Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,655 --> 00:00:04,375
From the raw Australia of the 1900s
2
00:00:04,415 --> 00:00:07,913
comes a turbulent saga
that spans the decades
3
00:00:08,535 --> 00:00:10,775
in Colleen McCullough's
best selling novel:
4
00:00:10,815 --> 00:00:12,408
The Thorn Birds.
5
00:00:13,616 --> 00:00:15,096
I'll never have what I want.
6
00:00:15,136 --> 00:00:17,736
The story of a priest
driven by ambition.
7
00:00:17,776 --> 00:00:19,096
Never be what I want!
8
00:00:19,136 --> 00:00:21,092
Tormented by desire.
9
00:00:21,176 --> 00:00:23,090
And I don't know how to stop
10
00:00:23,896 --> 00:00:24,965
wanting.
11
00:00:25,056 --> 00:00:28,096
Hello, I'm Father de Bricassart.
You'd be Mary Carson's brother?
12
00:00:28,136 --> 00:00:29,615
That's right, Father.
13
00:00:29,736 --> 00:00:31,736
From the moment he saw her, he knew
14
00:00:31,776 --> 00:00:33,417
And who are you?
I'm Meggie.
15
00:00:33,457 --> 00:00:35,635
he would love her forever.
16
00:00:35,737 --> 00:00:37,807
I give you Mary Carson.
17
00:00:37,897 --> 00:00:41,057
The richest woman in Australia,
and the loneliest.
18
00:00:41,097 --> 00:00:42,177
Shoot them, Frank.
19
00:00:42,217 --> 00:00:46,297
You are the most beautiful man
I have ever seen, Ralph de Bricassart.
20
00:00:46,337 --> 00:00:48,497
I thought it was my soul
you were after, Mary.
21
00:00:48,537 --> 00:00:52,097
Why do you tug so at my heart?
Why do you fill that space
22
00:00:52,137 --> 00:00:53,458
God can't fill?
23
00:00:53,498 --> 00:00:56,418
When you were a little girl,
you were like my own child to me.
24
00:00:56,458 --> 00:00:59,428
I could have you then.
You can have me now.
25
00:00:59,898 --> 00:01:01,297
You can marry me.
26
00:01:01,378 --> 00:01:04,017
I have chosen to destroy you, Priest.
27
00:01:04,098 --> 00:01:06,138
I'll go to hell for it, of course
28
00:01:06,178 --> 00:01:09,098
but it'll be nothing to the hell
I'm planning for you.
29
00:01:09,138 --> 00:01:12,098
In the years that followed,
no one could stir Meggie's heart:
30
00:01:12,138 --> 00:01:14,659
No one till a rover
named Luke O'Neill.
31
00:01:14,699 --> 00:01:16,217
God, you are beautiful.
32
00:01:16,299 --> 00:01:17,732
Marry me, Meghann.
33
00:01:18,699 --> 00:01:20,899
The story that travels
around the world
34
00:01:20,939 --> 00:01:23,259
from the Vatican
to the Australian outback.
35
00:01:23,299 --> 00:01:26,291
From the islands of Greece to London.
36
00:01:27,179 --> 00:01:30,455
I've tried so hard
to get her out of my heart.
37
00:01:30,539 --> 00:01:32,939
The saga that spans half a century
38
00:01:32,979 --> 00:01:35,686
echoing through three generations.
39
00:01:36,980 --> 00:01:41,460
Starring Richard Kiley, Jean Simmons,
Ken Howard, Mare Winningham
40
00:01:41,500 --> 00:01:45,940
Philip Anglim, Christopher Plummer,
Bryan Brown, Barbara Stanwyck
41
00:01:45,980 --> 00:01:48,884
Rachel Ward, and Richard Chamberlain.
42
00:01:49,180 --> 00:01:51,250
A love unattainable
43
00:01:51,820 --> 00:01:55,450
forbidden forever:The Thorn Birds.
44
00:05:47,311 --> 00:05:49,620
Good day, Father de Bricassart.
45
00:05:50,071 --> 00:05:53,570
Happy Christmas to you.
The same to you, Mrs. Smith.
46
00:05:54,592 --> 00:05:58,232
Why is it the roses here on Drogheda
are always the loveliest to be found?
47
00:05:58,272 --> 00:05:59,944
Aren't they heavenly?
48
00:06:00,032 --> 00:06:03,552
But it's the heat that makes them bloom,
so makes me wilt.
49
00:06:03,592 --> 00:06:06,192
But nothing is given
without a disadvantage in it.
50
00:06:06,232 --> 00:06:10,390
True enough, Father, true enough.
I'll lay things out for Mass.
51
00:06:21,033 --> 00:06:22,148
Amen.
52
00:07:33,556 --> 00:07:35,076
Happy Christmas, Mrs. Carson.
53
00:07:35,116 --> 00:07:39,030
How many times do I have to tell you
my name is Mary?
54
00:07:39,117 --> 00:07:43,357
And yet you never call me Ralph.
All right, Ralph. Happy Christmas.
55
00:07:43,397 --> 00:07:46,317
It's very kind of you to spend it
with a lonely old woman.
56
00:07:46,357 --> 00:07:49,517
Hardly that. On the contrary,
it is very kind of you to invite
57
00:07:49,557 --> 00:07:53,755
a lonely priest and fellow Irishman.
That's right.
58
00:07:54,197 --> 00:07:57,366
This is your first Christmas in exile,
isn't it?
59
00:07:57,518 --> 00:07:58,633
Exile?
60
00:07:59,798 --> 00:08:04,358
It's my first year in Australia.
That's not what I mean, and you know it.
61
00:08:04,398 --> 00:08:07,629
Six months now,
and I still haven't figured out
62
00:08:07,718 --> 00:08:11,198
why the Church banished you out here
to the land of Never-Never.
63
00:08:11,238 --> 00:08:15,000
What sin did you commit?
What priestly vow did you break?
64
00:08:15,238 --> 00:08:17,434
Poverty? Obedience?
65
00:08:18,799 --> 00:08:20,391
Perhaps chastity?
66
00:08:21,999 --> 00:08:24,519
You're quite sure I have been banished?
67
00:08:24,559 --> 00:08:28,996
Of course. Look at you.
You're aristocratic, witty, ambitious
68
00:08:29,479 --> 00:08:31,788
despite that facade of humility.
69
00:08:32,799 --> 00:08:35,267
And God knows you have a subtle mind.
70
00:08:38,440 --> 00:08:41,034
You're the stuff cardinals are made of.
71
00:08:42,320 --> 00:08:45,517
And you would look magnificent in red.
72
00:08:46,360 --> 00:08:49,720
So you've said before,
so you say each time I visit here.
73
00:08:49,760 --> 00:08:53,160
And you're going to say,
But my dear Mrs. Carson, I am a priest.
74
00:08:53,200 --> 00:08:55,040
Surely I can do God's work here
75
00:08:55,080 --> 00:08:58,391
as well as in the seats
of ecclesiastical power.
76
00:08:59,081 --> 00:09:02,761
Sometimes, I think you know me better
than I know myself.
77
00:09:02,801 --> 00:09:04,757
I'm certain of that, too.
78
00:09:09,961 --> 00:09:11,474
All right, now.
79
00:09:13,721 --> 00:09:14,949
Ready.
80
00:09:21,322 --> 00:09:22,311
Go!
81
00:09:32,842 --> 00:09:34,036
Come on!
82
00:09:34,682 --> 00:09:36,274
Come on! You can do it.
83
00:09:52,923 --> 00:09:54,276
Ralph won!
84
00:10:00,684 --> 00:10:03,522
Good on you, Father Ralph.
Bravo, Father.
85
00:10:06,124 --> 00:10:09,244
Well done, Father de Bricassart.
How do you like him?
86
00:10:09,284 --> 00:10:12,754
He's beautiful.
Good! He's yours. Happy Christmas.
87
00:10:14,364 --> 00:10:15,683
Thank you.
88
00:10:16,164 --> 00:10:19,530
I'll take pleasure in riding him
whenever I'm here
89
00:10:19,564 --> 00:10:21,085
but I can't accept him as a gift.
90
00:10:21,125 --> 00:10:23,325
Why not? You accepted the car I gave you.
91
00:10:23,365 --> 00:10:26,685
Because it allows me to get around
and see my parishioners more often.
92
00:10:26,725 --> 00:10:28,158
A fine distinction.
93
00:10:28,245 --> 00:10:32,535
You'll accept my gifts only if some
holy use can be made of them.
94
00:10:35,085 --> 00:10:37,804
It wasn't poverty.
I beg your pardon?
95
00:10:37,885 --> 00:10:40,526
The vow you broke that got you banished.
96
00:10:44,326 --> 00:10:46,794
It must have been chastity, yes?
97
00:10:48,446 --> 00:10:51,597
All right, my Christmas gift to you:
98
00:10:52,166 --> 00:10:56,125
I insulted a Bishop.
A matter of local church policy.
99
00:10:56,406 --> 00:10:58,966
You broke your vow of obedience.
100
00:10:59,326 --> 00:11:02,927
That was ambitious of you.
There's some comfort in the fact
101
00:11:02,967 --> 00:11:06,447
that the Pope himself later came out
in favor of my views in the matter.
102
00:11:06,487 --> 00:11:09,206
Has he, now? And he hasn't rescued you?
103
00:11:09,287 --> 00:11:12,967
My dear Mrs. Carson,
priests are expendable, bishops aren't.
104
00:11:13,007 --> 00:11:15,167
And it's not so terrible a banishment.
105
00:11:15,207 --> 00:11:18,807
I have you to remind me
of the existence of civilization
106
00:11:18,847 --> 00:11:21,202
and I have Drogheda.
Yes.
107
00:11:21,648 --> 00:11:25,888
You would like that, wouldn't you?
You'd like to have my Drogheda.
108
00:11:25,928 --> 00:11:28,123
Would I?
Yes, you would.
109
00:11:28,208 --> 00:11:31,808
If you could charm me
into leaving Drogheda to the Church
110
00:11:31,848 --> 00:11:34,728
His Holiness would have to
rescue you, reward you
111
00:11:34,768 --> 00:11:38,992
maybe even give you that beautiful
red cardinal's robe some day.
112
00:11:39,008 --> 00:11:42,684
A masterful plan.
But my dear Mrs. Carson
113
00:11:43,129 --> 00:11:46,429
I'm a priest.
Surely I can serve God as well here
114
00:11:46,449 --> 00:11:48,809
as in the seats of ecclesiastical power.
115
00:11:48,849 --> 00:11:50,919
And how you'd hate it.
116
00:11:51,809 --> 00:11:56,439
Still, I have to give Drogheda
to someone someday, don't I?
117
00:11:59,769 --> 00:12:01,839
That's worth thinking about.
118
00:12:22,130 --> 00:12:24,406
Mrs. Smith, I must go.
119
00:12:24,491 --> 00:12:27,891
Please give my thanks to Mrs. Carson
for a delightful day.
120
00:12:27,931 --> 00:12:31,491
That will be all, thank you.
You're not leaving so soon.
121
00:12:31,531 --> 00:12:34,435
It's late and a long way back to the parish.
122
00:12:36,211 --> 00:12:40,329
I hope I didn't say anything this afternoon
to upset you.
123
00:12:41,371 --> 00:12:45,160
I mean, all that talk
about inheriting Drogheda.
124
00:12:45,652 --> 00:12:48,358
You didn't upset me in the least.
Good.
125
00:12:48,812 --> 00:12:52,244
Have you thought about it?
About what, Mrs. Carson?
126
00:12:52,612 --> 00:12:55,445
About charming me out of Drogheda
127
00:12:56,372 --> 00:12:59,672
because I didn't say
I couldn't be charmed, did I?
128
00:13:01,572 --> 00:13:02,925
Mrs. Carson.
129
00:13:03,652 --> 00:13:05,689
What is it you want from me?
130
00:13:08,173 --> 00:13:09,367
Why
131
00:13:09,853 --> 00:13:12,955
only your spiritual guidance
of course, Father.
132
00:13:13,173 --> 00:13:15,413
You see, I have a decision to make
133
00:13:15,453 --> 00:13:18,687
and you're the only one
that can help me with it.
134
00:13:18,893 --> 00:13:21,797
I'll do what I can.
It's about my brother.
135
00:13:22,813 --> 00:13:24,212
Your brother?
136
00:13:25,334 --> 00:13:28,054
I thought you once said
you had no family left.
137
00:13:28,094 --> 00:13:30,534
I have a brother.
I haven't seen him in years.
138
00:13:30,574 --> 00:13:31,974
He lives in New Zealand.
139
00:13:32,014 --> 00:13:34,054
We both left Ireland
to make our fortunes
140
00:13:34,094 --> 00:13:36,562
but Paddy hasn't fared too well.
141
00:13:36,854 --> 00:13:39,294
He's an experienced man
with the land, however
142
00:13:39,334 --> 00:13:41,723
and he has a house full of sons.
143
00:13:43,014 --> 00:13:46,447
I'm thinking of bringing him here
and making him my
144
00:13:46,975 --> 00:13:48,454
head stockman.
145
00:13:49,175 --> 00:13:51,335
I wonder you didn't think of it sooner.
146
00:13:51,375 --> 00:13:55,288
I did. I've just been waiting, shall we say
147
00:13:57,095 --> 00:13:59,006
to see what might develop.
148
00:14:03,335 --> 00:14:07,124
It would be a comfort to know
I would be helping Paddy
149
00:14:07,376 --> 00:14:10,129
to know I'm not all alone in this world
150
00:14:10,296 --> 00:14:14,586
not quite reduced to leaving
all my pretty pennies to the Church.
151
00:14:15,496 --> 00:14:19,569
It's a most generous gift, Mary.
No. Never a gift.
152
00:14:20,456 --> 00:14:22,811
No, whoever inherits Drogheda
153
00:14:24,856 --> 00:14:26,130
earns it.
154
00:14:29,417 --> 00:14:31,055
Thank you, Father.
155
00:14:37,737 --> 00:14:39,614
Good night, Mrs. Carson.
156
00:14:56,738 --> 00:14:58,933
Father, it's time you were off.
157
00:15:00,058 --> 00:15:01,616
All right, Annie.
158
00:15:03,378 --> 00:15:05,096
I'll be right there.
159
00:15:12,579 --> 00:15:16,407
It'll be nice for Mrs. Carson,
having her brother's family.
160
00:15:25,859 --> 00:15:28,368
I must see you about the chalk supply.
161
00:15:28,380 --> 00:15:31,133
Chalk?
Three boxes are missing.
162
00:15:32,140 --> 00:15:34,608
I'll look into it.
163
00:15:35,980 --> 00:15:38,494
In Father Wattey's time, Father
164
00:15:38,580 --> 00:15:41,550
we took a much closer account
of such things.
165
00:16:07,221 --> 00:16:09,862
Hello, I'm Father de Bricassart.
Sorry I'm late.
166
00:16:09,902 --> 00:16:11,422
You'd be Mary Carson's brother?
167
00:16:11,462 --> 00:16:15,290
That's right, Father. Paddy Cleary.
This is my wife Fiona.
168
00:16:15,462 --> 00:16:16,815
Mrs. Cleary.
169
00:16:18,022 --> 00:16:19,942
I'll be taking you on to Drogheda.
170
00:16:19,982 --> 00:16:22,262
I know you've had a very difficult journey.
171
00:16:22,302 --> 00:16:23,496
You're very kind.
172
00:16:23,582 --> 00:16:26,982
These are my boys, Father. This is Bob.
Hello, Bob.
173
00:16:27,022 --> 00:16:29,856
Jack, and Stuie here.
174
00:16:30,343 --> 00:16:32,732
Take off your hat, son. And Frank.
175
00:16:42,823 --> 00:16:45,383
And who are you?
I'm Meggie.
176
00:16:59,744 --> 00:17:01,460
Are we going to live here?
177
00:17:01,504 --> 00:17:04,936
Not exactly. I'll show you
your house later, Meggie.
178
00:17:04,984 --> 00:17:06,258
Meggie?
179
00:17:08,224 --> 00:17:09,896
Yes, this is Meggie.
180
00:17:12,825 --> 00:17:17,709
Mary, we have no words to thank you
for your kindness in bringing us here.
181
00:17:18,185 --> 00:17:21,143
When you're as old as I am, and as rich
182
00:17:21,225 --> 00:17:23,341
the vultures start to circle.
183
00:17:24,785 --> 00:17:27,424
You're my only flesh and blood, Paddy.
184
00:17:27,785 --> 00:17:31,786
I don't have any sons,
and Michael's been dead for over 30 years.
185
00:17:31,826 --> 00:17:33,464
A long time to be alone.
