Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:10,999 --> 00:00:13,100
You're traveling
through another dimension-
4
00:00:13,142 --> 00:00:16,243
a dimension not only of sight
and sound, but of mind.
5
00:00:16,278 --> 00:00:19,363
A journey into a wondrous land
of imagination.
6
00:00:19,398 --> 00:00:23,117
Next stop,
the twilight zone.
7
00:00:36,630 --> 00:00:39,133
This is africa, 1943.
8
00:00:39,168 --> 00:00:41,635
War spits out
its violence overhead,
9
00:00:41,670 --> 00:00:44,772
and the sandy graveyard
swallows it up.
10
00:00:47,274 --> 00:00:49,143
Her name isking nine:
11
00:00:49,178 --> 00:00:51,645
B-25 medium bomber,
12th air force.
12
00:00:51,680 --> 00:00:54,782
On a hot, still morning,
she took off from tunisia
13
00:00:54,817 --> 00:00:56,650
to bomb the southern tip
of italy.
14
00:00:56,685 --> 00:00:59,787
An errant piece of flak
tore a hole in a wing tank
15
00:01:00,404 --> 00:01:03,541
and, like a wounded bird,
this is where she landed-
16
00:01:03,576 --> 00:01:06,660
not to return on this day
or any other day.
17
00:02:03,467 --> 00:02:05,970
Oh...
18
00:02:06,005 --> 00:02:09,723
oh, yeah, i remember now.
19
00:02:09,758 --> 00:02:12,860
At least i remember
parts of it.
20
00:02:12,895 --> 00:02:14,728
Wing tank hit...
21
00:02:14,763 --> 00:02:17,231
and lost fuel all the way over,
22
00:02:17,865 --> 00:02:20,985
fell behind, went off course
and bellied in.
23
00:02:21,020 --> 00:02:23,487
And the crew...
24
00:02:24,121 --> 00:02:25,990
what about the crew?
25
00:02:28,492 --> 00:02:30,995
Hey, did they bail out?
26
00:02:31,030 --> 00:02:34,882
Did i order them to bail out?
27
00:02:34,917 --> 00:02:36,750
No.
28
00:02:36,785 --> 00:02:38,002
No, i didn't.
29
00:02:38,037 --> 00:02:40,504
We all rode it in-
all of us.
30
00:02:40,539 --> 00:02:46,143
Me...
31
00:02:46,178 --> 00:02:48,646
i'm james embry, captain.
32
00:02:48,681 --> 00:02:50,514
Yeah, yeah, that's who i am.
33
00:02:50,549 --> 00:02:51,765
Uh... blake, copilot
34
00:02:51,800 --> 00:02:54,902
kransky, radio operator
and wave-scanner,
35
00:02:54,937 --> 00:02:56,153
and jimenez, navigator.
36
00:02:56,188 --> 00:02:58,022
Connors- he was a tail gunner.
37
00:02:58,057 --> 00:03:00,524
Klein- he was
the upper turret gunner.
38
00:03:00,559 --> 00:03:03,027
Now, let's see. Who else?
Who else?
39
00:03:48,322 --> 00:03:49,573
Blake?
40
00:03:52,076 --> 00:03:53,327
Blake?
41
00:04:06,223 --> 00:04:08,092
Jimenez?
42
00:04:09,343 --> 00:04:10,594
Jimenez?
43
00:04:19,987 --> 00:04:22,489
Blake?
44
00:04:22,524 --> 00:04:24,992
Connors?
45
00:04:25,027 --> 00:04:28,112
Kransky?
46
00:04:28,147 --> 00:04:29,997
Klein?
47
00:04:34,368 --> 00:04:36,253
Jimenez?
48
00:04:37,504 --> 00:04:39,373
Hey!
49
00:04:40,007 --> 00:04:40,624
Hey!
50
00:04:40,659 --> 00:04:43,627
All right, now. All right, now.
51
00:04:43,662 --> 00:04:46,130
Piece it together.
Piece it together.
52
00:04:46,165 --> 00:04:48,015
That's what i have to do.
