Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,141 --> 00:03:19,315
What is it made of?
2
00:03:19,557 --> 00:03:21,514
Bull's horn.
3
00:03:21,684 --> 00:03:22,678
I'll take them.
4
00:03:22,849 --> 00:03:23,879
Thank you!
5
00:03:23,880 --> 00:03:26,589
Buy the small ones for me,
Mum?
6
00:03:26,766 --> 00:03:28,308
Of course, my darling.
7
00:03:28,476 --> 00:03:29,934
You want them all?!
8
00:03:30,142 --> 00:03:32,466
Put them on me, Mum!
9
00:03:38,560 --> 00:03:39,757
You are beautiful!
10
00:03:39,935 --> 00:03:40,884
You like me?
11
00:03:41,061 --> 00:03:43,017
You are ravishing.
12
00:03:43,769 --> 00:03:44,551
Really?
13
00:03:44,728 --> 00:03:47,641
Honestly.
Hey, careful with the hat!
14
00:03:51,729 --> 00:03:53,885
Buy one?
15
00:03:56,063 --> 00:03:56,845
You like it?
16
00:03:57,023 --> 00:03:58,764
I find it obscene.
17
00:03:58,938 --> 00:04:02,885
Obscene?
When one can hear Yemaya,
18
00:04:03,064 --> 00:04:05,351
the goddess of the oceans
19
00:04:17,859 --> 00:04:20,348
You want to buy a hat?
20
00:04:20,567 --> 00:04:21,313
Mum!
21
00:04:21,484 --> 00:04:22,978
Oh, what a pretty blonde!
22
00:04:23,152 --> 00:04:25,141
You play dice?
23
00:04:25,733 --> 00:04:27,012
Play with us!
24
00:04:29,694 --> 00:04:31,234
Where's my little girl?
25
00:04:31,444 --> 00:04:33,434
She's having fun over there.
26
00:04:33,611 --> 00:04:34,890
Rebecca!
27
00:04:43,822 --> 00:04:45,314
What happened?
28
00:04:45,488 --> 00:04:46,768
I lost an earring.
29
00:04:47,529 --> 00:04:48,725
You are the father?
30
00:04:48,904 --> 00:04:50,148
The father-in-law.
31
00:04:50,321 --> 00:04:54,185
A pretty girl.
Can I buy her from you?
32
00:04:54,989 --> 00:04:57,313
Interesting idea.
How much?
33
00:04:57,490 --> 00:04:58,520
A thousand coconuts!
34
00:04:58,823 --> 00:05:00,195
A thousand coconuts?
35
00:05:00,530 --> 00:05:02,319
She is worth much more!
36
00:05:02,488 --> 00:05:07,692
Look at this hair, these eyes,
these teeth. She is healthy.
37
00:05:08,532 --> 00:05:10,074
And wild like you.
38
00:05:10,450 --> 00:05:12,355
A thousand coconuts.
39
00:05:12,949 --> 00:05:14,490
Fifteen hundred?
40
00:05:16,283 --> 00:05:18,737
- Two thousand coconuts minimum
- don't play the fool!
41
00:05:18,909 --> 00:05:21,991
Two thousand coconuts minimum
42
00:05:24,119 --> 00:05:25,527
Who'll give them?
43
00:05:25,701 --> 00:05:29,861
She's gone!
You always torment her!
44
00:06:17,627 --> 00:06:20,293
B. del Pramo, who does not sing any more..
45
00:06:20,460 --> 00:06:23,825
since her second marriage
to Mr. Ocana...
46
00:06:24,002 --> 00:06:26,917
has had an
interesting offer of...
47
00:06:27,085 --> 00:06:29,076
a role in Mexico.
48
00:06:29,335 --> 00:06:32,039
To work? You have the house
49
00:06:32,211 --> 00:06:35,542
and your daughter to look after
she needs it..
50
00:06:35,712 --> 00:06:37,668
Don't involve Rebecca in this...
51
00:06:37,838 --> 00:06:40,540
I am an artist,
not a housewife!
52
00:06:40,713 --> 00:06:43,036
I did not have to get married
53
00:06:43,213 --> 00:06:46,662
I am not the only
married actress
54
00:06:47,714 --> 00:06:50,001
We'll talk about it on my return
55
00:06:50,173 --> 00:06:54,214
I do not want to argue,
I'm going to accept
56
00:06:54,381 --> 00:06:55,377
No chance
57
00:06:55,548 --> 00:06:56,377
What?
58
00:06:56,590 --> 00:07:00,584
As long as you are my wife,
you will remain here...
59
00:07:00,756 --> 00:07:01,442
me...
60
00:07:01,717 --> 00:07:04,256
I am not modern
like your ex-husband.
61
00:07:04,425 --> 00:07:06,381
That, I know.
62
00:07:10,759 --> 00:07:12,750
Valium...
63
00:07:13,301 --> 00:07:15,208
Ponderil...
64
00:07:22,303 --> 00:07:23,759
Rebecca, are you in there?
65
00:07:23,927 --> 00:07:26,049
Yes, I'm here
66
00:07:26,219 --> 00:07:28,127
Are you insane?
67
00:07:28,303 --> 00:07:31,135
No need to be rude, I'm going
68
00:07:38,137 --> 00:07:42,215
I'll say it again,
it is my bathroom
69
00:07:42,973 --> 00:07:45,094
And mother's
70
00:07:48,681 --> 00:07:49,960
Are you off?
71
00:07:50,140 --> 00:07:51,217
Yes
72
00:07:51,432 --> 00:07:54,384
On my return, we will discuss...
73
00:07:54,557 --> 00:07:56,678
eavesdropping
74
00:07:56,850 --> 00:07:58,307
OK
75
00:07:58,892 --> 00:08:00,006
Ok mum?
76
00:08:00,579 --> 00:08:03,247
M. Ocana was buried...
77
00:08:03,413 --> 00:08:04,215
this morning...
78
00:08:04,391 --> 00:08:06,349
What a family!
79
00:08:06,518 --> 00:08:08,474
Dad must be happy
80
00:08:08,643 --> 00:08:09,887
Why?
81
00:08:10,602 --> 00:08:13,269
He did not love Alberto either
82
00:08:13,436 --> 00:08:15,473
The very idea!
83
00:08:16,226 --> 00:08:20,721
After the crash,
Mr. Ocana's car caught fire.
84
00:08:20,895 --> 00:08:24,142
The driver fell asleep...
85
00:08:24,311 --> 00:08:29,301
the car left the road
and struck a tree
86
00:08:29,980 --> 00:08:34,105
The health of the Prime Minister
is excellent and...
87
00:08:34,564 --> 00:08:36,969
Why go to Mexico?
88
00:08:37,148 --> 00:08:42,100
To work, it is most important now
89
00:08:42,273 --> 00:08:43,683
And the photographs?
90
00:08:43,857 --> 00:08:47,554
Let us speak about filming,
not photographs
91
00:08:48,024 --> 00:08:50,347
My husband has just died
92
00:08:50,524 --> 00:08:54,103
I cannot sell
these things. Sorry
93
00:08:54,483 --> 00:08:56,440
And if I went to Mexico.
94
00:08:56,818 --> 00:09:00,431
to make a report
on filming?
95
00:09:00,610 --> 00:09:03,064
I do not see a problem
96
00:09:05,276 --> 00:09:07,266
You could join me there
97
00:09:07,485 --> 00:09:09,726
Right, fine
98
00:09:11,153 --> 00:09:15,277
If it's an exclusive,
my newspaper will send me
99
00:09:15,445 --> 00:09:16,275
It is
100
00:09:16,445 --> 00:09:17,985
See you in Mexico?
