Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:10,577 --> 00:00:13,697
You're traveling
through another dimension-
4
00:00:13,732 --> 00:00:16,199
a dimension not only of sight
and sound, but of mind.
5
00:00:16,234 --> 00:00:18,084
A journey into a wondrous land
6
00:00:18,119 --> 00:00:20,587
whose boundaries
are that of imagination.
7
00:00:20,622 --> 00:00:21,838
That's the signpost up ahead.
8
00:00:21,873 --> 00:00:23,707
Your next stop,
the twilight zone.
9
00:01:17,510 --> 00:01:19,395
Good morning, mr. Templeton.
10
00:01:19,430 --> 00:01:21,898
Our new guest
this week, marty-
11
00:01:21,933 --> 00:01:23,149
his name is what?
12
00:01:23,767 --> 00:01:24,400
Page, sir.
13
00:01:24,435 --> 00:01:25,652
Mr. Edward page.
14
00:01:25,687 --> 00:01:27,520
Page.
15
00:01:27,555 --> 00:01:28,772
Page, page.
16
00:01:28,807 --> 00:01:31,274
Has he been
here before?
17
00:01:31,309 --> 00:01:32,525
No, sir. He's new.
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,027
Oh.
19
00:01:34,062 --> 00:01:35,278
These new, too?
20
00:01:35,313 --> 00:01:36,529
Yes, sir.
21
00:01:36,564 --> 00:01:37,781
Every hour
on the hour.
22
00:01:37,816 --> 00:01:39,666
Hmm.
23
00:01:45,171 --> 00:01:48,925
Mrs. Templeton is not
very discreet these days,
24
00:01:48,960 --> 00:01:50,794
is she?
25
00:01:50,829 --> 00:01:53,930
Well, her discretion
was an early fatality.
26
00:01:53,965 --> 00:01:55,799
It didn't last very long.
27
00:01:55,834 --> 00:01:58,301
Perhaps she's
waiting for the day
28
00:01:58,336 --> 00:01:59,552
when these won't do
29
00:01:59,587 --> 00:02:02,055
what they're
designed to do.
30
00:02:02,090 --> 00:02:04,557
Perhaps i'm waiting
for that day, too.
31
00:02:05,191 --> 00:02:07,694
Mr. Templeton, you
shouldn't say that.
32
00:02:07,729 --> 00:02:10,196
Oh, don't distress
yourself, old friend.
33
00:02:10,231 --> 00:02:12,699
When a man my age
marries a woman her age,
34
00:02:12,734 --> 00:02:14,567
he gets exactly
what he deserves.
35
00:02:20,206 --> 00:02:22,075
I'm old, marty.
36
00:02:22,110 --> 00:02:24,577
Oh, mr. Templeton,
you could never be old.
37
00:02:24,612 --> 00:02:26,462
Old and getting older
38
00:02:26,497 --> 00:02:30,834
every minute that we
stand here speaking.
39
00:02:30,869 --> 00:02:33,970
They say- or at least
they've said it
40
00:02:34,005 --> 00:02:36,472
in most of my plays-
41
00:02:36,507 --> 00:02:38,975
that when a man
achieves years
42
00:02:39,010 --> 00:02:42,095
he achieves reason
and contentment.
43
00:02:43,980 --> 00:02:45,231
I haven't.
44
00:02:45,266 --> 00:02:46,482
Mr. Templeton,
may i suggest
45
00:02:47,100 --> 00:02:48,985
that possibly
this isn't the day
46
00:02:49,020 --> 00:02:50,236
for you to go
down there?
47
00:02:50,271 --> 00:02:52,739
Perhaps i should
telephone the theater
48
00:02:52,774 --> 00:02:55,241
and explain that you
can't start rehearsals.
49
00:02:55,276 --> 00:02:59,612
Well, thank you, marty,
but i'll go down there.
50
00:02:59,647 --> 00:03:02,115
I shall rehearse
this play,
51
00:03:02,150 --> 00:03:04,000
and it will open.
52
00:03:04,035 --> 00:03:07,120
I shall cover up
the years with makeup,
53
00:03:07,155 --> 00:03:10,256
and i shall stand
in the right places
54
00:03:10,291 --> 00:03:12,759
and hope to say
the right lines
55
00:03:12,794 --> 00:03:16,512
and, when it's over,
they'll all say to me,
56
00:03:16,547 --> 00:03:19,632
"you were wonderful,
mr. Templeton."