53
00:04:48,050 --> 00:04:50,517
Just piece it all together.
54
00:04:50,552 --> 00:04:51,769
We bellied in...
55
00:04:51,804 --> 00:04:53,020
we bellied in,
56
00:04:53,055 --> 00:04:56,774
and i must have been thrown
clear of the plane.
57
00:04:56,809 --> 00:04:59,276
Yeah. Yeah,
that's what happened.
58
00:04:59,311 --> 00:05:02,396
It knocked me cold.
59
00:05:02,431 --> 00:05:04,281
Yeah, i may have been out
for hours.
60
00:05:04,316 --> 00:05:09,286
And then the others were...
61
00:05:09,321 --> 00:05:11,789
what about the others?
62
00:05:11,824 --> 00:05:14,908
Where are they?
63
00:05:14,943 --> 00:05:16,160
They didn't jump.
64
00:05:16,195 --> 00:05:18,662
Their chutes are still here.
65
00:05:18,697 --> 00:05:20,547
And they're not dead.
66
00:05:20,582 --> 00:05:23,667
They... they couldn't be dead.
67
00:05:23,702 --> 00:05:26,804
And, if they left the plane
and started walking,
68
00:05:26,839 --> 00:05:29,306
why didn't they take me?
69
00:05:31,425 --> 00:05:33,927
Blake!
70
00:05:33,962 --> 00:05:36,430
Klein! Kransky!
71
00:05:36,465 --> 00:05:37,681
Connors?
72
00:05:37,716 --> 00:05:39,566
Jiminez?
73
00:05:57,835 --> 00:05:59,086
King ninecallingfirefly.
74
00:05:59,121 --> 00:06:00,954
Mayday. Mayday.
75
00:06:00,989 --> 00:06:02,840
King ninecallingfirefly.
Mayday! Mayday!
76
00:06:02,875 --> 00:06:04,708
King ninecallingfirefly.
77
00:06:04,743 --> 00:06:05,959
Come in, please.
78
00:06:10,347 --> 00:06:11,598
King ninecallingfirefly.
79
00:06:11,633 --> 00:06:13,467
Mayday! Mayday! Come in, please!
80
00:06:35,372 --> 00:06:37,875
Ah, easy now, easy now.
81
00:06:37,910 --> 00:06:39,743
Think about it some.
82
00:06:39,778 --> 00:06:42,880
Don't go off half-cocked.
83
00:06:42,915 --> 00:06:45,382
There are reasons.
84
00:06:45,417 --> 00:06:47,251
There are explanations.
85
00:06:47,286 --> 00:06:51,638
The crew is someplace
and... and, for some reason,
86
00:06:51,673 --> 00:06:56,009
and i'm alone for some reason.
87
00:06:56,044 --> 00:06:58,512
Everything looks tilt,
but there's...
88
00:06:58,547 --> 00:07:00,397
there's logic behind it.
89
00:07:00,432 --> 00:07:02,266
There's logic for everything.
90
00:07:02,301 --> 00:07:03,267
I just have to...
91
00:07:03,302 --> 00:07:05,769
i just have to keep it cool,
that's all.
92
00:07:05,804 --> 00:07:10,157
Think about it rationally.
93
00:07:10,192 --> 00:07:12,025
The main thing...
94
00:07:12,060 --> 00:07:13,277
the main thing
i got to keep in mind is
95
00:07:13,312 --> 00:07:17,664
i'm responsible for this crew.
96
00:07:17,699 --> 00:07:19,533
I'm in charge.
97
00:07:19,568 --> 00:07:22,669
As far as it's within my power,
i got to keep them alive.
98
00:07:23,287 --> 00:07:25,789
I got to get them out of this.
99
00:07:25,824 --> 00:07:27,040
I command this aircraft,
100
00:07:27,075 --> 00:07:30,177
and i'm in charge,
and i'm responsible.
101
00:07:33,582 --> 00:07:34,798
Blake?
102
00:07:36,049 --> 00:07:37,935
Blake, is that you?