101
00:09:21,863 --> 00:09:25,441
Dad says you're going without me,
you promised
102
00:09:26,155 --> 00:09:27,317
Impossible, darling
103
00:09:27,488 --> 00:09:28,484
Why?
104
00:09:28,739 --> 00:09:29,569
Because...
105
00:09:29,738 --> 00:09:32,736
Children
do not travel so well
106
00:09:32,906 --> 00:09:35,063
It is necessary to study too
107
00:09:35,239 --> 00:09:38,108
There are schools in Mexico
108
00:09:38,282 --> 00:09:39,312
Right, listen.
109
00:09:39,906 --> 00:09:40,855
You're confusing me!
110
00:09:41,032 --> 00:09:42,062
Sorry, treasure
111
00:09:42,365 --> 00:09:47,272
Let's agree that I go to make
a beautiful film in Mexico.
112
00:09:47,449 --> 00:09:50,946
and afterwards,
we'll be together always, promise
113
00:09:51,118 --> 00:09:52,397
I do not believe you!
114
00:09:53,243 --> 00:09:55,447
Do not promise the impossible
115
00:09:55,618 --> 00:09:57,905
That's it!
Deal with it!
116
00:09:58,118 --> 00:10:00,026
But you promised
117
00:10:00,201 --> 00:10:05,193
Yes, dear... if Mum doesn't go,
she will be miserable
118
00:10:05,369 --> 00:10:07,159
You don't want that?
119
00:10:09,161 --> 00:10:12,362
Good, leave us,
I must speak to Papa
120
00:10:12,536 --> 00:10:14,492
What will I do with her!
121
00:10:14,661 --> 00:10:16,783
You've done enough, leave it to me
122
00:10:30,541 --> 00:10:33,319
Margarita, the guitar!
123
00:10:34,206 --> 00:10:34,994
Pardon...
124
00:10:35,164 --> 00:10:36,160
Mother
125
00:10:36,331 --> 00:10:38,323
It is me, Rebecca...
126
00:10:50,127 --> 00:10:52,248
Let me look at you
127
00:10:53,752 --> 00:10:55,541
You've become a woman!
128
00:10:55,710 --> 00:10:57,618
Mum, I'm 27
129
00:10:57,794 --> 00:11:02,166
I know,
Chanel suits you
130
00:11:02,336 --> 00:11:05,786
It is you who is... ravishing
131
00:11:05,962 --> 00:11:09,576
Wait until I have rested.
And your husband?
132
00:11:09,753 --> 00:11:10,728
He had to go
133
00:11:12,545 --> 00:11:13,453
You will see him
134
00:11:13,628 --> 00:11:17,625
This dumpling who hustled you,
is Margarita, my secretary
135
00:11:18,549 --> 00:11:21,913
Delighted. Your mother's
told me lots about you
136
00:11:22,089 --> 00:11:23,630
- Has she?
- Of course
137
00:11:24,048 --> 00:11:29,382
She is a Catalan, daughter of the famous
Dr. Forner, exiled during the war
138
00:11:29,632 --> 00:11:32,714
And my guardian angel
for 10 years
139
00:11:32,882 --> 00:11:34,789
What luck!
140
00:11:35,049 --> 00:11:39,043
I'm missing 2 bags,
I leave you the caddie...
141
00:11:41,084 --> 00:11:42,864
Come on, let's get away from
the crowd
142
00:11:42,866 --> 00:11:46,729
That's me:
always in a crowd!
143
00:11:48,801 --> 00:11:51,635
There's a lot of
journalists outside?
144
00:11:51,802 --> 00:11:55,928
Not one, I did not reveal
your date of return
145
00:11:56,304 --> 00:11:58,129
Why? I don't have scabies!
146
00:11:58,969 --> 00:12:01,007
I wanted to avoid the scuffle
147
00:12:01,928 --> 00:12:05,792
It's just - I'm back
after so many years!
148
00:12:05,970 --> 00:12:08,839
I don't often wear
this hat!
149
00:12:09,179 --> 00:12:10,801
I expected more interest
150
00:12:11,722 --> 00:12:13,547
I awaited you
with much interest
151
00:12:14,639 --> 00:12:17,008
That's true darling,
forgive me!
152
00:12:17,597 --> 00:12:19,258
It is the time-lag!
153
00:12:29,974 --> 00:12:31,468
Hotel Miguel Angel...
154
00:12:31,642 --> 00:12:32,805
Not our place?
155
00:12:32,976 --> 00:12:38,046
No, I am independent,
and I do not want to disturb you
156
00:12:38,352 --> 00:12:40,508
But we'll see a lot of each other?
157
00:12:40,685 --> 00:12:42,841
Of course!
158
00:12:43,602 --> 00:12:46,138
My God, how it's changed!
159
00:12:46,311 --> 00:12:48,016
You will not recognize...
160
00:12:48,185 --> 00:12:52,429
It doesn't matter, as long as the city
recognizes me
161
00:12:53,020 --> 00:12:55,555
Marga, do not take notes
162
00:12:59,478 --> 00:13:01,055
Why was she writing?
163
00:13:01,271 --> 00:13:04,637
Apart from everything else,
she's writing my autobiography.
164
00:13:05,814 --> 00:13:07,011
Am I in it?
165
00:13:07,190 --> 00:13:11,229
Of course, you are my little girl!
Why?
166
00:13:11,397 --> 00:13:14,562
I do not like
my life read about
167
00:13:15,148 --> 00:13:16,938
Is Manuel in it too?
168
00:13:18,649 --> 00:13:20,272
Let's talk about... Manuel
169
00:13:22,606 --> 00:13:24,099
You married him
170
00:13:24,732 --> 00:13:26,689
and I heard about it by chance
171
00:13:26,858 --> 00:13:28,137
Let us forget that...
172
00:13:30,275 --> 00:13:31,223
You did not tell me
173
00:13:31,691 --> 00:13:35,056
I spoke to you about my marriage
on the telephone
174
00:13:35,651 --> 00:13:37,476
Yes, but not with Manuel
175
00:13:38,068 --> 00:13:39,727
I could not!
176
00:13:39,986 --> 00:13:42,984
You told me
you were very busy and...
177
00:13:43,152 --> 00:13:44,527
had no time...
178
00:13:46,612 --> 00:13:49,314
I didn't tell you any lies
179
00:13:51,279 --> 00:13:52,771
True, but...
180
00:13:53,113 --> 00:13:54,689
you should have told me
181
00:13:56,030 --> 00:13:56,811
Still!
182
00:13:59,738 --> 00:14:03,814
You can take us along
Alamillo Place?
183
00:14:24,782 --> 00:14:26,988
Oh, a turd.
It is nothing.
184
00:14:27,159 --> 00:14:28,273
Through the windows...
185
00:14:29,410 --> 00:14:31,946
one could see people's feet
186
00:14:32,119 --> 00:14:34,903
Sometimes that frightened me
187
00:14:35,410 --> 00:14:39,071
I was 5 years old,
you had not been born of course
188
00:14:39,786 --> 00:14:41,943
I bought it, you know?
189
00:14:42,246 --> 00:14:44,781
You thinking of staying in Madrid?
190
00:14:44,954 --> 00:14:47,787
Yes, I will move
as soon as possible
191
00:14:47,954 --> 00:14:51,236
Becky, look, it is you!
192
00:14:51,411 --> 00:14:52,692
What did she say?
193
00:14:57,790 --> 00:15:00,869
It hardly looks like me,
the photograph here!
194
00:15:01,039 --> 00:15:05,200
I have one with the same feathers,
same pose
195
00:15:05,415 --> 00:15:08,367
"Lethal Woman": the true Becky.
