All language subtitles for The Thorn Birds 1983 DVD 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,655 --> 00:00:04,375 From the raw Australia of the 1900s 2 00:00:04,415 --> 00:00:07,913 comes a turbulent saga that spans the decades 3 00:00:08,535 --> 00:00:10,775 in Colleen McCullough's best selling novel: 4 00:00:10,815 --> 00:00:12,408 The Thorn Birds. 5 00:00:13,616 --> 00:00:15,096 I'll never have what I want. 6 00:00:15,136 --> 00:00:17,736 The story of a priest driven by ambition. 7 00:00:17,776 --> 00:00:19,096 Never be what I want! 8 00:00:19,136 --> 00:00:21,092 Tormented by desire. 9 00:00:21,176 --> 00:00:23,090 And I don't know how to stop 10 00:00:23,896 --> 00:00:24,965 wanting. 11 00:00:25,056 --> 00:00:28,096 Hello, I'm Father de Bricassart. You'd be Mary Carson's brother? 12 00:00:28,136 --> 00:00:29,615 That's right, Father. 13 00:00:29,736 --> 00:00:31,736 From the moment he saw her, he knew 14 00:00:31,776 --> 00:00:33,417 And who are you? I'm Meggie. 15 00:00:33,457 --> 00:00:35,635 he would love her forever. 16 00:00:35,737 --> 00:00:37,807 I give you Mary Carson. 17 00:00:37,897 --> 00:00:41,057 The richest woman in Australia, and the loneliest. 18 00:00:41,097 --> 00:00:42,177 Shoot them, Frank. 19 00:00:42,217 --> 00:00:46,297 You are the most beautiful man I have ever seen, Ralph de Bricassart. 20 00:00:46,337 --> 00:00:48,497 I thought it was my soul you were after, Mary. 21 00:00:48,537 --> 00:00:52,097 Why do you tug so at my heart? Why do you fill that space 22 00:00:52,137 --> 00:00:53,458 God can't fill? 23 00:00:53,498 --> 00:00:56,418 When you were a little girl, you were like my own child to me. 24 00:00:56,458 --> 00:00:59,428 I could have you then. You can have me now. 25 00:00:59,898 --> 00:01:01,297 You can marry me. 26 00:01:01,378 --> 00:01:04,017 I have chosen to destroy you, Priest. 27 00:01:04,098 --> 00:01:06,138 I'll go to hell for it, of course 28 00:01:06,178 --> 00:01:09,098 but it'll be nothing to the hell I'm planning for you. 29 00:01:09,138 --> 00:01:12,098 In the years that followed, no one could stir Meggie's heart: 30 00:01:12,138 --> 00:01:14,659 No one till a rover named Luke O'Neill. 31 00:01:14,699 --> 00:01:16,217 God, you are beautiful. 32 00:01:16,299 --> 00:01:17,732 Marry me, Meghann. 33 00:01:18,699 --> 00:01:20,899 The story that travels around the world 34 00:01:20,939 --> 00:01:23,259 from the Vatican to the Australian outback. 35 00:01:23,299 --> 00:01:26,291 From the islands of Greece to London. 36 00:01:27,179 --> 00:01:30,455 I've tried so hard to get her out of my heart. 37 00:01:30,539 --> 00:01:32,939 The saga that spans half a century 38 00:01:32,979 --> 00:01:35,686 echoing through three generations. 39 00:01:36,980 --> 00:01:41,460 Starring Richard Kiley, Jean Simmons, Ken Howard, Mare Winningham 40 00:01:41,500 --> 00:01:45,940 Philip Anglim, Christopher Plummer, Bryan Brown, Barbara Stanwyck 41 00:01:45,980 --> 00:01:48,884 Rachel Ward, and Richard Chamberlain. 42 00:01:49,180 --> 00:01:51,250 A love unattainable 43 00:01:51,820 --> 00:01:55,450 forbidden forever:The Thorn Birds. 44 00:05:47,311 --> 00:05:49,620 Good day, Father de Bricassart. 45 00:05:50,071 --> 00:05:53,570 Happy Christmas to you. The same to you, Mrs. Smith. 46 00:05:54,592 --> 00:05:58,232 Why is it the roses here on Drogheda are always the loveliest to be found? 47 00:05:58,272 --> 00:05:59,944 Aren't they heavenly? 48 00:06:00,032 --> 00:06:03,552 But it's the heat that makes them bloom, so makes me wilt. 49 00:06:03,592 --> 00:06:06,192 But nothing is given without a disadvantage in it. 50 00:06:06,232 --> 00:06:10,390 True enough, Father, true enough. I'll lay things out for Mass. 51 00:06:21,033 --> 00:06:22,148 Amen. 52 00:07:33,556 --> 00:07:35,076 Happy Christmas, Mrs. Carson. 53 00:07:35,116 --> 00:07:39,030 How many times do I have to tell you my name is Mary? 54 00:07:39,117 --> 00:07:43,357 And yet you never call me Ralph. All right, Ralph. Happy Christmas. 55 00:07:43,397 --> 00:07:46,317 It's very kind of you to spend it with a lonely old woman. 56 00:07:46,357 --> 00:07:49,517 Hardly that. On the contrary, it is very kind of you to invite 57 00:07:49,557 --> 00:07:53,755 a lonely priest and fellow Irishman. That's right. 58 00:07:54,197 --> 00:07:57,366 This is your first Christmas in exile, isn't it? 59 00:07:57,518 --> 00:07:58,633 Exile? 60 00:07:59,798 --> 00:08:04,358 It's my first year in Australia. That's not what I mean, and you know it. 61 00:08:04,398 --> 00:08:07,629 Six months now, and I still haven't figured out 62 00:08:07,718 --> 00:08:11,198 why the Church banished you out here to the land of Never-Never. 63 00:08:11,238 --> 00:08:15,000 What sin did you commit? What priestly vow did you break? 64 00:08:15,238 --> 00:08:17,434 Poverty? Obedience? 65 00:08:18,799 --> 00:08:20,391 Perhaps chastity? 66 00:08:21,999 --> 00:08:24,519 You're quite sure I have been banished? 67 00:08:24,559 --> 00:08:28,996 Of course. Look at you. You're aristocratic, witty, ambitious 68 00:08:29,479 --> 00:08:31,788 despite that facade of humility. 69 00:08:32,799 --> 00:08:35,267 And God knows you have a subtle mind. 70 00:08:38,440 --> 00:08:41,034 You're the stuff cardinals are made of. 71 00:08:42,320 --> 00:08:45,517 And you would look magnificent in red. 72 00:08:46,360 --> 00:08:49,720 So you've said before, so you say each time I visit here. 73 00:08:49,760 --> 00:08:53,160 And you're going to say, But my dear Mrs. Carson, I am a priest. 74 00:08:53,200 --> 00:08:55,040 Surely I can do God's work here 75 00:08:55,080 --> 00:08:58,391 as well as in the seats of ecclesiastical power. 76 00:08:59,081 --> 00:09:02,761 Sometimes, I think you know me better than I know myself. 77 00:09:02,801 --> 00:09:04,757 I'm certain of that, too. 78 00:09:09,961 --> 00:09:11,474 All right, now. 79 00:09:13,721 --> 00:09:14,949 Ready. 80 00:09:21,322 --> 00:09:22,311 Go! 81 00:09:32,842 --> 00:09:34,036 Come on! 82 00:09:34,682 --> 00:09:36,274 Come on! You can do it. 83 00:09:52,923 --> 00:09:54,276 Ralph won! 84 00:10:00,684 --> 00:10:03,522 Good on you, Father Ralph. Bravo, Father. 85 00:10:06,124 --> 00:10:09,244 Well done, Father de Bricassart. How do you like him? 86 00:10:09,284 --> 00:10:12,754 He's beautiful. Good! He's yours. Happy Christmas. 87 00:10:14,364 --> 00:10:15,683 Thank you. 88 00:10:16,164 --> 00:10:19,530 I'll take pleasure in riding him whenever I'm here 89 00:10:19,564 --> 00:10:21,085 but I can't accept him as a gift. 90 00:10:21,125 --> 00:10:23,325 Why not? You accepted the car I gave you. 91 00:10:23,365 --> 00:10:26,685 Because it allows me to get around and see my parishioners more often. 92 00:10:26,725 --> 00:10:28,158 A fine distinction. 93 00:10:28,245 --> 00:10:32,535 You'll accept my gifts only if some holy use can be made of them. 94 00:10:35,085 --> 00:10:37,804 It wasn't poverty. I beg your pardon? 95 00:10:37,885 --> 00:10:40,526 The vow you broke that got you banished. 96 00:10:44,326 --> 00:10:46,794 It must have been chastity, yes? 97 00:10:48,446 --> 00:10:51,597 All right, my Christmas gift to you: 98 00:10:52,166 --> 00:10:56,125 I insulted a Bishop. A matter of local church policy. 99 00:10:56,406 --> 00:10:58,966 You broke your vow of obedience. 100 00:10:59,326 --> 00:11:02,927 That was ambitious of you. There's some comfort in the fact 101 00:11:02,967 --> 00:11:06,447 that the Pope himself later came out in favor of my views in the matter. 102 00:11:06,487 --> 00:11:09,206 Has he, now? And he hasn't rescued you? 103 00:11:09,287 --> 00:11:12,967 My dear Mrs. Carson, priests are expendable, bishops aren't. 104 00:11:13,007 --> 00:11:15,167 And it's not so terrible a banishment. 105 00:11:15,207 --> 00:11:18,807 I have you to remind me of the existence of civilization 106 00:11:18,847 --> 00:11:21,202 and I have Drogheda. Yes. 107 00:11:21,648 --> 00:11:25,888 You would like that, wouldn't you? You'd like to have my Drogheda. 108 00:11:25,928 --> 00:11:28,123 Would I? Yes, you would. 109 00:11:28,208 --> 00:11:31,808 If you could charm me into leaving Drogheda to the Church 110 00:11:31,848 --> 00:11:34,728 His Holiness would have to rescue you, reward you 111 00:11:34,768 --> 00:11:38,992 maybe even give you that beautiful red cardinal's robe some day. 112 00:11:39,008 --> 00:11:42,684 A masterful plan. But my dear Mrs. Carson 113 00:11:43,129 --> 00:11:46,429 I'm a priest. Surely I can serve God as well here 114 00:11:46,449 --> 00:11:48,809 as in the seats of ecclesiastical power. 115 00:11:48,849 --> 00:11:50,919 And how you'd hate it. 116 00:11:51,809 --> 00:11:56,439 Still, I have to give Drogheda to someone someday, don't I? 117 00:11:59,769 --> 00:12:01,839 That's worth thinking about. 118 00:12:22,130 --> 00:12:24,406 Mrs. Smith, I must go. 119 00:12:24,491 --> 00:12:27,891 Please give my thanks to Mrs. Carson for a delightful day. 120 00:12:27,931 --> 00:12:31,491 That will be all, thank you. You're not leaving so soon. 121 00:12:31,531 --> 00:12:34,435 It's late and a long way back to the parish. 122 00:12:36,211 --> 00:12:40,329 I hope I didn't say anything this afternoon to upset you. 123 00:12:41,371 --> 00:12:45,160 I mean, all that talk about inheriting Drogheda. 124 00:12:45,652 --> 00:12:48,358 You didn't upset me in the least. Good. 125 00:12:48,812 --> 00:12:52,244 Have you thought about it? About what, Mrs. Carson? 126 00:12:52,612 --> 00:12:55,445 About charming me out of Drogheda 127 00:12:56,372 --> 00:12:59,672 because I didn't say I couldn't be charmed, did I? 128 00:13:01,572 --> 00:13:02,925 Mrs. Carson. 129 00:13:03,652 --> 00:13:05,689 What is it you want from me? 130 00:13:08,173 --> 00:13:09,367 Why 131 00:13:09,853 --> 00:13:12,955 only your spiritual guidance of course, Father. 132 00:13:13,173 --> 00:13:15,413 You see, I have a decision to make 133 00:13:15,453 --> 00:13:18,687 and you're the only one that can help me with it. 134 00:13:18,893 --> 00:13:21,797 I'll do what I can. It's about my brother. 135 00:13:22,813 --> 00:13:24,212 Your brother? 136 00:13:25,334 --> 00:13:28,054 I thought you once said you had no family left. 137 00:13:28,094 --> 00:13:30,534 I have a brother. I haven't seen him in years. 138 00:13:30,574 --> 00:13:31,974 He lives in New Zealand. 139 00:13:32,014 --> 00:13:34,054 We both left Ireland to make our fortunes 140 00:13:34,094 --> 00:13:36,562 but Paddy hasn't fared too well. 141 00:13:36,854 --> 00:13:39,294 He's an experienced man with the land, however 142 00:13:39,334 --> 00:13:41,723 and he has a house full of sons. 143 00:13:43,014 --> 00:13:46,447 I'm thinking of bringing him here and making him my 144 00:13:46,975 --> 00:13:48,454 head stockman. 145 00:13:49,175 --> 00:13:51,335 I wonder you didn't think of it sooner. 146 00:13:51,375 --> 00:13:55,288 I did. I've just been waiting, shall we say 147 00:13:57,095 --> 00:13:59,006 to see what might develop. 148 00:14:03,335 --> 00:14:07,124 It would be a comfort to know I would be helping Paddy 149 00:14:07,376 --> 00:14:10,129 to know I'm not all alone in this world 150 00:14:10,296 --> 00:14:14,586 not quite reduced to leaving all my pretty pennies to the Church. 151 00:14:15,496 --> 00:14:19,569 It's a most generous gift, Mary. No. Never a gift. 152 00:14:20,456 --> 00:14:22,811 No, whoever inherits Drogheda 153 00:14:24,856 --> 00:14:26,130 earns it. 154 00:14:29,417 --> 00:14:31,055 Thank you, Father. 155 00:14:37,737 --> 00:14:39,614 Good night, Mrs. Carson. 156 00:14:56,738 --> 00:14:58,933 Father, it's time you were off. 157 00:15:00,058 --> 00:15:01,616 All right, Annie. 158 00:15:03,378 --> 00:15:05,096 I'll be right there. 159 00:15:12,579 --> 00:15:16,407 It'll be nice for Mrs. Carson, having her brother's family. 160 00:15:25,859 --> 00:15:28,368 I must see you about the chalk supply. 161 00:15:28,380 --> 00:15:31,133 Chalk? Three boxes are missing. 162 00:15:32,140 --> 00:15:34,608 I'll look into it. 163 00:15:35,980 --> 00:15:38,494 In Father Wattey's time, Father 164 00:15:38,580 --> 00:15:41,550 we took a much closer account of such things. 165 00:16:07,221 --> 00:16:09,862 Hello, I'm Father de Bricassart. Sorry I'm late. 166 00:16:09,902 --> 00:16:11,422 You'd be Mary Carson's brother? 167 00:16:11,462 --> 00:16:15,290 That's right, Father. Paddy Cleary. This is my wife Fiona. 168 00:16:15,462 --> 00:16:16,815 Mrs. Cleary. 169 00:16:18,022 --> 00:16:19,942 I'll be taking you on to Drogheda. 170 00:16:19,982 --> 00:16:22,262 I know you've had a very difficult journey. 171 00:16:22,302 --> 00:16:23,496 You're very kind. 172 00:16:23,582 --> 00:16:26,982 These are my boys, Father. This is Bob. Hello, Bob. 173 00:16:27,022 --> 00:16:29,856 Jack, and Stuie here. 174 00:16:30,343 --> 00:16:32,732 Take off your hat, son. And Frank. 175 00:16:42,823 --> 00:16:45,383 And who are you? I'm Meggie. 176 00:16:59,744 --> 00:17:01,460 Are we going to live here? 177 00:17:01,504 --> 00:17:04,936 Not exactly. I'll show you your house later, Meggie. 178 00:17:04,984 --> 00:17:06,258 Meggie? 179 00:17:08,224 --> 00:17:09,896 Yes, this is Meggie. 180 00:17:12,825 --> 00:17:17,709 Mary, we have no words to thank you for your kindness in bringing us here. 181 00:17:18,185 --> 00:17:21,143 When you're as old as I am, and as rich 182 00:17:21,225 --> 00:17:23,341 the vultures start to circle. 183 00:17:24,785 --> 00:17:27,424 You're my only flesh and blood, Paddy. 184 00:17:27,785 --> 00:17:31,786 I don't have any sons, and Michael's been dead for over 30 years. 185 00:17:31,826 --> 00:17:33,464 A long time to be alone. 186 00:17:35,186 --> 00:17:38,552 I wonder you've never married again. Marry again? 