103
00:07:39,803 --> 00:07:41,688
Blake?
104
00:07:44,691 --> 00:07:49,062
Blake?
105
00:08:40,864 --> 00:08:44,001
Klein?
106
00:08:44,036 --> 00:08:45,869
Sergeant klein?
107
00:08:47,754 --> 00:08:50,257
You incredibly stupid jerk, you.
108
00:08:50,292 --> 00:08:52,759
You dropped your canteen.
109
00:08:52,794 --> 00:08:54,628
You stupid bronx cowboy, you.
110
00:08:54,663 --> 00:08:57,764
You're in the desert now,
you idiot.
111
00:08:57,799 --> 00:09:00,267
You're going to need water.
112
00:09:02,135 --> 00:09:05,272
I still have
to nursemaid you guys, huh?
113
00:09:05,307 --> 00:09:07,140
Some crew i got here.
114
00:09:07,175 --> 00:09:08,392
Run around the...
115
00:09:11,528 --> 00:09:14,281
it's not funny, boys.
116
00:09:14,316 --> 00:09:18,035
It's strictly not... not funny.
117
00:09:34,167 --> 00:09:37,921
Blake! Blake!
118
00:09:37,956 --> 00:09:39,806
Blake...
119
00:09:39,841 --> 00:09:42,309
it's me, embry.
120
00:09:42,344 --> 00:09:44,177
It's me, embry, blake.
121
00:09:44,212 --> 00:09:46,179
Blake.
122
00:09:56,189 --> 00:09:56,823
Blake?
123
00:09:58,692 --> 00:10:02,446
Blake, where'd you go?
124
00:10:02,481 --> 00:10:05,582
Blake?
125
00:10:05,617 --> 00:10:08,702
What's the gag?
126
00:10:08,737 --> 00:10:10,587
Oh, come on, fellas.
127
00:10:10,622 --> 00:10:14,341
I'm responsible for you guys.
128
00:10:14,376 --> 00:10:16,843
Don't you understand?
129
00:10:16,878 --> 00:10:18,095
I'm responsible.
130
00:10:37,781 --> 00:10:39,032
Mayday.
131
00:10:39,067 --> 00:10:40,283
King ninecallingfirefly.
132
00:10:40,318 --> 00:10:42,152
King nine
callingfirefly.
133
00:10:42,187 --> 00:10:43,403
Mayday. Mayday.
134
00:10:43,438 --> 00:10:45,906
Pancaked in desert
one hour and 30 minutes
135
00:10:45,941 --> 00:10:47,157
from last checkpoint.
136
00:10:47,192 --> 00:10:49,042
Bearing 29...
137
00:10:59,052 --> 00:11:02,172
hallucinations...
138
00:11:02,207 --> 00:11:07,177
the whole thing
could be an hallucination.
139
00:11:07,212 --> 00:11:09,679
I could be lying
out there in the sand
140
00:11:09,714 --> 00:11:12,816
with a fractured skull.
141
00:11:12,851 --> 00:11:15,936
I might not even
be standing here.
142
00:11:15,971 --> 00:11:19,689
I might be dying out there
in the desert.
143
00:11:19,724 --> 00:11:22,192
All this is what i'm just...
144
00:11:22,227 --> 00:11:24,694
making up in my mind.
145
00:11:24,729 --> 00:11:27,831
Or maybe i'm... i'm sleeping,
146
00:11:27,866 --> 00:11:30,333
and i'm having a dream.
147
00:11:30,368 --> 00:11:35,338
Hey, maybe i'll wake up,
and i'll be back at the base.
148
00:11:35,373 --> 00:11:37,841
Or maybe i tied one on,
149
00:11:37,876 --> 00:11:40,961
and i'm in a booth
at a bar someplace...
150
00:11:40,996 --> 00:11:42,846
with a pretty girl.
151
00:11:46,001 --> 00:11:49,102
Oh, this one tears it.
152
00:11:49,137 --> 00:11:51,605
This one really tears it.