57
00:03:19,667 --> 00:03:22,135
Then the stage manager
will see to it
58
00:03:22,170 --> 00:03:24,637
that i'm properly
delivered to you
59
00:03:24,672 --> 00:03:27,774
so that you can properly
deliver me back here
60
00:03:27,809 --> 00:03:29,642
so that i can
go back there
61
00:03:29,677 --> 00:03:32,145
and do it all over
again next night.
62
00:03:32,180 --> 00:03:33,396
I won't see,
63
00:03:34,030 --> 00:03:35,281
nor particularly care,
64
00:03:35,316 --> 00:03:37,150
about what's going on
outside there,
65
00:03:37,784 --> 00:03:39,035
or anywhere
in this house.
66
00:03:39,070 --> 00:03:41,537
All i want will be
to go to bed, marty.
67
00:03:41,572 --> 00:03:44,040
That's the best place
for me-
68
00:03:44,075 --> 00:03:45,291
bed, sleep, oblivion.
69
00:03:45,326 --> 00:03:47,794
Now, sir, you shouldn't
talk like that.
70
00:03:47,829 --> 00:03:49,662
Oh, it doesn't matter.
71
00:03:49,697 --> 00:03:50,914
I don't
love her anymore.
72
00:03:52,165 --> 00:03:54,667
I don't remember when i did.
73
00:03:54,702 --> 00:03:56,552
You know, i can't recall
74
00:03:56,587 --> 00:04:00,306
one single, separated,
contented moment.
75
00:04:02,809 --> 00:04:05,929
I haven't had many
contented moments in my life.
76
00:04:07,680 --> 00:04:09,565
But i do recall some.
77
00:04:10,817 --> 00:04:12,685
Long ago.
78
00:04:18,191 --> 00:04:20,076
Laura.
79
00:04:20,111 --> 00:04:25,081
The freshest, most radiant
creature god ever created.
80
00:04:25,116 --> 00:04:28,201
18 when i married her, marty.
81
00:04:28,236 --> 00:04:30,086
25 when she died.
82
00:04:33,241 --> 00:04:35,091
Why did he have to take her?
83
00:04:35,126 --> 00:04:36,342
Please,
mr. Templeton, sir,
84
00:04:36,377 --> 00:04:38,211
don't do this
to yourself.
85
00:04:38,246 --> 00:04:41,347
You know, there are some
moments in life
86
00:04:41,382 --> 00:04:45,101
that have an indescribable
loveliness to them.
87
00:04:46,970 --> 00:04:50,723
Those moments with laura...
88
00:04:50,758 --> 00:04:53,226
are all i have left now.
89
00:04:53,261 --> 00:04:55,728
Do you understand
that, marty?
90
00:04:55,763 --> 00:04:58,231
Yes, mr. Templeton.
I believe i do, sir.
91
00:04:58,266 --> 00:04:59,482
But it...
92
00:04:59,517 --> 00:05:02,618
don't distress yourself,
old friend.
93
00:05:02,653 --> 00:05:04,487
I'm all right.
94
00:05:04,522 --> 00:05:06,372
I'm quite all right.
95
00:05:06,407 --> 00:05:09,492
Pleased to present
for your consideration
96
00:05:09,527 --> 00:05:10,743
mr. Booth templeton,
97
00:05:10,778 --> 00:05:14,630
serious and successful star
of over 30 broadway plays,
98
00:05:14,665 --> 00:05:17,133
who is not quite
all right today.
99
00:05:17,168 --> 00:05:20,887
Yesterday and its memories
is what he wants,
100
00:05:20,922 --> 00:05:23,389
and yesterday is what he'll get.
101
00:05:23,424 --> 00:05:26,509
Soon his years and his troubles
will descend on him
102
00:05:26,544 --> 00:05:27,760
in an avalanche.
103
00:05:27,795 --> 00:05:29,012
In order not to be crushed,
104
00:05:29,047 --> 00:05:32,765
mr. Booth templeton will escape
from his theater and his world,
105
00:05:32,800 --> 00:05:35,268
and make his debut
on another stage
106
00:05:35,303 --> 00:05:39,022
in another world that
we call the twilight zone.
