:36,490 --> 00:13:39,610 So we've got one chance. 286 00:13:39,645 --> 00:13:41,495 We'll go through this overcast 287 00:13:41,530 --> 00:13:42,747 and try to find 288 00:13:42,782 --> 00:13:44,615 something that looks familiar. 289 00:13:44,650 --> 00:13:46,500 Uh... it's very possible 290 00:13:46,535 --> 00:13:48,369 that we might hit something 291 00:13:48,404 --> 00:13:49,620 on the way down 292 00:13:49,655 --> 00:13:52,123 but it's a chance we've got to take. 293 00:13:52,158 --> 00:13:54,625 I wanted you to know where we stand 294 00:13:54,660 --> 00:13:58,379 so everybody keep a sharp lookout for any other traffic 295 00:13:58,414 --> 00:14:00,264 and keep your fingers crossed. 296 00:14:00,299 --> 00:14:03,384 I guess a few prayers wouldn't be out of order either. 297 00:14:04,385 --> 00:14:07,521 All right, craig, let's go down. 298 00:14:07,556 --> 00:14:09,390 Hit the horn button. 299 00:14:46,060 --> 00:14:47,928 Skipper? 300 00:14:51,682 --> 00:14:52,933 I don't get it. 301 00:14:52,968 --> 00:14:55,436 It happens to be a fact, though. 302 00:14:55,471 --> 00:14:58,572 That's manhattan island down there. 303 00:14:58,607 --> 00:15:00,574 Manhattan island? 304 00:15:00,609 --> 00:15:02,443 How could it be manhattan island? 305 00:15:02,478 --> 00:15:03,694 Where's the skyline? 306 00:15:03,729 --> 00:15:05,579 Where are all the buildings? 307 00:15:05,614 --> 00:15:08,082 I don't know where they are, but that's new york city. 308 00:15:08,117 --> 00:15:11,085 One little item seems to be amiss. 309 00:15:11,120 --> 00:15:12,336 The passengers... 310 00:15:12,371 --> 00:15:14,205 yeah, i don't blame them. 311 00:15:14,240 --> 00:15:16,090 Well, we're over land. 312 00:15:16,125 --> 00:15:17,341 I don't see any... 313 00:15:17,958 --> 00:15:18,592 any what, janie? 314 00:15:18,627 --> 00:15:21,712 Any city, right? 315 00:15:21,747 --> 00:15:24,465 We don't either. 316 00:15:24,500 --> 00:15:26,967 Now, that's manhattan island down there. 317 00:15:27,002 --> 00:15:28,853 There's the east river. 318 00:15:28,888 --> 00:15:30,721 There's the hudson river. 319 00:15:30,756 --> 00:15:32,606 That's staten island. 320 00:15:32,641 --> 00:15:35,109 We've got all the topographical clues we need. 321 00:15:35,726 --> 00:15:38,229 The problem seems to be the real estate's there 322 00:15:38,264 --> 00:15:41,982 it's just the city and eight million people are missing. 323 00:15:42,017 --> 00:15:44,485 In short, there is no new york. 324 00:15:44,520 --> 00:15:45,736 It's disappeared. 325 00:15:45,771 --> 00:15:48,873 Skipper, verify something for me, would you? 326 00:15:48,908 --> 00:15:50,124 And in a hurry? 327 00:15:50,159 --> 00:15:51,992 Look! 328 00:15:55,880 --> 00:15:57,131 It's not possible. 329 00:15:57,166 --> 00:15:59,633 What in the name of everything holy 330 00:15:59,668 --> 00:16:00,885 is going on? 331 00:16:32,366 --> 00:16:33,617 What's the score? 332 00:16:33,652 --> 00:16:35,502 We've been circling for a half an hour? 333 00:16:35,537 --> 00:16:37,371 They said they'd keep in touch, 334 00:16:37,406 --> 00:16:38,622 but not to come in. 335 00:16:41,759 --> 00:16:44,878 Well, what do you think, skipper? 336 00:16:44,913 --> 00:16:46,764 Well, we've flown over 337 00:16:46,799 --> 00:16:48,015 what should be 338 00:16:48,050 --> 00:16:49,266 schenectady, albany 339 00:16:49,301 --> 00:16:51,769 points north. 340 00:16:51,804 --> 00:16:54,271 I'll give you a surmise, gentlemen. 