Aren't I the true Becky?
196
00:15:08,542 --> 00:15:09,703
Of course!
197
00:15:09,875 --> 00:15:12,541
That's an impostor who imitates you
198
00:15:12,707 --> 00:15:15,243
And you thought you were forgotten
199
00:15:15,416 --> 00:15:16,281
You've seen him?
200
00:15:16,457 --> 00:15:21,876
Yes, he's a friend... if I missed you,
I was going to see him
201
00:15:22,376 --> 00:15:24,200
I'll await you over there
202
00:15:24,376 --> 00:15:26,531
Forgive my absence
203
00:15:27,042 --> 00:15:29,793
I do not have an excuse, but...
204
00:15:29,960 --> 00:15:32,497
your father did not help...
205
00:15:33,128 --> 00:15:35,795
I know, Mum, quite the contrary
206
00:15:37,461 --> 00:15:38,456
You...
207
00:15:39,545 --> 00:15:41,251
like me still a little bit?
208
00:15:43,713 --> 00:15:45,289
I love you very much
209
00:15:47,004 --> 00:15:48,961
I was afraid that you'd hate me
210
00:15:49,505 --> 00:15:50,701
I did hate you...
211
00:15:51,880 --> 00:15:53,076
but even then...
212
00:15:53,256 --> 00:15:54,962
I still loved you
213
00:16:05,590 --> 00:16:08,374
Ah, I've caught my earring
214
00:16:09,509 --> 00:16:11,001
At last!
215
00:16:18,676 --> 00:16:19,920
You will not believe me!
216
00:16:20,092 --> 00:16:23,755
I had earrings
like those
217
00:16:23,928 --> 00:16:27,209
Alberto was alive.
I bought them on an island.
218
00:16:27,969 --> 00:16:29,629
Margarita Island.
219
00:16:29,803 --> 00:16:31,000
You knew?
220
00:16:31,178 --> 00:16:35,219
You bought me these earrings there
the same day
221
00:16:35,428 --> 00:16:39,423
Oh, but of course,
what a head I have!
222
00:16:39,595 --> 00:16:41,799
Mum, stop your acting
223
00:16:42,137 --> 00:16:45,883
if not you'll constantly
drop clangers...
224
00:16:46,055 --> 00:16:49,302
The important thing is, we're together
225
00:16:49,514 --> 00:16:51,340
You are right, darling
226
00:16:52,390 --> 00:16:54,214
How grown-up!
227
00:16:58,307 --> 00:17:01,674
I am happy,
Rebecca is marvelous
228
00:17:01,849 --> 00:17:03,472
I am relieved
229
00:17:03,642 --> 00:17:06,426
Wait, it's still the hardest thing for you
230
00:17:06,850 --> 00:17:08,308
Let me come
231
00:17:08,767 --> 00:17:12,714
I'll go alone. It's 15 years
since I saw them
232
00:17:12,892 --> 00:17:13,639
Don't be...
233
00:17:13,810 --> 00:17:15,716
a martyr, Becky
234
00:17:16,684 --> 00:17:19,305
I'll try to be kind
to her
235
00:17:21,020 --> 00:17:21,967
Look...
236
00:17:22,518 --> 00:17:23,977
She is presenting the news
237
00:17:24,145 --> 00:17:25,010
Let me see...
238
00:17:27,270 --> 00:17:28,466
2 attacks...
239
00:17:28,645 --> 00:17:32,557
were perpetrated this morning
by ETA
240
00:17:32,729 --> 00:17:36,936
The 1st led to the death
of Roberto Agalburu...
241
00:17:38,647 --> 00:17:41,680
when a bomb exploded..
242
00:17:41,855 --> 00:17:43,182
under its car
243
00:17:44,524 --> 00:17:48,138
He was a
travelling garlic salesman
244
00:17:49,023 --> 00:17:50,398
He was thought to be involved..
245
00:17:51,024 --> 00:17:53,691
with drug trafficking
246
00:17:53,858 --> 00:17:56,606
The attack
could have been terrible...
247
00:17:57,525 --> 00:17:59,764
How can she laugh?
248
00:18:00,191 --> 00:18:02,727
...as nearby a creche...
249
00:18:03,109 --> 00:18:04,768
Why am I watching this?
250
00:18:05,525 --> 00:18:07,019
What can I say this evening?
251
00:18:28,655 --> 00:18:29,933
You can go, Lola
252
00:18:30,112 --> 00:18:31,191
It's lovely!
253
00:18:31,613 --> 00:18:34,315
Hang on, you saw the news?
254
00:18:34,488 --> 00:18:36,194
Sorry, I forgot
255
00:18:36,363 --> 00:18:41,401
Too bad... I messed it all up
thinking you were looking...
256
00:18:56,200 --> 00:18:57,859
Hi, Manuel?
257
00:18:59,909 --> 00:19:01,567
Beautiful, isn't she?
258
00:19:03,117 --> 00:19:04,859
She's fantastic
259
00:19:10,536 --> 00:19:12,859
Excuse me one moment.
260
00:19:15,745 --> 00:19:19,871
You're happy directing
a TV show?
261
00:19:20,080 --> 00:19:22,402
I can't complain
262
00:19:22,787 --> 00:19:26,117
I knew you'd do well
263
00:19:31,246 --> 00:19:33,653
Why didn't you tell me
you'd married her?
264
00:19:33,831 --> 00:19:36,154
She didn't tell me she
was your daughter
265
00:19:36,331 --> 00:19:40,161
And you never asked her
about her family?
266
00:19:40,333 --> 00:19:45,405
She told me her father
had died 2 years ago
267
00:19:45,687 --> 00:19:46,475
And her mother?
268
00:19:47,084 --> 00:19:50,330
That she might as well be,
since she...
269
00:19:50,500 --> 00:19:52,954
lived abroad
270
00:19:53,125 --> 00:19:55,329
You've no excuses
271
00:19:55,501 --> 00:19:56,744
You less than she
272
00:19:58,084 --> 00:20:01,996
But I am not
on the warpath... on the contrary
273
00:20:02,168 --> 00:20:04,704
I want to find my daughter,
to try to make her happy
274
00:20:05,669 --> 00:20:08,502
But that depends on both of us
275
00:20:09,003 --> 00:20:10,080
You love her don't you?
276
00:20:12,628 --> 00:20:13,706
Listen...
277
00:20:14,213 --> 00:20:15,078
Why?
278
00:20:15,837 --> 00:20:17,035
She adores you
279
00:20:17,463 --> 00:20:18,707
She is difficult
280
00:20:19,088 --> 00:20:20,496
Don't I know it!
281
00:20:21,338 --> 00:20:24,704
But you did not answer.
Do you love her?
282
00:20:26,964 --> 00:20:28,587
When are you performing?
283
00:20:28,964 --> 00:20:30,422
In one month
284
00:20:30,589 --> 00:20:31,832
Of course, TV7
285
00:20:32,007 --> 00:20:33,334
is with you
286
00:20:33,506 --> 00:20:35,581
Thank you, I will need some
287
00:20:36,549 --> 00:20:40,839
This evening is Lethal's last...
Are you going?
288
00:20:41,967 --> 00:20:43,247
It is late?
289
00:20:43,634 --> 00:20:44,960
No, in 1 hour.
290
00:20:45,029 --> 00:20:45,832
A tosser
291
00:20:46,008 --> 00:20:47,085
drag queen?
292
00:20:47,466 --> 00:20:48,747
What a liberal!
293
00:20:49,134 --> 00:20:52,132
I don't like it that
my wife's best friend
294
00:20:52,301 --> 00:20:53,924
is a transvestite...