187 00:17:38,626 --> 00:17:41,860 And give some man control over me and all I have? 188 00:17:42,626 --> 00:17:45,015 No, that's not what I call living. 189 00:17:46,146 --> 00:17:49,934 No. As long as I am alive, Drogheda is mine 190 00:17:50,466 --> 00:17:51,946 and only mine. 191 00:17:55,107 --> 00:17:58,027 It's well to remember that. Of course, Mary. 192 00:17:58,067 --> 00:18:00,307 Let's have Mass right away, and then I'm sure 193 00:18:00,347 --> 00:18:03,383 we'd all enjoy a nice, hot meal at your table. 194 00:18:03,547 --> 00:18:05,659 Sounds very nice indeed, Father. 195 00:18:59,430 --> 00:19:02,979 125 �000 sheep. 1 �000 head of cattle 196 00:19:03,070 --> 00:19:05,030 and more fence than you can ride in a month. 197 00:19:05,070 --> 00:19:06,510 The round of work is endless 198 00:19:06,550 --> 00:19:10,390 but Drogheda is the biggest in all of New South Wales, and the best. 199 00:19:10,430 --> 00:19:12,022 I've seen to that. 200 00:19:12,190 --> 00:19:14,351 All I can say is, it looks like heaven to me. 201 00:19:14,391 --> 00:19:17,631 If your idea of heaven is hard work, you're right. 202 00:19:17,671 --> 00:19:20,311 But we Clearys know about hard work, don't we, sister? 203 00:19:20,351 --> 00:19:23,255 Not that it got us very far back in Ireland. 204 00:19:23,991 --> 00:19:27,431 I don't want you just to lead the men. I want you to work with them 205 00:19:27,471 --> 00:19:30,231 and to keep on working long after they've quit. 206 00:19:30,271 --> 00:19:32,231 When things go wrong, you take the blame. 207 00:19:32,271 --> 00:19:35,176 When they go right, don't expect any credit. 208 00:19:35,632 --> 00:19:38,704 And I'll give you a free hand with the land 209 00:19:38,832 --> 00:19:42,745 just as long as you keep Drogheda the biggest and the best. 210 00:21:21,397 --> 00:21:22,512 Well, Mr. Gough 211 00:21:22,597 --> 00:21:26,637 the gold is holding well and I think the investment looks sound. 212 00:21:26,677 --> 00:21:28,474 But you're my lawyer. 213 00:21:28,957 --> 00:21:32,267 The steel is still down since the war 214 00:21:32,757 --> 00:21:34,477 but nothing to worry about. 215 00:21:34,517 --> 00:21:37,958 As we discussed, Carson Limited is doing well with your expansion plans. 216 00:21:37,998 --> 00:21:41,078 Meaning I'm still one of the richest women in Australia. 217 00:21:41,118 --> 00:21:42,790 If not the richest. 218 00:21:44,278 --> 00:21:47,878 Has your brother any idea of all this? No. No one has. 219 00:21:47,918 --> 00:21:51,518 And that's the way I want it kept until the day I die. Do you understand? 220 00:21:51,558 --> 00:21:52,832 Of course. 221 00:21:54,998 --> 00:21:58,299 It would be amusing to know what people would say 222 00:21:59,159 --> 00:22:02,868 if they knew Drogheda was only a hobby with me. 223 00:22:31,400 --> 00:22:33,072 Hello, Father. Fee. 224 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 You're fighting a losing battle. 225 00:22:37,640 --> 00:22:40,201 There are three things you can't defeat in the outback: 226 00:22:40,241 --> 00:22:42,709 the dust, the heat, and the flies. 227 00:22:45,801 --> 00:22:48,761 You're certainly not like New Zealand priests. 228 00:22:48,801 --> 00:22:51,156 They keep very much to themselves. 229 00:22:51,521 --> 00:22:53,751 You're not a Catholic, are you? 230 00:22:54,601 --> 00:22:57,069 When I lost faith in my own church 231 00:22:57,761 --> 00:23:01,788 I saw no reason to espouse a creed equally meaningless to me. 232 00:23:02,402 --> 00:23:04,040 But Paddy's a Catholic 233 00:23:04,122 --> 00:23:07,242 and we are rearing the children Catholic, if it's worrying you. 234 00:23:07,282 --> 00:23:09,988 It isn't. And I won't try to convert you. 235 00:23:11,162 --> 00:23:15,082 But I would like to be your friend. You're very kind to us. 236 00:23:15,122 --> 00:23:18,522 I like to know my parishioners, so I make the rounds of all stations 237 00:23:18,562 --> 00:23:21,883 but I must confess to a special weakness for Drogheda. 238 00:23:21,923 --> 00:23:24,365 Perhaps it's my Irish blood. Irish? 239 00:23:24,763 --> 00:23:26,803 I thought you were French background. 240 00:23:26,843 --> 00:23:30,523 No, de Bricassart is an old Norman name, but I'm Irish all right. 241 00:23:30,563 --> 00:23:34,203 And the last of the de Bricassart line. I was born in County Meath 242 00:23:34,243 --> 00:23:37,345 just a stone's throw from the town of Drogheda. 243 00:23:38,123 --> 00:23:39,522 Call it fate. 244 00:23:51,524 --> 00:23:54,824 Bye, Meggie. Wish you could go. Have fun, Stuie! 245 00:24:04,965 --> 00:24:06,603 Poor little Meggie. 246 00:24:07,445 --> 00:24:09,821 It must be hard being the only girl. 247 00:24:12,365 --> 00:24:16,438 But I've been blessed with sons, these and two I've buried. 248 00:24:17,405 --> 00:24:20,243 It's her sons a mother thinks of, isn't it? 249 00:24:22,806 --> 00:24:25,446 Meggie, don't dawdle. You've got the chickens to feed. 250 00:24:25,486 --> 00:24:27,920 Father Ralph! Excuse me. 251 00:24:36,686 --> 00:24:38,199 Hello, Meghann Cleary. 252 00:24:40,646 --> 00:24:42,524 Let's feed those cookies. 253 00:24:42,607 --> 00:24:45,841 Yes, but there's something I must show you first. 254 00:24:47,527 --> 00:24:48,755 Come on. 255 00:24:49,447 --> 00:24:50,800 What is it? 256 00:24:52,967 --> 00:24:55,003 Isn't it beautiful, Father? 257 00:24:56,567 --> 00:24:58,285 Yes, I suppose it is. 258 00:25:00,447 --> 00:25:04,474 Do you suppose that God is really all around us all the time? 259 00:25:05,328 --> 00:25:08,088 What makes you ask me that, my little girl? 260 00:25:08,128 --> 00:25:11,245 Because if he is, I think he must be here 261 00:25:12,088 --> 00:25:13,362 don't you? 262 00:25:17,688 --> 00:25:21,886 God is in his wool room. All is right with the world. 263 00:25:22,768 --> 00:25:24,809 And why not? He did choose a stable once. 264 00:25:24,849 --> 00:25:27,363 Come on, Ralph. That's a bit precious. 265 00:25:27,449 --> 00:25:31,522 Except why not make this the epicenter of the papal map 266 00:25:31,609 --> 00:25:34,407 and then you could be cardinal after all. 267 00:25:35,049 --> 00:25:37,249 What would that make you? Surely not the Pope? 268 00:25:37,289 --> 00:25:39,569 No, that's too dull. Satan, perhaps. 269 00:25:39,609 --> 00:25:41,849 That's more interesting. And more powerful. 270 00:25:41,889 --> 00:25:45,124 Every heaven needs one, just to stay in business. 271 00:25:45,290 --> 00:25:46,650 You argue like a Jesuit. 272 00:25:46,690 --> 00:25:49,410 Isn't it true? Without Satan, there's no struggle. 273 00:25:49,450 --> 00:25:51,530 And it's the struggle that keeps us alive. 274 00:25:51,570 --> 00:25:55,134 No. What keeps us alive is the point of that struggle: 275 00:25:55,290 --> 00:25:57,468 The hope of attaining perfection. 276 00:25:58,170 --> 00:26:00,684 If by perfection, you mean heaven 277 00:26:01,490 --> 00:26:04,395 But you have to die to get there, don't you? 278 00:26:05,251 --> 00:26:08,049 Sometimes, I think you're after my soul. 279 00:26:08,371 --> 00:26:09,565 I am 280 00:26:13,291 --> 00:26:15,337 unless it's already been taken. 281 00:26:29,572 --> 00:26:32,542 Meggie, fetch the milk, will you? Yes, Mom. 282 00:26:35,732 --> 00:26:38,372 Fiona, you are hopelessly old-fashioned. 283 00:26:38,452 --> 00:26:42,652 If you don't raise your hemlines and stop wearing all those petticoats 284 00:26:42,692 --> 00:26:45,001 you're going to die in this heat. 285 00:26:47,533 --> 00:26:50,533 Where did you get this furniture and this spinet? 286 00:26:50,573 --> 00:26:52,962 The furniture was my grandmother's. 287 00:26:53,373 --> 00:26:55,329 She taught me how to play. 288 00:26:58,333 --> 00:27:00,289 What was your maiden name? 289 00:27:00,413 --> 00:27:03,053 My father's name was Roderick Armstrong. 290 00:27:04,813 --> 00:27:05,963 My dear Fiona 291 00:27:06,054 --> 00:27:09,694 the Armstrong�s are practically New Zealand's first family. 292 00:27:09,734 --> 00:27:12,374 You have come down in the world, haven't you? 293 00:27:12,414 --> 00:27:13,494 I don't think so. 294 00:27:13,534 --> 00:27:16,900 You're better born than we Clearys, if I do say so. 295 00:27:17,094 --> 00:27:20,014 The only thing I had going for me when I came to Australia 296 00:27:20,054 --> 00:27:23,694 was a face, figure, more brains than any woman's supposed to have. 297 00:27:23,734 --> 00:27:25,850 But it got me Michael Carson. 298 00:27:26,735 --> 00:27:28,535 You've done very well, Mary. 299 00:27:28,575 --> 00:27:31,214 He doted on me till the day he died. 300 00:27:32,975 --> 00:27:35,975 You ought to know what it is to have the love of a good man. 301 00:27:36,015 --> 00:27:38,985 Michael was rich, but he was a bit of a fool. 302 00:27:39,655 --> 00:27:42,625 Paddy's not a fool. No, but he's penniless. 303 00:27:45,935 --> 00:27:50,296 Can you really have loved him enough to give up your place in society? 304 00:27:50,336 --> 00:27:52,896 My reasons for what I do are my own. 305 00:27:53,496 --> 00:27:55,293 I do not discuss them. 306 00:28:17,777 --> 00:28:19,176 Can I help, Frank? 307 00:28:20,097 --> 00:28:22,417 Not likely. These beasts would gobble you up 308 00:28:22,457 --> 00:28:24,891 right along with this kangaroo meat. 309 00:28:29,218 --> 00:28:31,288 Stop it, you bloody beasts! 310 00:28:32,578 --> 00:28:33,806 Stop it! 311 00:28:39,018 --> 00:28:41,486 Shoot them, Frank! Shoot them? 312 00:28:43,018 --> 00:28:44,337 Don't worry. 313 00:28:49,259 --> 00:28:50,299 What's the trouble here? 314 00:28:50,339 --> 00:28:53,705 Daddy, Aunt Mary says the dogs have got to be shot. 315 00:28:56,179 --> 00:28:57,851 All right, darling. 316 00:28:58,459 --> 00:29:01,212 You go on about your work. Yes, Daddy. 317 00:29:04,299 --> 00:29:05,652 Get the gun. 318 00:29:05,899 --> 00:29:09,820 I am not going to shoot those dogs. They were just fighting a little. 319 00:29:09,860 --> 00:29:11,452 Just fighting? 320 00:29:12,740 --> 00:29:15,260 Today, those two fight. Tomorrow, they all turn wild. 321 00:29:15,300 --> 00:29:18,580 We'll have a paddock full of sheep with their throats torn out. 322 00:29:18,620 --> 00:29:21,656 There's no room here for anything wild, Frank. 323 00:29:21,660 --> 00:29:24,100 Those dogs are here to work and to obey. 324 00:29:24,140 --> 00:29:25,858 Just like me, right? 325 00:29:26,340 --> 00:29:29,020 That's all I do around here, work and obey. 326 00:29:29,060 --> 00:29:30,289 That's right. 327 00:29:30,741 --> 00:29:34,437 And as long as I'm your father, that's what you will do. 328 00:29:34,461 --> 00:29:36,019 Now get the gun. 329 00:29:39,101 --> 00:29:40,614 Yes, Daddy. 330 00:30:23,823 --> 00:30:25,302 Hello, Meggie. 331 00:30:25,703 --> 00:30:28,983 Now don't you go telling her majesty I fired up this engine. 332 00:30:29,023 --> 00:30:31,424 It's only to be used at shearing time. 333 00:30:31,464 --> 00:30:32,533 Pete! 334 00:30:33,824 --> 00:30:36,728 I thought you boys wanted to learn shearing. 335 00:30:49,424 --> 00:30:52,178 If you're not a fine pair of jackaroos! 336 00:30:52,265 --> 00:30:54,495 Never saw a machine shears 337 00:30:54,585 --> 00:30:57,105 and here you'll be cockies of the whole place one day. 338 00:30:57,145 --> 00:30:58,785 That steam engine runs it? 339 00:30:58,825 --> 00:31:01,025 It runs the shears, turns the grinding wheel 340 00:31:01,065 --> 00:31:03,985 works the wool dumper, and it'll boil the Billy for your tea. 341 00:31:04,025 --> 00:31:06,305 I bet I could even beat Daddy with these. 342 00:31:06,345 --> 00:31:08,017 Nobody can beat Daddy. 343 00:31:08,105 --> 00:31:11,545 He was the fastest man with the hand shears in all Wahine, New Zealand. 344 00:31:11,585 --> 00:31:13,896 Aren't you to be fetching the milk? 345 00:31:13,906 --> 00:31:18,262 I never was a gun shearer myself but I can teach you right enough. 346 00:31:18,426 --> 00:31:21,066 I brought a few sheep in to practice on. 347 00:31:22,186 --> 00:31:24,106 Get out here, you brainless dummy! 348 00:31:24,146 --> 00:31:26,660 You're about to be made an example of! 349 00:31:31,266 --> 00:31:33,258 Bob, get yourself a sheep. 350 00:31:37,867 --> 00:31:40,461 The fastest bladesman I ever saw 351 00:31:40,947 --> 00:31:43,984 was old Hee Sing, a Chinaman. 352 00:31:45,147 --> 00:31:48,975 He could ring any shed in the country, could old Hee Sing. 353 00:32:00,028 --> 00:32:01,461 Get in there. 354 00:32:05,068 --> 00:32:06,296 Finished. 355 00:32:07,548 --> 00:32:09,459 What do you think, Pete? 356 00:32:10,588 --> 00:32:14,377 Bob, I'd say you're a champion shearer 357 00:32:14,829 --> 00:32:16,023 Thanks, Pete! 358 00:32:16,949 --> 00:32:18,302 In the making. 359 00:32:21,669 --> 00:32:25,662 All right, Stuie. Now just walk right straight toward him. 360 00:32:26,789 --> 00:32:28,347 Slowly. 361 00:32:29,069 --> 00:32:32,266 That's it. Look him right straight in the eye. 362 00:32:35,790 --> 00:32:38,350 That's No, don't look at me. Look at him. 363 00:32:38,390 --> 00:32:40,832 Why do you think I sent you in there? 364 00:32:41,390 --> 00:32:43,062 That's it. 365 00:32:43,270 --> 00:32:46,042 Lay off, will you? The poor kid's only 11. 366 00:32:49,230 --> 00:32:50,663 Go on, Stu. 367 00:32:57,671 --> 00:32:59,741 God You stay out of this. 368 00:33:00,311 --> 00:33:04,403 No son of mine is gonna be scared of any animal in this place. 369 00:33:15,071 --> 00:33:16,983 That's it, Stu. Go ahead. 370 00:33:29,232 --> 00:33:32,144 You think that's funny? Stop it! Frank! 