186
00:17:35,186 --> 00:17:38,552
I wonder you've never married again.
Marry again?
187
00:17:38,626 --> 00:17:41,860
And give some man control
over me and all I have?
188
00:17:42,626 --> 00:17:45,015
No, that's not what I call living.
189
00:17:46,146 --> 00:17:49,934
No. As long as I am alive,
Drogheda is mine
190
00:17:50,466 --> 00:17:51,946
and only mine.
191
00:17:55,107 --> 00:17:58,027
It's well to remember that.
Of course, Mary.
192
00:17:58,067 --> 00:18:00,307
Let's have Mass right away,
and then I'm sure
193
00:18:00,347 --> 00:18:03,383
we'd all enjoy a nice, hot meal
at your table.
194
00:18:03,547 --> 00:18:05,659
Sounds very nice indeed, Father.
195
00:18:59,430 --> 00:19:02,979
125 �000 sheep. 1 �000 head of cattle
196
00:19:03,070 --> 00:19:05,030
and more fence than
you can ride in a month.
197
00:19:05,070 --> 00:19:06,510
The round of work is endless
198
00:19:06,550 --> 00:19:10,390
but Drogheda is the biggest in all of
New South Wales, and the best.
199
00:19:10,430 --> 00:19:12,022
I've seen to that.
200
00:19:12,190 --> 00:19:14,351
All I can say is,
it looks like heaven to me.
201
00:19:14,391 --> 00:19:17,631
If your idea of heaven
is hard work, you're right.
202
00:19:17,671 --> 00:19:20,311
But we Clearys know about hard work,
don't we, sister?
203
00:19:20,351 --> 00:19:23,255
Not that it got us very far back in Ireland.
204
00:19:23,991 --> 00:19:27,431
I don't want you just to lead the men.
I want you to work with them
205
00:19:27,471 --> 00:19:30,231
and to keep on working
long after they've quit.
206
00:19:30,271 --> 00:19:32,231
When things go wrong,
you take the blame.
207
00:19:32,271 --> 00:19:35,176
When they go right,
don't expect any credit.
208
00:19:35,632 --> 00:19:38,704
And I'll give you a free hand
with the land
209
00:19:38,832 --> 00:19:42,745
just as long as you keep Drogheda
the biggest and the best.
210
00:21:21,397 --> 00:21:22,512
Well, Mr. Gough
211
00:21:22,597 --> 00:21:26,637
the gold is holding well and I think
the investment looks sound.
212
00:21:26,677 --> 00:21:28,474
But you're my lawyer.
213
00:21:28,957 --> 00:21:32,267
The steel is still down since the war
214
00:21:32,757 --> 00:21:34,477
but nothing to worry about.
215
00:21:34,517 --> 00:21:37,958
As we discussed, Carson Limited
is doing well with your expansion plans.
216
00:21:37,998 --> 00:21:41,078
Meaning I'm still
one of the richest women in Australia.
217
00:21:41,118 --> 00:21:42,790
If not the richest.
218
00:21:44,278 --> 00:21:47,878
Has your brother any idea of all this?
No. No one has.
219
00:21:47,918 --> 00:21:51,518
And that's the way I want it kept
until the day I die. Do you understand?
220
00:21:51,558 --> 00:21:52,832
Of course.
221
00:21:54,998 --> 00:21:58,299
It would be amusing to know
what people would say
222
00:21:59,159 --> 00:22:02,868
if they knew Drogheda
was only a hobby with me.
223
00:22:31,400 --> 00:22:33,072
Hello, Father.
Fee.
224
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
You're fighting a losing battle.
225
00:22:37,640 --> 00:22:40,201
There are three things
you can't defeat in the outback:
226
00:22:40,241 --> 00:22:42,709
the dust, the heat, and the flies.
227
00:22:45,801 --> 00:22:48,761
You're certainly not like
New Zealand priests.
228
00:22:48,801 --> 00:22:51,156
They keep very much to themselves.
229
00:22:51,521 --> 00:22:53,751
You're not a Catholic, are you?
230
00:22:54,601 --> 00:22:57,069
When I lost faith in my own church
231
00:22:57,761 --> 00:23:01,788
I saw no reason to espouse a creed
equally meaningless to me.
232
00:23:02,402 --> 00:23:04,040
But Paddy's a Catholic
233
00:23:04,122 --> 00:23:07,242
and we are rearing the children Catholic,
if it's worrying you.
234
00:23:07,282 --> 00:23:09,988
It isn't. And I won't try to convert you.
235
00:23:11,162 --> 00:23:15,082
But I would like to be your friend.
You're very kind to us.
236
00:23:15,122 --> 00:23:18,522
I like to know my parishioners,
so I make the rounds of all stations
237
00:23:18,562 --> 00:23:21,883
but I must confess
to a special weakness for Drogheda.
238
00:23:21,923 --> 00:23:24,365
Perhaps it's my Irish blood.
Irish?
239
00:23:24,763 --> 00:23:26,803
I thought you were French background.
240
00:23:26,843 --> 00:23:30,523
No, de Bricassart is an old Norman name,
but I'm Irish all right.
241
00:23:30,563 --> 00:23:34,203
And the last of the de Bricassart line.
I was born in County Meath
242
00:23:34,243 --> 00:23:37,345
just a stone's throw
from the town of Drogheda.
243
00:23:38,123 --> 00:23:39,522
Call it fate.
244
00:23:51,524 --> 00:23:54,824
Bye, Meggie. Wish you could go.
Have fun, Stuie!
245
00:24:04,965 --> 00:24:06,603
Poor little Meggie.
246
00:24:07,445 --> 00:24:09,821
It must be hard being the only girl.
247
00:24:12,365 --> 00:24:16,438
But I've been blessed with sons,
these and two I've buried.
248
00:24:17,405 --> 00:24:20,243
It's her sons a mother thinks of, isn't it?
249
00:24:22,806 --> 00:24:25,446
Meggie, don't dawdle.
You've got the chickens to feed.
250
00:24:25,486 --> 00:24:27,920
Father Ralph!
Excuse me.
251
00:24:36,686 --> 00:24:38,199
Hello, Meghann Cleary.
252
00:24:40,646 --> 00:24:42,524
Let's feed those cookies.
253
00:24:42,607 --> 00:24:45,841
Yes, but there's something
I must show you first.
254
00:24:47,527 --> 00:24:48,755
Come on.
255
00:24:49,447 --> 00:24:50,800
What is it?
256
00:24:52,967 --> 00:24:55,003
Isn't it beautiful, Father?
257
00:24:56,567 --> 00:24:58,285
Yes, I suppose it is.
258
00:25:00,447 --> 00:25:04,474
Do you suppose that God
is really all around us all the time?
259
00:25:05,328 --> 00:25:08,088
What makes you ask me that,
my little girl?
260
00:25:08,128 --> 00:25:11,245
Because if he is, I think he must be here
261
00:25:12,088 --> 00:25:13,362
don't you?
262
00:25:17,688 --> 00:25:21,886
God is in his wool room.
All is right with the world.
263
00:25:22,768 --> 00:25:24,809
And why not? He did choose a stable once.
264
00:25:24,849 --> 00:25:27,363
Come on, Ralph. That's a bit precious.
265
00:25:27,449 --> 00:25:31,522
Except why not make this
the epicenter of the papal map
266
00:25:31,609 --> 00:25:34,407
and then you could be cardinal after all.
267
00:25:35,049 --> 00:25:37,249
What would that make you?
Surely not the Pope?
268
00:25:37,289 --> 00:25:39,569
No, that's too dull. Satan, perhaps.
269
00:25:39,609 --> 00:25:41,849
That's more interesting.
And more powerful.
270
00:25:41,889 --> 00:25:45,124
Every heaven needs one,
just to stay in business.
271
00:25:45,290 --> 00:25:46,650
You argue like a Jesuit.
272
00:25:46,690 --> 00:25:49,410
Isn't it true?
Without Satan, there's no struggle.
273
00:25:49,450 --> 00:25:51,530
And it's the struggle that keeps us alive.
274
00:25:51,570 --> 00:25:55,134
No. What keeps us alive
is the point of that struggle:
275
00:25:55,290 --> 00:25:57,468
The hope of attaining perfection.
276
00:25:58,170 --> 00:26:00,684
If by perfection, you mean heaven
277
00:26:01,490 --> 00:26:04,395
But you have to die
to get there, don't you?
278
00:26:05,251 --> 00:26:08,049
Sometimes, I think you're after my soul.
279
00:26:08,371 --> 00:26:09,565
I am
280
00:26:13,291 --> 00:26:15,337
unless it's already been taken.
281
00:26:29,572 --> 00:26:32,542
Meggie, fetch the milk, will you?
Yes, Mom.
282
00:26:35,732 --> 00:26:38,372
Fiona, you are hopelessly old-fashioned.
283
00:26:38,452 --> 00:26:42,652
If you don't raise your hemlines
and stop wearing all those petticoats
284
00:26:42,692 --> 00:26:45,001
you're going to die in this heat.
285
00:26:47,533 --> 00:26:50,533
Where did you get this furniture
and this spinet?
286
00:26:50,573 --> 00:26:52,962
The furniture was my grandmother's.
287
00:26:53,373 --> 00:26:55,329
She taught me how to play.
288
00:26:58,333 --> 00:27:00,289
What was your maiden name?
289
00:27:00,413 --> 00:27:03,053
My father's name
was Roderick Armstrong.
290
00:27:04,813 --> 00:27:05,963
My dear Fiona
291
00:27:06,054 --> 00:27:09,694
the Armstrong�s are practically
New Zealand's first family.
292
00:27:09,734 --> 00:27:12,374
You have come down
in the world, haven't you?
293
00:27:12,414 --> 00:27:13,494
I don't think so.
294
00:27:13,534 --> 00:27:16,900
You're better born than we Clearys,
if I do say so.
295
00:27:17,094 --> 00:27:20,014
The only thing I had going for me
when I came to Australia
296
00:27:20,054 --> 00:27:23,694
was a face, figure, more brains
than any woman's supposed to have.
297
00:27:23,734 --> 00:27:25,850
But it got me Michael Carson.
298
00:27:26,735 --> 00:27:28,535
You've done very well, Mary.
299
00:27:28,575 --> 00:27:31,214
He doted on me till the day he died.
300
00:27:32,975 --> 00:27:35,975
You ought to know what it is
to have the love of a good man.
301
00:27:36,015 --> 00:27:38,985
Michael was rich,
but he was a bit of a fool.
302
00:27:39,655 --> 00:27:42,625
Paddy's not a fool.
No, but he's penniless.
303
00:27:45,935 --> 00:27:50,296
Can you really have loved him enough
to give up your place in society?
304
00:27:50,336 --> 00:27:52,896
My reasons for what I do are my own.
305
00:27:53,496 --> 00:27:55,293
I do not discuss them.
306
00:28:17,777 --> 00:28:19,176
Can I help, Frank?
307
00:28:20,097 --> 00:28:22,417
Not likely. These beasts
would gobble you up
308
00:28:22,457 --> 00:28:24,891
right along with this kangaroo meat.
309
00:28:29,218 --> 00:28:31,288
Stop it, you bloody beasts!
310
00:28:32,578 --> 00:28:33,806
Stop it!
311
00:28:39,018 --> 00:28:41,486
Shoot them, Frank!
Shoot them?
312
00:28:43,018 --> 00:28:44,337
Don't worry.
313
00:28:49,259 --> 00:28:50,299
What's the trouble here?
314
00:28:50,339 --> 00:28:53,705
Daddy, Aunt Mary says the dogs
have got to be shot.
315
00:28:56,179 --> 00:28:57,851
All right, darling.
316
00:28:58,459 --> 00:29:01,212
You go on about your work.
Yes, Daddy.
317
00:29:04,299 --> 00:29:05,652
Get the gun.
318
00:29:05,899 --> 00:29:09,820
I am not going to shoot those dogs.
They were just fighting a little.
319
00:29:09,860 --> 00:29:11,452
Just fighting?
320
00:29:12,740 --> 00:29:15,260
Today, those two fight.
Tomorrow, they all turn wild.
321
00:29:15,300 --> 00:29:18,580
We'll have a paddock full of sheep
with their throats torn out.
322
00:29:18,620 --> 00:29:21,656
There's no room here
for anything wild, Frank.
323
00:29:21,660 --> 00:29:24,100
Those dogs are here to work and to obey.
324
00:29:24,140 --> 00:29:25,858
Just like me, right?
325
00:29:26,340 --> 00:29:29,020
That's all I do around here, work and obey.
326
00:29:29,060 --> 00:29:30,289
That's right.
327
00:29:30,741 --> 00:29:34,437
And as long as I'm your father,
that's what you will do.
328
00:29:34,461 --> 00:29:36,019
Now get the gun.
329
00:29:39,101 --> 00:29:40,614
Yes, Daddy.
330
00:30:23,823 --> 00:30:25,302
Hello, Meggie.
331
00:30:25,703 --> 00:30:28,983
Now don't you go telling her majesty
I fired up this engine.
332
00:30:29,023 --> 00:30:31,424
It's only to be used at shearing time.
333
00:30:31,464 --> 00:30:32,533
Pete!
334
00:30:33,824 --> 00:30:36,728
I thought you boys
wanted to learn shearing.
335
00:30:49,424 --> 00:30:52,178
If you're not a fine pair of jackaroos!
336
00:30:52,265 --> 00:30:54,495
Never saw a machine shears
337
00:30:54,585 --> 00:30:57,105
and here you'll be cockies
of the whole place one day.
338
00:30:57,145 --> 00:30:58,785
That steam engine runs it?
339
00:30:58,825 --> 00:31:01,025
It runs the shears,
turns the grinding wheel
340
00:31:01,065 --> 00:31:03,985
works the wool dumper,
and it'll boil the Billy for your tea.
341
00:31:04,025 --> 00:31:06,305
I bet I could even beat Daddy with these.
342
00:31:06,345 --> 00:31:08,017
Nobody can beat Daddy.
343
00:31:08,105 --> 00:31:11,545
He was the fastest man with the
hand shears in all Wahine, New Zealand.
344
00:31:11,585 --> 00:31:13,896
Aren't you to be fetching the milk?
345
00:31:13,906 --> 00:31:18,262
I never was a gun shearer myself
but I can teach you right enough.
346
00:31:18,426 --> 00:31:21,066
I brought a few sheep in to practice on.
347
00:31:22,186 --> 00:31:24,106
Get out here, you brainless dummy!
348
00:31:24,146 --> 00:31:26,660
You're about to be made an example of!
349
00:31:31,266 --> 00:31:33,258
Bob, get yourself a sheep.
350
00:31:37,867 --> 00:31:40,461
The fastest bladesman I ever saw
351
00:31:40,947 --> 00:31:43,984
was old Hee Sing, a Chinaman.
352
00:31:45,147 --> 00:31:48,975
He could ring any shed in the country,
could old Hee Sing.
353
00:32:00,028 --> 00:32:01,461
Get in there.
354
00:32:05,068 --> 00:32:06,296
Finished.
355
00:32:07,548 --> 00:32:09,459
What do you think, Pete?
356
00:32:10,588 --> 00:32:14,377
Bob, I'd say you're a champion shearer
357
00:32:14,829 --> 00:32:16,023
Thanks, Pete!
358
00:32:16,949 --> 00:32:18,302
In the making.
359
00:32:21,669 --> 00:32:25,662
All right, Stuie.
Now just walk right straight toward him.
360
00:32:26,789 --> 00:32:28,347
Slowly.
361
00:32:29,069 --> 00:32:32,266
That's it.
Look him right straight in the eye.
362
00:32:35,790 --> 00:32:38,350
That's No, don't look at me.
Look at him.
363
00:32:38,390 --> 00:32:40,832
Why do you think I sent you in there?
364
00:32:41,390 --> 00:32:43,062
That's it.
365
00:32:43,270 --> 00:32:46,042
Lay off, will you? The poor kid's only 11.
366
00:32:49,230 --> 00:32:50,663
Go on, Stu.
367
00:32:57,671 --> 00:32:59,741
God
You stay out of this.
368
00:33:00,311 --> 00:33:04,403
No son of mine is gonna be scared
of any animal in this place.
369
00:33:15,071 --> 00:33:16,983
That's it, Stu. Go ahead.
370
00:33:29,232 --> 00:33:32,144
You think that's funny?
Stop it! Frank!
371
00:33:33,792 --> 00:33:35,828
Get back to work, all of you.
372
00:33:37,913 --> 00:33:41,393
You pull a trick like that again,
and I'll take a stock whip to you.
373
00:33:41,433 --> 00:33:43,503
Will you, now? Come on, then.