341 00:16:54,306 --> 00:16:56,774 You may want to truss me up with ropes 342 00:16:56,809 --> 00:16:59,893 but it's the only single explanation i can give. 343 00:16:59,928 --> 00:17:06,033 Somehow in some way we not only went through the sound barrier 344 00:17:06,068 --> 00:17:09,153 but we've gone back in time. 345 00:17:09,188 --> 00:17:11,155 Well, what do we do about it? 346 00:17:11,190 --> 00:17:13,040 Skipper? 347 00:17:13,075 --> 00:17:15,542 Fuel is down to 49,435 pounds. 348 00:17:15,577 --> 00:17:18,662 Then here's what we're going to do about it. 349 00:17:18,697 --> 00:17:21,165 We're going to push this baby up 350 00:17:21,200 --> 00:17:23,667 until she's going as fast as she can. 351 00:17:23,702 --> 00:17:27,421 We're going to climb till we get back into that jet stream 352 00:17:27,456 --> 00:17:31,809 and then... we're going to try to go back where we came from. 353 00:17:36,180 --> 00:17:37,431 All right, craig. 354 00:17:37,466 --> 00:17:38,065 Let's do it. 355 00:17:57,701 --> 00:17:59,586 700 knots. 356 00:18:01,088 --> 00:18:01,705 780. 357 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 800. 358 00:18:05,459 --> 00:18:07,211 900 knots. 359 00:18:11,348 --> 00:18:13,217 I think we're going to make it. 360 00:18:15,102 --> 00:18:17,855 We're picking it up again. Do you feel it? 361 00:18:17,890 --> 00:18:19,106 We're picking it up again. 362 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Look, i know you've got your hands full 363 00:18:27,266 --> 00:18:28,482 but somebody get on the pipe. 364 00:18:28,517 --> 00:18:31,618 I've got three passengers back there that are nearly hysterical 365 00:18:31,653 --> 00:18:32,236 and those two kids 366 00:18:32,870 --> 00:18:34,238 back in the tourist section 367 00:18:34,273 --> 00:18:36,623 have half the passengers climbing the walls. 368 00:18:48,252 --> 00:18:49,753 We made it! 369 00:18:49,788 --> 00:18:51,638 Look, we're back! 370 00:19:01,148 --> 00:19:02,399 Ladies and gentlemen 371 00:19:03,016 --> 00:19:04,268 this is captain farver. 372 00:19:04,303 --> 00:19:06,770 We encountered some momentary difficulty back there 373 00:19:06,805 --> 00:19:09,273 but as you can see, we're over new york city now 374 00:19:09,308 --> 00:19:11,775 and should be landing inside of just a few minutes. 375 00:19:11,810 --> 00:19:13,026 Thank you. 376 00:19:14,912 --> 00:19:16,163 What about idlewild? 377 00:19:16,198 --> 00:19:17,414 Nothing doing, captain. 378 00:19:17,449 --> 00:19:18,665 Our v.h.f. Is still out. 379 00:19:18,700 --> 00:19:20,534 Maybe their's is out, too. 380 00:19:20,569 --> 00:19:22,419 Try using a high frequency. 381 00:19:22,454 --> 00:19:23,670 I did already, captain. 382 00:19:23,705 --> 00:19:25,539 There's nothing from idlewild. 383 00:19:25,574 --> 00:19:27,925 What about la guardia? 384 00:19:27,960 --> 00:19:29,793 Somebody ought to hear us. 385 00:19:30,427 --> 00:19:33,046 La guardia 386 00:19:33,081 --> 00:19:33,797 this is global 33. 387 00:19:33,832 --> 00:19:35,682 La guardia, come in, please. 388 00:19:35,717 --> 00:19:38,802 This is la guardia tower. 389 00:19:38,837 --> 00:19:40,053 Who is calling, please? 390 00:19:41,939 --> 00:19:43,807 La guardia, this is global 33. 391 00:19:43,842 --> 00:19:45,058 We're on the northeast leg 392 00:19:45,093 --> 00:19:46,310 of la guardia range. 393 00:19:46,345 --> 00:19:48,812 Our v.o.r. And i.l.s. Appear inoperative. 394 00:19:48,847 --> 00:19:51,315 Request radar vector to idlewild. 