295
00:20:54,468 --> 00:20:59,124
He is right. It's one thing
is to be modern but...
296
00:20:59,301 --> 00:21:01,625
They live such a sordid life.
297
00:21:01,804 --> 00:21:03,001
Lethal is different
298
00:21:03,179 --> 00:21:05,501
Your husband will get jealous
299
00:21:05,887 --> 00:21:07,760
Me? Definitely not!
300
00:21:08,220 --> 00:21:10,673
It's up to me to be jealous!
301
00:21:14,909 --> 00:21:15,698
Very well...
302
00:21:15,868 --> 00:21:17,360
and very relaxed
303
00:21:17,597 --> 00:21:19,672
No tension
304
00:21:20,888 --> 00:21:23,045
One hour, I think
305
00:21:23,638 --> 00:21:26,127
I am very well, Margarita
306
00:21:31,391 --> 00:21:32,588
A weapon in a show?
307
00:21:34,306 --> 00:21:36,263
Madrid is dangerous
308
00:21:36,474 --> 00:21:41,347
Recently, a transvestite was killed
where we are going
309
00:21:42,267 --> 00:21:45,135
Can I go in such a place?
310
00:21:46,183 --> 00:21:47,095
What?
311
00:21:47,267 --> 00:21:50,882
The Rosa Villa is not
a place for your mother
312
00:21:51,060 --> 00:21:52,684
Shall we stay here?
313
00:21:54,519 --> 00:21:57,387
You stay. Me, I'm going!
314
00:21:57,811 --> 00:21:59,268
Let us not discuss it any more!
315
00:21:59,520 --> 00:22:01,641
I've seen a lot worse!
316
00:22:01,811 --> 00:22:03,602
You too, Manuel...
317
00:22:03,771 --> 00:22:04,884
Let's go!
318
00:22:05,105 --> 00:22:06,597
You changed your mind?
319
00:22:06,772 --> 00:22:08,146
I like to change it
320
00:22:24,607 --> 00:22:26,811
Our story is finishing...
321
00:22:28,232 --> 00:22:31,232
and you will regret...
322
00:22:32,026 --> 00:22:35,188
ending...
323
00:22:35,816 --> 00:22:38,602
a year of love...
324
00:22:39,733 --> 00:22:42,898
If you go away...
325
00:22:43,277 --> 00:22:46,607
you will soon discover...
326
00:22:47,317 --> 00:22:50,067
that the days are long...
327
00:22:50,234 --> 00:22:53,566
and empty without me...
328
00:22:55,529 --> 00:22:58,065
And so the night,
329
00:23:03,445 --> 00:23:07,062
won't feel so lonely...
330
00:23:08,196 --> 00:23:11,029
you will remember...
331
00:23:11,697 --> 00:23:14,944
our happy times together...
332
00:23:15,822 --> 00:23:18,395
you will remember...
333
00:23:19,450 --> 00:23:22,981
the taste of my kisses...
334
00:23:23,324 --> 00:23:26,276
And you will understand...
335
00:23:27,033 --> 00:23:29,901
all at once...
336
00:23:31,409 --> 00:23:34,242
the meaning...
337
00:23:34,993 --> 00:23:37,776
of a year of love...
338
00:23:39,035 --> 00:23:41,570
the meaning...
339
00:23:42,910 --> 00:23:44,949
of a year of love.
340
00:23:48,203 --> 00:23:51,285
You must think about...
341
00:23:52,038 --> 00:23:54,573
what would happen...
342
00:23:55,871 --> 00:23:58,953
what you would lose...
343
00:23:59,580 --> 00:24:02,697
how much you would suffer...
344
00:24:03,538 --> 00:24:05,364
If you left now...
345
00:24:07,123 --> 00:24:10,322
you would never find again..
346
00:24:10,664 --> 00:24:14,078
the happy times...
347
00:24:14,290 --> 00:24:17,738
I brought to your life...
348
00:24:19,543 --> 00:24:21,663
And so the night,
349
00:24:27,376 --> 00:24:30,824
won't feel so lonely...
350
00:24:32,168 --> 00:24:34,835
you will remember...
351
00:24:35,835 --> 00:24:39,248
our happy days together...
352
00:24:39,752 --> 00:24:42,288
you will remember...
353
00:24:43,253 --> 00:24:46,833
the taste of my kisses...
354
00:24:47,296 --> 00:24:50,163
And you will understand...
355
00:24:51,005 --> 00:24:53,957
all at once...
356
00:24:55,339 --> 00:24:58,289
the meaning...
357
00:24:58,838 --> 00:25:01,540
of a year of love.
358
00:25:02,547 --> 00:25:05,463
And you will understand...
359
00:25:06,632 --> 00:25:09,381
all at once...
360
00:25:10,591 --> 00:25:13,375
the meaning...
361
00:25:14,174 --> 00:25:17,376
of a year of love...
362
00:25:37,926 --> 00:25:40,214
Did I annoy you?
363
00:25:40,387 --> 00:25:41,382
Why?
364
00:25:41,555 --> 00:25:42,882
The imitation...
365
00:25:43,055 --> 00:25:46,301
It flatters me
and makes me feel young
366
00:25:46,470 --> 00:25:48,628
Let me look at you
367
00:25:48,889 --> 00:25:52,088
Close up, you don't look like me,
but they are my gestures
368
00:25:52,263 --> 00:25:55,879
I have copied your style,
what makes you unique
369
00:25:56,057 --> 00:25:58,342
I used to be like that
but I changed
370
00:25:58,514 --> 00:26:01,134
I cannot sing pop any more
371
00:26:01,307 --> 00:26:04,506
I became
a lady of song
372
00:26:05,181 --> 00:26:07,338
I know,
but I like the old stuff:
373
00:26:07,517 --> 00:26:12,091
the twist, the miniskirt,
your spirit, your style
374
00:26:12,267 --> 00:26:15,964
I don't know whether to be
charmed or insulted
375
00:26:16,142 --> 00:26:16,945
Charmed!
376
00:26:17,017 --> 00:26:18,510
Wonderful!
377
00:26:18,684 --> 00:26:20,012
Forget it, Manuel!
378
00:26:21,019 --> 00:26:24,182
By the way, Lethal, this is my husband.
379
00:26:25,727 --> 00:26:28,132
Ah, it is you.
380
00:26:28,560 --> 00:26:29,722
Enchanted
381
00:26:30,685 --> 00:26:32,891
So what is your real name?
382
00:26:35,480 --> 00:26:37,802
As the song says...
383
00:26:37,980 --> 00:26:42,139
Call me what you like.
My friends call me Lethal
384
00:26:44,522 --> 00:26:47,057
Is that male or female?
385
00:26:48,022 --> 00:26:49,137
That depends...
386
00:26:49,689 --> 00:26:51,644
For you, I am a guy
387
00:26:53,356 --> 00:26:54,385
Drink?
388
00:26:54,564 --> 00:26:58,429
No thank you,
I've things I must do
389
00:26:59,232 --> 00:27:01,982
But I would like
a souvenir
390
00:27:02,151 --> 00:27:03,347
An autograph?
391
00:27:03,567 --> 00:27:07,347
No, more personal,
your earrings for example
392
00:27:07,525 --> 00:27:08,900
But, I will be naked!
393
00:27:09,068 --> 00:27:10,643
Mum, give them to him
394
00:27:12,443 --> 00:27:15,192
OK, but give me
something...
395
00:27:15,360 --> 00:27:16,769
What you want...
396
00:27:16,943 --> 00:27:18,401
Ask for a falsie
397
00:27:18,818 --> 00:27:20,773
That's it, a falsie...
398
00:27:21,277 --> 00:27:22,604
Which one?