374
00:33:44,153 --> 00:33:46,265
Come on then, now's your chance.
375
00:33:46,433 --> 00:33:49,713
You've fought and scrapped
and acted like a savage your whole life.
376
00:33:49,753 --> 00:33:52,187
I'll not have it anymore, not here.
377
00:33:52,913 --> 00:33:54,665
Now get back to work.
378
00:34:37,395 --> 00:34:40,102
Hello, Meggie. I've been looking for you.
379
00:34:45,756 --> 00:34:47,712
What's wrong?
Nothing.
380
00:34:50,836 --> 00:34:52,872
I never get to do anything.
381
00:34:53,676 --> 00:34:57,756
The boys got to ride all the way out
to the far paddock with Pete.
382
00:34:57,796 --> 00:35:00,186
They won't even let me on a horse.
383
00:35:00,677 --> 00:35:03,779
Maybe your mom doesn't think
it's safe for you.
384
00:35:04,397 --> 00:35:06,509
She doesn't even know I'm alive.
385
00:35:06,557 --> 00:35:09,395
She doesn't care about
anyone except Frank.
386
00:35:09,877 --> 00:35:12,037
But I'll tell you one thing, Father.
387
00:35:12,077 --> 00:35:17,357
When I'm grown up, I'm never gonna love
one of my children more than the others.
388
00:35:19,798 --> 00:35:23,098
Here, let me help you.
What are you doing, anyway?
389
00:35:24,078 --> 00:35:27,840
Cleaning out this drain
so we can get water to the sheep.
390
00:35:32,718 --> 00:35:35,107
You really ought to be in a school.
391
00:35:36,598 --> 00:35:38,429
Wouldn't you like that?
392
00:35:39,078 --> 00:35:41,673
Yes. But they need me to help.
393
00:35:43,959 --> 00:35:47,479
Anyway, I guess I don't need school
just to live here on Drogheda.
394
00:35:47,519 --> 00:35:48,838
But you do.
395
00:35:49,479 --> 00:35:53,399
When your family inherits Drogheda,
you'll be a proper young lady.
396
00:35:53,439 --> 00:35:55,794
You need to be prepared for that.
397
00:35:56,199 --> 00:36:00,094
Who knows. You might not even want
to spend your life here.
398
00:36:00,120 --> 00:36:04,410
Because big as Drogheda is,
it's only a tiny corner of the world.
399
00:36:04,560 --> 00:36:06,606
There's so much else out there
400
00:36:06,680 --> 00:36:09,558
so many other lives you might choose
401
00:36:10,720 --> 00:36:13,280
so many opportunities for you.
402
00:36:20,361 --> 00:36:24,123
Do you ever wish that you could go out
and see the world?
403
00:36:26,161 --> 00:36:30,253
I'm a priest, wee Meggie.
I must go where the Church sends me.
404
00:36:30,761 --> 00:36:32,638
Let's see if this works.
405
00:36:40,882 --> 00:36:42,201
We did it.
406
00:36:42,602 --> 00:36:43,796
Come on.
407
00:36:45,562 --> 00:36:47,757
I'll take you back to the house.
408
00:36:47,882 --> 00:36:51,908
There are some things
I want to talk to your Aunt Mary about.
409
00:37:05,163 --> 00:37:09,321
I sometimes wonder that we trouble
building and mending fences.
410
00:37:10,083 --> 00:37:11,923
The rabbits tunnel under them
411
00:37:11,963 --> 00:37:16,385
the kangas jump over them,
the wild pigs charge right through them.
412
00:37:17,443 --> 00:37:21,884
Look at this hellish wasteland.
A man would wonder anything could live.
413
00:37:21,924 --> 00:37:23,596
It's not like home.
414
00:37:24,324 --> 00:37:26,564
Home was just as green as anything.
415
00:37:26,604 --> 00:37:29,640
You'll see a bit of green
when the rains come
416
00:37:30,684 --> 00:37:32,117
if they come.
417
00:37:32,884 --> 00:37:36,559
No, it's sheep
that have turned this land into desert
418
00:37:36,644 --> 00:37:37,838
and man.
419
00:37:45,925 --> 00:37:49,423
I'd say that rabbit's as safe
as houses at this rate.
420
00:38:10,966 --> 00:38:13,560
This is life.
Good God, boy!
421
00:38:13,766 --> 00:38:15,643
I'll tell you what life is.
422
00:38:15,726 --> 00:38:18,696
Life is what you just
poured into the ground.
423
00:38:19,366 --> 00:38:21,561
Sorry, Pete.
You'll learn.
424
00:38:21,646 --> 00:38:24,447
You must know, no matter
how much you love the outback
425
00:38:24,487 --> 00:38:27,919
she'll find a dozen ways
to kill you before sundown.
426
00:38:29,087 --> 00:38:30,600
What is it, boy?
427
00:38:31,007 --> 00:38:32,759
What are you smelling now?
428
00:38:36,207 --> 00:38:38,979
What is that thing?
Jack, hold that dog.
429
00:38:39,767 --> 00:38:41,883
It's a wild pig, a boar.
430
00:38:41,967 --> 00:38:43,639
Let's get him.
No.
431
00:38:49,328 --> 00:38:51,398
Stuart, get down from there!
432
00:38:52,848 --> 00:38:54,918
I want to shoot at him.
No.
433
00:38:55,408 --> 00:38:56,602
He's too far away.
434
00:38:56,688 --> 00:39:00,328
If you shoot at a wild boar, believe me,
you'd better kill him
435
00:39:00,368 --> 00:39:02,006
or he'll kill you.
436
00:39:08,409 --> 00:39:09,398
Damn!
437
00:39:11,969 --> 00:39:13,482
Come on, lads.
But
438
00:39:19,569 --> 00:39:20,718
Stuie, no!
439
00:39:57,611 --> 00:39:59,044
Thanks, twerp.
440
00:39:59,851 --> 00:40:03,811
What's my best girl been up to today?
It was so nice, Frank.
441
00:40:03,851 --> 00:40:05,331
Father Ralph came to see me.
442
00:40:05,371 --> 00:40:09,331
Meggie, he came to see everyone.
Set the table.
443
00:40:09,412 --> 00:40:10,561
Yes, Mom.
444
00:40:14,612 --> 00:40:17,445
Here, Mom, let me.
It's all right, son.
445
00:40:17,532 --> 00:40:21,426
You know how Daddy feels
about you boys doing women's work.
446
00:40:25,492 --> 00:40:28,859
I want you to get along with Paddy
a little better.
447
00:40:35,853 --> 00:40:38,413
Hello, Paddy. Boys not with you?
448
00:40:39,773 --> 00:40:41,570
They're out with Pete.
449
00:40:42,053 --> 00:40:43,964
Should've been in by now.
450
00:40:47,574 --> 00:40:49,485
That smells good, Mother.
451
00:40:53,934 --> 00:40:57,722
Frank, I'm about finished
classing the ewes.
452
00:40:59,094 --> 00:41:01,334
Tomorrow you're to start
for the far paddocks
453
00:41:01,374 --> 00:41:03,654
and begin mustering
the rams for breeding.
454
00:41:03,694 --> 00:41:05,694
All right. If you think I can handle it.
455
00:41:05,734 --> 00:41:08,095
I don't know if you can handle it or not.
456
00:41:08,135 --> 00:41:11,495
But the man you were skincracking
to fight today has quit!
457
00:41:11,535 --> 00:41:13,730
So you can do his work for him.
458
00:41:17,695 --> 00:41:19,287
Best put him up plenty
459
00:41:19,535 --> 00:41:22,455
of tucker and a good bedroll,
he'll be out a while.
460
00:41:22,495 --> 00:41:25,375
Never mind, Mom, I'll do it.
You've got enough to do already.
461
00:41:25,415 --> 00:41:27,815
What's that supposed to mean?
Look at her.
462
00:41:27,855 --> 00:41:31,024
She's so tired,
now she can't even see straight.
463
00:41:32,336 --> 00:41:35,896
You may think you can treat us
like slaves, but not her!
464
00:41:35,936 --> 00:41:38,708
She's not some ignorant
clodhopping yokel.
465
00:41:38,936 --> 00:41:41,496
Like me? Go on, say it.
466
00:41:42,176 --> 00:41:46,466
Your mother might as well see
how much respect you've got for me.
467
00:41:58,857 --> 00:42:00,449
I'm sorry, Daddy.
468
00:42:08,617 --> 00:42:10,218
Daddy, wait till you hear
469
00:42:10,258 --> 00:42:11,898
Stuie shot a boar!
A boar?
470
00:42:11,938 --> 00:42:14,938
He was huge, the ugliest devil
you ever saw. He killed the dog.
471
00:42:14,978 --> 00:42:17,218
Stuie just stepped up
as nice as you please and
472
00:42:17,258 --> 00:42:20,228
Bob, let Stuie tell it.
I can't believe it.
473
00:42:55,540 --> 00:42:58,312
We were farmers, you know,
back in Galway.
474
00:43:02,020 --> 00:43:06,706
One day, my dad told me to fetch
a breeding bull from the next farm up.
475
00:43:07,340 --> 00:43:09,980
We were too poor to have one of our own.
476
00:43:11,541 --> 00:43:14,817
I tried, but that old bull was a killer.
477
00:43:16,141 --> 00:43:18,336
I had to come back without him.
478
00:43:19,461 --> 00:43:22,299
My dad called me
a good-for-nothing coward.
479
00:43:23,301 --> 00:43:26,099
He said he'd show me how to fetch a bull.
480
00:43:29,061 --> 00:43:31,530
I felt so bad, I sat down and cried.
481
00:43:34,902 --> 00:43:37,018
After a while, I looked up
482
00:43:37,342 --> 00:43:39,776
and here come my dad down the lane.
483
00:43:39,942 --> 00:43:43,902
He had a rope in his hand all right,
but there was no bull at the end of it.
484
00:43:43,942 --> 00:43:47,638
He just walked right on by me.
Never said a word at all.
485
00:43:51,582 --> 00:43:54,817
But he never called me
a coward again after that.
486
00:44:07,583 --> 00:44:10,553
For thy bounty
which we are about to receive
487
00:44:11,663 --> 00:44:14,224
for the beauty of earth and sky
488
00:44:15,464 --> 00:44:19,622
and for the blessings
of the children thou hast given us, Lord
489
00:44:19,784 --> 00:44:22,093
let us be truly grateful.
490
00:44:23,584 --> 00:44:24,653
Amen.
491
00:45:01,346 --> 00:45:03,416
You're a beautiful woman, Fee.
492
00:45:03,746 --> 00:45:05,099
Paddy, I
493
00:45:06,706 --> 00:45:10,666
Mary thought I might be more comfortable
in lighter clothes.
494
00:45:11,746 --> 00:45:14,387
You told her about the baby, then?
No.
495
00:45:27,347 --> 00:45:29,497
Isn't Stuie something, though?
496
00:45:29,907 --> 00:45:32,745
Whatever you said to him
made him so happy.
497
00:45:35,188 --> 00:45:37,099
Well, that's one, anyway.
498
00:45:39,108 --> 00:45:42,012
I'm sorry I lost my temper again
with Frank.
499
00:45:42,068 --> 00:45:43,786
No, he was very wrong.
500
00:45:44,748 --> 00:45:48,906
There's just something about him
I don't understand. Something
501
00:45:49,668 --> 00:45:50,737
wild.
502
00:45:54,108 --> 00:45:57,343
But what he said
about how hard you have to work
503
00:45:57,629 --> 00:45:58,903
it's true.
504
00:46:00,589 --> 00:46:04,219
I know this is still not the life
you should have, but
505
00:46:05,149 --> 00:46:07,538
someday.
Don't talk someday, Paddy.
506
00:46:08,989 --> 00:46:13,015
You've given me as much
as any woman could possibly hope for.
507
00:46:26,950 --> 00:46:29,854
What are we going
to name this baby, anyway?
508
00:46:36,311 --> 00:46:39,747
It smells like eggs again.
It's the brimstone.
509
00:46:40,191 --> 00:46:42,944
Father Ralph says hell must be like this.
510
00:46:48,591 --> 00:46:49,944
Twerp.
511
00:46:50,951 --> 00:46:52,591
What are you doing out of bed?
512
00:46:52,631 --> 00:46:55,351
You shouldn't be.
You'll be leaving early in the morning.
513
00:46:55,391 --> 00:46:57,223
It's too hot to sleep.
514
00:46:59,112 --> 00:47:00,431
What is it?
515
00:47:01,552 --> 00:47:03,862
You've been moping around all week.
516
00:47:05,712 --> 00:47:08,880
I don't want to go away to school
and leave you.
517
00:47:09,672 --> 00:47:11,025
Silly goose.
518
00:47:12,072 --> 00:47:14,381
Gillanbone's only 40 miles away.
519
00:47:15,632 --> 00:47:18,603
Father Ralph will be there.
Yes, that's so.
520
00:47:19,873 --> 00:47:21,306
I'll miss you.
521
00:47:22,153 --> 00:47:24,667
And Mom really needs me here to help.
522
00:47:27,993 --> 00:47:31,190
Sit up for a minute and listen to me.
523
00:47:32,833 --> 00:47:37,255
They always preached to us
to work together for the good of us all.
524
00:47:37,353 --> 00:47:40,192
How we must never think
of ourselves first.
525
00:47:40,394 --> 00:47:43,994
You've got to think of yourself
because they never will.
526
00:47:44,034 --> 00:47:45,467
Yes, they do.
527
00:47:45,794 --> 00:47:47,954
It was Daddy who said
I could go to school.
528
00:47:47,994 --> 00:47:49,554
Because Father Ralph insisted.
529
00:47:49,594 --> 00:47:53,874
He fixed it so Aunt Mary would pay
for you, the tight-fisted old witch.
530
00:47:53,914 --> 00:47:55,870
I want you to go
531
00:47:56,554 --> 00:47:57,907
do you hear?
532
00:48:00,115 --> 00:48:01,707
I want you to go.
533
00:48:12,955 --> 00:48:15,310
Run along, boys.
534
00:48:17,075 --> 00:48:20,751
Poor Meggie. Such a hard time fitting in.
535
00:48:21,796 --> 00:48:25,888
How's our little project coming?
Almost finished. Excuse me.
536
00:48:33,356 --> 00:48:35,267
Hold your hands out, please.
537
00:48:38,156 --> 00:48:40,193
Your hands, Meghann Cleary.
538
00:48:44,237 --> 00:48:46,512
We're still biting them, are we?
539
00:48:47,557 --> 00:48:48,990
Yes, Sister.
540
00:48:49,637 --> 00:48:50,706
All right.
541
00:48:51,037 --> 00:48:52,550
Turn them over.
542
00:49:02,798 --> 00:49:05,358
That will do, Sister. Thank you.
543
00:49:07,038 --> 00:49:08,710
Come along, Meggie.
544
00:49:27,079 --> 00:49:28,671
I'm sorry, Father.
545
00:49:35,679 --> 00:49:37,719
Are you going to send me
back to Drogheda?
546
00:49:37,759 --> 00:49:39,351
That's up to you.
547
00:49:39,759 --> 00:49:43,639
Do you want to go back?
No. I love school
548
00:49:44,440 --> 00:49:46,351
and being here with you.
549
00:49:47,640 --> 00:49:49,198
But Sister Agatha
550
00:49:49,280 --> 00:49:52,910
I think she understands
a little better now, don't you?
551
00:49:57,360 --> 00:50:00,400
The convent isn't really
a very homey place for you.
552
00:50:00,440 --> 00:50:01,794
In fact
553
00:50:02,841 --> 00:50:04,801
Annie and I have been thinking that
554
00:50:04,841 --> 00:50:08,072
what you need
is your very own, special place
555
00:50:08,761 --> 00:50:10,752
here, with us.
556
00:50:11,081 --> 00:50:13,993
Would you like that?
Could I? Honest?
557
00:50:15,201 --> 00:50:16,395
Come on.
558
00:50:47,323 --> 00:50:49,712
Why do you tug so at my heart?
559
00:50:52,043 --> 00:50:54,876
Why do you fill that space God can't fill?
560
00:51:30,525 --> 00:51:31,640
Frank.
561
00:51:39,525 --> 00:51:41,765
I thought you could use some company.
562
00:51:41,805 --> 00:51:44,886
Your mother says
you've been alone out here for weeks.
563
00:51:44,926 --> 00:51:46,484
Not long enough.
564
00:51:49,926 --> 00:51:51,325
How's Meggie?
565
00:51:51,486 --> 00:51:55,006
She's doing beautifully in school.
She sends her love.
566
00:51:55,046 --> 00:51:57,162
We've got to get this lot in.