107
00:06:07,650 --> 00:06:08,901
You're late, booth.
108
00:06:08,936 --> 00:06:10,153
After 12:00.
109
00:06:10,188 --> 00:06:12,655
The boy wonder
won't like it, kiddo.
110
00:06:12,690 --> 00:06:14,540
Who is the boy wonder?
111
00:06:14,575 --> 00:06:16,793
Arthur willis, directing.
112
00:06:17,160 --> 00:06:18,411
No, no, no.
You must be mistaken.
113
00:06:18,446 --> 00:06:19,662
Dothmeager's
our director.
114
00:06:19,697 --> 00:06:20,913
Was. Canned him
last night.
115
00:06:20,948 --> 00:06:22,799
What?
116
00:06:22,834 --> 00:06:25,301
We need someone
with more pep, zip.
117
00:06:25,336 --> 00:06:26,169
Not my racket,
118
00:06:26,204 --> 00:06:28,671
but i know what's good
and what's bad
119
00:06:28,706 --> 00:06:29,922
as well as the next guy.
120
00:06:29,957 --> 00:06:31,808
And i wanted
to drop by this morning
121
00:06:31,843 --> 00:06:33,059
and let everybody know
122
00:06:33,094 --> 00:06:36,179
that i'm personally
interested in this thing.
123
00:06:36,312 --> 00:06:39,432
Art willis is okay
with you, isn't he?
124
00:06:39,467 --> 00:06:41,317
Well, i've heard
of him, of course
125
00:06:41,352 --> 00:06:43,820
but i... i don't
actually know him
126
00:06:43,855 --> 00:06:44,437
uh... mr. Uh...
127
00:06:44,472 --> 00:06:47,440
i'm sid sperry.
128
00:06:47,475 --> 00:06:48,691
Remember?
129
00:06:48,726 --> 00:06:50,576
My money is backing
this play.
130
00:06:50,611 --> 00:06:52,195
Oh, yes, of course,
mr. Sperry.
131
00:06:52,230 --> 00:06:54,080
I'm rather forgetful
about names.
132
00:06:54,115 --> 00:06:55,331
Always have been.
133
00:06:55,366 --> 00:06:56,582
It's okay.
134
00:06:56,617 --> 00:06:59,085
Just so long as you don't
forget your lines.
135
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
I say this once,
136
00:07:10,131 --> 00:07:11,964
just once.
137
00:07:11,999 --> 00:07:15,101
And only once.
138
00:07:15,136 --> 00:07:16,969
But i say it now
139
00:07:17,004 --> 00:07:20,106
and expect each
and every one of you
140
00:07:20,141 --> 00:07:21,974
to understand it.
141
00:07:22,009 --> 00:07:26,362
Michael franz
is producing this play.
142
00:07:26,397 --> 00:07:28,865
Mr. Coombs
has written it.
143
00:07:28,900 --> 00:07:32,618
You have been hired
to act in it,
144
00:07:32,653 --> 00:07:35,121
and i have
been contracted
145
00:07:35,156 --> 00:07:36,372
to direct it.
146
00:07:36,407 --> 00:07:38,241
So make
no mistake
147
00:07:38,276 --> 00:07:40,743
about what we
are here to do,
148
00:07:40,778 --> 00:07:43,246
and make no mistake
about me.
149
00:07:43,281 --> 00:07:47,633
I will direct this play
myway at all times.
150
00:07:47,668 --> 00:07:50,136
Is that clear?
151
00:07:52,638 --> 00:07:53,756
Like that.
152
00:07:54,390 --> 00:07:55,641
Like that very much.
153
00:07:55,676 --> 00:07:58,761
In control, that boy,
right from the start.
154
00:07:58,796 --> 00:08:00,012
Give us a good play.
155
00:08:00,047 --> 00:08:02,515
Us, mister...?
156
00:08:02,550 --> 00:08:03,766
Sperry, templeton.
157
00:08:03,801 --> 00:08:05,017
Sperry.
158
00:08:05,052 --> 00:08:05,651
Yes, mr. Sperry.
159
00:08:05,686 --> 00:08:06,903
I... i apologize.