395 00:19:51,350 --> 00:19:52,566 You request what? 396 00:19:52,601 --> 00:19:55,702 Radar vector to idlewild i.l.s. 397 00:19:55,737 --> 00:19:58,822 What flight did you say this was? 398 00:19:58,857 --> 00:20:01,575 La guardia, this is global airlines flight 33. 399 00:20:01,610 --> 00:20:02,826 Now, stop fooling around. 400 00:20:02,861 --> 00:20:04,711 We're short on fuel. 401 00:20:04,746 --> 00:20:06,580 Global 33? 402 00:20:06,615 --> 00:20:09,082 What kind of aircraft is this? 403 00:20:09,117 --> 00:20:10,334 This is a jet aircraft. 404 00:20:10,369 --> 00:20:12,586 Did you say ajetaircraft? 405 00:20:12,621 --> 00:20:13,837 Let me handle it. 406 00:20:13,872 --> 00:20:15,722 La guardia, this is a jet. 407 00:20:15,757 --> 00:20:17,591 We have four, big lovely turbines 408 00:20:17,626 --> 00:20:21,345 and they're getting hungry, running short on fuel. 409 00:20:21,380 --> 00:20:23,230 We want a radar vector to idlewild. 410 00:20:23,265 --> 00:20:25,732 Do you have us in radar contact or don't you? 411 00:20:25,767 --> 00:20:27,601 I don't know who you are 412 00:20:27,636 --> 00:20:29,486 and we don't know anything at all 413 00:20:29,521 --> 00:20:31,989 about radar or jets or anything else 414 00:20:32,024 --> 00:20:34,241 but if you're really low on fuel 415 00:20:34,276 --> 00:20:36,109 we'll clear you to land here. 416 00:20:36,743 --> 00:20:38,612 Captain, their longest runway 417 00:20:38,647 --> 00:20:40,497 is less than 5,000 feet. 418 00:20:40,532 --> 00:20:43,000 Do you think we ought to take a chance? 419 00:20:43,035 --> 00:20:46,753 Global 33, you're cleared to land on runway 22. 420 00:20:46,788 --> 00:20:49,873 Altimeter 29-88, winds south, ten miles per hour. 421 00:20:49,908 --> 00:20:51,758 The captain is to report 422 00:20:51,793 --> 00:20:55,512 to the c.a.a. Office immediately after landing. 423 00:20:55,547 --> 00:20:57,381 Roger, we'll keep in touch. 424 00:20:57,631 --> 00:20:58,882 C.a.a.? 425 00:20:58,917 --> 00:21:02,019 They haven't called the federal aviation agency 426 00:21:02,636 --> 00:21:03,887 c.a.a. In years. 427 00:21:03,922 --> 00:21:06,390 Now, we're going down below, craig. 428 00:21:06,425 --> 00:21:08,275 Hit the horn button. 429 00:21:20,287 --> 00:21:23,407 Skipper, do you know what that is? 430 00:21:31,164 --> 00:21:33,667 I know exactly what it is. 431 00:21:33,702 --> 00:21:36,803 It's the new york world's fair. 432 00:21:36,838 --> 00:21:38,055 The new york world's fair? 433 00:21:38,090 --> 00:21:40,557 But that means we'd be back in... 434 00:21:40,592 --> 00:21:43,060 1939. 435 00:21:43,095 --> 00:21:44,311 We came back. 436 00:21:44,346 --> 00:21:46,179 We came back 437 00:21:46,214 --> 00:21:49,933 but, dear god, not far enough. 438 00:21:53,437 --> 00:21:56,189 We can't land... 439 00:21:56,224 --> 00:21:59,326 we can't land at la guardia. 440 00:21:59,361 --> 00:22:01,194 We can't land in 1939. 441 00:22:04,948 --> 00:22:06,833 We've got to try again. 442 00:22:06,868 --> 00:22:09,953 What about the passengers? 443 00:22:13,707 --> 00:22:18,095 I think... we better let them in on it. 444 00:22:20,597 --> 00:22:24,351 Ladies and gentlemen, this is your captain. 445 00:22:24,386 --> 00:22:27,471 What i'm about to tell you... 446 00:22:27,506 --> 00:22:29,356 what i'm about to tell you 447 00:22:29,391 --> 00:22:31,858 is something i can't explain myself. 