371 00:33:33,792 --> 00:33:35,828 Get back to work, all of you. 372 00:33:37,913 --> 00:33:41,393 You pull a trick like that again, and I'll take a stock whip to you. 373 00:33:41,433 --> 00:33:43,503 Will you, now? Come on, then. 374 00:33:44,153 --> 00:33:46,265 Come on then, now's your chance. 375 00:33:46,433 --> 00:33:49,713 You've fought and scrapped and acted like a savage your whole life. 376 00:33:49,753 --> 00:33:52,187 I'll not have it anymore, not here. 377 00:33:52,913 --> 00:33:54,665 Now get back to work. 378 00:34:37,395 --> 00:34:40,102 Hello, Meggie. I've been looking for you. 379 00:34:45,756 --> 00:34:47,712 What's wrong? Nothing. 380 00:34:50,836 --> 00:34:52,872 I never get to do anything. 381 00:34:53,676 --> 00:34:57,756 The boys got to ride all the way out to the far paddock with Pete. 382 00:34:57,796 --> 00:35:00,186 They won't even let me on a horse. 383 00:35:00,677 --> 00:35:03,779 Maybe your mom doesn't think it's safe for you. 384 00:35:04,397 --> 00:35:06,509 She doesn't even know I'm alive. 385 00:35:06,557 --> 00:35:09,395 She doesn't care about anyone except Frank. 386 00:35:09,877 --> 00:35:12,037 But I'll tell you one thing, Father. 387 00:35:12,077 --> 00:35:17,357 When I'm grown up, I'm never gonna love one of my children more than the others. 388 00:35:19,798 --> 00:35:23,098 Here, let me help you. What are you doing, anyway? 389 00:35:24,078 --> 00:35:27,840 Cleaning out this drain so we can get water to the sheep. 390 00:35:32,718 --> 00:35:35,107 You really ought to be in a school. 391 00:35:36,598 --> 00:35:38,429 Wouldn't you like that? 392 00:35:39,078 --> 00:35:41,673 Yes. But they need me to help. 393 00:35:43,959 --> 00:35:47,479 Anyway, I guess I don't need school just to live here on Drogheda. 394 00:35:47,519 --> 00:35:48,838 But you do. 395 00:35:49,479 --> 00:35:53,399 When your family inherits Drogheda, you'll be a proper young lady. 396 00:35:53,439 --> 00:35:55,794 You need to be prepared for that. 397 00:35:56,199 --> 00:36:00,094 Who knows. You might not even want to spend your life here. 398 00:36:00,120 --> 00:36:04,410 Because big as Drogheda is, it's only a tiny corner of the world. 399 00:36:04,560 --> 00:36:06,606 There's so much else out there 400 00:36:06,680 --> 00:36:09,558 so many other lives you might choose 401 00:36:10,720 --> 00:36:13,280 so many opportunities for you. 402 00:36:20,361 --> 00:36:24,123 Do you ever wish that you could go out and see the world? 403 00:36:26,161 --> 00:36:30,253 I'm a priest, wee Meggie. I must go where the Church sends me. 404 00:36:30,761 --> 00:36:32,638 Let's see if this works. 405 00:36:40,882 --> 00:36:42,201 We did it. 406 00:36:42,602 --> 00:36:43,796 Come on. 407 00:36:45,562 --> 00:36:47,757 I'll take you back to the house. 408 00:36:47,882 --> 00:36:51,908 There are some things I want to talk to your Aunt Mary about. 409 00:37:05,163 --> 00:37:09,321 I sometimes wonder that we trouble building and mending fences. 410 00:37:10,083 --> 00:37:11,923 The rabbits tunnel under them 411 00:37:11,963 --> 00:37:16,385 the kangas jump over them, the wild pigs charge right through them. 412 00:37:17,443 --> 00:37:21,884 Look at this hellish wasteland. A man would wonder anything could live. 413 00:37:21,924 --> 00:37:23,596 It's not like home. 414 00:37:24,324 --> 00:37:26,564 Home was just as green as anything. 415 00:37:26,604 --> 00:37:29,640 You'll see a bit of green when the rains come 416 00:37:30,684 --> 00:37:32,117 if they come. 417 00:37:32,884 --> 00:37:36,559 No, it's sheep that have turned this land into desert 418 00:37:36,644 --> 00:37:37,838 and man. 419 00:37:45,925 --> 00:37:49,423 I'd say that rabbit's as safe as houses at this rate. 420 00:38:10,966 --> 00:38:13,560 This is life. Good God, boy! 421 00:38:13,766 --> 00:38:15,643 I'll tell you what life is. 422 00:38:15,726 --> 00:38:18,696 Life is what you just poured into the ground. 423 00:38:19,366 --> 00:38:21,561 Sorry, Pete. You'll learn. 424 00:38:21,646 --> 00:38:24,447 You must know, no matter how much you love the outback 425 00:38:24,487 --> 00:38:27,919 she'll find a dozen ways to kill you before sundown. 426 00:38:29,087 --> 00:38:30,600 What is it, boy? 427 00:38:31,007 --> 00:38:32,759 What are you smelling now? 428 00:38:36,207 --> 00:38:38,979 What is that thing? Jack, hold that dog. 429 00:38:39,767 --> 00:38:41,883 It's a wild pig, a boar. 430 00:38:41,967 --> 00:38:43,639 Let's get him. No. 431 00:38:49,328 --> 00:38:51,398 Stuart, get down from there! 432 00:38:52,848 --> 00:38:54,918 I want to shoot at him. No. 433 00:38:55,408 --> 00:38:56,602 He's too far away. 434 00:38:56,688 --> 00:39:00,328 If you shoot at a wild boar, believe me, you'd better kill him 435 00:39:00,368 --> 00:39:02,006 or he'll kill you. 436 00:39:08,409 --> 00:39:09,398 Damn! 437 00:39:11,969 --> 00:39:13,482 Come on, lads. But 438 00:39:19,569 --> 00:39:20,718 Stuie, no! 439 00:39:57,611 --> 00:39:59,044 Thanks, twerp. 440 00:39:59,851 --> 00:40:03,811 What's my best girl been up to today? It was so nice, Frank. 441 00:40:03,851 --> 00:40:05,331 Father Ralph came to see me. 442 00:40:05,371 --> 00:40:09,331 Meggie, he came to see everyone. Set the table. 443 00:40:09,412 --> 00:40:10,561 Yes, Mom. 444 00:40:14,612 --> 00:40:17,445 Here, Mom, let me. It's all right, son. 445 00:40:17,532 --> 00:40:21,426 You know how Daddy feels about you boys doing women's work. 446 00:40:25,492 --> 00:40:28,859 I want you to get along with Paddy a little better. 447 00:40:35,853 --> 00:40:38,413 Hello, Paddy. Boys not with you? 448 00:40:39,773 --> 00:40:41,570 They're out with Pete. 449 00:40:42,053 --> 00:40:43,964 Should've been in by now. 450 00:40:47,574 --> 00:40:49,485 That smells good, Mother. 451 00:40:53,934 --> 00:40:57,722 Frank, I'm about finished classing the ewes. 452 00:40:59,094 --> 00:41:01,334 Tomorrow you're to start for the far paddocks 453 00:41:01,374 --> 00:41:03,654 and begin mustering the rams for breeding. 454 00:41:03,694 --> 00:41:05,694 All right. If you think I can handle it. 455 00:41:05,734 --> 00:41:08,095 I don't know if you can handle it or not. 456 00:41:08,135 --> 00:41:11,495 But the man you were skincracking to fight today has quit! 457 00:41:11,535 --> 00:41:13,730 So you can do his work for him. 458 00:41:17,695 --> 00:41:19,287 Best put him up plenty 459 00:41:19,535 --> 00:41:22,455 of tucker and a good bedroll, he'll be out a while. 460 00:41:22,495 --> 00:41:25,375 Never mind, Mom, I'll do it. You've got enough to do already. 461 00:41:25,415 --> 00:41:27,815 What's that supposed to mean? Look at her. 462 00:41:27,855 --> 00:41:31,024 She's so tired, now she can't even see straight. 463 00:41:32,336 --> 00:41:35,896 You may think you can treat us like slaves, but not her! 464 00:41:35,936 --> 00:41:38,708 She's not some ignorant clodhopping yokel. 465 00:41:38,936 --> 00:41:41,496 Like me? Go on, say it. 466 00:41:42,176 --> 00:41:46,466 Your mother might as well see how much respect you've got for me. 467 00:41:58,857 --> 00:42:00,449 I'm sorry, Daddy. 468 00:42:08,617 --> 00:42:10,218 Daddy, wait till you hear 469 00:42:10,258 --> 00:42:11,898 Stuie shot a boar! A boar? 470 00:42:11,938 --> 00:42:14,938 He was huge, the ugliest devil you ever saw. He killed the dog. 471 00:42:14,978 --> 00:42:17,218 Stuie just stepped up as nice as you please and 472 00:42:17,258 --> 00:42:20,228 Bob, let Stuie tell it. I can't believe it. 473 00:42:55,540 --> 00:42:58,312 We were farmers, you know, back in Galway. 474 00:43:02,020 --> 00:43:06,706 One day, my dad told me to fetch a breeding bull from the next farm up. 475 00:43:07,340 --> 00:43:09,980 We were too poor to have one of our own. 476 00:43:11,541 --> 00:43:14,817 I tried, but that old bull was a killer. 477 00:43:16,141 --> 00:43:18,336 I had to come back without him. 478 00:43:19,461 --> 00:43:22,299 My dad called me a good-for-nothing coward. 479 00:43:23,301 --> 00:43:26,099 He said he'd show me how to fetch a bull. 480 00:43:29,061 --> 00:43:31,530 I felt so bad, I sat down and cried. 481 00:43:34,902 --> 00:43:37,018 After a while, I looked up 482 00:43:37,342 --> 00:43:39,776 and here come my dad down the lane. 483 00:43:39,942 --> 00:43:43,902 He had a rope in his hand all right, but there was no bull at the end of it. 484 00:43:43,942 --> 00:43:47,638 He just walked right on by me. Never said a word at all. 485 00:43:51,582 --> 00:43:54,817 But he never called me a coward again after that. 486 00:44:07,583 --> 00:44:10,553 For thy bounty which we are about to receive 487 00:44:11,663 --> 00:44:14,224 for the beauty of earth and sky 488 00:44:15,464 --> 00:44:19,622 and for the blessings of the children thou hast given us, Lord 489 00:44:19,784 --> 00:44:22,093 let us be truly grateful. 490 00:44:23,584 --> 00:44:24,653 Amen. 491 00:45:01,346 --> 00:45:03,416 You're a beautiful woman, Fee. 492 00:45:03,746 --> 00:45:05,099 Paddy, I 493 00:45:06,706 --> 00:45:10,666 Mary thought I might be more comfortable in lighter clothes. 494 00:45:11,746 --> 00:45:14,387 You told her about the baby, then? No. 495 00:45:27,347 --> 00:45:29,497 Isn't Stuie something, though? 496 00:45:29,907 --> 00:45:32,745 Whatever you said to him made him so happy. 497 00:45:35,188 --> 00:45:37,099 Well, that's one, anyway. 498 00:45:39,108 --> 00:45:42,012 I'm sorry I lost my temper again with Frank. 499 00:45:42,068 --> 00:45:43,786 No, he was very wrong. 500 00:45:44,748 --> 00:45:48,906 There's just something about him I don't understand. Something 501 00:45:49,668 --> 00:45:50,737 wild. 502 00:45:54,108 --> 00:45:57,343 But what he said about how hard you have to work 503 00:45:57,629 --> 00:45:58,903 it's true. 504 00:46:00,589 --> 00:46:04,219 I know this is still not the life you should have, but 505 00:46:05,149 --> 00:46:07,538 someday. Don't talk someday, Paddy. 506 00:46:08,989 --> 00:46:13,015 You've given me as much as any woman could possibly hope for. 507 00:46:26,950 --> 00:46:29,854 What are we going to name this baby, anyway? 508 00:46:36,311 --> 00:46:39,747 It smells like eggs again. It's the brimstone. 509 00:46:40,191 --> 00:46:42,944 Father Ralph says hell must be like this. 510 00:46:48,591 --> 00:46:49,944 Twerp. 511 00:46:50,951 --> 00:46:52,591 What are you doing out of bed? 512 00:46:52,631 --> 00:46:55,351 You shouldn't be. You'll be leaving early in the morning. 513 00:46:55,391 --> 00:46:57,223 It's too hot to sleep. 514 00:46:59,112 --> 00:47:00,431 What is it? 515 00:47:01,552 --> 00:47:03,862 You've been moping around all week. 516 00:47:05,712 --> 00:47:08,880 I don't want to go away to school and leave you. 517 00:47:09,672 --> 00:47:11,025 Silly goose. 518 00:47:12,072 --> 00:47:14,381 Gillanbone's only 40 miles away. 519 00:47:15,632 --> 00:47:18,603 Father Ralph will be there. Yes, that's so. 520 00:47:19,873 --> 00:47:21,306 I'll miss you. 521 00:47:22,153 --> 00:47:24,667 And Mom really needs me here to help. 522 00:47:27,993 --> 00:47:31,190 Sit up for a minute and listen to me. 523 00:47:32,833 --> 00:47:37,255 They always preached to us to work together for the good of us all. 524 00:47:37,353 --> 00:47:40,192 How we must never think of ourselves first. 525 00:47:40,394 --> 00:47:43,994 You've got to think of yourself because they never will. 526 00:47:44,034 --> 00:47:45,467 Yes, they do. 527 00:47:45,794 --> 00:47:47,954 It was Daddy who said I could go to school. 528 00:47:47,994 --> 00:47:49,554 Because Father Ralph insisted. 529 00:47:49,594 --> 00:47:53,874 He fixed it so Aunt Mary would pay for you, the tight-fisted old witch. 530 00:47:53,914 --> 00:47:55,870 I want you to go 531 00:47:56,554 --> 00:47:57,907 do you hear? 532 00:48:00,115 --> 00:48:01,707 I want you to go. 533 00:48:12,955 --> 00:48:15,310 Run along, boys. 534 00:48:17,075 --> 00:48:20,751 Poor Meggie. Such a hard time fitting in. 535 00:48:21,796 --> 00:48:25,888 How's our little project coming? Almost finished. Excuse me. 536 00:48:33,356 --> 00:48:35,267 Hold your hands out, please. 537 00:48:38,156 --> 00:48:40,193 Your hands, Meghann Cleary. 538 00:48:44,237 --> 00:48:46,512 We're still biting them, are we? 539 00:48:47,557 --> 00:48:48,990 Yes, Sister. 540 00:48:49,637 --> 00:48:50,706 All right. 541 00:48:51,037 --> 00:48:52,550 Turn them over. 542 00:49:02,798 --> 00:49:05,358 That will do, Sister. Thank you. 543 00:49:07,038 --> 00:49:08,710 Come along, Meggie. 544 00:49:27,079 --> 00:49:28,671 I'm sorry, Father. 545 00:49:35,679 --> 00:49:37,719 Are you going to send me back to Drogheda? 546 00:49:37,759 --> 00:49:39,351 That's up to you. 547 00:49:39,759 --> 00:49:43,639 Do you want to go back? No. I love school 548 00:49:44,440 --> 00:49:46,351 and being here with you. 549 00:49:47,640 --> 00:49:49,198 But Sister Agatha 550 00:49:49,280 --> 00:49:52,910 I think she understands a little better now, don't you? 551 00:49:57,360 --> 00:50:00,400 The convent isn't really a very homey place for you. 552 00:50:00,440 --> 00:50:01,794 In fact 553 00:50:02,841 --> 00:50:04,801 Annie and I have been thinking that 554 00:50:04,841 --> 00:50:08,072 what you need is your very own, special place 555 00:50:08,761 --> 00:50:10,752 here, with us. 556 00:50:11,081 --> 00:50:13,993 Would you like that? Could I? Honest? 557 00:50:15,201 --> 00:50:16,395 Come on. 558 00:50:47,323 --> 00:50:49,712 Why do you tug so at my heart? 559 00:50:52,043 --> 00:50:54,876 Why do you fill that space God can't fill? 560 00:51:30,525 --> 00:51:31,640 Frank. 561 00:51:39,525 --> 00:51:41,765 I thought you could use some company. 562 00:51:41,805 --> 00:51:44,886 Your mother says you've been alone out here for weeks. 563 00:51:44,926 --> 00:51:46,484 Not long enough. 564 00:51:49,926 --> 00:51:51,325 How's Meggie? 