160
00:08:06,938 --> 00:08:08,771
That was impolite
of me.
161
00:08:08,806 --> 00:08:10,022
I won't forget again.
162
00:08:12,525 --> 00:08:14,410
Call his home!
Call his home!
163
00:08:16,162 --> 00:08:17,413
Valencia.
164
00:08:18,664 --> 00:08:19,916
Never mind.
165
00:08:23,035 --> 00:08:24,921
Some of us are young.
166
00:08:26,172 --> 00:08:28,040
Some of us are old.
167
00:08:29,292 --> 00:08:31,794
But neither state
precludes any of us,
168
00:08:31,829 --> 00:08:33,045
young or old,
169
00:08:33,080 --> 00:08:35,548
from ignoring
the basic cooperation
170
00:08:35,583 --> 00:08:37,433
that will be
necessary here.
171
00:08:37,468 --> 00:08:38,684
When i direct,
172
00:08:38,719 --> 00:08:40,553
there are no significant personalities
173
00:08:40,588 --> 00:08:41,804
in the cast
of any play,
174
00:08:41,839 --> 00:08:44,307
but there are three
significant dates
175
00:08:44,342 --> 00:08:45,558
in the life
of a play...
176
00:08:48,060 --> 00:08:53,065
the first day of rehearsal,
opening night, closing night.
177
00:08:53,100 --> 00:08:56,319
The last two are related
and dependent upon the first.
178
00:08:56,354 --> 00:08:58,821
Therefore, the first day
of rehearsal
179
00:08:58,856 --> 00:09:00,706
is an extremely important day.
180
00:09:00,741 --> 00:09:01,958
When i call
rehearsal
181
00:09:01,993 --> 00:09:03,209
for 12:00,
templeton,
182
00:09:03,244 --> 00:09:05,077
i meant 12:00
for everyone,
183
00:09:05,112 --> 00:09:05,711
young and old-
184
00:09:05,746 --> 00:09:06,963
everyone to be
in his place
185
00:09:06,998 --> 00:09:08,831
and ready to work
at 12:00 sharp.
186
00:09:08,866 --> 00:09:09,465
Are you ready
187
00:09:10,082 --> 00:09:11,334
to work with us, templeton?
188
00:09:16,722 --> 00:09:18,724
I asked you a question.
189
00:09:18,759 --> 00:09:21,227
I expect an answer.
190
00:09:23,346 --> 00:09:23,980
Answer me!
191
00:09:24,347 --> 00:09:25,598
Answer me,
templeton!
192
00:09:25,633 --> 00:09:26,599
Speak up, templeton!
193
00:09:26,634 --> 00:09:27,600
Speak up!
194
00:09:27,635 --> 00:09:28,851
No...
195
00:09:28,886 --> 00:09:30,236
come back here,
templeton.
196
00:09:30,271 --> 00:09:31,487
Booth!
197
00:09:31,522 --> 00:09:33,356
Come back!
198
00:09:33,391 --> 00:09:35,107
Templeton!
Come back here!
199
00:10:38,671 --> 00:10:43,059
Booth templeton
inthe great seed?
200
00:10:43,094 --> 00:10:46,178
1927's big hit?
201
00:10:48,064 --> 00:10:50,566
1927.
202
00:10:51,183 --> 00:10:53,069
That's more than 30 years ago.
203
00:11:01,193 --> 00:11:03,696
Barney flueger.
204
00:11:03,731 --> 00:11:05,581
Barney!
205
00:11:22,348 --> 00:11:24,216
Hey, mr. Templeton.
206
00:11:26,102 --> 00:11:27,970
What year is this?
207
00:11:28,005 --> 00:11:29,221
1927.
208
00:11:29,256 --> 00:11:31,107
Say, you're not
trying to kid me,
209
00:11:31,142 --> 00:11:32,358
are you,
mr. Templeton?
210
00:11:32,393 --> 00:11:34,226
Most assuredly
i'm not.
211
00:11:34,261 --> 00:11:35,478
Your wife
just phoned
212
00:11:35,978 --> 00:11:37,863
and said for you
to meet her
213
00:11:37,898 --> 00:11:39,115
at freddie
iaccino's.
214
00:11:39,150 --> 00:11:40,983
My wife?