153
00:11:51,640 --> 00:11:54,724
Wait till the medics
get ahold of me.
154
00:11:54,759 --> 00:11:57,227
They'll never let loose.
155
00:11:57,262 --> 00:11:58,478
They'll have
to put me on tour.
156
00:11:58,513 --> 00:12:01,615
If they ever let me
out of the bin, that is.
157
00:12:06,620 --> 00:12:08,488
Now, just a second.
158
00:12:08,523 --> 00:12:10,991
Just a second.
159
00:12:11,026 --> 00:12:14,127
I saw him sitting there.
160
00:12:14,162 --> 00:12:15,996
Yeah.
161
00:12:16,031 --> 00:12:19,132
And that was no hallucination.
162
00:12:22,886 --> 00:12:26,640
I saw blake sitting right here.
163
00:12:26,675 --> 00:12:28,508
Nobody can tell me different.
164
00:12:28,543 --> 00:12:31,011
I saw him sitting
right in this seat.
165
00:12:31,046 --> 00:12:32,896
Blake!
166
00:12:32,931 --> 00:12:35,148
Connors! Klein!
167
00:12:35,183 --> 00:12:37,017
How about it, crew?!
168
00:12:37,052 --> 00:12:38,902
You hear me, anybody?!
169
00:12:38,937 --> 00:12:40,770
Hey!
170
00:13:09,799 --> 00:13:12,302
All right, king ninecrew!
171
00:13:12,337 --> 00:13:14,804
This is your captain!
172
00:13:15,438 --> 00:13:17,941
How about it, you guys?
173
00:13:17,976 --> 00:13:19,809
I'm responsible for you jerks!
174
00:13:19,844 --> 00:13:22,312
You're giving me
some bum action here!
175
00:13:22,347 --> 00:13:24,197
You're throwing curves,
gentlemen!
176
00:13:24,232 --> 00:13:26,566
How about it, team?
177
00:13:26,601 --> 00:13:27,817
How about it, crew?
178
00:13:27,852 --> 00:13:30,954
Look, i'm supposed
to look after you guys!
179
00:13:36,459 --> 00:13:37,827
Blake!
180
00:13:37,862 --> 00:13:39,713
Connors!
181
00:13:55,595 --> 00:13:57,480
Klein...
182
00:13:57,515 --> 00:13:59,349
i'm sorry.
183
00:13:59,384 --> 00:14:01,851
I didn't know.
184
00:14:01,886 --> 00:14:05,238
Rest in peace, buddy.
185
00:14:07,741 --> 00:14:10,243
Rest in peace, kid.
186
00:14:15,283 --> 00:14:17,117
Hey...
187
00:14:17,152 --> 00:14:19,619
what kind of aircraft are those?
188
00:14:28,378 --> 00:14:31,131
Wait a minute here.
189
00:14:31,166 --> 00:14:33,016
What kind of pla...?
190
00:14:33,051 --> 00:14:34,884
What are they?
191
00:14:34,919 --> 00:14:38,021
I've never seen any planes
like that before.
192
00:14:38,638 --> 00:14:40,523
I've never seen any jets.
193
00:14:40,558 --> 00:14:41,775
Jets?
194
00:14:41,810 --> 00:14:43,026
Jet aircraft?
195
00:14:43,061 --> 00:14:45,528
How do i know
about jet aircraft?
196
00:14:45,563 --> 00:14:46,780
This is 1943.
197
00:14:46,815 --> 00:14:49,899
There's no such thing
as jet aircraft,
198
00:14:49,934 --> 00:14:51,151
but i know about it.
199
00:14:51,785 --> 00:14:55,538
I know about jet aircraft-
f-106s, f-105s, b-58s.
200
00:14:55,573 --> 00:14:56,790
I know all about it.
201
00:14:59,159 --> 00:15:01,044
Hey!
202
00:15:01,079 --> 00:15:03,797
Hey, where you guys going?!
203
00:15:03,832 --> 00:15:06,299
Hey, what's going on here?!