565 00:51:51,486 --> 00:51:55,006 She's doing beautifully in school. She sends her love. 566 00:51:55,046 --> 00:51:57,162 We've got to get this lot in. 567 00:51:57,326 --> 00:51:59,203 The monsoons are coming. 568 00:52:38,448 --> 00:52:40,518 Why did you become a priest? 569 00:52:42,328 --> 00:52:44,000 Because I love God. 570 00:52:45,048 --> 00:52:47,689 And I want to help others feel his love. 571 00:52:48,889 --> 00:52:50,447 Why do you ask me? 572 00:52:51,169 --> 00:52:53,329 Because you don't act much like a priest to me. 573 00:52:53,369 --> 00:52:55,360 Being out here gives me 574 00:52:55,569 --> 00:52:58,737 an escape from my priestly duties at the parish. 575 00:52:59,169 --> 00:53:01,080 I need that, I'm afraid. 576 00:53:01,169 --> 00:53:03,603 I can understand that, right enough. 577 00:53:04,209 --> 00:53:06,165 Stuck out here in this 578 00:53:06,490 --> 00:53:07,969 hellish place. 579 00:53:08,890 --> 00:53:11,165 No picnic, is it? No, it's not. 580 00:53:17,770 --> 00:53:19,948 The Church has such power, Frank. 581 00:53:20,010 --> 00:53:23,112 Or rather, God has, working through the Church. 582 00:53:23,330 --> 00:53:26,767 The power to shape the lives of millions of people 583 00:53:27,611 --> 00:53:29,971 to change the whole course of history. 584 00:53:30,011 --> 00:53:32,241 And I want to be a part of that. 585 00:53:33,691 --> 00:53:35,971 I try to hold the thought that even out here 586 00:53:36,011 --> 00:53:38,047 I do share in that power 587 00:53:38,811 --> 00:53:41,405 but sometimes I find it very difficult. 588 00:53:43,691 --> 00:53:45,647 Then why don't you escape? 589 00:53:46,331 --> 00:53:49,104 Why do you put up with it, a man like you? 590 00:53:49,932 --> 00:53:52,836 You could be anything that you wanted to be. 591 00:53:53,812 --> 00:53:56,121 Yet I'd give up every ambition 592 00:53:57,172 --> 00:54:00,142 every desire in me, to be the perfect priest. 593 00:54:07,772 --> 00:54:11,402 The perfect priest. How can I explain? 594 00:54:13,813 --> 00:54:15,246 I'm a vessel 595 00:54:16,813 --> 00:54:19,168 and sometimes I'm filled with God. 596 00:54:20,973 --> 00:54:23,043 If I were a better priest 597 00:54:23,213 --> 00:54:26,653 there would be no periods of emptiness, no need to escape. 598 00:54:26,693 --> 00:54:29,049 I would always be filled with God. 599 00:54:30,174 --> 00:54:32,404 That, to me, would be perfection. 600 00:54:32,494 --> 00:54:34,644 Nobody can be that perfect 601 00:54:35,454 --> 00:54:38,252 not even you. Perhaps me least of all. 602 00:54:39,534 --> 00:54:42,768 I haven't found it easy, anyway, to keep my vows 603 00:54:42,934 --> 00:54:45,640 to forgo the love of a woman or of money 604 00:54:46,334 --> 00:54:47,972 or to be obedient. 605 00:54:48,654 --> 00:54:51,427 That's been the hardest for me, obedience. 606 00:54:51,735 --> 00:54:53,691 But I've learned to obey. 607 00:54:55,335 --> 00:54:57,451 This place has taught me that. 608 00:55:01,495 --> 00:55:03,690 Maybe I should become a priest. 609 00:55:04,455 --> 00:55:06,286 I'd qualify all right. 610 00:55:06,375 --> 00:55:08,650 No woman, no money, and 611 00:55:09,295 --> 00:55:10,729 oh, do I obey. 612 00:55:11,256 --> 00:55:14,532 Yes, Daddy. No, Daddy. Quite all right, Daddy. 613 00:55:15,096 --> 00:55:16,536 Why do you put up with it? 614 00:55:16,576 --> 00:55:18,736 Because I can't get away from him. 615 00:55:18,776 --> 00:55:21,973 But you're 22 now. He can't hold you anymore. 616 00:55:23,016 --> 00:55:24,972 He'll hold me till I die. 617 00:55:25,576 --> 00:55:27,851 No, Frank. You're a man 618 00:55:28,616 --> 00:55:31,719 and past the age when another man can hold you. 619 00:55:32,697 --> 00:55:35,271 If you're held, it's by something else 620 00:55:36,417 --> 00:55:37,975 or someone else. 621 00:57:07,861 --> 00:57:08,896 Mom. 622 00:57:10,061 --> 00:57:12,052 It's so beautiful. 623 00:57:13,382 --> 00:57:15,577 I've been so worried about you. 624 00:57:17,342 --> 00:57:20,334 Out there for weeks in this storm. 625 00:57:27,702 --> 00:57:28,817 God. 626 00:57:30,382 --> 00:57:32,418 He's got you pregnant again. 627 00:57:33,543 --> 00:57:35,863 He just can't leave you alone, can he? 628 00:57:35,903 --> 00:57:38,663 This is no different from the way you came into the world. 629 00:57:38,703 --> 00:57:41,695 It deserves the same respect. Respect? 630 00:57:42,143 --> 00:57:44,623 When he paws at you like a dirty old goat that he is? 631 00:57:44,663 --> 00:57:46,255 He is my husband! 632 00:57:46,823 --> 00:57:49,212 When you insult him, you insult me. 633 00:57:49,783 --> 00:57:51,739 I'm not the Blessed Virgin. 634 00:57:51,823 --> 00:57:54,736 I'm not pure, untainted, and holy. 635 00:58:31,465 --> 00:58:35,096 I'll end up killing him. Then you'll kill me as well. 636 00:58:35,106 --> 00:58:36,095 No! 637 00:58:36,746 --> 00:58:38,179 I'll free you! 638 00:58:39,066 --> 00:58:40,784 I can never be free. 639 00:58:41,386 --> 00:58:43,297 I don't want to be free. 640 00:58:43,506 --> 00:58:44,541 God. 641 00:58:45,626 --> 00:58:46,775 Mother. 642 00:58:49,146 --> 00:58:50,738 Look at yourself! 643 00:58:51,586 --> 00:58:54,259 Look at your life. The waste! 644 00:58:55,867 --> 00:58:57,823 You don't belong with him! 645 00:58:58,707 --> 00:59:01,267 Son, you're a man now. 646 00:59:01,787 --> 00:59:05,143 You've got to stop thinking about me so much. 647 00:59:08,067 --> 00:59:09,625 You need a wife. 648 00:59:10,827 --> 00:59:12,101 It's time. 649 00:59:55,429 --> 00:59:58,870 Father, you're a sight! I should've come around back. 650 00:59:58,910 --> 01:00:02,430 It's quite all right. Leave your things here. I'll collect them later. 651 01:00:02,470 --> 01:00:04,267 Thank you, Mrs. Smith. 652 01:00:33,991 --> 01:00:38,546 You are the most beautiful man I have ever seen, Ralph de Bricassart. 653 01:00:42,912 --> 01:00:45,472 But, of course, you already know that. 654 01:00:50,312 --> 01:00:53,384 Curious how you view us mortals with contempt 655 01:00:53,472 --> 01:00:55,383 for admiring that beauty. 656 01:00:56,312 --> 01:00:59,862 And yet you would use it without compunction 657 01:00:59,953 --> 01:01:02,659 to get whatever you wanted, wouldn't you? 658 01:01:07,073 --> 01:01:10,307 I thought it was my soul you were after. It is. 659 01:01:11,353 --> 01:01:13,708 Because at my age, officially 660 01:01:15,393 --> 01:01:18,703 I'm supposed to be beyond the drives of my body. 661 01:01:21,714 --> 01:01:24,148 And one mustn't expect miracles 662 01:01:25,874 --> 01:01:27,307 even from you. 663 01:01:29,434 --> 01:01:33,063 How many women have loved you? Besides your mother? 664 01:01:34,794 --> 01:01:36,386 Did she love me? 665 01:01:36,994 --> 01:01:38,427 I don't know. 666 01:01:39,314 --> 01:01:41,146 She ended up hating me. 667 01:01:42,075 --> 01:01:44,145 Because you didn't need her. 668 01:01:45,355 --> 01:01:47,425 Because I needed God more. 669 01:01:50,035 --> 01:01:51,388 Interesting. 670 01:01:52,395 --> 01:01:53,748 And now 671 01:01:56,355 --> 01:01:59,153 Now you can't need any woman 672 01:02:01,196 --> 01:02:03,471 can you, Cardinal de Bricassart? 673 01:03:28,320 --> 01:03:30,432 Father, I'm so glad you're back. 674 01:03:42,280 --> 01:03:44,033 Father, what's wrong? 675 01:03:44,841 --> 01:03:47,036 I'll never have what I want! 676 01:03:48,801 --> 01:03:50,598 Never be what I want! 677 01:03:57,081 --> 01:03:59,311 And I don't know how to stop 678 01:04:00,081 --> 01:04:01,309 wanting! 679 01:04:19,402 --> 01:04:21,279 It's all right, Meggie. 680 01:04:23,002 --> 01:04:24,482 It's all right. 681 01:04:27,043 --> 01:04:31,069 It's just that sometimes, God's lessons are very hard for me. 682 01:04:45,644 --> 01:04:48,078 Like Sister Ag and her ruler. 683 01:04:54,924 --> 01:04:55,959 Yes. 684 01:04:59,684 --> 01:05:00,912 Come on. 685 01:05:02,404 --> 01:05:04,042 It's cold in here. 686 01:05:28,806 --> 01:05:31,525 Good day. 687 01:05:34,806 --> 01:05:39,197 You'll spoil your dinner. No, thank you. Not for me. 688 01:05:39,726 --> 01:05:42,286 Let's see if we can find your family. 689 01:05:46,047 --> 01:05:47,560 Come over here. 690 01:05:53,607 --> 01:05:56,687 And now, ladies and gents, it's my pleasure to present 691 01:05:56,727 --> 01:06:00,515 the Queen of the 1921 Gillanbone show: Miss Judy Sutton. 692 01:06:10,968 --> 01:06:12,686 Good on you, Judy. 693 01:06:13,488 --> 01:06:16,560 Bless my beads, it's the good Father. 694 01:06:16,648 --> 01:06:20,410 Congratulations, Judy. How about a kiss for Miss Gilly? 695 01:06:21,928 --> 01:06:25,096 Come on, give me something to confess on Sunday. 696 01:06:27,289 --> 01:06:30,523 I mustn't make my best girl jealous, now, must I? 697 01:06:31,409 --> 01:06:33,559 Around and around she goes 698 01:06:33,649 --> 01:06:36,117 the Wheel of Fortune. Step right up. 699 01:06:36,209 --> 01:06:38,404 Make way. Coming through. 700 01:06:41,569 --> 01:06:44,641 All right. Have yourselves a good time 701 01:06:44,729 --> 01:06:46,560 but stay out of the pub. 702 01:06:46,649 --> 01:06:50,346 Thanks, Daddy. Let's go find Pete and unload the rams. 703 01:06:52,050 --> 01:06:53,369 Here, son. 704 01:06:54,210 --> 01:06:57,919 Daddy! Frank! Meggie, me love! 705 01:06:58,810 --> 01:07:02,405 Hello. Look at you in your uniform. 706 01:07:04,450 --> 01:07:06,486 Where's Stuie? Where's Mom? 707 01:07:06,570 --> 01:07:10,251 With the baby due so soon, we thought Mom best not travel. 708 01:07:10,291 --> 01:07:12,327 Stuie stayed home with her. 709 01:07:13,211 --> 01:07:16,408 Come here. Stuie's been aching to see you. 710 01:07:16,771 --> 01:07:21,259 Never mind. We'll buy him something nice with this money, all right? 711 01:07:23,011 --> 01:07:24,603 Hello, Aunt Mary. 712 01:07:27,971 --> 01:07:30,725 Father. Mary, you're looking splendid. 713 01:07:31,292 --> 01:07:33,169 Will you be staying over? 714 01:07:33,252 --> 01:07:36,052 I'd rather hoped you'd invite me to stay at the rectory. 715 01:07:36,092 --> 01:07:38,666 You could stay in my room. Your room? 716 01:07:39,452 --> 01:07:42,205 I thought you were at the convent. No. 717 01:07:42,612 --> 01:07:46,308 Father Ralph gave me my very own room right next to his. 718 01:07:47,772 --> 01:07:49,293 You're very welcome to stay. 719 01:07:49,333 --> 01:07:53,693 My housekeeper will be happy to share her room with Meggie tonight. 720 01:07:53,733 --> 01:07:57,561 No, thank you. I wouldn't want to disturb all your little 721 01:07:58,613 --> 01:08:00,205 arrangements. 722 01:08:14,974 --> 01:08:18,603 Nice bit of riding, Alastair. 723 01:08:18,694 --> 01:08:22,390 Congratulations, that's a fine horse. Thank you, Mary. 724 01:08:22,934 --> 01:08:25,574 Angus, this is my brother, Paddy Cleary. 725 01:08:25,694 --> 01:08:28,894 Angus MacQueen and his son Alastair. How do you do, sir? 726 01:08:28,934 --> 01:08:31,574 This is my aunt, Sarah MacQueen. 727 01:08:31,655 --> 01:08:33,371 Mr. Cleary, ma'am. Hello. 728 01:08:34,215 --> 01:08:36,525 Sarah, how is Melbourne these days? 729 01:08:36,575 --> 01:08:38,372 I hardly know 730 01:08:38,455 --> 01:08:40,455 I've been in Palm Beach most of the season. 731 01:08:40,495 --> 01:08:44,015 And then, Hawaii. Of course, one longs for the Continent 732 01:08:44,055 --> 01:08:47,421 but it's still impossibly depressing since the War. 733 01:08:48,615 --> 01:08:51,576 Paddy, would you get me some more champagne, please. 734 01:08:51,616 --> 01:08:52,935 Excuse me, ma'am. 735 01:08:54,136 --> 01:08:55,569 Sorry, ma'am. 736 01:08:56,856 --> 01:08:59,760 As it turned out, they were all six of them. 737 01:09:06,296 --> 01:09:08,336 You look as though you could use a real drink. 738 01:09:08,376 --> 01:09:10,776 Hello, Mr. Gough. None of that Mr. Gough stuff. 739 01:09:10,816 --> 01:09:13,695 Harry to you. Well, Harry then. 740 01:09:14,017 --> 01:09:17,119 I'm feeling a proper fool and that's the truth. 741 01:09:17,217 --> 01:09:20,817 If Fee was here, she could hold her own with this lot, but I'm 742 01:09:20,857 --> 01:09:24,417 Our squatters like to lay it on, don't they? Hoity-toity. 743 01:09:24,457 --> 01:09:27,457 Helps them forget their grandfathers were burned in the hand 744 01:09:27,497 --> 01:09:30,617 and sent here in prisoner ships. But you should get used to them. 745 01:09:30,657 --> 01:09:32,698 You'll be leader of the whole flock one day. 746 01:09:32,738 --> 01:09:33,887 Don't tell me. 747 01:09:33,978 --> 01:09:37,498 Let's get cracking while the pub's still open. We close early these days. 748 01:09:37,538 --> 01:09:41,630 I'd like to, but Mary wanted some Champagne for Mrs. Carson. 749 01:09:42,698 --> 01:09:46,196 Be grateful we don't have Prohibition like the Yanks. 750 01:09:48,138 --> 01:09:51,058 Here it is, gents, Jimmy Sharman's famous boxing troupe. 751 01:09:51,098 --> 01:09:52,739 The world's greatest fighters. 752 01:09:52,779 --> 01:09:55,859 Plus a purse to be had by any chap brave enough to have a go. 753 01:09:55,899 --> 01:09:57,659 Look, they're in their drawers. 754 01:09:57,699 --> 01:10:00,659 Come on, step right up. Five minutes before fight time! 755 01:10:00,699 --> 01:10:04,099 Come on lads. Who'll take it for a fiver? Last chance. 756 01:10:04,139 --> 01:10:06,379 Here we go! Five minutes left before the fight. 757 01:10:06,419 --> 01:10:10,579 Come on lads. Who wants to win a five? Look at their size, you can do it. 758 01:10:10,619 --> 01:10:12,419 I will. You will? Come right up! 759 01:10:12,459 --> 01:10:13,779 Frank, no. 760 01:10:14,700 --> 01:10:17,500 We have a taker. A brave lad. Come on, step up here, sir. 761 01:10:17,540 --> 01:10:19,652 Here's a pair of gloves for you. 762 01:10:19,940 --> 01:10:23,340 What are you laughing at? It's not the size of the dog in the fight 763 01:10:23,380 --> 01:10:26,140 but the size of the fight in the dog. Is that right? 