215
00:11:41,018 --> 00:11:42,868
But laura's dead.
216
00:11:42,903 --> 00:11:44,737
Well, she's the
best-looking ghost
217
00:11:44,772 --> 00:11:46,622
i ever saw,
mr. Templeton.
218
00:11:46,657 --> 00:11:47,873
No offense, of course.
219
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
Where's laura?
220
00:11:50,411 --> 00:11:52,244
Where did you say
she's waiting for me?
221
00:11:52,878 --> 00:11:55,381
At freddie iaccino's,
just around the corner.
222
00:12:45,214 --> 00:12:46,465
Hello, booth.
223
00:12:46,500 --> 00:12:47,716
Freddie.
224
00:12:49,602 --> 00:12:50,853
Yeah, what?
225
00:12:50,888 --> 00:12:52,721
It is you.
226
00:12:53,355 --> 00:12:54,607
You're alive.
227
00:12:54,642 --> 00:12:55,224
Sure.
228
00:12:55,858 --> 00:12:57,726
What did you expect?
229
00:12:59,013 --> 00:13:01,363
Can't be too
careful these days.
230
00:13:01,398 --> 00:13:03,866
All the time somebody's
wanting a raid or something.
231
00:13:21,750 --> 00:13:23,752
What'll it be tonight,
steaks or chops?
232
00:13:23,787 --> 00:13:25,004
What?
233
00:13:25,039 --> 00:13:28,140
Well, your wife's having
the kansas city.
234
00:13:34,763 --> 00:13:36,649
She isn't at
our usual table.
235
00:13:36,684 --> 00:13:39,151
She's over there.
236
00:13:49,161 --> 00:13:50,412
Well?
237
00:13:50,447 --> 00:13:51,664
What?
238
00:13:51,699 --> 00:13:54,166
Steaks or chops?
239
00:13:54,201 --> 00:13:56,669
No, nothing. Nothing
to eat tonight, freddie.
240
00:13:56,704 --> 00:13:58,537
We're not staying very long.
241
00:14:00,074 --> 00:14:02,541
Oh, barney,
you're a scream.
242
00:14:02,576 --> 00:14:03,792
Oh, hi.
243
00:14:03,827 --> 00:14:05,044
Hi, booth.
244
00:14:05,079 --> 00:14:06,295
We didn't wait.
245
00:14:06,330 --> 00:14:07,546
Barney.
246
00:14:07,581 --> 00:14:08,797
Barney flueger.
247
00:14:08,832 --> 00:14:10,049
The same.
248
00:14:10,084 --> 00:14:11,934
To know him
is to love him.
249
00:14:11,969 --> 00:14:13,185
Sit down,
old man.
250
00:14:13,220 --> 00:14:14,436
I'll be
right back.
251
00:14:14,471 --> 00:14:16,305
Laura...
laura, darling.
252
00:14:16,340 --> 00:14:18,807
Booth, my goodness.
253
00:14:18,842 --> 00:14:20,693
Come on, sit down.
254
00:14:21,944 --> 00:14:23,812
The kansas city's
great tonight.
255
00:14:23,847 --> 00:14:25,064
It's juicy.
256
00:14:28,317 --> 00:14:29,568
See? I told you.
257
00:14:31,320 --> 00:14:32,571
Laura, i...
258
00:14:33,822 --> 00:14:35,074
what's the matter?
259
00:14:35,109 --> 00:14:35,708
You look worried.
260
00:14:35,743 --> 00:14:36,959
Hmm?
261
00:14:36,994 --> 00:14:38,210
Booth, how
many times
262
00:14:38,245 --> 00:14:39,461
have i told you
263
00:14:39,496 --> 00:14:40,713
to take your
makeup off
264
00:14:40,748 --> 00:14:42,581
before you come
in here.
265
00:14:42,616 --> 00:14:44,466
Makeup?
266
00:14:47,586 --> 00:14:48,837
Laura...
laura, darling,
267
00:14:48,872 --> 00:14:50,089
let's go
someplace else.
268
00:14:50,124 --> 00:14:51,974
Somewhere
where it's quieter.
269
00:14:52,009 --> 00:14:53,842
Where there aren't
so many people.
270
00:14:53,877 --> 00:14:55,094
Why?