399
00:27:23,027 --> 00:27:25,860
The right one, that of the heart...
400
00:27:26,111 --> 00:27:27,520
That's the left
401
00:27:31,488 --> 00:27:34,603
Thank you for the earrings, Becky
402
00:27:34,778 --> 00:27:37,565
Thank you for the tit, now I have 3!
403
00:27:38,781 --> 00:27:39,811
Will you help me?
404
00:27:39,989 --> 00:27:41,268
Of course
405
00:27:42,530 --> 00:27:43,988
May I?
406
00:27:48,031 --> 00:27:50,107
Help with what?
407
00:27:51,199 --> 00:27:53,651
Manuel, this guy is harmless!
408
00:27:53,823 --> 00:27:57,817
Rebecca never misses
an chance to humiliate me
409
00:27:58,366 --> 00:28:02,575
She recons she has reasons
to be jealous, doesn't she?
410
00:28:03,201 --> 00:28:05,156
You know me.
411
00:28:05,576 --> 00:28:07,484
You haven't changed!
412
00:28:08,159 --> 00:28:09,402
You neither
413
00:28:10,659 --> 00:28:12,982
And I'm delighted
414
00:28:13,160 --> 00:28:14,154
I've changed
415
00:28:14,828 --> 00:28:17,494
It doesn't show,
but I've matured
416
00:28:18,077 --> 00:28:21,490
Does it remind you of anything,
this song?
417
00:28:21,952 --> 00:28:23,444
Too many things...
418
00:28:23,994 --> 00:28:27,326
We didn't finish either
of them, eh?
419
00:28:27,663 --> 00:28:31,361
How dare you, Manuel?
You insult me!
420
00:28:31,538 --> 00:28:34,489
You never were
a conventional woman
421
00:28:34,663 --> 00:28:36,784
What sort of woman
was I?
422
00:28:36,955 --> 00:28:39,872
A marvelous woman
423
00:28:41,415 --> 00:28:44,912
For 50 years, I have been
a marvelous woman
424
00:28:45,082 --> 00:28:48,197
I want to be
a marvelous person
425
00:28:48,373 --> 00:28:50,529
Who says different?
426
00:28:50,706 --> 00:28:53,279
I am the mother of your wife
427
00:28:53,459 --> 00:28:54,950
Not for a long time
428
00:28:56,208 --> 00:28:58,365
I will divorce Rebecca
429
00:29:00,500 --> 00:29:01,910
Does she know?
430
00:29:03,626 --> 00:29:05,535
But she doesn't show it
431
00:29:07,044 --> 00:29:08,074
Pass the lip gloss
432
00:29:08,252 --> 00:29:09,708
Anything else?
433
00:29:10,043 --> 00:29:11,702
Yes, the combs
434
00:29:14,377 --> 00:29:15,954
Put them in the bag
435
00:29:19,128 --> 00:29:21,995
Help me with my zip?
436
00:29:27,088 --> 00:29:28,996
You must struggle with that
437
00:29:29,922 --> 00:29:32,080
To be beautiful,
one must suffer!
438
00:29:32,256 --> 00:29:35,703
I suffer as much
without being beautiful!
439
00:29:36,214 --> 00:29:37,457
It disgusts you...
440
00:29:37,880 --> 00:29:39,589
that I imitate women?
441
00:29:40,215 --> 00:29:44,458
No, I adore
that you imitate my mother...
442
00:29:45,340 --> 00:29:48,255
I would like to be
more than a mother to you
443
00:29:50,092 --> 00:29:51,917
Smooth talker!
444
00:29:55,925 --> 00:29:58,878
Ah, what a cheat...
445
00:29:59,051 --> 00:30:00,165
These hips...
446
00:30:00,343 --> 00:30:02,334
Help me with my stockings?
447
00:30:15,387 --> 00:30:16,465
Hold on...
448
00:30:16,803 --> 00:30:18,878
A beauty spot on your nipple!
449
00:30:19,054 --> 00:30:20,962
It's a birthmark...
450
00:30:28,306 --> 00:30:30,462
My dress!
451
00:30:30,889 --> 00:30:32,298
Let go
452
00:30:42,808 --> 00:30:46,088
Help me, with my heels
I could break my ankle
453
00:30:46,684 --> 00:30:48,391
Open your legs and...
454
00:30:48,726 --> 00:30:50,267
you'll get down easier
455
00:30:52,185 --> 00:30:53,092
Leave me alone!
456
00:30:53,561 --> 00:30:54,473
What?
457
00:30:54,644 --> 00:30:56,717
- Open up
- What?
458
00:30:57,768 --> 00:31:00,886
Letal, what are you saying?
459
00:31:33,481 --> 00:31:34,891
Don't tempt me...
460
00:31:35,440 --> 00:31:40,679
because it's four months
since I...
461
00:32:16,448 --> 00:32:18,486
Why is she late?
462
00:32:18,907 --> 00:32:20,649
She is unpredictable
463
00:32:20,823 --> 00:32:22,730
She takes after me...
464
00:32:25,157 --> 00:32:26,814
Ah, what a cow!
465
00:32:27,073 --> 00:32:28,567
It was a dream...
466
00:32:28,741 --> 00:32:32,108
Thank you, it is true
that I needed it...
467
00:32:32,617 --> 00:32:34,523
But it will not be repeated
468
00:32:34,698 --> 00:32:35,481
Why?
469
00:32:35,657 --> 00:32:38,193
Because I love my husband
470
00:32:38,368 --> 00:32:39,362
That monster?
471
00:32:39,742 --> 00:32:40,690
Yes,
472
00:32:40,951 --> 00:32:42,611
that monster
473
00:32:43,078 --> 00:32:46,323
I do not know your name,
nor your address
474
00:32:46,494 --> 00:32:48,069
That can be arranged
475
00:32:48,326 --> 00:32:50,318
Here is my address
476
00:32:51,785 --> 00:32:54,026
Things are good this way...
477
00:32:54,786 --> 00:32:57,571
Really,
don't complicate matters
478
00:32:57,745 --> 00:32:59,320
Shall we meet again?
479
00:32:59,578 --> 00:33:00,656
Who knows?
480
00:33:01,057 --> 00:33:01,881
I'll call you?
481
00:33:02,307 --> 00:33:04,636
No, I prefer to contact you
482
00:33:04,809 --> 00:33:05,577
Where?
483
00:33:06,184 --> 00:33:06,973
Here
484
00:33:07,047 --> 00:33:08,513
I will not be here any more
485
00:33:09,706 --> 00:33:12,110
Then, good luck
486
00:33:12,747 --> 00:33:14,822
Are you deaf or what?
487
00:33:14,997 --> 00:33:15,945
I am in a hurry
488
00:33:16,124 --> 00:33:20,746
I'm the one in a hurry,
I'm a "working girl", me...
489
00:33:20,915 --> 00:33:22,408
You spoil her
490
00:33:22,875 --> 00:33:24,664
Poor bulls
491
00:33:24,832 --> 00:33:29,823
The notices, nothing interests me,
the weather comes and goes...
492
00:33:30,083 --> 00:33:33,247
Ah, there it is...
493
00:33:33,834 --> 00:33:35,328
Pass the album...
494
00:33:35,501 --> 00:33:37,207
on Becky del P\A0ramo...
495
00:33:37,377 --> 00:33:38,325
Yes, mum
496
00:33:38,918 --> 00:33:41,454
"Her first night in Madrid..."
497
00:33:45,127 --> 00:33:47,000
Are we talking about Bardot
or Mother Teresa?
498
00:33:47,170 --> 00:33:49,076
No, only of Becky
499
00:33:49,752 --> 00:33:55,253
Thanks... you look pale,
you wouldn't be sick too?