567
00:51:57,326 --> 00:51:59,203
The monsoons are coming.
568
00:52:38,448 --> 00:52:40,518
Why did you become a priest?
569
00:52:42,328 --> 00:52:44,000
Because I love God.
570
00:52:45,048 --> 00:52:47,689
And I want to help others feel his love.
571
00:52:48,889 --> 00:52:50,447
Why do you ask me?
572
00:52:51,169 --> 00:52:53,329
Because you don't act
much like a priest to me.
573
00:52:53,369 --> 00:52:55,360
Being out here gives me
574
00:52:55,569 --> 00:52:58,737
an escape from my priestly duties
at the parish.
575
00:52:59,169 --> 00:53:01,080
I need that, I'm afraid.
576
00:53:01,169 --> 00:53:03,603
I can understand that, right enough.
577
00:53:04,209 --> 00:53:06,165
Stuck out here in this
578
00:53:06,490 --> 00:53:07,969
hellish place.
579
00:53:08,890 --> 00:53:11,165
No picnic, is it?
No, it's not.
580
00:53:17,770 --> 00:53:19,948
The Church has such power, Frank.
581
00:53:20,010 --> 00:53:23,112
Or rather, God has,
working through the Church.
582
00:53:23,330 --> 00:53:26,767
The power to shape
the lives of millions of people
583
00:53:27,611 --> 00:53:29,971
to change the whole course of history.
584
00:53:30,011 --> 00:53:32,241
And I want to be a part of that.
585
00:53:33,691 --> 00:53:35,971
I try to hold the thought
that even out here
586
00:53:36,011 --> 00:53:38,047
I do share in that power
587
00:53:38,811 --> 00:53:41,405
but sometimes I find it very difficult.
588
00:53:43,691 --> 00:53:45,647
Then why don't you escape?
589
00:53:46,331 --> 00:53:49,104
Why do you put up with it, a man like you?
590
00:53:49,932 --> 00:53:52,836
You could be anything
that you wanted to be.
591
00:53:53,812 --> 00:53:56,121
Yet I'd give up every ambition
592
00:53:57,172 --> 00:54:00,142
every desire in me,
to be the perfect priest.
593
00:54:07,772 --> 00:54:11,402
The perfect priest.
How can I explain?
594
00:54:13,813 --> 00:54:15,246
I'm a vessel
595
00:54:16,813 --> 00:54:19,168
and sometimes I'm filled with God.
596
00:54:20,973 --> 00:54:23,043
If I were a better priest
597
00:54:23,213 --> 00:54:26,653
there would be no periods of emptiness,
no need to escape.
598
00:54:26,693 --> 00:54:29,049
I would always be filled with God.
599
00:54:30,174 --> 00:54:32,404
That, to me, would be perfection.
600
00:54:32,494 --> 00:54:34,644
Nobody can be that perfect
601
00:54:35,454 --> 00:54:38,252
not even you.
Perhaps me least of all.
602
00:54:39,534 --> 00:54:42,768
I haven't found it easy, anyway,
to keep my vows
603
00:54:42,934 --> 00:54:45,640
to forgo the love
of a woman or of money
604
00:54:46,334 --> 00:54:47,972
or to be obedient.
605
00:54:48,654 --> 00:54:51,427
That's been the hardest for me, obedience.
606
00:54:51,735 --> 00:54:53,691
But I've learned to obey.
607
00:54:55,335 --> 00:54:57,451
This place has taught me that.
608
00:55:01,495 --> 00:55:03,690
Maybe I should become a priest.
609
00:55:04,455 --> 00:55:06,286
I'd qualify all right.
610
00:55:06,375 --> 00:55:08,650
No woman, no money, and
611
00:55:09,295 --> 00:55:10,729
oh, do I obey.
612
00:55:11,256 --> 00:55:14,532
Yes, Daddy. No, Daddy.
Quite all right, Daddy.
613
00:55:15,096 --> 00:55:16,536
Why do you put up with it?
614
00:55:16,576 --> 00:55:18,736
Because I can't get away from him.
615
00:55:18,776 --> 00:55:21,973
But you're 22 now.
He can't hold you anymore.
616
00:55:23,016 --> 00:55:24,972
He'll hold me till I die.
617
00:55:25,576 --> 00:55:27,851
No, Frank. You're a man
618
00:55:28,616 --> 00:55:31,719
and past the age
when another man can hold you.
619
00:55:32,697 --> 00:55:35,271
If you're held, it's by something else
620
00:55:36,417 --> 00:55:37,975
or someone else.
621
00:57:07,861 --> 00:57:08,896
Mom.
622
00:57:10,061 --> 00:57:12,052
It's so beautiful.
623
00:57:13,382 --> 00:57:15,577
I've been so worried about you.
624
00:57:17,342 --> 00:57:20,334
Out there for weeks in this storm.
625
00:57:27,702 --> 00:57:28,817
God.
626
00:57:30,382 --> 00:57:32,418
He's got you pregnant again.
627
00:57:33,543 --> 00:57:35,863
He just can't leave you alone, can he?
628
00:57:35,903 --> 00:57:38,663
This is no different from the way
you came into the world.
629
00:57:38,703 --> 00:57:41,695
It deserves the same respect.
Respect?
630
00:57:42,143 --> 00:57:44,623
When he paws at you
like a dirty old goat that he is?
631
00:57:44,663 --> 00:57:46,255
He is my husband!
632
00:57:46,823 --> 00:57:49,212
When you insult him, you insult me.
633
00:57:49,783 --> 00:57:51,739
I'm not the Blessed Virgin.
634
00:57:51,823 --> 00:57:54,736
I'm not pure, untainted, and holy.
635
00:58:31,465 --> 00:58:35,096
I'll end up killing him.
Then you'll kill me as well.
636
00:58:35,106 --> 00:58:36,095
No!
637
00:58:36,746 --> 00:58:38,179
I'll free you!
638
00:58:39,066 --> 00:58:40,784
I can never be free.
639
00:58:41,386 --> 00:58:43,297
I don't want to be free.
640
00:58:43,506 --> 00:58:44,541
God.
641
00:58:45,626 --> 00:58:46,775
Mother.
642
00:58:49,146 --> 00:58:50,738
Look at yourself!
643
00:58:51,586 --> 00:58:54,259
Look at your life. The waste!
644
00:58:55,867 --> 00:58:57,823
You don't belong with him!
645
00:58:58,707 --> 00:59:01,267
Son, you're a man now.
646
00:59:01,787 --> 00:59:05,143
You've got to stop
thinking about me so much.
647
00:59:08,067 --> 00:59:09,625
You need a wife.
648
00:59:10,827 --> 00:59:12,101
It's time.
649
00:59:55,429 --> 00:59:58,870
Father, you're a sight!
I should've come around back.
650
00:59:58,910 --> 01:00:02,430
It's quite all right. Leave your things
here. I'll collect them later.
651
01:00:02,470 --> 01:00:04,267
Thank you, Mrs. Smith.
652
01:00:33,991 --> 01:00:38,546
You are the most beautiful man
I have ever seen, Ralph de Bricassart.
653
01:00:42,912 --> 01:00:45,472
But, of course, you already know that.
654
01:00:50,312 --> 01:00:53,384
Curious how you view us mortals
with contempt
655
01:00:53,472 --> 01:00:55,383
for admiring that beauty.
656
01:00:56,312 --> 01:00:59,862
And yet you would use it
without compunction
657
01:00:59,953 --> 01:01:02,659
to get whatever you wanted,
wouldn't you?
658
01:01:07,073 --> 01:01:10,307
I thought it was my soul you were after.
It is.
659
01:01:11,353 --> 01:01:13,708
Because at my age, officially
660
01:01:15,393 --> 01:01:18,703
I'm supposed to be beyond
the drives of my body.
661
01:01:21,714 --> 01:01:24,148
And one mustn't expect miracles
662
01:01:25,874 --> 01:01:27,307
even from you.
663
01:01:29,434 --> 01:01:33,063
How many women have loved you?
Besides your mother?
664
01:01:34,794 --> 01:01:36,386
Did she love me?
665
01:01:36,994 --> 01:01:38,427
I don't know.
666
01:01:39,314 --> 01:01:41,146
She ended up hating me.
667
01:01:42,075 --> 01:01:44,145
Because you didn't need her.
668
01:01:45,355 --> 01:01:47,425
Because I needed God more.
669
01:01:50,035 --> 01:01:51,388
Interesting.
670
01:01:52,395 --> 01:01:53,748
And now
671
01:01:56,355 --> 01:01:59,153
Now you can't need any woman
672
01:02:01,196 --> 01:02:03,471
can you, Cardinal de Bricassart?
673
01:03:28,320 --> 01:03:30,432
Father, I'm so glad you're back.
674
01:03:42,280 --> 01:03:44,033
Father, what's wrong?
675
01:03:44,841 --> 01:03:47,036
I'll never have what I want!
676
01:03:48,801 --> 01:03:50,598
Never be what I want!
677
01:03:57,081 --> 01:03:59,311
And I don't know how to stop
678
01:04:00,081 --> 01:04:01,309
wanting!
679
01:04:19,402 --> 01:04:21,279
It's all right, Meggie.
680
01:04:23,002 --> 01:04:24,482
It's all right.
681
01:04:27,043 --> 01:04:31,069
It's just that sometimes,
God's lessons are very hard for me.
682
01:04:45,644 --> 01:04:48,078
Like Sister Ag and her ruler.
683
01:04:54,924 --> 01:04:55,959
Yes.
684
01:04:59,684 --> 01:05:00,912
Come on.
685
01:05:02,404 --> 01:05:04,042
It's cold in here.
686
01:05:28,806 --> 01:05:31,525
Good day.
687
01:05:34,806 --> 01:05:39,197
You'll spoil your dinner.
No, thank you. Not for me.
688
01:05:39,726 --> 01:05:42,286
Let's see if we can find your family.
689
01:05:46,047 --> 01:05:47,560
Come over here.
690
01:05:53,607 --> 01:05:56,687
And now, ladies and gents,
it's my pleasure to present
691
01:05:56,727 --> 01:06:00,515
the Queen of the 1921 Gillanbone show:
Miss Judy Sutton.
692
01:06:10,968 --> 01:06:12,686
Good on you, Judy.
693
01:06:13,488 --> 01:06:16,560
Bless my beads, it's the good Father.
694
01:06:16,648 --> 01:06:20,410
Congratulations, Judy.
How about a kiss for Miss Gilly?
695
01:06:21,928 --> 01:06:25,096
Come on, give me something
to confess on Sunday.
696
01:06:27,289 --> 01:06:30,523
I mustn't make my best girl jealous,
now, must I?
697
01:06:31,409 --> 01:06:33,559
Around and around she goes
698
01:06:33,649 --> 01:06:36,117
the Wheel of Fortune. Step right up.
699
01:06:36,209 --> 01:06:38,404
Make way. Coming through.
700
01:06:41,569 --> 01:06:44,641
All right. Have yourselves a good time
701
01:06:44,729 --> 01:06:46,560
but stay out of the pub.
702
01:06:46,649 --> 01:06:50,346
Thanks, Daddy.
Let's go find Pete and unload the rams.
703
01:06:52,050 --> 01:06:53,369
Here, son.
704
01:06:54,210 --> 01:06:57,919
Daddy! Frank!
Meggie, me love!
705
01:06:58,810 --> 01:07:02,405
Hello. Look at you in your uniform.
706
01:07:04,450 --> 01:07:06,486
Where's Stuie? Where's Mom?
707
01:07:06,570 --> 01:07:10,251
With the baby due so soon,
we thought Mom best not travel.
708
01:07:10,291 --> 01:07:12,327
Stuie stayed home with her.
709
01:07:13,211 --> 01:07:16,408
Come here.
Stuie's been aching to see you.
710
01:07:16,771 --> 01:07:21,259
Never mind. We'll buy him
something nice with this money, all right?
711
01:07:23,011 --> 01:07:24,603
Hello, Aunt Mary.
712
01:07:27,971 --> 01:07:30,725
Father.
Mary, you're looking splendid.
713
01:07:31,292 --> 01:07:33,169
Will you be staying over?
714
01:07:33,252 --> 01:07:36,052
I'd rather hoped you'd invite me
to stay at the rectory.
715
01:07:36,092 --> 01:07:38,666
You could stay in my room.
Your room?
716
01:07:39,452 --> 01:07:42,205
I thought you were at the convent.
No.
717
01:07:42,612 --> 01:07:46,308
Father Ralph gave me my very own room
right next to his.
718
01:07:47,772 --> 01:07:49,293
You're very welcome to stay.
719
01:07:49,333 --> 01:07:53,693
My housekeeper will be happy
to share her room with Meggie tonight.
720
01:07:53,733 --> 01:07:57,561
No, thank you.
I wouldn't want to disturb all your little
721
01:07:58,613 --> 01:08:00,205
arrangements.
722
01:08:14,974 --> 01:08:18,603
Nice bit of riding, Alastair.
723
01:08:18,694 --> 01:08:22,390
Congratulations, that's a fine horse.
Thank you, Mary.
724
01:08:22,934 --> 01:08:25,574
Angus, this is my brother, Paddy Cleary.
725
01:08:25,694 --> 01:08:28,894
Angus MacQueen and his son Alastair.
How do you do, sir?
726
01:08:28,934 --> 01:08:31,574
This is my aunt, Sarah MacQueen.
727
01:08:31,655 --> 01:08:33,371
Mr. Cleary, ma'am.
Hello.
728
01:08:34,215 --> 01:08:36,525
Sarah, how is Melbourne these days?
729
01:08:36,575 --> 01:08:38,372
I hardly know
730
01:08:38,455 --> 01:08:40,455
I've been in Palm Beach
most of the season.
731
01:08:40,495 --> 01:08:44,015
And then, Hawaii.
Of course, one longs for the Continent
732
01:08:44,055 --> 01:08:47,421
but it's still impossibly depressing
since the War.
733
01:08:48,615 --> 01:08:51,576
Paddy, would you get me
some more champagne, please.
734
01:08:51,616 --> 01:08:52,935
Excuse me, ma'am.
735
01:08:54,136 --> 01:08:55,569
Sorry, ma'am.
736
01:08:56,856 --> 01:08:59,760
As it turned out, they were all six of them.
737
01:09:06,296 --> 01:09:08,336
You look as though
you could use a real drink.
738
01:09:08,376 --> 01:09:10,776
Hello, Mr. Gough.
None of that Mr. Gough stuff.
739
01:09:10,816 --> 01:09:13,695
Harry to you.
Well, Harry then.
740
01:09:14,017 --> 01:09:17,119
I'm feeling a proper fool
and that's the truth.
741
01:09:17,217 --> 01:09:20,817
If Fee was here, she could hold her own
with this lot, but I'm
742
01:09:20,857 --> 01:09:24,417
Our squatters like to lay it on, don't they?
Hoity-toity.
743
01:09:24,457 --> 01:09:27,457
Helps them forget their grandfathers
were burned in the hand
744
01:09:27,497 --> 01:09:30,617
and sent here in prisoner ships.
But you should get used to them.
745
01:09:30,657 --> 01:09:32,698
You'll be leader of the whole flock one day.
746
01:09:32,738 --> 01:09:33,887
Don't tell me.
747
01:09:33,978 --> 01:09:37,498
Let's get cracking while the pub's
still open. We close early these days.
748
01:09:37,538 --> 01:09:41,630
I'd like to, but Mary wanted some
Champagne for Mrs. Carson.
749
01:09:42,698 --> 01:09:46,196
Be grateful we don't have Prohibition
like the Yanks.
750
01:09:48,138 --> 01:09:51,058
Here it is, gents,
Jimmy Sharman's famous boxing troupe.
751
01:09:51,098 --> 01:09:52,739
The world's greatest fighters.
752
01:09:52,779 --> 01:09:55,859
Plus a purse to be had by any chap
brave enough to have a go.
753
01:09:55,899 --> 01:09:57,659
Look, they're in their drawers.
754
01:09:57,699 --> 01:10:00,659
Come on, step right up.
Five minutes before fight time!
755
01:10:00,699 --> 01:10:04,099
Come on lads. Who'll take it for a fiver?
Last chance.
756
01:10:04,139 --> 01:10:06,379
Here we go!
Five minutes left before the fight.
757
01:10:06,419 --> 01:10:10,579
Come on lads. Who wants to win a five?
Look at their size, you can do it.
758
01:10:10,619 --> 01:10:12,419
I will.
You will? Come right up!
759
01:10:12,459 --> 01:10:13,779
Frank, no.
760
01:10:14,700 --> 01:10:17,500
We have a taker. A brave lad.
Come on, step up here, sir.