271
00:14:55,129 --> 00:14:58,230
Well, i want to talk
to you, laura.
272
00:14:58,265 --> 00:15:00,482
Well, i want to have
a good time.
273
00:15:02,234 --> 00:15:03,235
Oh, yoo-hoo!
274
00:15:03,270 --> 00:15:05,104
Could you get me
another of these, please?
275
00:15:05,738 --> 00:15:06,355
Thank you.
276
00:15:06,390 --> 00:15:08,857
But i have to talk
to you, laura.
277
00:15:11,110 --> 00:15:12,361
Well?
278
00:15:12,396 --> 00:15:14,613
I...
279
00:15:14,648 --> 00:15:16,498
oh, laura,
darling...
280
00:15:16,533 --> 00:15:17,750
i'm here.
281
00:15:17,785 --> 00:15:19,618
I don't know
for how long,
282
00:15:19,653 --> 00:15:21,503
or even
how i got here,
283
00:15:21,538 --> 00:15:23,005
or-or who put me
here, but i'm here
284
00:15:23,040 --> 00:15:24,873
and i want to make good use of the time.
285
00:15:25,507 --> 00:15:28,127
I want to have you alone
to myself.
286
00:15:28,162 --> 00:15:30,379
Booth, don't be dull.
287
00:15:32,765 --> 00:15:34,633
Aren't you going
to eat, old chap?
288
00:15:34,668 --> 00:15:36,518
New band's
swell.
289
00:15:36,553 --> 00:15:39,021
Laura, laura... barney...
290
00:15:39,056 --> 00:15:40,889
you better
order.
291
00:15:40,924 --> 00:15:42,141
Yeah. He's
right, honey.
292
00:15:42,176 --> 00:15:43,392
Listen to me, you two...
293
00:15:43,427 --> 00:15:45,277
oh, it's so
hot tonight.
294
00:15:45,312 --> 00:15:47,780
Hey, george, bring
him one of these.
295
00:15:47,815 --> 00:15:51,533
I'll be glad
to get into a cold tub.
296
00:15:51,568 --> 00:15:52,151
Booth, will
you tell me why,
297
00:15:52,186 --> 00:15:54,036
on this glad,
green earth,
298
00:15:54,071 --> 00:15:55,904
you're wearing
an overcoat for
299
00:15:55,939 --> 00:15:57,156
on a night like this?
300
00:15:57,191 --> 00:15:59,041
Will you tell
me now, booth?
301
00:15:59,076 --> 00:15:59,658
I mean, really.
302
00:15:59,693 --> 00:16:01,543
I'm not so certain
303
00:16:01,578 --> 00:16:04,663
that it is a glad,
green earth.
304
00:16:04,698 --> 00:16:07,166
Oh, laura, laura,
darling...
305
00:16:07,201 --> 00:16:09,051
barney...
306
00:16:09,086 --> 00:16:10,919
i'm not so certain
of this earth,
307
00:16:10,954 --> 00:16:12,805
or of anything
in it, right now.
308
00:16:12,840 --> 00:16:14,673
I... oh, please,
listen to me.
309
00:16:14,708 --> 00:16:15,924
Listen to me,
won't you?
310
00:16:15,959 --> 00:16:17,810
Laura, laura,
something's happened.
311
00:16:17,845 --> 00:16:20,929
Something
very strange.
312
00:16:20,964 --> 00:16:23,816
Please try to understand.
313
00:16:23,851 --> 00:16:25,684
This... this isn't makeup.
314
00:16:25,719 --> 00:16:28,187
I've grown older, darling.
315
00:16:28,222 --> 00:16:29,688
In another
world, many...
316
00:16:29,723 --> 00:16:31,573
for many, many
lonely years...
317
00:16:32,191 --> 00:16:34,076
i've had only
a memory of you
318
00:16:34,111 --> 00:16:35,327
to live on.
319
00:16:35,362 --> 00:16:37,196
You, too, barney.
320
00:16:37,231 --> 00:16:38,447
Why, you were
321
00:16:38,482 --> 00:16:41,333
my one and only
best friend.
322
00:16:41,368 --> 00:16:46,705
But both of you have been
only memories for a long time.
323
00:16:46,740 --> 00:16:50,459
And now, tonight...