204
00:15:06,334 --> 00:15:08,802
Hey, what are you doing here?!
205
00:15:09,419 --> 00:15:11,304
Blake!
206
00:15:11,339 --> 00:15:13,306
Blake! Connors?!
207
00:15:13,341 --> 00:15:15,175
Blake!
208
00:15:15,210 --> 00:15:18,928
You ever hear a jet aircraft-
209
00:15:18,963 --> 00:15:22,065
f-105s, f-106s, b-58s?
210
00:15:22,100 --> 00:15:24,567
Jets! Jets!
211
00:15:26,436 --> 00:15:27,687
Crew!
212
00:15:27,722 --> 00:15:28,938
Hey, crew!
213
00:15:29,619 --> 00:15:32,721
Now, come on,
we got to get out of here.
214
00:15:32,756 --> 00:15:34,589
We've got to get out.
215
00:15:34,624 --> 00:15:37,726
Now, we're not going
to be able to walk out.
216
00:15:37,761 --> 00:15:38,977
We can't walk out.
217
00:15:39,012 --> 00:15:40,228
That's for sure.
218
00:15:40,263 --> 00:15:41,480
That's for positive.
219
00:15:41,515 --> 00:15:43,348
We're going to have to fly.
220
00:15:43,982 --> 00:15:45,233
Fly.
221
00:15:45,268 --> 00:15:47,736
Come on, boys! Come on!
222
00:15:47,771 --> 00:15:50,238
We're going to have
to prop up the ship,
223
00:15:50,273 --> 00:15:52,107
get the wheels down,
224
00:15:52,142 --> 00:15:55,861
try to take her off-
get her in the air.
225
00:15:55,896 --> 00:15:58,363
And, boys, i'll get her back.
226
00:15:58,398 --> 00:16:00,248
You can trust me.
227
00:16:00,283 --> 00:16:02,117
I'll get her back.
228
00:16:25,273 --> 00:16:27,776
It doesn't make
any difference...
229
00:16:29,644 --> 00:16:32,781
because you're an illusion.
230
00:16:32,816 --> 00:16:35,283
You don't even exist.
231
00:16:39,654 --> 00:16:41,540
I'm dead...
232
00:16:43,408 --> 00:16:45,293
or i'm knocked out...
233
00:16:45,328 --> 00:16:49,047
or i'm off in limbo someplace.
234
00:16:50,298 --> 00:16:51,550
Oh...
235
00:16:53,418 --> 00:16:55,303
oh, i see.
236
00:16:55,338 --> 00:16:57,806
I'm unconscious.
237
00:17:01,560 --> 00:17:05,313
Or i'm cracked up
in some army base.
238
00:17:07,182 --> 00:17:10,318
Some teeny-weeny little ward.
239
00:17:20,445 --> 00:17:22,948
Or i don't exist...
240
00:17:24,833 --> 00:17:26,701
any more than you do.
241
00:17:27,953 --> 00:17:31,089
Crew, i'm all right.
242
00:17:31,124 --> 00:17:32,958
Come on, crew.
243
00:17:32,993 --> 00:17:34,843
Come on back.
244
00:17:34,878 --> 00:17:37,963
You can break the silence now.
245
00:17:37,998 --> 00:17:39,848
I got an idea.
246
00:17:39,883 --> 00:17:42,350
Hey, you can yell at me.
247
00:17:42,385 --> 00:17:44,352
Yell at me!
248
00:17:47,507 --> 00:17:51,226
Oh, hey, why don't you just...?
249
00:17:51,261 --> 00:17:53,728
Oh, this is funny.
250
00:17:53,763 --> 00:17:54,980
Why don't you just...
251
00:17:55,015 --> 00:17:58,116
spring up out of the sand
like a bunch of jumping jacks,
252
00:17:58,151 --> 00:18:01,870
and just stand there,
and just laugh, see?
253
00:18:04,372 --> 00:18:06,241
Just... la...
254
00:18:14,382 --> 00:18:16,251
klein!
255
00:18:18,753 --> 00:18:21,256
Klein!