764 01:10:26,180 --> 01:10:28,136 Come on, go right inside. 765 01:10:28,220 --> 01:10:30,973 Come along, Meggie. No. I wanna stay. 766 01:10:31,060 --> 01:10:35,181 I can't let you. Your father would flay me alive, and rightly. Come along. 767 01:10:35,221 --> 01:10:36,893 I wanna stay with Frank! 768 01:10:36,981 --> 01:10:39,461 Buy your lady some fish and chips and a glass of ale. 769 01:10:39,501 --> 01:10:43,065 What do you have to lose? You work harder on the farm. 770 01:10:44,701 --> 01:10:46,612 Come on, let's go. 771 01:10:47,341 --> 01:10:50,651 This brave young lad is Frank Cleary. 772 01:12:15,545 --> 01:12:16,979 Break! 773 01:12:38,900 --> 01:12:41,870 Look, I won. I fought four fights, and I won. 774 01:12:43,780 --> 01:12:45,338 It was too scary. 775 01:12:47,020 --> 01:12:48,900 You didn't let her see it, did you? 776 01:12:48,940 --> 01:12:52,700 Short of binding and gagging the child, I couldn't see how to keep her away. 777 01:12:52,740 --> 01:12:55,908 Don't be angry. She's been upset enough already. 778 01:12:59,781 --> 01:13:02,061 You mustn't ever let Daddy know you were there 779 01:13:02,101 --> 01:13:03,693 you understand me? 780 01:13:06,821 --> 01:13:08,300 You really won? 781 01:13:11,621 --> 01:13:14,421 Frank, didn't you hear me shouting after you? 782 01:13:14,461 --> 01:13:16,338 You were supposed to meet 783 01:13:16,701 --> 01:13:19,660 Dear God, look at him, will you? 784 01:13:20,182 --> 01:13:23,742 I'm searching all over for you, and you're off picking fights again. 785 01:13:23,782 --> 01:13:25,898 Not fighting. Boxing. 786 01:13:26,062 --> 01:13:28,940 I beat four of Jimmy Sharman's champions. 787 01:13:29,022 --> 01:13:32,142 Champions. A bunch of punch-drunk old has-beens 788 01:13:32,182 --> 01:13:33,502 from a country show. 789 01:13:33,582 --> 01:13:37,938 I made myself �20. That's more than Aunt Mary pays you in a month. 790 01:13:37,942 --> 01:13:40,696 �20 and the respect of every man present. 791 01:13:41,143 --> 01:13:42,371 Respect! 792 01:13:42,663 --> 01:13:46,223 Why don't you grow up? For your mother's sake if nothing else. 793 01:13:46,263 --> 01:13:50,051 For her sake? You stinking old he-goat. 794 01:13:50,343 --> 01:13:54,143 After what you've done to her. You couldn't leave her alone. 795 01:13:54,183 --> 01:13:57,423 Couldn't keep your hands off her. Don't you speak to me like that. 796 01:13:57,463 --> 01:13:58,658 I'm her husband. 797 01:13:58,744 --> 01:14:01,424 You're nothing better than a ram in rut is what you are. 798 01:14:01,464 --> 01:14:05,886 You're no better than the bastard who fathered you, whoever he was. 799 01:14:08,064 --> 01:14:10,259 God. I didn't mean that, Frank. 800 01:14:12,304 --> 01:14:14,260 Frank, I didn't mean that. 801 01:14:22,105 --> 01:14:23,538 You meant it. 802 01:14:25,105 --> 01:14:27,985 Let me go, Father. I won't touch him, so help me God. 803 01:14:28,025 --> 01:14:29,424 So help you God. 804 01:14:29,505 --> 01:14:33,385 God rot your souls, both of you. If you've ruined that child, I'll kill you. 805 01:14:33,425 --> 01:14:38,243 I should've let you kill each other, you miserable self-centered cretins. 806 01:14:43,946 --> 01:14:45,299 Son 807 01:14:46,146 --> 01:14:49,263 what I said, it's not true. 808 01:14:51,106 --> 01:14:52,141 No. 809 01:14:58,546 --> 01:15:00,265 I've always felt it. 810 01:15:05,347 --> 01:15:08,066 I've always known that you came after me 811 01:15:12,027 --> 01:15:14,143 that she was mine first. 812 01:15:20,828 --> 01:15:24,854 I've always blamed you for dragging her down all these years. 813 01:15:25,148 --> 01:15:26,422 It was me. 814 01:15:30,508 --> 01:15:31,827 No, Frank. 815 01:15:32,588 --> 01:15:34,306 It's not your fault. 816 01:15:35,948 --> 01:15:39,380 Sometimes, God's ways are hard for us to understand. 817 01:15:39,668 --> 01:15:42,183 Your preaching makes me want to puke! 818 01:15:45,869 --> 01:15:47,188 Never mind. 819 01:15:49,589 --> 01:15:53,184 Never mind. I'm going. And I won't be back. 820 01:15:53,669 --> 01:15:55,261 You can't go away. 821 01:15:56,389 --> 01:15:58,345 What'll I tell your mother? 822 01:15:58,429 --> 01:16:01,629 You mean more to her than all the rest of us put together. 823 01:16:01,669 --> 01:16:03,547 She'd never forgive me. 824 01:16:14,230 --> 01:16:15,982 God in heaven, Paddy. 825 01:16:16,590 --> 01:16:18,740 What possessed you to tell him? 826 01:16:28,311 --> 01:16:32,403 God. Why aren't you older so that I could explain this to you. 827 01:16:36,871 --> 01:16:38,099 Meggie. 828 01:16:40,071 --> 01:16:41,220 Twerp. 829 01:16:49,432 --> 01:16:52,071 That argument that Daddy and I had 830 01:16:53,392 --> 01:16:57,946 is just a kind of a sign that it's time for me to be going on my own. 831 01:16:59,832 --> 01:17:02,934 But you mustn't tell Mom about it, do you hear? 832 01:17:03,513 --> 01:17:06,073 Aren't you going to tell Mom goodbye? 833 01:17:06,913 --> 01:17:09,950 I'll write to her. She'll understand. 834 01:17:11,993 --> 01:17:14,029 Where are you going, Frank? 835 01:17:16,073 --> 01:17:18,507 You know the money I won for boxing. 836 01:17:20,073 --> 01:17:23,622 The man who owns the whole troupe, Jimmy Sharman 837 01:17:24,474 --> 01:17:27,510 he wants me to be one of his regular fighters. 838 01:17:28,314 --> 01:17:30,464 Really? Think of that. 839 01:17:31,394 --> 01:17:36,410 I'll travel around the whole country and see things you've never dreamed of. 840 01:17:36,474 --> 01:17:38,590 I wish you'd take me with you. 841 01:17:39,074 --> 01:17:40,632 Will you, Frank? 842 01:17:48,715 --> 01:17:51,912 No. What kind of life would that be for you? 843 01:17:53,875 --> 01:17:57,390 You must stay here and learn to be a great lady. 844 01:17:59,555 --> 01:18:01,546 Because you know something? 845 01:18:01,635 --> 01:18:05,134 You're going to be all grown up sooner than you know. 846 01:18:06,036 --> 01:18:08,186 Why don't you love me anymore? 847 01:18:08,836 --> 01:18:12,511 I do love you, Meggie. No, you don't. 848 01:18:14,116 --> 01:18:18,473 You wouldn't leave me if you did. My darling Meggie. 849 01:18:20,156 --> 01:18:22,716 No one will ever love you more than I. 850 01:18:28,637 --> 01:18:29,911 Frank! 851 01:18:50,638 --> 01:18:52,356 I was the dairy hand. 852 01:18:54,198 --> 01:18:57,696 I used to see Fee in the distance walking with Frank. 853 01:18:58,438 --> 01:19:00,315 He was only a baby then. 854 01:19:01,998 --> 01:19:05,430 Then one day, old Roderick Armstrong came to see me. 855 01:19:07,799 --> 01:19:10,835 He said his daughter had disgraced the family. 856 01:19:11,839 --> 01:19:16,393 They wanted to send her away but the grandmother wouldn't hear of it. 857 01:19:17,199 --> 01:19:21,093 Now the old lady was dying, there was nothing to stop them. 858 01:19:24,279 --> 01:19:25,394 He said 859 01:19:27,520 --> 01:19:29,875 if I'd marry Fee, take her away 860 01:19:31,480 --> 01:19:34,120 they'd pay me enough money to set us up. 861 01:19:34,520 --> 01:19:36,988 So you married a lady far above you? 862 01:19:37,600 --> 01:19:39,830 But it wasn't the money, Father. 863 01:19:41,480 --> 01:19:43,232 She was so beautiful. 864 01:19:46,040 --> 01:19:48,953 I wanted to see her safe and not abused. 865 01:19:51,321 --> 01:19:53,551 To me she's beautiful still. 866 01:19:53,881 --> 01:19:55,360 She is indeed. 867 01:19:56,281 --> 01:19:59,481 And in Meggie, I can see what she must've been like then. 868 01:19:59,521 --> 01:20:00,590 Yeah. 869 01:20:05,521 --> 01:20:08,294 I was frightened to death of her at first. 870 01:20:09,322 --> 01:20:12,359 It took me two years to get up enough courage 871 01:20:16,962 --> 01:20:19,078 to be a proper husband to her. 872 01:20:22,162 --> 01:20:24,153 I love her so much, Father. 873 01:20:26,642 --> 01:20:29,481 I know she's never had that feeling for me. 874 01:20:31,163 --> 01:20:35,202 Not even in the most private moments of our lives together. 875 01:20:39,443 --> 01:20:42,719 But never once in all these years has she ever 876 01:20:43,883 --> 01:20:45,999 complained or cried 877 01:20:50,004 --> 01:20:51,323 or laughed. 878 01:21:03,324 --> 01:21:04,552 How's Meggie? 879 01:21:04,644 --> 01:21:07,944 Father, what in heaven's name happened here today? 880 01:21:24,485 --> 01:21:27,363 Father, promise you won't ever leave me. 881 01:21:31,406 --> 01:21:32,885 Darling Meggie. 882 01:21:35,686 --> 01:21:38,758 Meggie, Frank had to leave. Why? 883 01:21:42,126 --> 01:21:44,640 Because it hurt him too much to stay. 884 01:21:45,606 --> 01:21:48,166 It'll hurt more without Mom and me 885 01:21:48,886 --> 01:21:51,321 because we're the ones who love him. 886 01:21:56,007 --> 01:21:57,687 For each of us, there comes a time 887 01:21:57,727 --> 01:22:02,215 when he must search for the thing he thinks he needs above all else. 888 01:22:02,487 --> 01:22:04,603 No matter what it costs. 889 01:22:05,047 --> 01:22:07,819 You mean the thing that'll make him happy? 890 01:22:08,407 --> 01:22:09,635 Happy. 891 01:22:14,448 --> 01:22:15,961 There's a story 892 01:22:16,968 --> 01:22:18,196 a legend 893 01:22:19,248 --> 01:22:22,284 about a bird that sings just once in its life. 894 01:22:22,888 --> 01:22:26,488 From the moment it leaves its nest, it searches for a thorn tree 895 01:22:26,528 --> 01:22:30,760 and never rests until it's found one. And then it sings 896 01:22:31,809 --> 01:22:35,901 more sweetly than any other creature on the face of the earth. 897 01:22:36,369 --> 01:22:37,802 And singing 898 01:22:39,609 --> 01:22:43,204 it impales itself on the longest, sharpest thorn. 899 01:22:44,049 --> 01:22:47,121 But as it dies 900 01:22:48,409 --> 01:22:50,604 it rises above its own agony 901 01:22:51,049 --> 01:22:53,848 to out-sing the lark and the nightingale. 902 01:22:57,730 --> 01:23:00,085 The thorn bird pays its life 903 01:23:00,170 --> 01:23:03,048 for just one song 904 01:23:05,890 --> 01:23:08,802 but the whole world stills to listen. 905 01:23:11,490 --> 01:23:15,325 And God in his heaven smiles. 906 01:23:20,091 --> 01:23:22,002 What does it mean, Father? 907 01:23:27,011 --> 01:23:28,524 That the best 908 01:23:30,411 --> 01:23:33,005 is bought only at the cost of great 909 01:23:34,572 --> 01:23:35,721 pain. 910 01:24:20,614 --> 01:24:24,334 Thank you, Meggie. What a pleasure having you do that for me. 911 01:24:24,374 --> 01:24:28,202 I think from now on I'll call you Our Lady of the Gates. 912 01:24:29,614 --> 01:24:33,614 How many wretched gates are there between Gillanbone and Drogheda? 913 01:24:33,654 --> 01:24:36,374 Twenty-seven, Father. Twenty-seven. 914 01:24:36,535 --> 01:24:39,373 And that means one has to stop and get out 915 01:24:40,975 --> 01:24:42,454 how many times? 916 01:24:43,655 --> 01:24:46,249 Fifty-four, Father. Well done. 917 01:24:46,855 --> 01:24:50,175 Fifty-four times coming and fifty-four times going. 918 01:24:50,215 --> 01:24:53,335 Now, if a priest were to travel between Gilly and Drogheda 919 01:24:53,375 --> 01:24:56,846 to see his favorite person, say, once each month 920 01:24:57,696 --> 01:25:02,448 how many times would he have to stop and get out during one year's time? 921 01:25:02,616 --> 01:25:04,447 It's all right, Father. 922 01:25:06,296 --> 01:25:10,454 With the baby to take care of, I'll be too busy to miss school. 923 01:25:19,937 --> 01:25:22,977 Sometimes I long to throw open all those gates 924 01:25:23,017 --> 01:25:25,770 and race down the road and never stop. 925 01:25:26,217 --> 01:25:28,577 Just leave all 27 of them gaping open 926 01:25:28,617 --> 01:25:31,609 like astonished mouths behind me. 927 01:25:52,658 --> 01:25:54,250 Goodbye, Father. 928 01:26:11,859 --> 01:26:13,292 Hello, Mom. 929 01:26:19,900 --> 01:26:21,333 Hello, Meggie. 930 01:26:37,860 --> 01:26:40,170 Mom, Hal's beautiful. 931 01:26:58,942 --> 01:27:01,942 Father de Bricassart, how very nice to see you again. 932 01:27:01,982 --> 01:27:03,654 Why did you do it, Mary? 933 01:27:03,942 --> 01:27:08,462 When the dress on your back could pay her tuition for the rest of the year! 934 01:27:08,502 --> 01:27:11,472 Ralph, I don't believe I've ever seen you so 935 01:27:12,462 --> 01:27:13,815 impassioned. 936 01:27:14,182 --> 01:27:16,702 I thought it best to take Meghann out of school. 937 01:27:16,742 --> 01:27:19,176 Fee is not well. She needs the help. 938 01:27:23,823 --> 01:27:26,132 Why do you dislike Meggie so much? 939 01:27:26,903 --> 01:27:29,103 She's a beautiful, intelligent little girl, 940 01:27:29,143 --> 01:27:32,113 and yet no one seems to give a rap about her! 941 01:27:32,263 --> 01:27:34,903 Which means you can be sure of her love. 942 01:27:34,943 --> 01:27:38,183 And it's all so innocent and so safe for you, isn't it? 943 01:27:38,223 --> 01:27:40,180 No danger to your reputation 944 01:27:40,264 --> 01:27:43,620 no threat to those not-so-holy ambitions of yours. 945 01:27:44,344 --> 01:27:47,620 Mary, this is unworthy even of you. 946 01:27:48,424 --> 01:27:50,176 I am, after all, a priest. 947 01:27:50,264 --> 01:27:53,574 You are a man first, Ralph de Bricassart. 948 01:27:53,664 --> 01:27:55,700 No, Mary. A priest. 949 01:27:56,584 --> 01:27:58,176 First, last 950 01:27:59,344 --> 01:28:00,664 and always. 951 01:29:28,189 --> 01:29:30,544 Coming along beautifully, Meggie. 952 01:29:31,109 --> 01:29:34,829 This time next year, you'll be ready for the horse trials at the Gilly fair. 953 01:29:34,869 --> 01:29:39,260 But then, Father, by this time next year, you could be in Rome. 954 01:29:39,509 --> 01:29:42,189 Poor little Hal. I think he's a mite feverish, Meggie. 