761
01:10:17,540 --> 01:10:19,652
Here's a pair of gloves for you.
762
01:10:19,940 --> 01:10:23,340
What are you laughing at?
It's not the size of the dog in the fight
763
01:10:23,380 --> 01:10:26,140
but the size of the fight in the dog.
Is that right?
764
01:10:26,180 --> 01:10:28,136
Come on, go right inside.
765
01:10:28,220 --> 01:10:30,973
Come along, Meggie.
No. I wanna stay.
766
01:10:31,060 --> 01:10:35,181
I can't let you. Your father would flay me
alive, and rightly. Come along.
767
01:10:35,221 --> 01:10:36,893
I wanna stay with Frank!
768
01:10:36,981 --> 01:10:39,461
Buy your lady some fish and chips
and a glass of ale.
769
01:10:39,501 --> 01:10:43,065
What do you have to lose?
You work harder on the farm.
770
01:10:44,701 --> 01:10:46,612
Come on, let's go.
771
01:10:47,341 --> 01:10:50,651
This brave young lad is Frank Cleary.
772
01:12:15,545 --> 01:12:16,979
Break!
773
01:12:38,900 --> 01:12:41,870
Look, I won.
I fought four fights, and I won.
774
01:12:43,780 --> 01:12:45,338
It was too scary.
775
01:12:47,020 --> 01:12:48,900
You didn't let her see it, did you?
776
01:12:48,940 --> 01:12:52,700
Short of binding and gagging the child,
I couldn't see how to keep her away.
777
01:12:52,740 --> 01:12:55,908
Don't be angry.
She's been upset enough already.
778
01:12:59,781 --> 01:13:02,061
You mustn't ever let Daddy know
you were there
779
01:13:02,101 --> 01:13:03,693
you understand me?
780
01:13:06,821 --> 01:13:08,300
You really won?
781
01:13:11,621 --> 01:13:14,421
Frank, didn't you hear me
shouting after you?
782
01:13:14,461 --> 01:13:16,338
You were supposed to meet
783
01:13:16,701 --> 01:13:19,660
Dear God, look at him, will you?
784
01:13:20,182 --> 01:13:23,742
I'm searching all over for you,
and you're off picking fights again.
785
01:13:23,782 --> 01:13:25,898
Not fighting. Boxing.
786
01:13:26,062 --> 01:13:28,940
I beat four
of Jimmy Sharman's champions.
787
01:13:29,022 --> 01:13:32,142
Champions. A bunch of
punch-drunk old has-beens
788
01:13:32,182 --> 01:13:33,502
from a country show.
789
01:13:33,582 --> 01:13:37,938
I made myself �20. That's more
than Aunt Mary pays you in a month.
790
01:13:37,942 --> 01:13:40,696
�20 and the respect of every man present.
791
01:13:41,143 --> 01:13:42,371
Respect!
792
01:13:42,663 --> 01:13:46,223
Why don't you grow up?
For your mother's sake if nothing else.
793
01:13:46,263 --> 01:13:50,051
For her sake? You stinking old he-goat.
794
01:13:50,343 --> 01:13:54,143
After what you've done to her.
You couldn't leave her alone.
795
01:13:54,183 --> 01:13:57,423
Couldn't keep your hands off her.
Don't you speak to me like that.
796
01:13:57,463 --> 01:13:58,658
I'm her husband.
797
01:13:58,744 --> 01:14:01,424
You're nothing better than
a ram in rut is what you are.
798
01:14:01,464 --> 01:14:05,886
You're no better than the bastard
who fathered you, whoever he was.
799
01:14:08,064 --> 01:14:10,259
God. I didn't mean that, Frank.
800
01:14:12,304 --> 01:14:14,260
Frank, I didn't mean that.
801
01:14:22,105 --> 01:14:23,538
You meant it.
802
01:14:25,105 --> 01:14:27,985
Let me go, Father.
I won't touch him, so help me God.
803
01:14:28,025 --> 01:14:29,424
So help you God.
804
01:14:29,505 --> 01:14:33,385
God rot your souls, both of you.
If you've ruined that child, I'll kill you.
805
01:14:33,425 --> 01:14:38,243
I should've let you kill each other,
you miserable self-centered cretins.
806
01:14:43,946 --> 01:14:45,299
Son
807
01:14:46,146 --> 01:14:49,263
what I said, it's not true.
808
01:14:51,106 --> 01:14:52,141
No.
809
01:14:58,546 --> 01:15:00,265
I've always felt it.
810
01:15:05,347 --> 01:15:08,066
I've always known that you came
after me
811
01:15:12,027 --> 01:15:14,143
that she was mine first.
812
01:15:20,828 --> 01:15:24,854
I've always blamed you for dragging
her down all these years.
813
01:15:25,148 --> 01:15:26,422
It was me.
814
01:15:30,508 --> 01:15:31,827
No, Frank.
815
01:15:32,588 --> 01:15:34,306
It's not your fault.
816
01:15:35,948 --> 01:15:39,380
Sometimes, God's ways
are hard for us to understand.
817
01:15:39,668 --> 01:15:42,183
Your preaching makes me want to puke!
818
01:15:45,869 --> 01:15:47,188
Never mind.
819
01:15:49,589 --> 01:15:53,184
Never mind. I'm going.
And I won't be back.
820
01:15:53,669 --> 01:15:55,261
You can't go away.
821
01:15:56,389 --> 01:15:58,345
What'll I tell your mother?
822
01:15:58,429 --> 01:16:01,629
You mean more to her
than all the rest of us put together.
823
01:16:01,669 --> 01:16:03,547
She'd never forgive me.
824
01:16:14,230 --> 01:16:15,982
God in heaven, Paddy.
825
01:16:16,590 --> 01:16:18,740
What possessed you to tell him?
826
01:16:28,311 --> 01:16:32,403
God. Why aren't you older
so that I could explain this to you.
827
01:16:36,871 --> 01:16:38,099
Meggie.
828
01:16:40,071 --> 01:16:41,220
Twerp.
829
01:16:49,432 --> 01:16:52,071
That argument that Daddy and I had
830
01:16:53,392 --> 01:16:57,946
is just a kind of a sign that it's time
for me to be going on my own.
831
01:16:59,832 --> 01:17:02,934
But you mustn't tell Mom about it,
do you hear?
832
01:17:03,513 --> 01:17:06,073
Aren't you going to tell Mom goodbye?
833
01:17:06,913 --> 01:17:09,950
I'll write to her. She'll understand.
834
01:17:11,993 --> 01:17:14,029
Where are you going, Frank?
835
01:17:16,073 --> 01:17:18,507
You know the money I won for boxing.
836
01:17:20,073 --> 01:17:23,622
The man who owns the whole troupe,
Jimmy Sharman
837
01:17:24,474 --> 01:17:27,510
he wants me to be
one of his regular fighters.
838
01:17:28,314 --> 01:17:30,464
Really?
Think of that.
839
01:17:31,394 --> 01:17:36,410
I'll travel around the whole country
and see things you've never dreamed of.
840
01:17:36,474 --> 01:17:38,590
I wish you'd take me with you.
841
01:17:39,074 --> 01:17:40,632
Will you, Frank?
842
01:17:48,715 --> 01:17:51,912
No. What kind of life
would that be for you?
843
01:17:53,875 --> 01:17:57,390
You must stay here
and learn to be a great lady.
844
01:17:59,555 --> 01:18:01,546
Because you know something?
845
01:18:01,635 --> 01:18:05,134
You're going to be all grown up
sooner than you know.
846
01:18:06,036 --> 01:18:08,186
Why don't you love me anymore?
847
01:18:08,836 --> 01:18:12,511
I do love you, Meggie.
No, you don't.
848
01:18:14,116 --> 01:18:18,473
You wouldn't leave me if you did.
My darling Meggie.
849
01:18:20,156 --> 01:18:22,716
No one will ever love you more than I.
850
01:18:28,637 --> 01:18:29,911
Frank!
851
01:18:50,638 --> 01:18:52,356
I was the dairy hand.
852
01:18:54,198 --> 01:18:57,696
I used to see Fee in the distance
walking with Frank.
853
01:18:58,438 --> 01:19:00,315
He was only a baby then.
854
01:19:01,998 --> 01:19:05,430
Then one day, old Roderick Armstrong
came to see me.
855
01:19:07,799 --> 01:19:10,835
He said his daughter
had disgraced the family.
856
01:19:11,839 --> 01:19:16,393
They wanted to send her away
but the grandmother wouldn't hear of it.
857
01:19:17,199 --> 01:19:21,093
Now the old lady was dying,
there was nothing to stop them.
858
01:19:24,279 --> 01:19:25,394
He said
859
01:19:27,520 --> 01:19:29,875
if I'd marry Fee, take her away
860
01:19:31,480 --> 01:19:34,120
they'd pay me enough money to set us up.
861
01:19:34,520 --> 01:19:36,988
So you married a lady far above you?
862
01:19:37,600 --> 01:19:39,830
But it wasn't the money, Father.
863
01:19:41,480 --> 01:19:43,232
She was so beautiful.
864
01:19:46,040 --> 01:19:48,953
I wanted to see her safe and not abused.
865
01:19:51,321 --> 01:19:53,551
To me she's beautiful still.
866
01:19:53,881 --> 01:19:55,360
She is indeed.
867
01:19:56,281 --> 01:19:59,481
And in Meggie, I can see
what she must've been like then.
868
01:19:59,521 --> 01:20:00,590
Yeah.
869
01:20:05,521 --> 01:20:08,294
I was frightened to death of her at first.
870
01:20:09,322 --> 01:20:12,359
It took me two years
to get up enough courage
871
01:20:16,962 --> 01:20:19,078
to be a proper husband to her.
872
01:20:22,162 --> 01:20:24,153
I love her so much, Father.
873
01:20:26,642 --> 01:20:29,481
I know she's never had that feeling for me.
874
01:20:31,163 --> 01:20:35,202
Not even in the most private moments
of our lives together.
875
01:20:39,443 --> 01:20:42,719
But never once in all these years
has she ever
876
01:20:43,883 --> 01:20:45,999
complained or cried
877
01:20:50,004 --> 01:20:51,323
or laughed.
878
01:21:03,324 --> 01:21:04,552
How's Meggie?
879
01:21:04,644 --> 01:21:07,944
Father, what in heaven's name
happened here today?
880
01:21:24,485 --> 01:21:27,363
Father, promise you won't ever leave me.
881
01:21:31,406 --> 01:21:32,885
Darling Meggie.
882
01:21:35,686 --> 01:21:38,758
Meggie, Frank had to leave.
Why?
883
01:21:42,126 --> 01:21:44,640
Because it hurt him too much to stay.
884
01:21:45,606 --> 01:21:48,166
It'll hurt more without Mom and me
885
01:21:48,886 --> 01:21:51,321
because we're the ones who love him.
886
01:21:56,007 --> 01:21:57,687
For each of us, there comes a time
887
01:21:57,727 --> 01:22:02,215
when he must search for the thing
he thinks he needs above all else.
888
01:22:02,487 --> 01:22:04,603
No matter what it costs.
889
01:22:05,047 --> 01:22:07,819
You mean the thing
that'll make him happy?
890
01:22:08,407 --> 01:22:09,635
Happy.
891
01:22:14,448 --> 01:22:15,961
There's a story
892
01:22:16,968 --> 01:22:18,196
a legend
893
01:22:19,248 --> 01:22:22,284
about a bird that sings
just once in its life.
894
01:22:22,888 --> 01:22:26,488
From the moment it leaves its nest,
it searches for a thorn tree
895
01:22:26,528 --> 01:22:30,760
and never rests until it's found one.
And then it sings
896
01:22:31,809 --> 01:22:35,901
more sweetly than any other creature
on the face of the earth.
897
01:22:36,369 --> 01:22:37,802
And singing
898
01:22:39,609 --> 01:22:43,204
it impales itself
on the longest, sharpest thorn.
899
01:22:44,049 --> 01:22:47,121
But as it dies
900
01:22:48,409 --> 01:22:50,604
it rises above its own agony
901
01:22:51,049 --> 01:22:53,848
to out-sing the lark and the nightingale.
902
01:22:57,730 --> 01:23:00,085
The thorn bird pays its life
903
01:23:00,170 --> 01:23:03,048
for just one song
904
01:23:05,890 --> 01:23:08,802
but the whole world stills to listen.
905
01:23:11,490 --> 01:23:15,325
And God in his heaven smiles.
906
01:23:20,091 --> 01:23:22,002
What does it mean, Father?
907
01:23:27,011 --> 01:23:28,524
That the best
908
01:23:30,411 --> 01:23:33,005
is bought only at the cost of great
909
01:23:34,572 --> 01:23:35,721
pain.
910
01:24:20,614 --> 01:24:24,334
Thank you, Meggie. What a pleasure
having you do that for me.
911
01:24:24,374 --> 01:24:28,202
I think from now on I'll call you
Our Lady of the Gates.
912
01:24:29,614 --> 01:24:33,614
How many wretched gates are there
between Gillanbone and Drogheda?
913
01:24:33,654 --> 01:24:36,374
Twenty-seven, Father.
Twenty-seven.
914
01:24:36,535 --> 01:24:39,373
And that means
one has to stop and get out
915
01:24:40,975 --> 01:24:42,454
how many times?
916
01:24:43,655 --> 01:24:46,249
Fifty-four, Father.
Well done.
917
01:24:46,855 --> 01:24:50,175
Fifty-four times coming
and fifty-four times going.
918
01:24:50,215 --> 01:24:53,335
Now, if a priest were to travel
between Gilly and Drogheda
919
01:24:53,375 --> 01:24:56,846
to see his favorite person,
say, once each month
920
01:24:57,696 --> 01:25:02,448
how many times would he have to stop
and get out during one year's time?
921
01:25:02,616 --> 01:25:04,447
It's all right, Father.
922
01:25:06,296 --> 01:25:10,454
With the baby to take care of,
I'll be too busy to miss school.
923
01:25:19,937 --> 01:25:22,977
Sometimes I long to throw open
all those gates
924
01:25:23,017 --> 01:25:25,770
and race down the road and never stop.
925
01:25:26,217 --> 01:25:28,577
Just leave all 27 of them gaping open
926
01:25:28,617 --> 01:25:31,609
like astonished mouths behind me.
927
01:25:52,658 --> 01:25:54,250
Goodbye, Father.
928
01:26:11,859 --> 01:26:13,292
Hello, Mom.
929
01:26:19,900 --> 01:26:21,333
Hello, Meggie.
930
01:26:37,860 --> 01:26:40,170
Mom, Hal's beautiful.
931
01:26:58,942 --> 01:27:01,942
Father de Bricassart,
how very nice to see you again.
932
01:27:01,982 --> 01:27:03,654
Why did you do it, Mary?
933
01:27:03,942 --> 01:27:08,462
When the dress on your back could pay
her tuition for the rest of the year!
934
01:27:08,502 --> 01:27:11,472
Ralph, I don't believe
I've ever seen you so
935
01:27:12,462 --> 01:27:13,815
impassioned.
936
01:27:14,182 --> 01:27:16,702
I thought it best to take Meghann
out of school.
937
01:27:16,742 --> 01:27:19,176
Fee is not well. She needs the help.
938
01:27:23,823 --> 01:27:26,132
Why do you dislike Meggie so much?
939
01:27:26,903 --> 01:27:29,103
She's a beautiful, intelligent little girl,
940
01:27:29,143 --> 01:27:32,113
and yet no one
seems to give a rap about her!
941
01:27:32,263 --> 01:27:34,903
Which means you can be sure of her love.
942
01:27:34,943 --> 01:27:38,183
And it's all so innocent and so safe
for you, isn't it?
943
01:27:38,223 --> 01:27:40,180
No danger to your reputation
944
01:27:40,264 --> 01:27:43,620
no threat to those
not-so-holy ambitions of yours.
945
01:27:44,344 --> 01:27:47,620
Mary, this is unworthy even of you.
946
01:27:48,424 --> 01:27:50,176
I am, after all, a priest.
947
01:27:50,264 --> 01:27:53,574
You are a man first, Ralph de Bricassart.
948
01:27:53,664 --> 01:27:55,700
No, Mary. A priest.
949
01:27:56,584 --> 01:27:58,176
First, last
950
01:27:59,344 --> 01:28:00,664
and always.
951
01:29:28,189 --> 01:29:30,544
Coming along beautifully, Meggie.
952
01:29:31,109 --> 01:29:34,829
This time next year, you'll be ready
for the horse trials at the Gilly fair.
953
01:29:34,869 --> 01:29:39,260
But then, Father, by this time next year,
you could be in Rome.
954
01:29:39,509 --> 01:29:42,189
Poor little Hal.