324
00:16:50,494 --> 00:16:55,464
or today, or... whatever it is,
325
00:16:55,499 --> 00:17:00,469
and wherever i am in...
in space or time,
326
00:17:00,504 --> 00:17:02,971
i have you back again.
327
00:17:03,006 --> 00:17:04,223
You're alive.
328
00:17:04,973 --> 00:17:07,476
You didn't die.
329
00:17:08,110 --> 00:17:09,478
Life is going on here.
330
00:17:09,513 --> 00:17:11,980
It's just as if you never died-
331
00:17:12,015 --> 00:17:13,866
either of you.
332
00:17:17,486 --> 00:17:19,371
You do understand, don't you?
333
00:17:19,406 --> 00:17:21,623
Oh, sure.
334
00:17:25,127 --> 00:17:27,629
Laura, do you understand?
335
00:17:27,664 --> 00:17:28,881
Sure.
336
00:17:28,916 --> 00:17:32,634
Come on, let's have
a good time, huh?
337
00:17:35,137 --> 00:17:35,754
Laura...
338
00:17:35,789 --> 00:17:37,639
why are you so different?
339
00:17:40,008 --> 00:17:42,511
Well, that's the way
i am, booth.
340
00:17:42,546 --> 00:17:43,762
That's the way it is.
341
00:17:47,266 --> 00:17:49,151
I mean, what did you expect?
342
00:17:49,186 --> 00:17:52,154
Yes, old chap,
whatdidyou expect?
343
00:17:54,406 --> 00:17:56,275
I...
344
00:17:56,310 --> 00:17:59,411
i don't know.
345
00:17:59,446 --> 00:18:01,280
But you were my love.
346
00:18:01,315 --> 00:18:02,531
Everywhere, at all times.
347
00:18:02,566 --> 00:18:06,285
Why, we couldn't walk a street
or sit in a restaurant
348
00:18:06,320 --> 00:18:07,669
without everybody
knowing
349
00:18:07,704 --> 00:18:08,921
that we
were in love.
350
00:18:08,956 --> 00:18:10,172
Are you finished?
351
00:18:11,540 --> 00:18:14,042
I don't like what you've become.
352
00:18:25,222 --> 00:18:26,438
Shut up.
353
00:18:27,055 --> 00:18:29,057
Shut up, both of you! Shut up!
354
00:18:29,092 --> 00:18:30,943
Laura, laura, come with me.
355
00:18:31,560 --> 00:18:32,811
No.
356
00:18:32,846 --> 00:18:37,065
You're a silly old fool
of a man.
357
00:18:41,320 --> 00:18:42,571
That's for me.
358
00:18:53,215 --> 00:18:56,335
Stop it! Stop it!
359
00:18:56,370 --> 00:18:59,221
Why don't you go back
where you came from?
360
00:18:59,256 --> 00:19:01,089
We don't
want you here.
361
00:20:09,791 --> 00:20:11,043
Oh, yeah,
come on...
362
00:20:11,078 --> 00:20:12,911
no, no, please, please.
363
00:20:12,946 --> 00:20:14,162
Oh, come on...
364
00:20:58,707 --> 00:21:00,592
did it happen?
365
00:21:09,351 --> 00:21:14,356
"What to do
when booth comes back."
366
00:21:18,110 --> 00:21:19,361
"Table in speakeasy.
367
00:21:19,396 --> 00:21:21,863
"Enter booth as laura
throws back her head
368
00:21:21,898 --> 00:21:23,732
"and laughs too shrilly.
369
00:21:23,767 --> 00:21:26,234
'You're a scream,
barney. A real... '"
370
00:21:29,371 --> 00:21:30,622
'the same.
371
00:21:30,657 --> 00:21:33,125
"'To know him is to love him.
372
00:21:33,160 --> 00:21:34,376
Sit down, old chap.'"
373
00:21:43,135 --> 00:21:48,140
'Why don't you go back
where you came from?
374
00:21:48,175 --> 00:21:50,642
We don't want you here.'"
375
00:21:52,511 --> 00:21:55,013
Acting.
376
00:21:55,048 --> 00:21:57,516
They were acting for me.
377
00:21:59,401 --> 00:22:02,521
They wanted me to go back
to my own life...
378
00:22:02,556 --> 00:22:04,406
and live it.