955 01:29:42,229 --> 01:29:45,267 Mrs. Smith, please take the children 956 01:29:45,790 --> 01:29:47,621 in the kitchen for tea. 957 01:29:49,990 --> 01:29:51,901 You have heard the news? 958 01:29:51,990 --> 01:29:56,070 The Pope has decided that Australia should have its very own cardinal. 959 01:29:56,110 --> 01:29:58,550 I didn't know you stay current with church politics. 960 01:29:58,590 --> 01:30:02,550 But it's so intriguing, don't you think? His Holiness is sending a papal legate 961 01:30:02,590 --> 01:30:05,431 to search the length and breadth of this land 962 01:30:05,471 --> 01:30:08,391 to find a man worthy enough to wear the biretta. 963 01:30:08,431 --> 01:30:10,581 Now, that's like Cinderella. 964 01:30:12,031 --> 01:30:16,311 Mary, much as I love sparring with you, it's time we made a truce. 965 01:30:16,351 --> 01:30:17,579 A truce? 966 01:30:18,071 --> 01:30:19,789 The priest confesses. 967 01:30:20,511 --> 01:30:23,471 It's true I once had ambitions. Great ambitions 968 01:30:23,511 --> 01:30:26,982 which I thwarted by my own stupid lack of humility. 969 01:30:27,992 --> 01:30:30,187 Then I was sent here. 970 01:30:30,352 --> 01:30:34,709 Here you were. A good Catholic, with Drogheda and no heirs 971 01:30:34,792 --> 01:30:36,145 or so I thought. 972 01:30:36,232 --> 01:30:39,747 And you thought, My ticket to the Vatican. 973 01:30:40,672 --> 01:30:44,426 Put with typical cruelty but perhaps not undeserved. 974 01:30:45,473 --> 01:30:47,304 The point is, I've changed 975 01:30:47,753 --> 01:30:49,953 and it's largely you I have to thank for it. 976 01:30:49,993 --> 01:30:51,028 Me? 977 01:30:51,113 --> 01:30:56,273 When you made the Clearys your heirs, you dashed all my hopes, as you intended. 978 01:30:56,313 --> 01:30:59,349 But it freed me, too, from all my old desires. 979 01:31:02,833 --> 01:31:05,587 Mary, I'm a priest. Only that. 980 01:31:06,514 --> 01:31:09,506 And content. Bravo, Ralph. 981 01:31:10,874 --> 01:31:14,314 I can't remember when I've enjoyed a performance more. 982 01:31:14,354 --> 01:31:18,108 All my old desires. That is wonderful. 983 01:31:18,794 --> 01:31:20,972 I'll let you stew a while longer 984 01:31:20,994 --> 01:31:24,114 but your day of reckoning is coming. Don't you ever doubt it. 985 01:31:24,154 --> 01:31:27,257 How you do love the illusion of your own power. 986 01:31:27,915 --> 01:31:30,827 Don't make me pity you. Pity me? 987 01:31:32,515 --> 01:31:35,313 Do you doubt I can't make you writhe yet? 988 01:31:35,475 --> 01:31:39,395 Do you think I can't make you sell yourself like a painted whore 989 01:31:39,435 --> 01:31:40,995 before I'm finished with you? 990 01:31:41,035 --> 01:31:44,232 I don't doubt you'll try, but take care. 991 01:31:44,875 --> 01:31:48,836 In trying so hard to destroy my soul, you may lose your own. 992 01:31:49,396 --> 01:31:53,884 If there's still one there to lose. Or still one there to destroy! 993 01:32:01,556 --> 01:32:04,556 In a Christian country, all this commotion would mean rain. 994 01:32:04,596 --> 01:32:07,509 Those grazing lands are dry as chips. 995 01:32:08,477 --> 01:32:10,237 Not a mouthful of grass anywhere. 996 01:32:10,277 --> 01:32:14,917 I reckon we'll be lucky lads if this lightning doesn't set the range aflame. 997 01:32:14,957 --> 01:32:18,521 Did I ever really say Drogheda was heaven? Good night. 998 01:32:20,717 --> 01:32:24,232 Daddy, come on. Little Hal is very sick. 999 01:32:29,518 --> 01:32:33,557 It's very bad, Paddy. For God's sake, someone get a doctor! 1000 01:32:33,638 --> 01:32:36,678 I phoned from Aunt Mary's. He's all the way out to Dibben-Dibben. 1001 01:32:36,718 --> 01:32:40,414 Bob, get some more sulfur from the storehouse, will you? 1002 01:32:46,718 --> 01:32:49,755 May Christ receive thee who hath called thee 1003 01:32:50,279 --> 01:32:54,067 and may the angels bear thee unto Abraham's bosom. 1004 01:35:57,768 --> 01:36:00,282 Meggie, what is it? 1005 01:36:00,928 --> 01:36:02,407 I'm all right. 1006 01:36:04,088 --> 01:36:06,602 But you're not. Just talk to me. 1007 01:36:06,688 --> 01:36:09,441 There's nothing wrong. Leave me alone! 1008 01:36:14,409 --> 01:36:16,445 She's doing it again, Father. 1009 01:36:16,529 --> 01:36:18,929 She's been like this ever since little Hal died. 1010 01:36:18,969 --> 01:36:21,437 I know. She won't talk to me, either. 1011 01:36:22,569 --> 01:36:24,605 We can't let this go on. 1012 01:36:35,730 --> 01:36:37,163 Meggie. 1013 01:36:45,730 --> 01:36:47,448 Meggie, listen to me. 1014 01:36:50,290 --> 01:36:51,730 You've got to stop this. 1015 01:36:51,770 --> 01:36:56,325 I know how much you loved Hal, but you can't go on grieving this way. 1016 01:36:57,771 --> 01:36:59,204 Meggie, please. 1017 01:36:59,291 --> 01:37:02,811 You're wasting away before my very eyes. I can't bear it! 1018 01:37:02,851 --> 01:37:05,319 Father, you make me so ashamed. 1019 01:37:07,131 --> 01:37:08,530 It's not Hal. 1020 01:37:09,171 --> 01:37:13,084 I mean, I do miss him, but What, then? Are you sick? 1021 01:37:13,891 --> 01:37:17,362 I can't tell you. You can tell me anything. 1022 01:37:18,252 --> 01:37:20,163 That's what I'm here for. 1023 01:37:20,492 --> 01:37:24,914 I'm a priest and I love you just the way God loves you, wee Meggie. 1024 01:37:26,972 --> 01:37:28,405 Father 1025 01:37:31,412 --> 01:37:32,765 I'm dying. 1026 01:37:33,172 --> 01:37:35,562 Dying? Just like Hal. 1027 01:37:36,253 --> 01:37:39,802 Only it's some kind of tumor or something, Father. 1028 01:37:42,493 --> 01:37:44,802 How do you know this, dear heart? 1029 01:37:45,093 --> 01:37:47,482 I get the most awful pains, Father. 1030 01:37:49,773 --> 01:37:52,048 And then, there's a lot of blood. 1031 01:37:52,933 --> 01:37:54,844 But it's not all the time. 1032 01:37:56,974 --> 01:38:00,250 Just every month or so? Yes. 1033 01:38:01,214 --> 01:38:03,011 How did you know that? 1034 01:38:04,174 --> 01:38:05,926 My precious girl 1035 01:38:07,014 --> 01:38:09,847 you're not dying. You're growing up. 1036 01:38:14,694 --> 01:38:17,175 Sorry your mom didn't explain all this to you. 1037 01:38:17,215 --> 01:38:20,415 She should have, you know. You mean Mom does it, too? 1038 01:38:20,455 --> 01:38:24,295 All healthy women do, Meggie. Except when they're expecting a baby 1039 01:38:24,335 --> 01:38:28,567 and then it's needed to nourish the baby inside their womb. 1040 01:38:29,775 --> 01:38:31,811 You understand? Sort of. 1041 01:38:32,095 --> 01:38:35,095 Like when it says, Blessed be the fruit of thy womb, Jesus 1042 01:38:35,135 --> 01:38:36,488 That's right. 1043 01:38:38,656 --> 01:38:40,374 Do you know 1044 01:38:41,456 --> 01:38:44,334 what makes babies? Of course, Father. 1045 01:38:44,736 --> 01:38:47,970 It comes from mating, like the rams and the ewes. 1046 01:38:48,416 --> 01:38:51,782 I've tried to watch them, but Daddy said I mustn't. 1047 01:38:52,216 --> 01:38:54,446 But I've heard the boys talking. 1048 01:38:56,296 --> 01:38:58,765 Isn't that right, Father? Yes, but 1049 01:39:02,937 --> 01:39:06,293 See, Meggie, it's very different with people. 1050 01:39:06,937 --> 01:39:09,617 Or it should be. Because God intended, I think 1051 01:39:09,657 --> 01:39:12,337 that when a man and a woman mate, they do it 1052 01:39:12,377 --> 01:39:14,977 as a way of showing their love for each other. 1053 01:39:15,017 --> 01:39:18,852 So it's a mating not just of bodies but of souls. 1054 01:39:19,538 --> 01:39:22,575 It must be so wonderful. So I understand. 1055 01:39:24,058 --> 01:39:27,050 Will it be that way for you and me? What? 1056 01:39:27,218 --> 01:39:29,573 When I grow up and we get married. 1057 01:39:29,818 --> 01:39:32,810 Meggie, you know priests can't marry. 1058 01:39:33,298 --> 01:39:36,688 You can always stop being a priest. No. 1059 01:39:38,819 --> 01:39:42,251 No, Meggie darling. I can never stop being a priest. 1060 01:39:42,299 --> 01:39:43,493 Not ever. 1061 01:39:50,859 --> 01:39:54,772 What about those tarts you promised me? Yes, come on. 1062 01:39:55,459 --> 01:39:57,814 Father, I'm so glad I'm not dying. 1063 01:39:58,139 --> 01:40:02,760 What would I ever do without you? Silly, you'll never be without me. 1064 01:40:25,941 --> 01:40:28,781 What would her majesty be wanting with me at this late day? 1065 01:40:28,821 --> 01:40:32,781 Heaven knows. Still a thousand things to do, and the guests are almost upon us. 1066 01:40:32,821 --> 01:40:35,938 I'll take that, Judy. I'm going up anyway. 1067 01:40:48,062 --> 01:40:49,256 Come in. 1068 01:40:52,142 --> 01:40:55,838 Happy birthday, ma'am. And if we aren't a picture today. 1069 01:40:56,822 --> 01:40:57,891 Thank you, Pete. 1070 01:40:57,982 --> 01:41:02,405 But birthdays at our ages are rather a mixed blessing, aren't they? 1071 01:41:02,503 --> 01:41:03,492 What is that? 1072 01:41:03,583 --> 01:41:07,263 I was just taking it along to Meggie. I thought you wouldn't mind 1073 01:41:07,303 --> 01:41:08,663 if the Clearys dressed here 1074 01:41:08,703 --> 01:41:12,267 so as they wouldn't be dust to the waist from walking. 1075 01:41:12,383 --> 01:41:13,418 Good. 1076 01:41:13,623 --> 01:41:16,343 That's a pretty color for Meghann. What do you call it? 1077 01:41:16,383 --> 01:41:20,058 Ashes of Roses, ma'am. It's quite the thing just now. 1078 01:41:21,264 --> 01:41:24,017 You will help her dress this evening. 1079 01:41:24,384 --> 01:41:28,059 We want her to look absolutely irresistible. 1080 01:41:31,024 --> 01:41:33,384 Has Father de Bricassart arrived yet? 1081 01:41:33,424 --> 01:41:36,424 No, not yet. But your lawyer, Mr. Gough, is here. 1082 01:41:36,464 --> 01:41:37,533 Good. 1083 01:41:39,184 --> 01:41:43,542 Now, I want you both to watch me sign this paper 1084 01:41:44,105 --> 01:41:47,939 and then I want you to put your names beneath mine. 1085 01:41:48,025 --> 01:41:50,945 You can write, can't you, Pete? I can manage a little bit. 1086 01:41:50,985 --> 01:41:52,259 Fine. 1087 01:41:52,545 --> 01:41:56,015 It's just that you are a witness 1088 01:41:56,305 --> 01:41:58,899 that this is indeed my signature 1089 01:41:59,465 --> 01:42:01,933 in case there's ever a question. 1090 01:42:04,306 --> 01:42:05,341 Good. 1091 01:42:06,186 --> 01:42:09,354 And please send Harry Gough to me. Yes, ma'am. 1092 01:42:17,106 --> 01:42:18,858 I'll fetch Mr. Gough. 1093 01:42:19,906 --> 01:42:23,616 Why, Mrs. Cleary, you look stunning. 1094 01:42:24,067 --> 01:42:25,341 Thank you. 1095 01:42:25,547 --> 01:42:30,299 For once, Mary's opened her wallet wide enough to let the moths fly out. 1096 01:42:31,467 --> 01:42:36,021 She doesn't want her poor relations shaming her on her 75th birthday. 1097 01:42:36,467 --> 01:42:39,371 I best get this to Meggie or she'll be late. 1098 01:42:48,788 --> 01:42:49,777 Fee. 1099 01:42:50,228 --> 01:42:51,502 Why, Paddy 1100 01:42:52,428 --> 01:42:54,339 you look like a diplomat. 1101 01:42:54,628 --> 01:42:55,697 Do I? 1102 01:42:56,788 --> 01:42:58,744 I feel like an undertaker. 1103 01:43:00,308 --> 01:43:01,582 But you 1104 01:43:04,589 --> 01:43:07,262 You look just grand. 1105 01:43:08,309 --> 01:43:10,379 Harry, doesn't she look grand? 1106 01:43:10,469 --> 01:43:13,703 My dear Fee, you look like the lady of the manor. 1107 01:43:13,989 --> 01:43:16,378 Is that a legal opinion, Mr. Gough? 1108 01:43:17,989 --> 01:43:20,378 Help me with these, will you? Yes. 1109 01:43:22,349 --> 01:43:25,716 I think they'll do, even if they're not quite real. 1110 01:43:28,790 --> 01:43:30,223 Never you mind. 1111 01:43:31,790 --> 01:43:36,740 Some day I'm going to buy you the finest strand of pearls in all Australia. 1112 01:43:44,230 --> 01:43:48,071 Really, it's astonishing how few interesting men there are since the War. 1113 01:43:48,111 --> 01:43:52,137 And that's been 10 years. I mean, virtually one's whole life. 1114 01:43:52,151 --> 01:43:55,431 They're either doddering or else they're mere children. 1115 01:43:55,471 --> 01:43:57,471 Where on earth has Meggie got to? 1116 01:43:57,511 --> 01:44:00,217 Mrs. Smith says she's about got her ready. 1117 01:44:04,311 --> 01:44:07,827 That's Stuart Cleary. Little Stuie Cleary? 1118 01:44:08,272 --> 01:44:11,708 Honestly, Lucy. Not bad looking, I suppose 1119 01:44:11,792 --> 01:44:14,366 but such a rube like all those Clearys. 1120 01:44:14,952 --> 01:44:16,988 Still, he might do for you. 1121 01:44:17,152 --> 01:44:20,914 And of course, they'll be frightfully rich when she goes. 1122 01:44:22,232 --> 01:44:24,462 Father. Happy birthday, Mary. 1123 01:44:25,352 --> 01:44:28,191 How delightful you look, like a young girl. 1124 01:44:28,833 --> 01:44:32,753 You've outdone yourself. This must be the finest party in the district in 50 years. 1125 01:44:32,793 --> 01:44:36,229 Easily. I hope you're staying over 1126 01:44:36,313 --> 01:44:40,009 because I've planned some real festivities for tomorrow. 1127 01:44:40,313 --> 01:44:41,871 I'd be delighted. 1128 01:44:42,873 --> 01:44:44,625 Harry. Hello, Father. 1129 01:44:45,673 --> 01:44:49,234 Father, what a delight to see you. Good evening, Miss Carmichael. 1130 01:44:49,274 --> 01:44:51,994 But you've been dreadfully neglectful, you know. 1131 01:44:52,034 --> 01:44:53,914 Mother was just saying the other day 1132 01:44:53,954 --> 01:44:57,650 that you haven't been to Beel-Beel for the longest time. 1133 01:44:58,874 --> 01:45:00,148 Thank you. 1134 01:45:06,835 --> 01:45:09,955 Hello, Alastair. How are you fellows this evening? 