I think he's a mite feverish, Meggie.
955
01:29:42,229 --> 01:29:45,267
Mrs. Smith, please take the children
956
01:29:45,790 --> 01:29:47,621
in the kitchen for tea.
957
01:29:49,990 --> 01:29:51,901
You have heard the news?
958
01:29:51,990 --> 01:29:56,070
The Pope has decided that Australia
should have its very own cardinal.
959
01:29:56,110 --> 01:29:58,550
I didn't know
you stay current with church politics.
960
01:29:58,590 --> 01:30:02,550
But it's so intriguing, don't you think?
His Holiness is sending a papal legate
961
01:30:02,590 --> 01:30:05,431
to search the length and breadth
of this land
962
01:30:05,471 --> 01:30:08,391
to find a man worthy enough
to wear the biretta.
963
01:30:08,431 --> 01:30:10,581
Now, that's like Cinderella.
964
01:30:12,031 --> 01:30:16,311
Mary, much as I love sparring with you,
it's time we made a truce.
965
01:30:16,351 --> 01:30:17,579
A truce?
966
01:30:18,071 --> 01:30:19,789
The priest confesses.
967
01:30:20,511 --> 01:30:23,471
It's true I once had ambitions.
Great ambitions
968
01:30:23,511 --> 01:30:26,982
which I thwarted by my own
stupid lack of humility.
969
01:30:27,992 --> 01:30:30,187
Then I was sent here.
970
01:30:30,352 --> 01:30:34,709
Here you were. A good Catholic,
with Drogheda and no heirs
971
01:30:34,792 --> 01:30:36,145
or so I thought.
972
01:30:36,232 --> 01:30:39,747
And you thought,
My ticket to the Vatican.
973
01:30:40,672 --> 01:30:44,426
Put with typical cruelty
but perhaps not undeserved.
974
01:30:45,473 --> 01:30:47,304
The point is, I've changed
975
01:30:47,753 --> 01:30:49,953
and it's largely you I have to thank for it.
976
01:30:49,993 --> 01:30:51,028
Me?
977
01:30:51,113 --> 01:30:56,273
When you made the Clearys your heirs,
you dashed all my hopes, as you intended.
978
01:30:56,313 --> 01:30:59,349
But it freed me, too,
from all my old desires.
979
01:31:02,833 --> 01:31:05,587
Mary, I'm a priest. Only that.
980
01:31:06,514 --> 01:31:09,506
And content.
Bravo, Ralph.
981
01:31:10,874 --> 01:31:14,314
I can't remember
when I've enjoyed a performance more.
982
01:31:14,354 --> 01:31:18,108
All my old desires.
That is wonderful.
983
01:31:18,794 --> 01:31:20,972
I'll let you stew a while longer
984
01:31:20,994 --> 01:31:24,114
but your day of reckoning is coming.
Don't you ever doubt it.
985
01:31:24,154 --> 01:31:27,257
How you do love
the illusion of your own power.
986
01:31:27,915 --> 01:31:30,827
Don't make me pity you.
Pity me?
987
01:31:32,515 --> 01:31:35,313
Do you doubt I can't make you writhe yet?
988
01:31:35,475 --> 01:31:39,395
Do you think I can't make you sell yourself
like a painted whore
989
01:31:39,435 --> 01:31:40,995
before I'm finished with you?
990
01:31:41,035 --> 01:31:44,232
I don't doubt you'll try, but take care.
991
01:31:44,875 --> 01:31:48,836
In trying so hard to destroy my soul,
you may lose your own.
992
01:31:49,396 --> 01:31:53,884
If there's still one there to lose.
Or still one there to destroy!
993
01:32:01,556 --> 01:32:04,556
In a Christian country,
all this commotion would mean rain.
994
01:32:04,596 --> 01:32:07,509
Those grazing lands are dry as chips.
995
01:32:08,477 --> 01:32:10,237
Not a mouthful of grass anywhere.
996
01:32:10,277 --> 01:32:14,917
I reckon we'll be lucky lads if this
lightning doesn't set the range aflame.
997
01:32:14,957 --> 01:32:18,521
Did I ever really say
Drogheda was heaven? Good night.
998
01:32:20,717 --> 01:32:24,232
Daddy, come on. Little Hal is very sick.
999
01:32:29,518 --> 01:32:33,557
It's very bad, Paddy.
For God's sake, someone get a doctor!
1000
01:32:33,638 --> 01:32:36,678
I phoned from Aunt Mary's.
He's all the way out to Dibben-Dibben.
1001
01:32:36,718 --> 01:32:40,414
Bob, get some more sulfur
from the storehouse, will you?
1002
01:32:46,718 --> 01:32:49,755
May Christ receive thee
who hath called thee
1003
01:32:50,279 --> 01:32:54,067
and may the angels bear thee
unto Abraham's bosom.
1004
01:35:57,768 --> 01:36:00,282
Meggie, what is it?
1005
01:36:00,928 --> 01:36:02,407
I'm all right.
1006
01:36:04,088 --> 01:36:06,602
But you're not. Just talk to me.
1007
01:36:06,688 --> 01:36:09,441
There's nothing wrong. Leave me alone!
1008
01:36:14,409 --> 01:36:16,445
She's doing it again, Father.
1009
01:36:16,529 --> 01:36:18,929
She's been like this
ever since little Hal died.
1010
01:36:18,969 --> 01:36:21,437
I know. She won't talk to me, either.
1011
01:36:22,569 --> 01:36:24,605
We can't let this go on.
1012
01:36:35,730 --> 01:36:37,163
Meggie.
1013
01:36:45,730 --> 01:36:47,448
Meggie, listen to me.
1014
01:36:50,290 --> 01:36:51,730
You've got to stop this.
1015
01:36:51,770 --> 01:36:56,325
I know how much you loved Hal,
but you can't go on grieving this way.
1016
01:36:57,771 --> 01:36:59,204
Meggie, please.
1017
01:36:59,291 --> 01:37:02,811
You're wasting away before my very eyes.
I can't bear it!
1018
01:37:02,851 --> 01:37:05,319
Father, you make me so ashamed.
1019
01:37:07,131 --> 01:37:08,530
It's not Hal.
1020
01:37:09,171 --> 01:37:13,084
I mean, I do miss him, but
What, then? Are you sick?
1021
01:37:13,891 --> 01:37:17,362
I can't tell you.
You can tell me anything.
1022
01:37:18,252 --> 01:37:20,163
That's what I'm here for.
1023
01:37:20,492 --> 01:37:24,914
I'm a priest and I love you
just the way God loves you, wee Meggie.
1024
01:37:26,972 --> 01:37:28,405
Father
1025
01:37:31,412 --> 01:37:32,765
I'm dying.
1026
01:37:33,172 --> 01:37:35,562
Dying?
Just like Hal.
1027
01:37:36,253 --> 01:37:39,802
Only it's some kind of tumor
or something, Father.
1028
01:37:42,493 --> 01:37:44,802
How do you know this, dear heart?
1029
01:37:45,093 --> 01:37:47,482
I get the most awful pains, Father.
1030
01:37:49,773 --> 01:37:52,048
And then, there's a lot of blood.
1031
01:37:52,933 --> 01:37:54,844
But it's not all the time.
1032
01:37:56,974 --> 01:38:00,250
Just every month or so?
Yes.
1033
01:38:01,214 --> 01:38:03,011
How did you know that?
1034
01:38:04,174 --> 01:38:05,926
My precious girl
1035
01:38:07,014 --> 01:38:09,847
you're not dying. You're growing up.
1036
01:38:14,694 --> 01:38:17,175
Sorry your mom
didn't explain all this to you.
1037
01:38:17,215 --> 01:38:20,415
She should have, you know.
You mean Mom does it, too?
1038
01:38:20,455 --> 01:38:24,295
All healthy women do, Meggie.
Except when they're expecting a baby
1039
01:38:24,335 --> 01:38:28,567
and then it's needed to nourish the baby
inside their womb.
1040
01:38:29,775 --> 01:38:31,811
You understand?
Sort of.
1041
01:38:32,095 --> 01:38:35,095
Like when it says,
Blessed be the fruit
of thy womb, Jesus
1042
01:38:35,135 --> 01:38:36,488
That's right.
1043
01:38:38,656 --> 01:38:40,374
Do you know
1044
01:38:41,456 --> 01:38:44,334
what makes babies?
Of course, Father.
1045
01:38:44,736 --> 01:38:47,970
It comes from mating,
like the rams and the ewes.
1046
01:38:48,416 --> 01:38:51,782
I've tried to watch them,
but Daddy said I mustn't.
1047
01:38:52,216 --> 01:38:54,446
But I've heard the boys talking.
1048
01:38:56,296 --> 01:38:58,765
Isn't that right, Father?
Yes, but
1049
01:39:02,937 --> 01:39:06,293
See, Meggie,
it's very different with people.
1050
01:39:06,937 --> 01:39:09,617
Or it should be.
Because God intended, I think
1051
01:39:09,657 --> 01:39:12,337
that when a man and a woman mate,
they do it
1052
01:39:12,377 --> 01:39:14,977
as a way of showing their love
for each other.
1053
01:39:15,017 --> 01:39:18,852
So it's a mating not just of bodies
but of souls.
1054
01:39:19,538 --> 01:39:22,575
It must be so wonderful.
So I understand.
1055
01:39:24,058 --> 01:39:27,050
Will it be that way for you and me?
What?
1056
01:39:27,218 --> 01:39:29,573
When I grow up and we get married.
1057
01:39:29,818 --> 01:39:32,810
Meggie, you know priests can't marry.
1058
01:39:33,298 --> 01:39:36,688
You can always stop being a priest.
No.
1059
01:39:38,819 --> 01:39:42,251
No, Meggie darling.
I can never stop being a priest.
1060
01:39:42,299 --> 01:39:43,493
Not ever.
1061
01:39:50,859 --> 01:39:54,772
What about those tarts you promised me?
Yes, come on.
1062
01:39:55,459 --> 01:39:57,814
Father, I'm so glad I'm not dying.
1063
01:39:58,139 --> 01:40:02,760
What would I ever do without you?
Silly, you'll never be without me.
1064
01:40:25,941 --> 01:40:28,781
What would her majesty
be wanting with me at this late day?
1065
01:40:28,821 --> 01:40:32,781
Heaven knows. Still a thousand things
to do, and the guests are almost upon us.
1066
01:40:32,821 --> 01:40:35,938
I'll take that, Judy. I'm going up anyway.
1067
01:40:48,062 --> 01:40:49,256
Come in.
1068
01:40:52,142 --> 01:40:55,838
Happy birthday, ma'am.
And if we aren't a picture today.
1069
01:40:56,822 --> 01:40:57,891
Thank you, Pete.
1070
01:40:57,982 --> 01:41:02,405
But birthdays at our ages
are rather a mixed blessing, aren't they?
1071
01:41:02,503 --> 01:41:03,492
What is that?
1072
01:41:03,583 --> 01:41:07,263
I was just taking it along to Meggie.
I thought you wouldn't mind
1073
01:41:07,303 --> 01:41:08,663
if the Clearys dressed here
1074
01:41:08,703 --> 01:41:12,267
so as they wouldn't be dust to the waist
from walking.
1075
01:41:12,383 --> 01:41:13,418
Good.
1076
01:41:13,623 --> 01:41:16,343
That's a pretty color for Meghann.
What do you call it?
1077
01:41:16,383 --> 01:41:20,058
Ashes of Roses, ma'am.
It's quite the thing just now.
1078
01:41:21,264 --> 01:41:24,017
You will help her dress this evening.
1079
01:41:24,384 --> 01:41:28,059
We want her
to look absolutely irresistible.
1080
01:41:31,024 --> 01:41:33,384
Has Father de Bricassart arrived yet?
1081
01:41:33,424 --> 01:41:36,424
No, not yet.
But your lawyer, Mr. Gough, is here.
1082
01:41:36,464 --> 01:41:37,533
Good.
1083
01:41:39,184 --> 01:41:43,542
Now, I want you both to watch me sign
this paper
1084
01:41:44,105 --> 01:41:47,939
and then I want you to put your names
beneath mine.
1085
01:41:48,025 --> 01:41:50,945
You can write, can't you, Pete?
I can manage a little bit.
1086
01:41:50,985 --> 01:41:52,259
Fine.
1087
01:41:52,545 --> 01:41:56,015
It's just that you are a witness
1088
01:41:56,305 --> 01:41:58,899
that this is indeed my signature
1089
01:41:59,465 --> 01:42:01,933
in case there's ever a question.
1090
01:42:04,306 --> 01:42:05,341
Good.
1091
01:42:06,186 --> 01:42:09,354
And please send Harry Gough to me.
Yes, ma'am.
1092
01:42:17,106 --> 01:42:18,858
I'll fetch Mr. Gough.
1093
01:42:19,906 --> 01:42:23,616
Why, Mrs. Cleary, you look stunning.
1094
01:42:24,067 --> 01:42:25,341
Thank you.
1095
01:42:25,547 --> 01:42:30,299
For once, Mary's opened her wallet
wide enough to let the moths fly out.
1096
01:42:31,467 --> 01:42:36,021
She doesn't want her poor relations
shaming her on her 75th birthday.
1097
01:42:36,467 --> 01:42:39,371
I best get this to Meggie or she'll be late.
1098
01:42:48,788 --> 01:42:49,777
Fee.
1099
01:42:50,228 --> 01:42:51,502
Why, Paddy
1100
01:42:52,428 --> 01:42:54,339
you look like a diplomat.
1101
01:42:54,628 --> 01:42:55,697
Do I?
1102
01:42:56,788 --> 01:42:58,744
I feel like an undertaker.
1103
01:43:00,308 --> 01:43:01,582
But you
1104
01:43:04,589 --> 01:43:07,262
You look just grand.
1105
01:43:08,309 --> 01:43:10,379
Harry, doesn't she look grand?
1106
01:43:10,469 --> 01:43:13,703
My dear Fee, you look
like the lady of the manor.
1107
01:43:13,989 --> 01:43:16,378
Is that a legal opinion, Mr. Gough?
1108
01:43:17,989 --> 01:43:20,378
Help me with these, will you?
Yes.
1109
01:43:22,349 --> 01:43:25,716
I think they'll do,
even if they're not quite real.
1110
01:43:28,790 --> 01:43:30,223
Never you mind.
1111
01:43:31,790 --> 01:43:36,740
Some day I'm going to buy you
the finest strand of pearls in all Australia.
1112
01:43:44,230 --> 01:43:48,071
Really, it's astonishing how few
interesting men there are since the War.
1113
01:43:48,111 --> 01:43:52,137
And that's been 10 years.
I mean, virtually one's whole life.
1114
01:43:52,151 --> 01:43:55,431
They're either doddering
or else they're mere children.
1115
01:43:55,471 --> 01:43:57,471
Where on earth has Meggie got to?
1116
01:43:57,511 --> 01:44:00,217
Mrs. Smith says she's about got her ready.
1117
01:44:04,311 --> 01:44:07,827
That's Stuart Cleary.
Little Stuie Cleary?
1118
01:44:08,272 --> 01:44:11,708
Honestly, Lucy.
Not bad looking, I suppose
1119
01:44:11,792 --> 01:44:14,366
but such a rube like all those Clearys.
1120
01:44:14,952 --> 01:44:16,988
Still, he might do for you.
1121
01:44:17,152 --> 01:44:20,914
And of course, they'll be frightfully rich
when she goes.
1122
01:44:22,232 --> 01:44:24,462
Father.
Happy birthday, Mary.
1123
01:44:25,352 --> 01:44:28,191
How delightful you look, like a young girl.
1124
01:44:28,833 --> 01:44:32,753
You've outdone yourself. This must be
the finest party in the district in 50 years.
1125
01:44:32,793 --> 01:44:36,229
Easily. I hope you're staying over
1126
01:44:36,313 --> 01:44:40,009
because I've planned
some real festivities for tomorrow.
1127
01:44:40,313 --> 01:44:41,871
I'd be delighted.
1128
01:44:42,873 --> 01:44:44,625
Harry.
Hello, Father.
1129
01:44:45,673 --> 01:44:49,234
Father, what a delight to see you.
Good evening, Miss Carmichael.
1130
01:44:49,274 --> 01:44:51,994
But you've been dreadfully neglectful,
you know.
1131
01:44:52,034 --> 01:44:53,914
Mother was just saying the other day
1132
01:44:53,954 --> 01:44:57,650
that you haven't been
to Beel-Beel for the longest time.
1133
01:44:58,874 --> 01:45:00,148
Thank you.
1134
01:45:06,835 --> 01:45:09,955
Hello, Alastair.
How are you fellows this evening?