500
00:33:55,420 --> 00:33:57,909
We're both fine
501
00:33:58,087 --> 00:33:59,331
Who knows?
502
00:33:59,505 --> 00:34:03,961
With your careless attitude,
you can fool anyone!
503
00:34:04,631 --> 00:34:06,123
Have you had an AIDS test?
504
00:34:06,881 --> 00:34:08,208
Do not start
505
00:34:08,673 --> 00:34:12,039
If you do not do it, I will...
I am tired
506
00:34:12,216 --> 00:34:14,289
Give me those scissors...
507
00:34:14,465 --> 00:34:15,459
darling
508
00:34:18,092 --> 00:34:21,004
First you had leprosy,
now AIDS!
509
00:34:21,174 --> 00:34:23,579
Do you know what
gives you away?
510
00:34:24,301 --> 00:34:26,966
I know that I am burned out
511
00:34:27,133 --> 00:34:28,590
You do not move!
512
00:34:28,760 --> 00:34:31,379
Precisely,
I need to get well
513
00:34:31,552 --> 00:34:35,876
Come on, give me the glue,
don't look at me that way
514
00:34:36,052 --> 00:34:39,465
I have the right to know
if I am HIV positive
515
00:34:39,761 --> 00:34:42,510
You, I don't know, but me,
I cannot live without knowing
516
00:34:43,720 --> 00:34:45,711
Mum, where is it?
517
00:34:45,886 --> 00:34:48,884
On the tele,
give it to me, go on...
518
00:34:49,263 --> 00:34:52,047
The test is at the hospital,
519
00:34:52,221 --> 00:34:55,800
you will have to get up,
then you will find out
520
00:34:56,763 --> 00:34:59,679
One day you will regret
your cruelty...
521
00:34:59,931 --> 00:35:02,384
and that day will come soon
522
00:35:02,889 --> 00:35:04,298
Becky has aged...
523
00:35:05,307 --> 00:35:07,049
Her daughter looks spooky
524
00:35:40,270 --> 00:35:45,639
Sancho Manuel's corpse
is stretched out on the bed...
525
00:35:45,812 --> 00:35:48,301
showing signs of rigor mortis
526
00:35:48,729 --> 00:35:50,932
Hair dark chestnut
527
00:35:51,104 --> 00:35:52,812
Light chestnut
528
00:35:52,981 --> 00:35:55,305
Light chestnut
529
00:35:55,482 --> 00:35:58,147
He's about about 1. 80 m...
530
00:35:58,314 --> 00:35:59,939
A little less, 1, 78 m...
531
00:36:00,107 --> 00:36:00,888
More
532
00:36:01,065 --> 00:36:02,439
OK, 1. 80 m
533
00:36:02,607 --> 00:36:05,308
Dressed in red silk pyjamas
534
00:36:05,482 --> 00:36:06,561
Satin
535
00:36:06,734 --> 00:36:08,143
Garnet-red satin
536
00:36:09,149 --> 00:36:14,104
He has two holes in the chest,
made by a firearm...
537
00:36:14,275 --> 00:36:15,933
causing death
538
00:36:16,108 --> 00:36:20,767
According to the coroner,
he died between 9 and 11 pm
539
00:36:20,943 --> 00:36:23,645
3 women visited him
540
00:36:24,152 --> 00:36:26,059
One made love to him,
541
00:36:27,195 --> 00:36:29,978
One quarreled with him,
542
00:36:31,112 --> 00:36:33,814
The third found him dead
543
00:36:34,945 --> 00:36:37,399
Did one of you kill him?
544
00:36:44,114 --> 00:36:45,060
Not me
545
00:36:46,905 --> 00:36:48,184
Right, none of you
546
00:36:48,573 --> 00:36:50,231
I want to reverify...
547
00:36:50,406 --> 00:36:53,652
your times of arrival...
You, first...
548
00:36:53,823 --> 00:36:54,652
Yes
549
00:36:54,865 --> 00:36:56,027
At what time?
550
00:36:56,781 --> 00:37:00,147
At 8:30, and I left
a little after 9
551
00:37:00,324 --> 00:37:01,522
When, precisely?
552
00:37:02,075 --> 00:37:04,443
I don't record
these things!
553
00:37:04,865 --> 00:37:05,633
You went there?
554
00:37:06,532 --> 00:37:10,610
Before the news, Manuel called me
to ask me to drop in
555
00:37:11,075 --> 00:37:12,484
And you left?
556
00:37:12,659 --> 00:37:13,523
Yes
557
00:37:13,992 --> 00:37:17,193
He promised me
a speaking part
558
00:37:18,160 --> 00:37:20,564
I'd had enough of deaf-mutes
559
00:37:20,743 --> 00:37:22,736
People think I'm like that,
but as you see...
560
00:37:24,328 --> 00:37:26,236
What did you do?
561
00:37:26,953 --> 00:37:29,524
I said, we made love
562
00:37:30,162 --> 00:37:33,112
But Manual
received a phone call...
563
00:37:33,285 --> 00:37:35,611
and asked me to leave...
564
00:37:35,788 --> 00:37:38,656
I don't like to be treated like that
565
00:37:39,330 --> 00:37:40,988
It was the 1st time?
566
00:37:41,663 --> 00:37:42,409
No...
567
00:37:42,580 --> 00:37:43,990
we did it... err...
568
00:37:45,205 --> 00:37:46,698
We won't listen...
569
00:37:46,871 --> 00:37:48,994
to the sexual exploits
of this young lady
570
00:37:49,166 --> 00:37:51,998
We aren't talking about
someone's love life,
571
00:37:52,707 --> 00:37:56,831
but of a man murdered a
little after having made love
572
00:37:58,457 --> 00:38:03,033
Anyone else? Did you see
anyone else around?
573
00:38:03,667 --> 00:38:08,122
We didn't speak...
nor finish
574
00:38:09,500 --> 00:38:10,578
Very well
575
00:38:11,335 --> 00:38:12,116
You may go
576
00:38:13,419 --> 00:38:14,698
I'm going...
577
00:38:14,961 --> 00:38:17,285
This is bad publicity for me
578
00:38:18,669 --> 00:38:20,458
There will be no publicity
579
00:38:21,127 --> 00:38:25,417
Because I sing,
I dance and I do jazz...
580
00:38:25,712 --> 00:38:29,542
to sleep with a man is one thing,
to kill him is another...
581
00:38:30,004 --> 00:38:32,244
I will not trouble you any further
582
00:38:33,212 --> 00:38:36,957
You can,
but understand that...
583
00:38:37,130 --> 00:38:39,453
I understand, goodbye
584
00:38:52,884 --> 00:38:55,834
It was you who called him
to see him
585
00:38:56,091 --> 00:38:57,121
Yes
586
00:38:57,383 --> 00:38:59,456
I arrived just before 9:30
587
00:38:59,716 --> 00:39:03,000
Why did you stop
your rehearsal?
588
00:39:03,468 --> 00:39:04,630
I had to
589
00:39:04,802 --> 00:39:06,081
Why?
590
00:39:08,468 --> 00:39:11,835
It is hard to speak about it
in front of my daughter, judge
591
00:39:12,011 --> 00:39:15,044
What I have to say
is not new
592
00:39:17,971 --> 00:39:19,427
I did not kill him
593
00:39:21,344 --> 00:39:24,960
One does not kill one's son-in-law
before a premiere!
594
00:39:25,471 --> 00:39:27,426
You believe me, Rebecca?