256
00:18:21,506 --> 00:18:24,643
Fellas, i knew
you'd come back.
257
00:18:31,266 --> 00:18:34,269
Oh, no.
258
00:18:34,304 --> 00:18:36,154
Fellas?
259
00:18:36,189 --> 00:18:38,023
No.
260
00:18:38,058 --> 00:18:40,525
Now, look, fellas. Please...
261
00:18:40,560 --> 00:18:41,776
klein.
262
00:18:41,811 --> 00:18:43,662
Blake?
263
00:18:43,697 --> 00:18:45,530
Kransky?
264
00:18:51,786 --> 00:18:53,672
Phantoms.
265
00:18:53,707 --> 00:18:56,174
Everything's a phantom.
266
00:18:59,294 --> 00:19:01,179
There isn't a thing...
267
00:19:03,048 --> 00:19:06,184
not a single thing that's real.
268
00:19:06,219 --> 00:19:08,687
Oh, god.
269
00:19:08,722 --> 00:19:11,189
Oh, god, what's happening here?
270
00:19:11,224 --> 00:19:13,692
What's happening?
271
00:19:13,727 --> 00:19:17,445
Won't you let me in on it?
272
00:19:19,948 --> 00:19:23,068
Please let me in on it, god.
273
00:19:23,103 --> 00:19:26,821
Please let me in on it.
274
00:19:26,856 --> 00:19:28,707
Oh, god.
275
00:19:28,742 --> 00:19:31,826
Let me in on it.
276
00:19:31,861 --> 00:19:34,329
Oh, god.
277
00:19:34,364 --> 00:19:36,831
Oh, please.
278
00:19:36,866 --> 00:19:39,334
Please...
279
00:19:39,369 --> 00:19:41,836
james embry, age 41, single.
280
00:19:41,871 --> 00:19:43,722
It happened this morning.
281
00:19:43,757 --> 00:19:46,224
Went by a newsstand,
looked at a paper,
282
00:19:46,259 --> 00:19:47,475
then went into shock.
283
00:19:47,510 --> 00:19:51,229
When the ambulance got there,
he was almost catatonic.
284
00:19:51,264 --> 00:19:52,480
Is this what set it
off? This front page?
285
00:19:52,515 --> 00:19:54,349
That's why i thought
286
00:19:54,384 --> 00:19:56,234
we ought to have
a psychiatrist in on it.
287
00:19:59,854 --> 00:20:01,106
It's very odd.
288
00:20:01,141 --> 00:20:02,991
I thought so, too,
289
00:20:03,026 --> 00:20:05,493
so i checked with the
pentagon in washington
290
00:20:05,528 --> 00:20:06,745
on his army background.
291
00:20:06,780 --> 00:20:07,996
Captain, air force, b-25,
292
00:20:08,031 --> 00:20:09,864
africa and italy,
37 missions,
293
00:20:09,899 --> 00:20:12,367
discharged august 1943,
recurrent fevers.
294
00:20:12,867 --> 00:20:15,370
Some suggestion of
psychological disturbance,
295
00:20:15,405 --> 00:20:16,621
but he was discharged
296
00:20:16,656 --> 00:20:19,124
before they could find out
much about it.
297
00:20:19,159 --> 00:20:20,375
And this
was his plane.
298
00:20:20,410 --> 00:20:21,626
His plane and his crew.
299
00:20:21,661 --> 00:20:22,877
Took off for italy
300
00:20:23,511 --> 00:20:25,380
on what was supposed
to be a routine flight.
301
00:20:25,415 --> 00:20:27,882
Embry never went
on that last mission.
302
00:20:27,917 --> 00:20:29,517
Reported in ill,
303
00:20:29,552 --> 00:20:32,020
and someone else flew
the plane for him.
304
00:20:32,055 --> 00:20:33,271
Never got back.
305
00:20:33,388 --> 00:20:34,639
And, for 17 years,
306
00:20:34,674 --> 00:20:37,142
he's been carrying that
around in his gut.