1135 01:45:09,995 --> 01:45:12,437 Paddy, you remember my sister, Sarah. 1136 01:45:12,475 --> 01:45:16,315 Yes, of course. But I don't know if you've met my wife, Fiona. 1137 01:45:16,355 --> 01:45:19,595 Heavens, I would never have dreamed you were Paddy's wife. 1138 01:45:19,635 --> 01:45:21,475 Sarah just returned from the States. 1139 01:45:21,515 --> 01:45:24,985 My dears, you can't imagine what the Crash has done. 1140 01:45:25,075 --> 01:45:26,791 Wall Street is a shambles. 1141 01:45:26,835 --> 01:45:29,076 People throwing themselves out of windows. 1142 01:45:29,116 --> 01:45:32,396 That can't happen here. Not with the wool market we've got. 1143 01:45:32,436 --> 01:45:36,132 Do you realize how much this country exported last year? 1144 01:45:37,156 --> 01:45:40,512 Good Lord. Who is that? 1145 01:46:13,278 --> 01:46:14,393 Excuse me. 1146 01:46:14,478 --> 01:46:18,357 Meggie, you're so beautiful. Thanks, Stuie. 1147 01:47:14,561 --> 01:47:17,075 I give you Mary Carson. 1148 01:47:21,761 --> 01:47:25,037 A dear and generous sister, a great lady 1149 01:47:25,681 --> 01:47:28,651 and queen of this beautiful land of Drogheda. 1150 01:47:29,081 --> 01:47:30,879 May she reign forever. 1151 01:47:34,042 --> 01:47:38,200 Thank you all. And thank you, Paddy, for your words and wishes. 1152 01:47:38,442 --> 01:47:40,637 But no one reigns forever. 1153 01:47:40,842 --> 01:47:45,924 The time is coming when I must pass the reign of Drogheda on to someone else. 1154 01:47:47,042 --> 01:47:50,210 As we all know, those of us who have lived here 1155 01:47:50,362 --> 01:47:55,247 and fought the drought and the floods, and the heat and the cold, and yet 1156 01:47:56,363 --> 01:47:58,479 have managed to prosper 1157 01:47:58,563 --> 01:48:01,077 and become masters of all we survey. 1158 01:48:02,083 --> 01:48:04,119 This land can be a heaven 1159 01:48:06,123 --> 01:48:07,397 or a hell. 1160 01:48:10,003 --> 01:48:12,804 My fondest wishes for those who come after me 1161 01:48:12,844 --> 01:48:14,914 is that it be far more one 1162 01:48:16,204 --> 01:48:17,683 than the other. 1163 01:48:28,004 --> 01:48:30,724 Dance with me, Mary. No, Father. I'm too decrepit. 1164 01:48:30,764 --> 01:48:32,437 Nonsense. I insist. 1165 01:48:33,565 --> 01:48:37,591 That was a beautiful speech, Mary. You made Paddy very happy. 1166 01:48:46,045 --> 01:48:49,279 I truly wonder if she isn't getting a bit senile. 1167 01:48:50,005 --> 01:48:52,839 I mean, tricked out exactly like a bride. 1168 01:48:53,486 --> 01:48:55,283 So grossly unsuitable. 1169 01:48:55,886 --> 01:48:59,648 Someone should've told her she looks like death in white. 1170 01:49:19,007 --> 01:49:20,838 Beauty and the Beast. 1171 01:49:20,927 --> 01:49:25,167 He's grinning at her like he didn't care she left that lot to those Clearys. 1172 01:49:25,207 --> 01:49:29,447 Of course, he's too holy for filthy lucre and suchlike anyhow, isn't he? 1173 01:49:29,487 --> 01:49:33,381 Of course, it does make those Cleary boys more interesting. 1174 01:49:35,368 --> 01:49:38,668 She's a grand old girl, Paddy. Aye, that she is. 1175 01:49:39,368 --> 01:49:41,962 By the by, I've been meaning to ask 1176 01:49:42,048 --> 01:49:45,728 Mary usually chairs the race committee for the Gilly show 1177 01:49:45,768 --> 01:49:49,488 but I wonder if you might be interested in doing the honors this year 1178 01:49:49,528 --> 01:49:51,120 as she's declined. 1179 01:49:53,248 --> 01:49:54,841 Thank you, Angus. 1180 01:50:03,849 --> 01:50:07,129 What's the matter? Are you all right? Yes, I'm all right. 1181 01:50:07,169 --> 01:50:09,169 Let's let others have a chance. 1182 01:50:09,209 --> 01:50:11,120 Of course. Please dance. 1183 01:50:15,250 --> 01:50:16,399 Cynthia. 1184 01:50:33,730 --> 01:50:37,091 I never supposed we could still dance together, Fee. 1185 01:50:37,131 --> 01:50:38,851 How long has it been, do you think? 1186 01:50:38,891 --> 01:50:41,325 It's been 30 years in January. 1187 01:50:41,971 --> 01:50:45,171 Now, how can you remember that? I remember it very well. 1188 01:50:45,211 --> 01:50:48,691 We went to the Century Ball in Wahine on New Year's Eve. 1189 01:50:48,731 --> 01:50:50,562 Frank was just a baby. 1190 01:50:59,212 --> 01:51:02,182 Good evening, Meggie. Will you dance with me? 1191 01:51:02,212 --> 01:51:03,884 Thank you, Alastair. 1192 01:51:05,212 --> 01:51:07,168 I don't know how to dance. 1193 01:51:08,172 --> 01:51:10,970 It's awfully hot for dancing, anyway. 1194 01:51:11,692 --> 01:51:15,124 Perhaps you'd care for some punch? Yes, thank you. 1195 01:51:25,893 --> 01:51:29,886 Look at the boys, will you. Standing around shy as kangas. 1196 01:51:30,533 --> 01:51:34,053 It's my fault. I should've taught them a few of the social graces: 1197 01:51:34,093 --> 01:51:36,527 How to dance, what to say to a girl. 1198 01:51:37,734 --> 01:51:42,222 There's been little time for anything but hard work all these years. 1199 01:51:43,334 --> 01:51:48,350 We're just beginning to realize how many changes there will be in our lives. 1200 01:51:48,774 --> 01:51:51,846 Will it make you happy, Paddy, being rich? 1201 01:51:54,294 --> 01:51:58,655 I could never be a rich man, Fee. Not if I was to have a million pounds. 1202 01:51:58,695 --> 01:52:00,686 I wouldn't know how to be. 1203 01:52:03,735 --> 01:52:07,695 It's knowing that you'll be living the way you always should have 1204 01:52:07,735 --> 01:52:10,090 that you'll take your place again. 1205 01:52:10,695 --> 01:52:12,686 That's what makes me happy. 1206 01:52:21,296 --> 01:52:24,696 Father Ralph, about the bingo. Patricia wants to put in 1207 01:52:24,736 --> 01:52:28,096 I must take exception to it. If we could have a little talk 1208 01:52:28,136 --> 01:52:29,285 Father? 1209 01:52:35,896 --> 01:52:39,856 Are you enjoying the party? Meggie, yes. 1210 01:52:41,377 --> 01:52:42,571 Are you? 1211 01:53:04,058 --> 01:53:05,969 Yes, it's a lovely party. 1212 01:53:07,858 --> 01:53:09,450 Excuse me, Meggie. 1213 01:53:22,899 --> 01:53:24,855 She is lovely, isn't she? 1214 01:53:25,819 --> 01:53:27,739 There's not a man in this room 1215 01:53:27,779 --> 01:53:30,619 who wouldn't give up everything just to have her, is there? 1216 01:53:30,659 --> 01:53:33,219 Now, Mary, you're baiting me again. 1217 01:53:34,299 --> 01:53:37,291 Not one man, except perhaps you. 1218 01:53:40,660 --> 01:53:44,540 Once, a long time ago, I offered you a chance at the cardinal's robe 1219 01:53:44,580 --> 01:53:47,014 and you turned me down. 1220 01:53:47,260 --> 01:53:51,731 But I wonder, if you had to choose between Meggie 1221 01:53:52,860 --> 01:53:54,771 and the cardinal's robe 1222 01:53:56,460 --> 01:53:58,291 which would you choose? 1223 01:53:59,980 --> 01:54:04,338 Mary, what would I have done without you these past years? 1224 01:54:04,981 --> 01:54:07,017 Your wit, perception 1225 01:54:08,301 --> 01:54:09,620 your malice. 1226 01:54:22,062 --> 01:54:24,895 Father, why don't you want to be with me? 1227 01:54:25,222 --> 01:54:26,496 Talk to me. 1228 01:54:27,262 --> 01:54:29,173 Is there something wrong? 1229 01:54:29,942 --> 01:54:31,853 You look lovely, Meggie. 1230 01:54:32,542 --> 01:54:33,895 So grown up. 1231 01:54:39,422 --> 01:54:41,732 I have to speak to the MacQueens. 1232 01:54:46,303 --> 01:54:47,452 Meggie. 1233 01:54:48,543 --> 01:54:50,420 What a sweet dress. 1234 01:54:51,303 --> 01:54:53,134 Thank you, Miss Carmichael. 1235 01:54:53,223 --> 01:54:56,454 Mrs. Smith made it for me. I helped a little. 1236 01:54:56,823 --> 01:54:58,051 Did you? 1237 01:54:58,143 --> 01:55:01,823 I'm sure I haven't seen anything like it in the fashion pages. 1238 01:55:01,863 --> 01:55:04,944 You know, I keep expecting to see you at the horse trials. 1239 01:55:04,984 --> 01:55:08,384 Ralph tells me you might become quite an able rider one day. 1240 01:55:08,424 --> 01:55:11,504 Some people are saying that it isn't quite the thing for him 1241 01:55:11,544 --> 01:55:13,824 to be spending so much time in Drogheda. 1242 01:55:13,864 --> 01:55:18,022 It's splendid of Ralph to take such an interest in you Clearys. 1243 01:55:20,944 --> 01:55:24,699 Ralph, you haven't danced with me all evening. 1244 01:55:25,105 --> 01:55:27,547 You must do the black bottom with me. 1245 01:55:27,745 --> 01:55:29,975 You always do it so well. 1246 01:55:31,065 --> 01:55:35,104 Look, everyone, Father's going to do the black bottom. 1247 01:56:53,429 --> 01:56:55,989 Father, it's time for me to go up. 1248 01:56:56,949 --> 01:57:00,989 Please, everybody. It's almost dawn, but please stay and enjoy yourselves. 1249 01:57:01,029 --> 01:57:02,109 Good night, Mary. 1250 01:57:02,149 --> 01:57:04,987 Will you see me up the stairs? Of course. 1251 01:57:05,710 --> 01:57:08,030 Good night. It's been a wonderful party, Mary. 1252 01:57:08,070 --> 01:57:09,549 Yes, hasn't it? 1253 01:57:21,070 --> 01:57:25,590 It was a wonderful party, Mary. And I hope, a wonderful birthday for you. 1254 01:57:25,630 --> 01:57:29,340 My last. I'm tired of living. I'm going to stop. 1255 01:57:29,431 --> 01:57:32,631 Fiddlesticks. You're planning something special for tomorrow. 1256 01:57:32,671 --> 01:57:35,509 You told me so yourself. Yes, I remember. 1257 01:57:35,671 --> 01:57:37,389 But I won't see you. 1258 01:57:38,311 --> 01:57:40,222 Kiss me goodbye, Ralph. 1259 01:57:40,311 --> 01:57:42,950 Mary, good night. Sleep well. 1260 01:57:43,031 --> 01:57:44,749 No! On my mouth. 1261 01:57:44,911 --> 01:57:47,232 Kiss me on my mouth as if we were lovers! 1262 01:57:47,272 --> 01:57:50,632 Mary, I am a priest. A priest! You're not a man nor a priest. 1263 01:57:50,672 --> 01:57:54,112 You're some impotent, useless thing that doesn't know how to be either! 1264 01:57:54,152 --> 01:57:56,472 You're wrong, Mary. I know how to be a man. 1265 01:57:56,512 --> 01:57:58,912 But to be a man on your terms is to be no priest. 1266 01:57:58,952 --> 01:58:01,307 And I have chosen to be a priest. 1267 01:58:01,472 --> 01:58:03,672 With the free will God has given us 1268 01:58:03,712 --> 01:58:08,309 and with that same free will, I have chosen to destroy you, Priest. 1269 01:58:08,393 --> 01:58:10,593 I'll go to hell for it, of course 1270 01:58:10,633 --> 01:58:13,393 but it'll be nothing to the hell I'm planning for you. 1271 01:58:13,433 --> 01:58:17,073 It's yourself you'll destroy with this everlasting hatred of yours. 1272 01:58:17,113 --> 01:58:19,513 When Satan tempted Christ with the whole world 1273 01:58:19,553 --> 01:58:22,313 is it because he hated him or because he loved him? 1274 01:58:22,353 --> 01:58:25,868 You don't love me. I have always loved you! 1275 01:58:26,073 --> 01:58:29,623 So much so, I would've killed you for not wanting me! 1276 01:58:34,194 --> 01:58:36,628 But I found a better method. 1277 01:58:37,194 --> 01:58:38,627 No, not love. 1278 01:58:40,714 --> 01:58:43,034 I'm the goad of your old age, that's all. 1279 01:58:43,074 --> 01:58:45,714 A reminder of what you can no longer be. 1280 01:58:47,594 --> 01:58:50,895 Let me tell you something, Cardinal de Bricassart 1281 01:58:51,235 --> 01:58:54,864 about old age and about that God of yours. 1282 01:58:55,515 --> 01:58:58,632 That vengeful God who ruins our bodies 1283 01:58:58,715 --> 01:59:01,912 and leaves us with only enough wit for regret. 1284 01:59:02,115 --> 01:59:06,028 Inside this stupid body, I am still young! 1285 01:59:06,635 --> 01:59:09,628 I still feel! I still want! 1286 01:59:10,196 --> 01:59:11,868 I still dream! 1287 01:59:12,316 --> 01:59:14,307 And I still love you! 1288 01:59:14,596 --> 01:59:16,348 Oh, God, how much! 1289 02:00:32,400 --> 02:00:33,389 Meggie! 1290 02:00:50,800 --> 02:00:51,916 Meggie. 1291 02:00:56,721 --> 02:00:58,712 Meggie darling, don't cry. 1292 02:00:59,481 --> 02:01:00,550 Here. 1293 02:01:01,841 --> 02:01:05,072 Here now, dry your eyes like a good girl. 1294 02:01:06,361 --> 02:01:10,115 I don't want it! I'm not a child anymore. 1295 02:01:11,321 --> 02:01:14,160 Why don't you just go back to your dancing? 1296 02:01:15,002 --> 02:01:16,958 I know you're not a child. 1297 02:01:17,522 --> 02:01:20,242 Anyone can see you've grown into a beautiful young woman. 1298 02:01:20,282 --> 02:01:23,978 You were by far the loveliest girl at the party tonight. 1299 02:01:25,562 --> 02:01:27,598 But that's just the problem. 1300 02:01:28,242 --> 02:01:31,938 They all know I come to Drogheda more often than I need. 1301 02:01:32,683 --> 02:01:35,003 If I'd paid you a skerrick of attention tonight 1302 02:01:35,043 --> 02:01:38,607 it would've been all over the district in record time. 1303 02:01:40,483 --> 02:01:41,882 Don't you see? 1304 02:01:43,243 --> 02:01:46,553 No, I don't see. I think you do. 1305 02:01:52,763 --> 02:01:53,879 Come here. 1306 02:01:54,884 --> 02:01:55,999 Come on. 1307 02:01:58,684 --> 02:02:00,037 Now, Meggie. 1308 02:02:02,404 --> 02:02:04,440 We've been over this before. 1309 02:02:05,084 --> 02:02:08,444 What you mustn't do is get in the habit of dreaming about me 1310 02:02:08,484 --> 02:02:10,793 in some sort of romantic fashion. 1311 02:02:12,244 --> 02:02:16,365 When you're a woman, you'll meet the man destined to be your husband. 1312 02:02:16,405 --> 02:02:20,285 Then you'll be far too busy getting on with your life to think about me 1313 02:02:20,325 --> 02:02:22,281 except as an old friend 1314 02:02:22,445 --> 02:02:26,339 who helped you through some of the bad times of growing up. 1315 02:02:30,525 --> 02:02:32,243 All right, my Meggie? 1316 02:02:35,606 --> 02:02:36,959 Yes, Father. 1317 02:02:37,886 --> 02:02:39,285 I understand. 