448 00:22:31,893 --> 00:22:34,361 Your crew is as much in the dark as you are. 449 00:22:34,396 --> 00:22:38,732 If you look out from the left-hand side of this aircraft 450 00:22:38,767 --> 00:22:45,622 you'll see directly below an area called lake success. 451 00:22:45,657 --> 00:22:48,742 Those buildings aren't the united nations. 452 00:22:48,777 --> 00:22:53,130 They happen to be... they happen to be the world's fair. 453 00:22:53,165 --> 00:22:56,883 What i'm trying to tell you is 454 00:22:56,918 --> 00:23:01,888 that somehow, some way, in some manner 455 00:23:02,506 --> 00:23:08,762 this aircraft has gone back into time and it's 1939 456 00:23:08,797 --> 00:23:11,898 but we're going to try to increase our speed 457 00:23:11,933 --> 00:23:14,401 and go back through the same sound barrier 458 00:23:14,436 --> 00:23:16,903 we've already done twice before. 459 00:23:16,938 --> 00:23:20,023 I don't know if we can do it. 460 00:23:20,058 --> 00:23:26,279 All i ask of you is that you remain calm and pray. 461 00:23:28,165 --> 00:23:31,918 A global jet airliner en route from london to new york 462 00:23:31,953 --> 00:23:35,038 on an uneventful afternoon in the year 1961 463 00:23:35,073 --> 00:23:37,541 but now reported overdue and missing 464 00:23:37,576 --> 00:23:40,043 and by now searched for on land, sea and air 465 00:23:40,677 --> 00:23:43,797 by anguished human beings, fearful of what they'll find 466 00:23:43,832 --> 00:23:46,299 but you and i know where she is. 467 00:23:46,334 --> 00:23:48,185 You and i know what's happened. 468 00:23:48,220 --> 00:23:50,053 So if some moment, any moment 469 00:23:50,088 --> 00:23:51,938 you hear the sound of jet engines 470 00:23:51,973 --> 00:23:53,190 flying atop the overcast 471 00:23:53,807 --> 00:23:55,692 engines that sound searching and lost 472 00:23:55,727 --> 00:23:58,061 engines that sound desperate 473 00:23:58,096 --> 00:24:00,564 shoot up a flare or do something. 474 00:24:00,599 --> 00:24:03,700 That would be global 33 trying to get home 475 00:24:03,735 --> 00:24:06,203 from the twilight zone. 476 00:24:10,824 --> 00:24:13,960 Rod serling, creator ofthe twilight zone 477 00:24:13,995 --> 00:24:15,829 will tell you about next week's story 478 00:24:15,864 --> 00:24:18,315 after this word from our alternate sponsor. 479 00:24:18,350 --> 00:24:20,717 And now, mr. Serling. 480 00:24:20,752 --> 00:24:21,968 I've only got about 18 seconds 481 00:24:22,003 --> 00:24:25,088 to tell you that next week mr. Burgess meredith returns 482 00:24:25,123 --> 00:24:28,225 tothe twilight zone as mr. Dingle the strong. 483 00:24:28,260 --> 00:24:30,093 He plays the role of an incredible little man 484 00:24:30,128 --> 00:24:31,978 who's given the strength of about 500 men 485 00:24:32,596 --> 00:24:35,098 and comes out of it as a kind of 20th century hercules 486 00:24:35,133 --> 00:24:36,349 and samson all rolled into one. 487 00:24:36,983 --> 00:24:38,235 Its designed to send you right from your set 488 00:24:38,270 --> 00:24:39,486 into a fast bowl of spinach. 489 00:24:42,641 --> 00:24:43,857 It's catching. 490 00:24:48,028 --> 00:24:51,782 Captioned by media access group at wgbh access. Wgbh. Org 491 00:25:27,117 --> 00:25:30,871 be sure and see the colgate- palmolive company's 492 00:25:30,906 --> 00:25:32,739 new comedy show my sister eileen 493 00:25:32,774 --> 00:25:35,242 wednesday night on many of these same stations. 494 00:25:36,242 --> 00:25:46,242 Downloaded From www.AllSubs.org 495 00:25:46,292 --> 00:25:50,842 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.