595
00:39:28,013 --> 00:39:30,586
You must convince the judge,
not me
596
00:39:31,305 --> 00:39:34,219
Tell me
what you spoke about
597
00:39:36,597 --> 00:39:38,055
I wanted us to break up
598
00:39:38,432 --> 00:39:40,304
You were lovers?
599
00:39:41,641 --> 00:39:42,589
Yes
600
00:39:43,850 --> 00:39:46,800
I wanted to put an end
to that madness
601
00:39:46,974 --> 00:39:48,467
You knew?
602
00:39:51,392 --> 00:39:55,469
Do not lie!
You knew it or you guessed it
603
00:39:55,642 --> 00:40:00,134
You said nothing to me and
I do not like to imagine things
604
00:40:01,060 --> 00:40:03,429
I've nothing to do
with the failure of your marriage
605
00:40:03,602 --> 00:40:07,976
Nobody's accusing you,
now talk to the judge
606
00:40:08,228 --> 00:40:09,506
He's asking the questions
607
00:40:14,646 --> 00:40:17,347
Manuel seduced me,
I let it happen
608
00:40:17,729 --> 00:40:21,260
Alas, I was always weak
with men
609
00:40:21,604 --> 00:40:23,760
With some, anyway
610
00:40:24,270 --> 00:40:27,887
When I found out
he was cheating on me too...
611
00:40:28,063 --> 00:40:31,644
I went to see him
to break...
612
00:40:32,149 --> 00:40:33,143
Until when?
613
00:40:35,356 --> 00:40:37,394
I do not know any more...
614
00:40:37,649 --> 00:40:39,225
10 perhaps
615
00:40:39,775 --> 00:40:43,057
The taxi
will be able to confirm it
616
00:40:43,233 --> 00:40:47,014
He told us
that you were upset
617
00:40:47,275 --> 00:40:52,099
Yes, Manuel had destroyed my life
and that of my daughter!
618
00:40:57,275 --> 00:40:59,232
I would like to leave
619
00:41:00,402 --> 00:41:01,398
OK
620
00:41:01,945 --> 00:41:03,272
You can go
621
00:41:04,236 --> 00:41:07,152
You can call me at home...
622
00:41:12,070 --> 00:41:15,354
If it wasn't Becky,
it happened afterwards
623
00:41:15,530 --> 00:41:17,153
Between 10 and 11
624
00:41:17,321 --> 00:41:18,234
It wasn't her
625
00:41:18,405 --> 00:41:20,112
You are sure?
626
00:41:20,988 --> 00:41:25,480
Before a premiere, it would be
bad business to kill someone
627
00:41:25,655 --> 00:41:30,231
Especially one's son-in-law...
it's a good argument
628
00:41:30,407 --> 00:41:33,938
You said
you arrived at 11
629
00:41:35,281 --> 00:41:38,281
The sprinkler
doesn't operate before then
630
00:41:38,700 --> 00:41:43,157
Your husband was alone
in the house
631
00:41:43,325 --> 00:41:44,273
No-one else
632
00:41:44,450 --> 00:41:45,481
Why?
633
00:41:46,367 --> 00:41:49,234
There was a violent argument,
in the morning
634
00:41:49,910 --> 00:41:53,359
He wanted a divorce
and I had refused
635
00:41:54,454 --> 00:41:57,652
He threatened to leave me,
and I to commit suicide
636
00:41:58,368 --> 00:41:59,316
He left?
637
00:41:59,912 --> 00:42:02,116
Yes, he wanted to be alone
638
00:42:02,454 --> 00:42:04,574
I promised to leave him
639
00:42:04,746 --> 00:42:06,703
- You went there?
- Of course
640
00:42:08,621 --> 00:42:11,783
I returned after the news
641
00:42:13,287 --> 00:42:16,489
I was after my tranquilizers
642
00:42:16,664 --> 00:42:19,366
They were not in their place
643
00:42:20,373 --> 00:42:24,117
I supposed that Manuel
had removed them...
644
00:42:24,456 --> 00:42:26,612
fearing I'd do something stupid
645
00:42:26,790 --> 00:42:30,323
Under this pretext,
I went to see him
646
00:42:32,208 --> 00:42:33,369
Try...
647
00:42:33,749 --> 00:42:37,329
to describe accurately
your arrival
648
00:42:37,958 --> 00:42:39,747
Remember...
649
00:42:40,626 --> 00:42:43,708
all that you saw, heard
650
00:42:44,751 --> 00:42:46,327
There was wind...
651
00:42:47,250 --> 00:42:49,787
in the leaves of the trees
652
00:42:51,210 --> 00:42:53,582
I can still hear the noise
653
00:42:56,295 --> 00:42:58,286
When I entered...
654
00:42:59,129 --> 00:43:04,249
it was dark, I did not want
to show my tears to Manuel
655
00:43:05,046 --> 00:43:07,618
I sat in an armchair
656
00:43:08,671 --> 00:43:10,746
Manuel had his back to me
657
00:43:11,547 --> 00:43:14,249
I could not see well
658
00:43:15,506 --> 00:43:20,626
I asked him for forgiveness
for the argument in the morning
659
00:43:21,425 --> 00:43:25,288
I said that I would grant him
a divorce...
660
00:43:25,757 --> 00:43:28,757
that I would manage
661
00:43:30,050 --> 00:43:31,793
He did not answer
662
00:43:34,967 --> 00:43:37,254
I thought that he was angry
663
00:43:37,925 --> 00:43:42,217
I had decided to take
my pills on the table
664
00:43:42,593 --> 00:43:45,296
I approached the bed
665
00:43:46,220 --> 00:43:49,336
I must have been blind
not to see...
666
00:43:49,803 --> 00:43:52,552
I just thought he was angry...
667
00:43:52,846 --> 00:43:55,714
I cried
because of his hardness
668
00:43:57,138 --> 00:44:01,083
I took the pills
and I was going to leave...
669
00:44:02,680 --> 00:44:04,422
but I returned...
670
00:44:05,347 --> 00:44:08,379
I could not leave
like that...
671
00:44:10,390 --> 00:44:12,629
Once on the bed,
672
00:44:12,807 --> 00:44:14,879
I rubbed myself against him,
673
00:44:15,681 --> 00:44:17,638
I cuddled him...
674
00:44:19,932 --> 00:44:22,137
but he did not react
675
00:44:23,435 --> 00:44:26,515
And then
I realized...
676
00:44:26,725 --> 00:44:30,850
that my hands and dress
were covered with blood
677
00:44:31,685 --> 00:44:34,552
Why wait until
this morning?
678
00:44:36,603 --> 00:44:38,758
I really do not know
679
00:44:39,227 --> 00:44:40,601
What did you do?
680
00:44:41,560 --> 00:44:44,049
I went back to the house...
681
00:44:44,770 --> 00:44:47,887
I could not reconcile
myself with his death
682
00:44:48,604 --> 00:44:51,602
And I don't give a damn
about dying
683
00:44:52,438 --> 00:44:54,891
I swallowed a stomachful of pills...
684
00:44:55,313 --> 00:44:58,892
but I brought them
up again at once...
685
00:45:01,022 --> 00:45:03,593
The morning,
I called the police
686
00:45:55,114 --> 00:45:57,518
- for the photographs?
- Yes
687
00:46:02,697 --> 00:46:06,195
Let us see,
these are yours
688
00:46:06,908 --> 00:46:07,716
And these
689
00:46:13,492 --> 00:46:14,321
An armchair
690
00:46:16,909 --> 00:46:18,781
It is your armchair?
691
00:46:18,952 --> 00:46:19,732
Yes
692
00:46:20,909 --> 00:46:24,772
They are mine,
they were mixed up
693
00:46:24,951 --> 00:46:26,777
This face looks familiar
694
00:46:28,076 --> 00:46:30,566
He was my fiance
695
00:46:31,161 --> 00:46:33,696
He disappeared, did you know him?