307
00:20:40,528 --> 00:20:42,781
You're all right,
mr. Embry.
308
00:20:42,816 --> 00:20:44,399
You're in a hospital.
309
00:20:44,434 --> 00:20:45,650
We'll look
after you.
310
00:20:45,685 --> 00:20:49,404
Crazy dream.
311
00:20:49,439 --> 00:20:51,906
I went back.
312
00:20:52,540 --> 00:20:55,043
I went back to the desert.
313
00:20:55,078 --> 00:20:57,162
That's all right,
mr. Embry...
314
00:20:57,197 --> 00:20:58,413
no, no, no.
315
00:20:58,448 --> 00:20:59,664
Sorry, mr. Embry.
316
00:20:59,699 --> 00:21:01,549
You went back
to the desert.
317
00:21:01,584 --> 00:21:02,801
Then what?
318
00:21:02,836 --> 00:21:05,303
I went back to my plane.
319
00:21:05,338 --> 00:21:07,172
I was looking
for the fellas.
320
00:21:07,806 --> 00:21:09,674
I looked everywhere
for them.
321
00:21:09,709 --> 00:21:11,559
I saw blake,
322
00:21:11,594 --> 00:21:14,062
but it was... it was
a mirage, an illusion.
323
00:21:14,097 --> 00:21:15,313
He wasn't there.
324
00:21:15,348 --> 00:21:17,182
None of them were there.
325
00:21:17,816 --> 00:21:19,684
It was an illusion,
mr. Embry
326
00:21:19,719 --> 00:21:22,187
but you're out of it now.
327
00:21:22,222 --> 00:21:24,939
You're going
to be all right.
328
00:21:24,974 --> 00:21:28,076
I should have been on the plane.
329
00:21:28,111 --> 00:21:31,196
I should have gone
on that mission.
330
00:21:31,231 --> 00:21:33,198
I chickened out!
331
00:21:33,233 --> 00:21:34,449
You didn't
chicken out.
332
00:21:34,484 --> 00:21:35,700
You had no way
of knowing
333
00:21:36,334 --> 00:21:38,203
that plane wasn't
going to come back.
334
00:21:38,238 --> 00:21:40,088
Now you
realize it more
335
00:21:40,123 --> 00:21:41,339
as time goes by,
336
00:21:41,374 --> 00:21:42,590
and you'll feel
better for it.
337
00:21:42,625 --> 00:21:44,459
It's out in the open now.
338
00:21:44,494 --> 00:21:48,213
You don't have to hide it
in a pit deep inside of you.
339
00:21:48,248 --> 00:21:51,599
That's what's been hurting you
all these years.
340
00:21:54,969 --> 00:21:57,472
Another crazy thing...
341
00:21:57,507 --> 00:22:02,227
uh... uh... an illusion
or a dream or whatever.
342
00:22:02,262 --> 00:22:05,363
I was out there in the desert
343
00:22:05,398 --> 00:22:07,232
and...
344
00:22:07,267 --> 00:22:09,734
above me...
345
00:22:09,769 --> 00:22:12,237
in the sky...
346
00:22:12,272 --> 00:22:15,990
jets.
347
00:22:20,378 --> 00:22:22,247
Isn't that wild?
348
00:22:22,282 --> 00:22:24,132
1943.
349
00:22:24,167 --> 00:22:27,252
African desert.
350
00:22:27,287 --> 00:22:31,005
And jet planes overhead.
351
00:22:31,040 --> 00:22:32,891
Just as if i...
352
00:22:32,926 --> 00:22:36,010
just as if i...
had gone back there...
353
00:22:36,045 --> 00:22:37,262
today.
354
00:22:43,518 --> 00:22:45,403
Did i?
355
00:22:45,438 --> 00:22:47,906
Did i go back?
356
00:22:47,941 --> 00:22:51,659
Did i go back to my plane?
357
00:22:51,694 --> 00:22:53,778
In your mind...
358
00:22:53,813 --> 00:22:55,663
that's how you went back.
359
00:22:55,698 --> 00:22:57,532
Only in your mind.