379
00:22:13,415 --> 00:22:14,666
Templeton.
380
00:22:21,173 --> 00:22:23,041
One question:
381
00:22:23,076 --> 00:22:26,178
Are you in or are you out?
382
00:22:45,564 --> 00:22:48,066
I am definitely... in.
383
00:22:48,101 --> 00:22:51,203
And it is definitely
mr. Templeton,
384
00:22:51,238 --> 00:22:53,705
especially to one
so young as you.
385
00:22:56,074 --> 00:22:57,325
Now, wait
a minute...
386
00:22:57,360 --> 00:22:59,828
excuse me, mr. Sperry,
but i never allow anyone
387
00:22:59,863 --> 00:23:02,330
not directly connected
with the production
388
00:23:02,964 --> 00:23:04,216
to attend my rehearsals.
389
00:23:04,251 --> 00:23:05,467
I insist upon that.
390
00:23:05,502 --> 00:23:07,335
Just who do you
think you are?
391
00:23:07,370 --> 00:23:09,838
Sidney... run along.
392
00:23:13,592 --> 00:23:16,728
Now, then, shall
we start rehearsal?
393
00:23:16,763 --> 00:23:19,231
I'd like that,
mr. Templeton.
394
00:23:19,266 --> 00:23:23,101
I've just had a most remarkable
experience, young man.
395
00:23:23,136 --> 00:23:26,238
I couldn't possibly
expect you to comprehend it,
396
00:23:26,273 --> 00:23:29,357
but i'm going to tell you
about it anyway...
397
00:23:29,392 --> 00:23:30,609
someday.
398
00:23:31,493 --> 00:23:33,995
You know,
you were right.
399
00:23:34,030 --> 00:23:35,864
The first day
of rehearsal
400
00:23:35,899 --> 00:23:39,618
isthe most important date
in the life of a play.
401
00:23:46,875 --> 00:23:48,760
Mr. Booth templeton,
402
00:23:48,795 --> 00:23:50,629
who shared with most
human beings the hunger
403
00:23:50,664 --> 00:23:52,514
to recapture the past moments-
404
00:23:52,549 --> 00:23:54,382
the ones that soften
with the years.
405
00:23:54,417 --> 00:23:56,268
But, in his case,
406
00:23:56,303 --> 00:23:58,136
the characters of his past
blocked him out
407
00:23:58,171 --> 00:23:59,387
and sent him back
to his own time,
408
00:23:59,422 --> 00:24:01,273
which is where we find him now-
409
00:24:01,890 --> 00:24:03,775
mr. Booth templeton,
410
00:24:03,810 --> 00:24:06,895
who had a round-trip ticket
into the twilight zone.
411
00:24:13,485 --> 00:24:15,987
Rod serling,
the creator oftwilight zone,
412
00:24:16,022 --> 00:24:17,873
will tell you
about next week's story
413
00:24:17,908 --> 00:24:20,375
after this word
from our alternate sponsor.
414
00:24:21,510 --> 00:24:23,528
And now, mr. Serling.
415
00:24:23,563 --> 00:24:26,631
In this $28 a day hotel suite
416
00:24:26,666 --> 00:24:29,751
live three human beings
who have larceny in them
417
00:24:29,786 --> 00:24:32,888
from their toes
to where they part their hair.
418
00:24:32,923 --> 00:24:37,259
Amongst the loot of one
evening's caper is this camera,
419
00:24:37,294 --> 00:24:39,761
which they soon discover
has most unique properties-
420
00:24:39,796 --> 00:24:42,264
it takes pictures of the future.
421
00:24:42,299 --> 00:24:43,515
Stick around
for the development,
422
00:24:43,550 --> 00:24:46,017
next week, onthe twilight zone.
423
00:24:48,520 --> 00:24:52,774
Captioned by media access
group at wgbh access. Wgbh. Org
424
00:25:30,195 --> 00:25:33,315
see the newandy griffith show
each week
425
00:25:33,350 --> 00:25:35,200
over most of these stations.
426
00:25:35,235 --> 00:25:37,068
Consult local listings.
427
00:25:38,068 --> 00:25:48,068
Downloaded From www.AllSubs.org
428
00:25:48,118 --> 00:25:52,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.