1318 02:02:41,086 --> 02:02:42,235 Come on. 1319 02:02:54,206 --> 02:02:57,882 What are you thinking, Father? Just about the land. 1320 02:02:59,287 --> 02:03:01,596 That it's so beautiful, so pure 1321 02:03:02,807 --> 02:03:07,559 and so indifferent to the fates of the creatures who presume to rule it. 1322 02:03:10,047 --> 02:03:13,017 And what are you thinking, my dearest Meggie? 1323 02:03:17,768 --> 02:03:20,760 Just that I wish the sun would never come up. 1324 02:03:24,608 --> 02:03:26,883 We could stay like this forever. 1325 02:03:41,769 --> 02:03:43,964 Father! What is it, Mrs. Smith? 1326 02:03:44,449 --> 02:03:47,168 It's Mrs. Carson, Father. She's dead. 1327 02:04:56,372 --> 02:05:00,733 Mrs. Smith, we'll have to hold the funeral right away, with this heat. 1328 02:05:00,773 --> 02:05:02,092 Yes, Father. 1329 02:05:02,173 --> 02:05:05,653 I've sent Pete down for Paddy and I've telephoned to the others. 1330 02:05:05,693 --> 02:05:09,493 Many of them haven't even reached home yet from the party, though. 1331 02:05:09,533 --> 02:05:12,127 Father. Harry, you've heard? 1332 02:05:13,573 --> 02:05:15,609 It's terrible. Terrible. 1333 02:05:17,253 --> 02:05:18,694 Father, I must speak to you. 1334 02:05:18,734 --> 02:05:22,892 Can it wait? I have some arrangements Mary's orders. Please. 1335 02:05:26,374 --> 02:05:30,214 Fancy the old monster popping off like that to spite God and all? 1336 02:05:30,254 --> 02:05:31,734 She probably did herself in. 1337 02:05:31,774 --> 02:05:34,744 Unless it was the devil doing us all a favor. 1338 02:05:35,334 --> 02:05:38,502 Crying shame all the ice got used up last night. 1339 02:05:49,935 --> 02:05:54,213 I have here Mary's will. As you've probably guessed 1340 02:05:55,535 --> 02:05:58,439 she left everything to Paddy and his family. 1341 02:05:59,496 --> 02:06:02,796 She did leave a bit to the Church and some to you. 1342 02:06:04,056 --> 02:06:05,656 Shouldn't the Clearys be here? 1343 02:06:05,696 --> 02:06:09,194 Yes, we'll have the reading later, after the funeral. 1344 02:06:09,856 --> 02:06:13,090 Mary gave this to me last night before the party. 1345 02:06:13,856 --> 02:06:17,618 I was to read it to you the moment I learnt of her death. 1346 02:06:22,577 --> 02:06:24,647 Of course, I had no idea then 1347 02:06:39,057 --> 02:06:41,094 Good Lord. It's a new will 1348 02:06:41,578 --> 02:06:43,136 dated yesterday. 1349 02:06:44,338 --> 02:06:46,806 But why would she make it without me? 1350 02:06:52,778 --> 02:06:55,292 I, Mary Elizabeth Carson et cetera 1351 02:06:55,898 --> 02:07:00,320 bequeath all my worldly goods to the Holy Catholic Church of Rome 1352 02:07:01,579 --> 02:07:03,739 on the condition that she show appreciation 1353 02:07:03,779 --> 02:07:05,739 of the worth and ability of her servant 1354 02:07:05,779 --> 02:07:07,627 Father Ralph de Bricassart 1355 02:07:07,699 --> 02:07:10,471 and that said Father Ralph de Bricassart 1356 02:07:10,499 --> 02:07:14,936 serve as the chief authority in charge of my estate. 1357 02:07:22,460 --> 02:07:23,900 Congratulations, Father. 1358 02:07:23,940 --> 02:07:27,728 You got the lot after all. All �13 million of it. 1359 02:07:28,860 --> 02:07:30,532 �13 million? I 1360 02:07:32,340 --> 02:07:34,331 But what about the Clearys? 1361 02:07:37,100 --> 02:07:39,100 They get to stay on as managers. 1362 02:07:39,140 --> 02:07:41,500 Decent of her not to throw them out entirely. 1363 02:07:41,540 --> 02:07:45,819 And there's �10 �000 a year for your personal use 1364 02:07:49,021 --> 02:07:50,773 and a note to you. 1365 02:07:59,941 --> 02:08:02,846 My dear Ralph, how do you like my new will? 1366 02:08:05,382 --> 02:08:07,502 Of course, you can destroy it if you wish. 1367 02:08:07,542 --> 02:08:10,908 It's the only copy, and my lawyer will never tell. 1368 02:08:12,102 --> 02:08:15,219 No one will be the wiser, and Meggie will be 1369 02:08:15,302 --> 02:08:17,896 the richer, won't she? 1370 02:08:20,022 --> 02:08:21,542 But I know what you'll do. 1371 02:08:21,582 --> 02:08:25,258 I know it as surely as if I could be there watching 1372 02:08:26,543 --> 02:08:29,447 when they give you that red robe and miter. 1373 02:08:36,463 --> 02:08:37,896 Father, listen. 1374 02:08:38,663 --> 02:08:40,743 There's no denying it was Mary's property 1375 02:08:40,783 --> 02:08:44,544 to dispose of in any manner she wished, and I'm not a Catholic, so forgive me. 1376 02:08:44,584 --> 02:08:48,214 But we both know the Church has no right to the estate. 1377 02:08:50,064 --> 02:08:53,340 Please, let's just destroy this. 1378 02:08:54,864 --> 02:08:59,088 Let poor old Paddy and his family have what's rightfully theirs. 1379 02:09:06,505 --> 02:09:09,178 It's so awful. Paddy, I'm so sorry. 1380 02:09:09,265 --> 02:09:12,143 My poor sister. I can't believe it. 1381 02:09:15,025 --> 02:09:17,255 What are we going to do? 1382 02:09:17,345 --> 02:09:19,779 I don't know what we're going to do. 1383 02:10:13,188 --> 02:10:14,746 We gather here 1384 02:10:15,268 --> 02:10:19,690 shocked and saddened by the sudden death of our friend Mary Carson. 1385 02:10:20,388 --> 02:10:25,470 Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone. 1386 02:10:26,509 --> 02:10:30,073 Not the greatest nor humblest living being dies alone 1387 02:10:31,269 --> 02:10:34,669 for in the hour of our death, our Lord Jesus Christ is with us 1388 02:10:34,709 --> 02:10:36,825 within us, and death is sweet. 1389 02:10:40,549 --> 02:10:42,460 We all know what Mary was. 1390 02:10:43,189 --> 02:10:46,489 A pillar of the community. A pillar of the Church. 1391 02:10:47,030 --> 02:10:50,924 And it was the Church she loved more than any living being 1392 02:10:51,030 --> 02:10:54,396 for she understood so well the words of St Matthew: 1393 02:10:55,710 --> 02:10:57,666 Where your treasure is 1394 02:10:58,510 --> 02:11:00,740 there will be your heart also. 1395 02:11:05,470 --> 02:11:07,905 Let us pray for her immortal soul 1396 02:11:08,711 --> 02:11:11,066 that she, whom we loved in life 1397 02:11:12,431 --> 02:11:15,070 will enjoy her just and eternal reward. 1398 02:11:16,831 --> 02:11:20,989 And as we pray, let us remember that our Lord is rich in mercy. 1399 02:11:24,991 --> 02:11:26,868 And let us not forget 1400 02:11:27,551 --> 02:11:29,190 that we are dust 1401 02:11:31,032 --> 02:11:33,148 and unto dust we shall return. 1402 02:11:51,313 --> 02:11:53,952 By my hand, this 24th day of November 1403 02:11:54,393 --> 02:11:57,271 in the Year of our Lord, 1929 1404 02:11:57,553 --> 02:12:00,590 Mary Elizabeth Carson, nee Cleary. 1405 02:12:03,073 --> 02:12:04,301 Yesterday. 1406 02:12:14,434 --> 02:12:17,338 I won't deny it's a bit of a disappointment. 1407 02:12:19,154 --> 02:12:22,784 Paddy, I want you to contest. That wouldn't be right. 1408 02:12:23,794 --> 02:12:25,830 It was her money, wasn't it? 1409 02:12:28,314 --> 02:12:31,113 If she wanted to leave it to the Church 1410 02:12:35,555 --> 02:12:39,025 And then, 13 million quid 1411 02:12:39,915 --> 02:12:42,555 I wouldn't know how to look after that kind of money. 1412 02:12:42,595 --> 02:12:44,115 You don't understand, Paddy. 1413 02:12:44,155 --> 02:12:48,675 There are already hundreds of people employed to look after it for you. 1414 02:12:48,715 --> 02:12:50,195 Please contest. 1415 02:12:51,196 --> 02:12:53,436 I'll get you the best KCs in the country. 1416 02:12:53,476 --> 02:12:57,568 We'll fight it all the way to the Privy Council, if necessary. 1417 02:13:00,756 --> 02:13:02,348 What do you think? 1418 02:13:03,916 --> 02:13:07,591 But we can live on Drogheda anyway and have this house. 1419 02:13:08,196 --> 02:13:09,756 Isn't that what the will says? 1420 02:13:09,796 --> 02:13:15,407 No one can turn you off Drogheda so long as one of your father's grandchildren lives. 1421 02:13:15,437 --> 02:13:17,268 What more do we want? 1422 02:13:19,317 --> 02:13:20,352 Damn. 1423 02:13:21,517 --> 02:13:23,473 I hate to see you cheated. 1424 02:13:31,198 --> 02:13:33,314 Fee, I don't know what to do. 1425 02:13:34,718 --> 02:13:36,948 All the things I wanted for you. 1426 02:13:37,398 --> 02:13:40,566 I don't want Mary's 13 million pieces of silver. 1427 02:13:54,719 --> 02:13:56,232 Well, that settles it. 1428 02:14:06,919 --> 02:14:08,352 No, thank you. 1429 02:14:11,319 --> 02:14:14,200 I think it's time we were going. They're reading the will. 1430 02:14:14,240 --> 02:14:17,640 You don't think I'm going to leave until I've seen their faces, do you? 1431 02:14:17,680 --> 02:14:20,452 Sometimes, I think you lack human feeling. 1432 02:14:20,720 --> 02:14:23,080 Paddy is very grieved about Mary's death. 1433 02:14:23,120 --> 02:14:26,795 Still, what is the harm in congratulating him? 1434 02:14:32,841 --> 02:14:34,274 Here they come. 1435 02:14:35,721 --> 02:14:37,234 My condolences. 1436 02:14:37,921 --> 02:14:39,036 Father. 1437 02:14:42,201 --> 02:14:46,095 Please don't think there are any hard feelings on our side. 1438 02:14:47,641 --> 02:14:50,921 Mary was never swayed by another human being in all her life 1439 02:14:50,961 --> 02:14:52,553 brother or priest. 1440 02:14:53,642 --> 02:14:58,460 If she left it to the Church, it was because you were mighty good to her. 1441 02:14:59,402 --> 02:15:02,121 You've been mighty good to us, as well 1442 02:15:02,482 --> 02:15:04,518 and we'll never forget that. 1443 02:15:05,402 --> 02:15:06,960 Thank you, Paddy. 1444 02:15:15,563 --> 02:15:16,882 Poor Paddy. 1445 02:15:18,403 --> 02:15:19,836 The old bitch. 1446 02:15:28,123 --> 02:15:29,238 Father? 1447 02:15:41,604 --> 02:15:43,276 Father, what is it? 1448 02:15:44,524 --> 02:15:46,116 She's won, Meggie. 1449 02:15:47,284 --> 02:15:48,876 I've betrayed you. 1450 02:15:51,124 --> 02:15:53,922 Betrayed me? She knew me so well. 1451 02:15:55,445 --> 02:15:59,565 She knew if she stripped you of everything, I'd have no choice. But no. 1452 02:15:59,605 --> 02:16:03,165 She made sure you'd neither want for anything nor have anything, either. 1453 02:16:03,205 --> 02:16:05,911 All your life, you'll have to look to me. 1454 02:16:08,725 --> 02:16:09,885 I don't understand. 1455 02:16:09,925 --> 02:16:12,965 You'll be respectable, even socially admissible 1456 02:16:13,005 --> 02:16:17,494 but you'll never quite be Miss Cleary. Never quite be one of them. 1457 02:16:18,646 --> 02:16:20,692 I don't want to be one of them. 1458 02:16:20,766 --> 02:16:23,486 Be stupid and vicious and cruel like Miss Carmichael. 1459 02:16:23,526 --> 02:16:28,344 How could you even think of that, Father? Meggie, don't call me Father. 1460 02:16:33,486 --> 02:16:37,036 I'll be going away, Meggie, soon. 1461 02:16:41,367 --> 02:16:42,356 Why? 1462 02:16:42,927 --> 02:16:44,360 Don't you see? 1463 02:16:44,767 --> 02:16:46,564 It's part of her plan. 1464 02:16:46,847 --> 02:16:48,917 I brought in �13 million. 1465 02:16:49,327 --> 02:16:51,727 And a holy priest who's brought in �13 million 1466 02:16:51,767 --> 02:16:55,007 will not be left to languish here in the back of beyond. 1467 02:16:55,047 --> 02:16:57,622 The Church knows how to reward its own. 1468 02:16:57,728 --> 02:16:59,047 No. 1469 02:17:01,968 --> 02:17:03,447 My Meggie 1470 02:17:04,328 --> 02:17:06,046 it's better this way. 1471 02:17:06,848 --> 02:17:08,679 How can it be better 1472 02:17:08,968 --> 02:17:11,528 to take away what I love most in the world? 1473 02:17:11,568 --> 02:17:13,206 Then better for me. 1474 02:17:15,888 --> 02:17:19,651 Better than someday having to marry you to somebody else. 1475 02:17:19,769 --> 02:17:24,851 Better than staying here to watch you change into something I can never have. 1476 02:17:25,449 --> 02:17:28,849 Meggie, when I saw you last night, I almost hated you. 1477 02:17:28,889 --> 02:17:30,322 Hated me? 1478 02:17:31,289 --> 02:17:33,484 For growing up? Yes. 1479 02:17:38,050 --> 02:17:42,142 When you were a little girl, you were like my own child to me. 1480 02:17:42,730 --> 02:17:44,800 You were the rose of my life. 1481 02:17:45,690 --> 02:17:49,205 I could have you then. You can have me now. 1482 02:17:50,050 --> 02:17:52,723 You can marry me. You love me. 1483 02:17:54,530 --> 02:17:56,407 But I love God more. 1484 02:18:03,811 --> 02:18:07,406 I do love you, Meggie. I always will. 1485 02:18:08,971 --> 02:18:11,201 But I can't be a husband to you. 1486 02:18:13,131 --> 02:18:17,619 If only I could make you understand what being a priest means to me. 1487 02:18:17,931 --> 02:18:22,483 How God fills a need in me no human being ever could. 1488 02:18:23,332 --> 02:18:24,651 Not even me? 1489 02:18:41,093 --> 02:18:42,321 I can't! 1490 02:18:45,333 --> 02:18:46,971 Goodbye, my Meggie. 1491 02:18:50,853 --> 02:18:52,002 Father! 1492 02:19:07,974 --> 02:19:09,373 Go on, then. 1493 02:19:09,934 --> 02:19:11,970 Go on to that God of yours. 1494 02:19:13,774 --> 02:19:15,924 But you'll come back to me 1495 02:19:17,054 --> 02:19:19,329 because I'm the one who loves you. 1496 02:19:48,416 --> 02:19:50,327 The saga continues 1497 02:19:50,696 --> 02:19:53,204 as a way of life is threatened. 1498 02:19:55,576 --> 02:19:57,886 And forbidden love is given 1499 02:19:57,936 --> 02:19:59,335 You've come back. 1500 02:19:59,496 --> 02:20:00,616 then taken away. 1501 02:20:00,656 --> 02:20:02,488 My life belongs to God. 1502 02:20:05,057 --> 02:20:07,177 And new desires are ignited 1503 02:20:07,217 --> 02:20:08,657 He was a fool to let you go. 1504 02:20:08,697 --> 02:20:11,097 while ambition lights the road to Rome. 1505 02:20:11,137 --> 02:20:13,446 The Thorn Birds continues. 117884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.