1135
01:45:09,995 --> 01:45:12,437
Paddy, you remember my sister, Sarah.
1136
01:45:12,475 --> 01:45:16,315
Yes, of course. But I don't know
if you've met my wife, Fiona.
1137
01:45:16,355 --> 01:45:19,595
Heavens, I would never have dreamed
you were Paddy's wife.
1138
01:45:19,635 --> 01:45:21,475
Sarah just returned from the States.
1139
01:45:21,515 --> 01:45:24,985
My dears, you can't imagine
what the Crash has done.
1140
01:45:25,075 --> 01:45:26,791
Wall Street is a shambles.
1141
01:45:26,835 --> 01:45:29,076
People throwing themselves
out of windows.
1142
01:45:29,116 --> 01:45:32,396
That can't happen here.
Not with the wool market we've got.
1143
01:45:32,436 --> 01:45:36,132
Do you realize how much
this country exported last year?
1144
01:45:37,156 --> 01:45:40,512
Good Lord. Who is that?
1145
01:46:13,278 --> 01:46:14,393
Excuse me.
1146
01:46:14,478 --> 01:46:18,357
Meggie, you're so beautiful.
Thanks, Stuie.
1147
01:47:14,561 --> 01:47:17,075
I give you Mary Carson.
1148
01:47:21,761 --> 01:47:25,037
A dear and generous sister, a great lady
1149
01:47:25,681 --> 01:47:28,651
and queen of this beautiful land
of Drogheda.
1150
01:47:29,081 --> 01:47:30,879
May she reign forever.
1151
01:47:34,042 --> 01:47:38,200
Thank you all. And thank you, Paddy,
for your words and wishes.
1152
01:47:38,442 --> 01:47:40,637
But no one reigns forever.
1153
01:47:40,842 --> 01:47:45,924
The time is coming when I must pass
the reign of Drogheda on to someone else.
1154
01:47:47,042 --> 01:47:50,210
As we all know,
those of us who have lived here
1155
01:47:50,362 --> 01:47:55,247
and fought the drought and the floods,
and the heat and the cold, and yet
1156
01:47:56,363 --> 01:47:58,479
have managed to prosper
1157
01:47:58,563 --> 01:48:01,077
and become masters of all we survey.
1158
01:48:02,083 --> 01:48:04,119
This land can be a heaven
1159
01:48:06,123 --> 01:48:07,397
or a hell.
1160
01:48:10,003 --> 01:48:12,804
My fondest wishes
for those who come after me
1161
01:48:12,844 --> 01:48:14,914
is that it be far more one
1162
01:48:16,204 --> 01:48:17,683
than the other.
1163
01:48:28,004 --> 01:48:30,724
Dance with me, Mary.
No, Father. I'm too decrepit.
1164
01:48:30,764 --> 01:48:32,437
Nonsense. I insist.
1165
01:48:33,565 --> 01:48:37,591
That was a beautiful speech, Mary.
You made Paddy very happy.
1166
01:48:46,045 --> 01:48:49,279
I truly wonder if she isn't getting
a bit senile.
1167
01:48:50,005 --> 01:48:52,839
I mean, tricked out exactly like a bride.
1168
01:48:53,486 --> 01:48:55,283
So grossly unsuitable.
1169
01:48:55,886 --> 01:48:59,648
Someone should've told her
she looks like death in white.
1170
01:49:19,007 --> 01:49:20,838
Beauty and the Beast.
1171
01:49:20,927 --> 01:49:25,167
He's grinning at her like he didn't care
she left that lot to those Clearys.
1172
01:49:25,207 --> 01:49:29,447
Of course, he's too holy for filthy lucre
and suchlike anyhow, isn't he?
1173
01:49:29,487 --> 01:49:33,381
Of course, it does make those Cleary boys
more interesting.
1174
01:49:35,368 --> 01:49:38,668
She's a grand old girl, Paddy.
Aye, that she is.
1175
01:49:39,368 --> 01:49:41,962
By the by, I've been meaning to ask
1176
01:49:42,048 --> 01:49:45,728
Mary usually chairs the race committee
for the Gilly show
1177
01:49:45,768 --> 01:49:49,488
but I wonder if you might be interested
in doing the honors this year
1178
01:49:49,528 --> 01:49:51,120
as she's declined.
1179
01:49:53,248 --> 01:49:54,841
Thank you, Angus.
1180
01:50:03,849 --> 01:50:07,129
What's the matter? Are you all right?
Yes, I'm all right.
1181
01:50:07,169 --> 01:50:09,169
Let's let others have a chance.
1182
01:50:09,209 --> 01:50:11,120
Of course.
Please dance.
1183
01:50:15,250 --> 01:50:16,399
Cynthia.
1184
01:50:33,730 --> 01:50:37,091
I never supposed
we could still dance together, Fee.
1185
01:50:37,131 --> 01:50:38,851
How long has it been, do you think?
1186
01:50:38,891 --> 01:50:41,325
It's been 30 years in January.
1187
01:50:41,971 --> 01:50:45,171
Now, how can you remember that?
I remember it very well.
1188
01:50:45,211 --> 01:50:48,691
We went to the Century Ball in Wahine
on New Year's Eve.
1189
01:50:48,731 --> 01:50:50,562
Frank was just a baby.
1190
01:50:59,212 --> 01:51:02,182
Good evening, Meggie.
Will you dance with me?
1191
01:51:02,212 --> 01:51:03,884
Thank you, Alastair.
1192
01:51:05,212 --> 01:51:07,168
I don't know how to dance.
1193
01:51:08,172 --> 01:51:10,970
It's awfully hot for dancing, anyway.
1194
01:51:11,692 --> 01:51:15,124
Perhaps you'd care for some punch?
Yes, thank you.
1195
01:51:25,893 --> 01:51:29,886
Look at the boys, will you.
Standing around shy as kangas.
1196
01:51:30,533 --> 01:51:34,053
It's my fault. I should've taught them
a few of the social graces:
1197
01:51:34,093 --> 01:51:36,527
How to dance, what to say to a girl.
1198
01:51:37,734 --> 01:51:42,222
There's been little time
for anything but hard work all these years.
1199
01:51:43,334 --> 01:51:48,350
We're just beginning to realize how many
changes there will be in our lives.
1200
01:51:48,774 --> 01:51:51,846
Will it make you happy, Paddy, being rich?
1201
01:51:54,294 --> 01:51:58,655
I could never be a rich man, Fee.
Not if I was to have a million pounds.
1202
01:51:58,695 --> 01:52:00,686
I wouldn't know how to be.
1203
01:52:03,735 --> 01:52:07,695
It's knowing that you'll be living
the way you always should have
1204
01:52:07,735 --> 01:52:10,090
that you'll take your place again.
1205
01:52:10,695 --> 01:52:12,686
That's what makes me happy.
1206
01:52:21,296 --> 01:52:24,696
Father Ralph, about the bingo.
Patricia wants to put in
1207
01:52:24,736 --> 01:52:28,096
I must take exception to it.
If we could have a little talk
1208
01:52:28,136 --> 01:52:29,285
Father?
1209
01:52:35,896 --> 01:52:39,856
Are you enjoying the party?
Meggie, yes.
1210
01:52:41,377 --> 01:52:42,571
Are you?
1211
01:53:04,058 --> 01:53:05,969
Yes, it's a lovely party.
1212
01:53:07,858 --> 01:53:09,450
Excuse me, Meggie.
1213
01:53:22,899 --> 01:53:24,855
She is lovely, isn't she?
1214
01:53:25,819 --> 01:53:27,739
There's not a man in this room
1215
01:53:27,779 --> 01:53:30,619
who wouldn't give up everything
just to have her, is there?
1216
01:53:30,659 --> 01:53:33,219
Now, Mary, you're baiting me again.
1217
01:53:34,299 --> 01:53:37,291
Not one man, except perhaps you.
1218
01:53:40,660 --> 01:53:44,540
Once, a long time ago, I offered you
a chance at the cardinal's robe
1219
01:53:44,580 --> 01:53:47,014
and you turned me down.
1220
01:53:47,260 --> 01:53:51,731
But I wonder, if you had to choose
between Meggie
1221
01:53:52,860 --> 01:53:54,771
and the cardinal's robe
1222
01:53:56,460 --> 01:53:58,291
which would you choose?
1223
01:53:59,980 --> 01:54:04,338
Mary, what would I have done
without you these past years?
1224
01:54:04,981 --> 01:54:07,017
Your wit, perception
1225
01:54:08,301 --> 01:54:09,620
your malice.
1226
01:54:22,062 --> 01:54:24,895
Father, why don't you
want to be with me?
1227
01:54:25,222 --> 01:54:26,496
Talk to me.
1228
01:54:27,262 --> 01:54:29,173
Is there something wrong?
1229
01:54:29,942 --> 01:54:31,853
You look lovely, Meggie.
1230
01:54:32,542 --> 01:54:33,895
So grown up.
1231
01:54:39,422 --> 01:54:41,732
I have to speak to the MacQueens.
1232
01:54:46,303 --> 01:54:47,452
Meggie.
1233
01:54:48,543 --> 01:54:50,420
What a sweet dress.
1234
01:54:51,303 --> 01:54:53,134
Thank you, Miss Carmichael.
1235
01:54:53,223 --> 01:54:56,454
Mrs. Smith made it for me.
I helped a little.
1236
01:54:56,823 --> 01:54:58,051
Did you?
1237
01:54:58,143 --> 01:55:01,823
I'm sure I haven't seen anything like it
in the fashion pages.
1238
01:55:01,863 --> 01:55:04,944
You know, I keep expecting to see you
at the horse trials.
1239
01:55:04,984 --> 01:55:08,384
Ralph tells me you might become
quite an able rider one day.
1240
01:55:08,424 --> 01:55:11,504
Some people are saying
that it isn't quite the thing for him
1241
01:55:11,544 --> 01:55:13,824
to be spending so much time in Drogheda.
1242
01:55:13,864 --> 01:55:18,022
It's splendid of Ralph
to take such an interest in you Clearys.
1243
01:55:20,944 --> 01:55:24,699
Ralph, you haven't danced with me
all evening.
1244
01:55:25,105 --> 01:55:27,547
You must do the black bottom with me.
1245
01:55:27,745 --> 01:55:29,975
You always do it so well.
1246
01:55:31,065 --> 01:55:35,104
Look, everyone,
Father's going to do the black bottom.
1247
01:56:53,429 --> 01:56:55,989
Father, it's time for me to go up.
1248
01:56:56,949 --> 01:57:00,989
Please, everybody. It's almost dawn,
but please stay and enjoy yourselves.
1249
01:57:01,029 --> 01:57:02,109
Good night, Mary.
1250
01:57:02,149 --> 01:57:04,987
Will you see me up the stairs?
Of course.
1251
01:57:05,710 --> 01:57:08,030
Good night.
It's been a wonderful party, Mary.
1252
01:57:08,070 --> 01:57:09,549
Yes, hasn't it?
1253
01:57:21,070 --> 01:57:25,590
It was a wonderful party, Mary.
And I hope, a wonderful birthday for you.
1254
01:57:25,630 --> 01:57:29,340
My last. I'm tired of living.
I'm going to stop.
1255
01:57:29,431 --> 01:57:32,631
Fiddlesticks. You're planning
something special for tomorrow.
1256
01:57:32,671 --> 01:57:35,509
You told me so yourself.
Yes, I remember.
1257
01:57:35,671 --> 01:57:37,389
But I won't see you.
1258
01:57:38,311 --> 01:57:40,222
Kiss me goodbye, Ralph.
1259
01:57:40,311 --> 01:57:42,950
Mary, good night. Sleep well.
1260
01:57:43,031 --> 01:57:44,749
No! On my mouth.
1261
01:57:44,911 --> 01:57:47,232
Kiss me on my mouth
as if we were lovers!
1262
01:57:47,272 --> 01:57:50,632
Mary, I am a priest.
A priest! You're not a man nor a priest.
1263
01:57:50,672 --> 01:57:54,112
You're some impotent, useless thing
that doesn't know how to be either!
1264
01:57:54,152 --> 01:57:56,472
You're wrong, Mary.
I know how to be a man.
1265
01:57:56,512 --> 01:57:58,912
But to be a man on your terms
is to be no priest.
1266
01:57:58,952 --> 01:58:01,307
And I have chosen to be a priest.
1267
01:58:01,472 --> 01:58:03,672
With the free will God has given us
1268
01:58:03,712 --> 01:58:08,309
and with that same free will,
I have chosen to destroy you, Priest.
1269
01:58:08,393 --> 01:58:10,593
I'll go to hell for it, of course
1270
01:58:10,633 --> 01:58:13,393
but it'll be nothing to the hell
I'm planning for you.
1271
01:58:13,433 --> 01:58:17,073
It's yourself you'll destroy
with this everlasting hatred of yours.
1272
01:58:17,113 --> 01:58:19,513
When Satan tempted Christ
with the whole world
1273
01:58:19,553 --> 01:58:22,313
is it because he hated him
or because he loved him?
1274
01:58:22,353 --> 01:58:25,868
You don't love me.
I have always loved you!
1275
01:58:26,073 --> 01:58:29,623
So much so, I would've killed you
for not wanting me!
1276
01:58:34,194 --> 01:58:36,628
But I found a better method.
1277
01:58:37,194 --> 01:58:38,627
No, not love.
1278
01:58:40,714 --> 01:58:43,034
I'm the goad of your old age, that's all.
1279
01:58:43,074 --> 01:58:45,714
A reminder of what you can no longer be.
1280
01:58:47,594 --> 01:58:50,895
Let me tell you something,
Cardinal de Bricassart
1281
01:58:51,235 --> 01:58:54,864
about old age and about that God of yours.
1282
01:58:55,515 --> 01:58:58,632
That vengeful God who ruins our bodies
1283
01:58:58,715 --> 01:59:01,912
and leaves us
with only enough wit for regret.
1284
01:59:02,115 --> 01:59:06,028
Inside this stupid body, I am still young!
1285
01:59:06,635 --> 01:59:09,628
I still feel! I still want!
1286
01:59:10,196 --> 01:59:11,868
I still dream!
1287
01:59:12,316 --> 01:59:14,307
And I still love you!
1288
01:59:14,596 --> 01:59:16,348
Oh, God, how much!
1289
02:00:32,400 --> 02:00:33,389
Meggie!
1290
02:00:50,800 --> 02:00:51,916
Meggie.
1291
02:00:56,721 --> 02:00:58,712
Meggie darling, don't cry.
1292
02:00:59,481 --> 02:01:00,550
Here.
1293
02:01:01,841 --> 02:01:05,072
Here now, dry your eyes like a good girl.
1294
02:01:06,361 --> 02:01:10,115
I don't want it! I'm not a child anymore.
1295
02:01:11,321 --> 02:01:14,160
Why don't you just go back
to your dancing?
1296
02:01:15,002 --> 02:01:16,958
I know you're not a child.
1297
02:01:17,522 --> 02:01:20,242
Anyone can see you've grown
into a beautiful young woman.
1298
02:01:20,282 --> 02:01:23,978
You were by far the loveliest girl
at the party tonight.
1299
02:01:25,562 --> 02:01:27,598
But that's just the problem.
1300
02:01:28,242 --> 02:01:31,938
They all know I come to Drogheda
more often than I need.
1301
02:01:32,683 --> 02:01:35,003
If I'd paid you a skerrick
of attention tonight
1302
02:01:35,043 --> 02:01:38,607
it would've been all over the district
in record time.
1303
02:01:40,483 --> 02:01:41,882
Don't you see?
1304
02:01:43,243 --> 02:01:46,553
No, I don't see.
I think you do.
1305
02:01:52,763 --> 02:01:53,879
Come here.
1306
02:01:54,884 --> 02:01:55,999
Come on.
1307
02:01:58,684 --> 02:02:00,037
Now, Meggie.
1308
02:02:02,404 --> 02:02:04,440
We've been over this before.
1309
02:02:05,084 --> 02:02:08,444
What you mustn't do
is get in the habit of dreaming about me
1310
02:02:08,484 --> 02:02:10,793
in some sort of romantic fashion.
1311
02:02:12,244 --> 02:02:16,365
When you're a woman, you'll meet
the man destined to be your husband.
1312
02:02:16,405 --> 02:02:20,285
Then you'll be far too busy getting on
with your life to think about me
1313
02:02:20,325 --> 02:02:22,281
except as an old friend
1314
02:02:22,445 --> 02:02:26,339
who helped you through some
of the bad times of growing up.
1315
02:02:30,525 --> 02:02:32,243
All right, my Meggie?
1316
02:02:35,606 --> 02:02:36,959
Yes, Father.