360
00:23:00,535 --> 00:23:03,037
Only in my mind.
361
00:23:03,671 --> 00:23:05,540
Go back to sleep now,
mr. Embry.
362
00:23:05,575 --> 00:23:07,425
You're going
to be all right.
363
00:23:15,550 --> 00:23:17,435
I think the worst part
of it is over.
364
00:23:17,470 --> 00:23:19,938
At least the guilt
is out in the open,
365
00:23:19,973 --> 00:23:21,189
and he knows
what it is.
366
00:23:21,224 --> 00:23:23,691
That illusion certainly
seems real to him.
367
00:23:23,726 --> 00:23:25,560
In a couple of days,
a week,
368
00:23:25,595 --> 00:23:26,811
it will lose all reality.
369
00:23:26,846 --> 00:23:28,696
Doctor, these are
mr. Embry's clothes.
370
00:23:28,731 --> 00:23:29,948
You left them in
the examination room.
371
00:23:29,983 --> 00:23:31,199
Put them on
the desk here, nurse.
372
00:23:31,234 --> 00:23:33,067
I'm going back in the room.
I'll take them in.
373
00:23:33,102 --> 00:23:34,319
I'd like to talk to him
in a day or so.
374
00:23:34,354 --> 00:23:35,820
Fine. I'll keep
a check on him.
375
00:23:35,855 --> 00:23:38,323
What's that?
376
00:23:41,459 --> 00:23:43,962
It's sand.
377
00:23:45,830 --> 00:23:47,715
Enigma buried in the sand-
378
00:23:48,333 --> 00:23:50,218
a question mark
with broken wings
379
00:23:50,253 --> 00:23:54,589
that lies in silent grace
as a marker in a desert shrine.
380
00:23:54,624 --> 00:23:57,091
Odd how the real
consorts with the shadows-
381
00:23:57,126 --> 00:23:59,594
how the present
fuses with the past.
382
00:23:59,629 --> 00:24:00,845
How does it happen?
383
00:24:00,880 --> 00:24:03,982
The question is on file
in the silent desert.
384
00:24:04,017 --> 00:24:05,233
And the answer?
385
00:24:05,268 --> 00:24:08,987
The answer is waiting for us
in the twilight zone.
386
00:24:13,741 --> 00:24:16,244
Rod serling, the creator
oftwilight zone,
387
00:24:16,279 --> 00:24:18,112
will tell you
about next week's story
388
00:24:18,147 --> 00:24:20,615
after this word
from our alternate sponsor.
389
00:24:22,634 --> 00:24:24,452
And now, mr. Serling.
390
00:24:24,487 --> 00:24:26,955
Inside this curio shop
next week,
391
00:24:26,990 --> 00:24:28,840
from amidst
this old-school rococo
392
00:24:28,875 --> 00:24:30,708
and some fusty,
moth-eaten antiquary,
393
00:24:30,743 --> 00:24:31,960
will emerge a bottle- this one.
394
00:24:31,995 --> 00:24:34,462
And from it will step a genie
395
00:24:34,497 --> 00:24:36,347
to give mr. Luther adler
four wishes.
396
00:24:36,382 --> 00:24:38,216
But he'll discover,
as will all of you,
397
00:24:38,251 --> 00:24:40,101
that there's an economics
to magic-
398
00:24:40,136 --> 00:24:41,970
a high cost of wishing.
399
00:24:42,005 --> 00:24:43,855
Next week,
a most intriguing tale-
400
00:24:43,890 --> 00:24:45,106
the man in the bottle.
401
00:24:45,141 --> 00:24:46,975
Thank you, and good night.
402
00:25:30,268 --> 00:25:33,404
Seethe new andy griffith show
each week
403
00:25:33,439 --> 00:25:35,273
over most of these stations.
404
00:25:35,308 --> 00:25:37,158
Consult local listings.
405
00:25:38,158 --> 00:25:48,158
Downloaded From www.AllSubs.org
406
00:25:48,208 --> 00:25:52,758
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.