1317
02:02:37,886 --> 02:02:39,285
I understand.
1318
02:02:41,086 --> 02:02:42,235
Come on.
1319
02:02:54,206 --> 02:02:57,882
What are you thinking, Father?
Just about the land.
1320
02:02:59,287 --> 02:03:01,596
That it's so beautiful, so pure
1321
02:03:02,807 --> 02:03:07,559
and so indifferent to the fates
of the creatures who presume to rule it.
1322
02:03:10,047 --> 02:03:13,017
And what are you thinking,
my dearest Meggie?
1323
02:03:17,768 --> 02:03:20,760
Just that I wish
the sun would never come up.
1324
02:03:24,608 --> 02:03:26,883
We could stay like this forever.
1325
02:03:41,769 --> 02:03:43,964
Father!
What is it, Mrs. Smith?
1326
02:03:44,449 --> 02:03:47,168
It's Mrs. Carson, Father. She's dead.
1327
02:04:56,372 --> 02:05:00,733
Mrs. Smith, we'll have to hold
the funeral right away, with this heat.
1328
02:05:00,773 --> 02:05:02,092
Yes, Father.
1329
02:05:02,173 --> 02:05:05,653
I've sent Pete down for Paddy
and I've telephoned to the others.
1330
02:05:05,693 --> 02:05:09,493
Many of them haven't even
reached home yet from the party, though.
1331
02:05:09,533 --> 02:05:12,127
Father.
Harry, you've heard?
1332
02:05:13,573 --> 02:05:15,609
It's terrible. Terrible.
1333
02:05:17,253 --> 02:05:18,694
Father, I must speak to you.
1334
02:05:18,734 --> 02:05:22,892
Can it wait? I have some arrangements
Mary's orders. Please.
1335
02:05:26,374 --> 02:05:30,214
Fancy the old monster
popping off like that to spite God and all?
1336
02:05:30,254 --> 02:05:31,734
She probably did herself in.
1337
02:05:31,774 --> 02:05:34,744
Unless it was the devil
doing us all a favor.
1338
02:05:35,334 --> 02:05:38,502
Crying shame all the ice
got used up last night.
1339
02:05:49,935 --> 02:05:54,213
I have here Mary's will.
As you've probably guessed
1340
02:05:55,535 --> 02:05:58,439
she left everything to Paddy
and his family.
1341
02:05:59,496 --> 02:06:02,796
She did leave a bit to the Church
and some to you.
1342
02:06:04,056 --> 02:06:05,656
Shouldn't the Clearys be here?
1343
02:06:05,696 --> 02:06:09,194
Yes, we'll have the reading later,
after the funeral.
1344
02:06:09,856 --> 02:06:13,090
Mary gave this to me last night
before the party.
1345
02:06:13,856 --> 02:06:17,618
I was to read it to you
the moment I learnt of her death.
1346
02:06:22,577 --> 02:06:24,647
Of course, I had no idea then
1347
02:06:39,057 --> 02:06:41,094
Good Lord. It's a new will
1348
02:06:41,578 --> 02:06:43,136
dated yesterday.
1349
02:06:44,338 --> 02:06:46,806
But why would she make it without me?
1350
02:06:52,778 --> 02:06:55,292
I, Mary Elizabeth Carson et cetera
1351
02:06:55,898 --> 02:07:00,320
bequeath all my worldly goods
to the Holy Catholic Church of Rome
1352
02:07:01,579 --> 02:07:03,739
on the condition
that she show appreciation
1353
02:07:03,779 --> 02:07:05,739
of the worth and
ability of her servant
1354
02:07:05,779 --> 02:07:07,627
Father Ralph de Bricassart
1355
02:07:07,699 --> 02:07:10,471
and that said
Father Ralph de Bricassart
1356
02:07:10,499 --> 02:07:14,936
serve as the chief authority
in charge of my estate.
1357
02:07:22,460 --> 02:07:23,900
Congratulations, Father.
1358
02:07:23,940 --> 02:07:27,728
You got the lot after all.
All �13 million of it.
1359
02:07:28,860 --> 02:07:30,532
�13 million? I
1360
02:07:32,340 --> 02:07:34,331
But what about the Clearys?
1361
02:07:37,100 --> 02:07:39,100
They get to stay on as managers.
1362
02:07:39,140 --> 02:07:41,500
Decent of her
not to throw them out entirely.
1363
02:07:41,540 --> 02:07:45,819
And there's �10 �000 a year
for your personal use
1364
02:07:49,021 --> 02:07:50,773
and a note to you.
1365
02:07:59,941 --> 02:08:02,846
My dear Ralph,
how do you like my new will?
1366
02:08:05,382 --> 02:08:07,502
Of course, you can
destroy it if you wish.
1367
02:08:07,542 --> 02:08:10,908
It's the only copy,
and my lawyer will never tell.
1368
02:08:12,102 --> 02:08:15,219
No one will be the wiser,
and Meggie will be
1369
02:08:15,302 --> 02:08:17,896
the richer, won't she?
1370
02:08:20,022 --> 02:08:21,542
But I know what you'll do.
1371
02:08:21,582 --> 02:08:25,258
I know it as surely
as if I could be there watching
1372
02:08:26,543 --> 02:08:29,447
when they give you
that red robe and miter.
1373
02:08:36,463 --> 02:08:37,896
Father, listen.
1374
02:08:38,663 --> 02:08:40,743
There's no denying
it was Mary's property
1375
02:08:40,783 --> 02:08:44,544
to dispose of in any manner she wished,
and I'm not a Catholic, so forgive me.
1376
02:08:44,584 --> 02:08:48,214
But we both know the Church
has no right to the estate.
1377
02:08:50,064 --> 02:08:53,340
Please, let's just destroy this.
1378
02:08:54,864 --> 02:08:59,088
Let poor old Paddy and his family
have what's rightfully theirs.
1379
02:09:06,505 --> 02:09:09,178
It's so awful.
Paddy, I'm so sorry.
1380
02:09:09,265 --> 02:09:12,143
My poor sister. I can't believe it.
1381
02:09:15,025 --> 02:09:17,255
What are we going to do?
1382
02:09:17,345 --> 02:09:19,779
I don't know what we're going to do.
1383
02:10:13,188 --> 02:10:14,746
We gather here
1384
02:10:15,268 --> 02:10:19,690
shocked and saddened by the
sudden death of our friend Mary Carson.
1385
02:10:20,388 --> 02:10:25,470
Yet we take comfort in the knowledge
that in her last hour she was not alone.
1386
02:10:26,509 --> 02:10:30,073
Not the greatest nor
humblest living being dies alone
1387
02:10:31,269 --> 02:10:34,669
for in the hour of our death,
our Lord Jesus Christ is with us
1388
02:10:34,709 --> 02:10:36,825
within us, and death is sweet.
1389
02:10:40,549 --> 02:10:42,460
We all know what Mary was.
1390
02:10:43,189 --> 02:10:46,489
A pillar of the community.
A pillar of the Church.
1391
02:10:47,030 --> 02:10:50,924
And it was the Church she loved
more than any living being
1392
02:10:51,030 --> 02:10:54,396
for she understood so well
the words of St Matthew:
1393
02:10:55,710 --> 02:10:57,666
Where your treasure is
1394
02:10:58,510 --> 02:11:00,740
there will be your heart also.
1395
02:11:05,470 --> 02:11:07,905
Let us pray for her immortal soul
1396
02:11:08,711 --> 02:11:11,066
that she, whom we loved in life
1397
02:11:12,431 --> 02:11:15,070
will enjoy her just and eternal reward.
1398
02:11:16,831 --> 02:11:20,989
And as we pray, let us remember
that our Lord is rich in mercy.
1399
02:11:24,991 --> 02:11:26,868
And let us not forget
1400
02:11:27,551 --> 02:11:29,190
that we are dust
1401
02:11:31,032 --> 02:11:33,148
and unto dust we shall return.
1402
02:11:51,313 --> 02:11:53,952
By my hand, this 24th day of November
1403
02:11:54,393 --> 02:11:57,271
in the Year of our Lord, 1929
1404
02:11:57,553 --> 02:12:00,590
Mary Elizabeth
Carson, nee Cleary.
1405
02:12:03,073 --> 02:12:04,301
Yesterday.
1406
02:12:14,434 --> 02:12:17,338
I won't deny it's a bit of a disappointment.
1407
02:12:19,154 --> 02:12:22,784
Paddy, I want you to contest.
That wouldn't be right.
1408
02:12:23,794 --> 02:12:25,830
It was her money, wasn't it?
1409
02:12:28,314 --> 02:12:31,113
If she wanted to leave it to the Church
1410
02:12:35,555 --> 02:12:39,025
And then, 13 million quid
1411
02:12:39,915 --> 02:12:42,555
I wouldn't know how to look after
that kind of money.
1412
02:12:42,595 --> 02:12:44,115
You don't understand, Paddy.
1413
02:12:44,155 --> 02:12:48,675
There are already hundreds of people
employed to look after it for you.
1414
02:12:48,715 --> 02:12:50,195
Please contest.
1415
02:12:51,196 --> 02:12:53,436
I'll get you the best KCs in the country.
1416
02:12:53,476 --> 02:12:57,568
We'll fight it all the way
to the Privy Council, if necessary.
1417
02:13:00,756 --> 02:13:02,348
What do you think?
1418
02:13:03,916 --> 02:13:07,591
But we can live on Drogheda anyway
and have this house.
1419
02:13:08,196 --> 02:13:09,756
Isn't that what the will says?
1420
02:13:09,796 --> 02:13:15,407
No one can turn you off Drogheda so long
as one of your father's grandchildren lives.
1421
02:13:15,437 --> 02:13:17,268
What more do we want?
1422
02:13:19,317 --> 02:13:20,352
Damn.
1423
02:13:21,517 --> 02:13:23,473
I hate to see you cheated.
1424
02:13:31,198 --> 02:13:33,314
Fee, I don't know what to do.
1425
02:13:34,718 --> 02:13:36,948
All the things I wanted for you.
1426
02:13:37,398 --> 02:13:40,566
I don't want
Mary's 13 million pieces of silver.
1427
02:13:54,719 --> 02:13:56,232
Well, that settles it.
1428
02:14:06,919 --> 02:14:08,352
No, thank you.
1429
02:14:11,319 --> 02:14:14,200
I think it's time we were going.
They're reading the will.
1430
02:14:14,240 --> 02:14:17,640
You don't think I'm going to leave
until I've seen their faces, do you?
1431
02:14:17,680 --> 02:14:20,452
Sometimes, I think
you lack human feeling.
1432
02:14:20,720 --> 02:14:23,080
Paddy is very grieved about Mary's death.
1433
02:14:23,120 --> 02:14:26,795
Still, what is the harm
in congratulating him?
1434
02:14:32,841 --> 02:14:34,274
Here they come.
1435
02:14:35,721 --> 02:14:37,234
My condolences.
1436
02:14:37,921 --> 02:14:39,036
Father.
1437
02:14:42,201 --> 02:14:46,095
Please don't think there are
any hard feelings on our side.
1438
02:14:47,641 --> 02:14:50,921
Mary was never swayed
by another human being in all her life
1439
02:14:50,961 --> 02:14:52,553
brother or priest.
1440
02:14:53,642 --> 02:14:58,460
If she left it to the Church, it was
because you were mighty good to her.
1441
02:14:59,402 --> 02:15:02,121
You've been mighty good to us, as well
1442
02:15:02,482 --> 02:15:04,518
and we'll never forget that.
1443
02:15:05,402 --> 02:15:06,960
Thank you, Paddy.
1444
02:15:15,563 --> 02:15:16,882
Poor Paddy.
1445
02:15:18,403 --> 02:15:19,836
The old bitch.
1446
02:15:28,123 --> 02:15:29,238
Father?
1447
02:15:41,604 --> 02:15:43,276
Father, what is it?
1448
02:15:44,524 --> 02:15:46,116
She's won, Meggie.
1449
02:15:47,284 --> 02:15:48,876
I've betrayed you.
1450
02:15:51,124 --> 02:15:53,922
Betrayed me?
She knew me so well.
1451
02:15:55,445 --> 02:15:59,565
She knew if she stripped you
of everything, I'd have no choice. But no.
1452
02:15:59,605 --> 02:16:03,165
She made sure you'd neither want
for anything nor have anything, either.
1453
02:16:03,205 --> 02:16:05,911
All your life, you'll have to look to me.
1454
02:16:08,725 --> 02:16:09,885
I don't understand.
1455
02:16:09,925 --> 02:16:12,965
You'll be respectable,
even socially admissible
1456
02:16:13,005 --> 02:16:17,494
but you'll never quite be
Miss Cleary.
Never quite be one of them.
1457
02:16:18,646 --> 02:16:20,692
I don't want to be one of them.
1458
02:16:20,766 --> 02:16:23,486
Be stupid and vicious and cruel
like Miss Carmichael.
1459
02:16:23,526 --> 02:16:28,344
How could you even think of that, Father?
Meggie, don't call me Father.
1460
02:16:33,486 --> 02:16:37,036
I'll be going away, Meggie, soon.
1461
02:16:41,367 --> 02:16:42,356
Why?
1462
02:16:42,927 --> 02:16:44,360
Don't you see?
1463
02:16:44,767 --> 02:16:46,564
It's part of her plan.
1464
02:16:46,847 --> 02:16:48,917
I brought in �13 million.
1465
02:16:49,327 --> 02:16:51,727
And a holy priest
who's brought in �13 million
1466
02:16:51,767 --> 02:16:55,007
will not be left to languish here
in the back of beyond.
1467
02:16:55,047 --> 02:16:57,622
The Church knows how to reward its own.
1468
02:16:57,728 --> 02:16:59,047
No.
1469
02:17:01,968 --> 02:17:03,447
My Meggie
1470
02:17:04,328 --> 02:17:06,046
it's better this way.
1471
02:17:06,848 --> 02:17:08,679
How can it be better
1472
02:17:08,968 --> 02:17:11,528
to take away what I love most
in the world?
1473
02:17:11,568 --> 02:17:13,206
Then better for me.
1474
02:17:15,888 --> 02:17:19,651
Better than someday having to marry you
to somebody else.
1475
02:17:19,769 --> 02:17:24,851
Better than staying here to watch you
change into something I can never have.
1476
02:17:25,449 --> 02:17:28,849
Meggie, when I saw you last night,
I almost hated you.
1477
02:17:28,889 --> 02:17:30,322
Hated me?
1478
02:17:31,289 --> 02:17:33,484
For growing up?
Yes.
1479
02:17:38,050 --> 02:17:42,142
When you were a little girl,
you were like my own child to me.
1480
02:17:42,730 --> 02:17:44,800
You were the rose of my life.
1481
02:17:45,690 --> 02:17:49,205
I could have you then.
You can have me now.
1482
02:17:50,050 --> 02:17:52,723
You can marry me. You love me.
1483
02:17:54,530 --> 02:17:56,407
But I love God more.
1484
02:18:03,811 --> 02:18:07,406
I do love you, Meggie. I always will.
1485
02:18:08,971 --> 02:18:11,201
But I can't be a husband to you.
1486
02:18:13,131 --> 02:18:17,619
If only I could make you understand
what being a priest means to me.
1487
02:18:17,931 --> 02:18:22,483
How God fills a need in me
no human being ever could.
1488
02:18:23,332 --> 02:18:24,651
Not even me?
1489
02:18:41,093 --> 02:18:42,321
I can't!
1490
02:18:45,333 --> 02:18:46,971
Goodbye, my Meggie.
1491
02:18:50,853 --> 02:18:52,002
Father!
1492
02:19:07,974 --> 02:19:09,373
Go on, then.
1493
02:19:09,934 --> 02:19:11,970
Go on to that God of yours.
1494
02:19:13,774 --> 02:19:15,924
But you'll come back to me
1495
02:19:17,054 --> 02:19:19,329
because I'm the one who loves you.
1496
02:19:48,416 --> 02:19:50,327
The saga continues
1497
02:19:50,696 --> 02:19:53,204
as a way of life is threatened.
1498
02:19:55,576 --> 02:19:57,886
And forbidden love is given
1499
02:19:57,936 --> 02:19:59,335
You've come back.
1500
02:19:59,496 --> 02:20:00,616
then taken away.
1501
02:20:00,656 --> 02:20:02,488
My life belongs to God.
1502
02:20:05,057 --> 02:20:07,177
And new desires are ignited
1503
02:20:07,217 --> 02:20:08,657
He was a fool to let you go.
1504
02:20:08,697 --> 02:20:11,097
while ambition lights
the road to Rome.
1505
02:20:11,137 --> 02:20:13,446
The Thorn Birds continues.
117884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.