696
00:46:35,454 --> 00:46:36,650
You know where he is?
697
00:47:18,542 --> 00:47:20,332
Good evening
698
00:47:32,544 --> 00:47:35,035
Rebecca, my condolences
699
00:47:35,213 --> 00:47:35,994
Thank you
700
00:47:36,172 --> 00:47:37,545
Mine too
701
00:47:37,713 --> 00:47:38,661
Thank you
702
00:47:38,663 --> 00:47:41,419
We thought you'd take a holiday
703
00:47:41,838 --> 00:47:43,875
Work will distract me
704
00:47:44,045 --> 00:47:45,041
Of course...
705
00:47:48,131 --> 00:47:49,588
Rebecca!
706
00:47:49,965 --> 00:47:51,079
You are here!
707
00:47:51,673 --> 00:47:54,126
Eh yes, as you see
708
00:47:59,467 --> 00:48:01,458
The usual?
709
00:48:02,509 --> 00:48:04,334
No, more
710
00:48:13,135 --> 00:48:16,502
If you need
anything, Rebecca
711
00:48:18,594 --> 00:48:20,750
Rebeca, I feel bad
712
00:48:20,927 --> 00:48:22,420
Don't
713
00:48:22,594 --> 00:48:24,384
I'm sorry and...
714
00:48:24,553 --> 00:48:28,133
It's not your problem...
You don't have to worry
715
00:48:28,305 --> 00:48:30,876
OK, but I wanted to say it
716
00:48:31,388 --> 00:48:33,045
Be prepared
717
00:48:33,220 --> 00:48:35,212
What's she doing?
718
00:48:35,721 --> 00:48:37,547
Are you testing the sound?
719
00:48:38,014 --> 00:48:38,843
Yes
720
00:48:42,223 --> 00:48:44,545
Good evening.
The Agricultural Demonstrations
721
00:48:44,722 --> 00:48:47,970
A great quantity
of corn was thrown...
722
00:48:48,556 --> 00:48:53,298
by the farmers in front of
the U. S. embassy
723
00:48:54,600 --> 00:48:58,379
It is the agricultural organization
"PIENSO" that...
724
00:48:58,558 --> 00:49:02,138
organized this demonstration.
Yes?
725
00:49:22,021 --> 00:49:24,769
Good evening...
The Agricultural Demonstrations...
726
00:49:24,938 --> 00:49:26,394
Corn...
727
00:49:26,563 --> 00:49:28,602
this morning was thrown...
728
00:49:28,773 --> 00:49:31,439
How can she work?
729
00:49:32,938 --> 00:49:37,312
The agricultural organization
"PIENSO"...
730
00:49:37,480 --> 00:49:42,602
demonstrates thus against
American corn importation,
731
00:49:42,775 --> 00:49:45,688
because Spain is
increasing its quotas
732
00:49:48,566 --> 00:49:53,559
This afternoon,
Manuel Sancho Bermejo was buried,
733
00:49:53,738 --> 00:49:55,860
assassinated 3 days ago...
734
00:49:56,238 --> 00:50:00,732
between 9 and 11 in the evening,
in his country house
735
00:50:02,868 --> 00:50:06,818
Dedicated as always
to communication,
736
00:50:06,997 --> 00:50:10,862
he was directing TV7
at the time of its death
737
00:50:11,040 --> 00:50:14,575
Various celebrities
from the show...
738
00:50:14,751 --> 00:50:20,089
as well as family and friends rendered
a last homage to Manuel
739
00:50:21,547 --> 00:50:24,120
Forgive my familiarity...
740
00:50:24,301 --> 00:50:26,921
he directed this series and...
741
00:50:27,093 --> 00:50:29,251
was also my husband
742
00:50:29,554 --> 00:50:30,420
Cut, if...
743
00:50:30,598 --> 00:50:31,384
Manuel...
744
00:50:31,661 --> 00:50:34,964
had lately received
death threats
745
00:50:35,599 --> 00:50:39,514
Unfortunately,
he took no notice
746
00:50:39,687 --> 00:50:41,144
Prepare the next
747
00:50:41,313 --> 00:50:43,139
One day he asked me:
748
00:50:44,400 --> 00:50:48,525
If he gave me something,
would I say it on TV7?
749
00:50:49,736 --> 00:50:52,357
I answered no
750
00:50:53,697 --> 00:50:56,151
Well Manual, here I am...
751
00:50:57,326 --> 00:50:58,900
I'm trying to do it
752
00:51:03,746 --> 00:51:07,114
Judge Dominguez
is running the investigation...
753
00:51:07,290 --> 00:51:11,073
and is right off track
at the moment
754
00:51:11,336 --> 00:51:14,786
According to the autopsy, the victim...
755
00:51:15,380 --> 00:51:17,953
had just made love...
756
00:51:19,298 --> 00:51:21,705
But it was not with me
757
00:51:21,884 --> 00:51:23,840
If you continue, I'm leaving
758
00:51:26,221 --> 00:51:29,422
At 11, this Thursday,
I went over there...
759
00:51:29,849 --> 00:51:31,841
I found his corpse
760
00:51:32,892 --> 00:51:34,432
Wait!
761
00:51:34,600 --> 00:51:35,383
Do not cut!
762
00:51:35,561 --> 00:51:38,230
And I know who committed the crime
763
00:51:42,066 --> 00:51:43,439
It is I
764
00:51:43,609 --> 00:51:44,889
I killed him
765
00:51:46,110 --> 00:51:47,732
She killed him!
766
00:51:48,111 --> 00:51:49,059
Rebecca...
767
00:51:49,363 --> 00:51:50,939
Judge Dominguez...
768
00:51:51,658 --> 00:51:56,067
Go immediately to TV7
and arrest Rebecca Giner
769
00:51:58,327 --> 00:52:00,569
As for the gun...
770
00:52:01,371 --> 00:52:03,198
I had to throw it
771
00:52:03,457 --> 00:52:06,327
I do not remember too well
772
00:52:07,751 --> 00:52:09,957
Yes, I returned...
773
00:52:10,337 --> 00:52:13,170
and I was overcome
774
00:52:14,006 --> 00:52:16,757
I could not call anybody,
775
00:52:16,925 --> 00:52:18,584
nor knew what to do
776
00:52:18,928 --> 00:52:21,843
I was never going to see Manuel again...
777
00:52:22,054 --> 00:52:25,135
and that made me suffer
dreadfully
778
00:52:28,392 --> 00:52:31,011
I don't know why,
779
00:52:31,602 --> 00:52:34,092
to fight this anguish,
780
00:52:34,605 --> 00:52:37,768
I started to photograph...
781
00:52:38,106 --> 00:52:40,562
our common memories:
782
00:52:45,613 --> 00:52:48,280
his office...
783
00:52:48,864 --> 00:52:52,192
with his papers, neatly arranged,
784
00:52:53,619 --> 00:52:55,693
his sports bag,
785
00:52:59,497 --> 00:53:00,611
His bed,
786
00:53:02,833 --> 00:53:04,112
His dressing gown,
787
00:53:08,004 --> 00:53:10,375
His cupboard with his costumes,
788
00:53:15,301 --> 00:53:18,632
His armchair from where
he watched me on the TV...
789
00:53:21,389 --> 00:53:24,637
I even photographed
some ravishing clothes
790
00:53:25,015 --> 00:53:27,553
that I had just bought...
791
00:53:29,729 --> 00:53:32,396
and now useless
792
00:53:33,564 --> 00:53:37,181
Then I realized
that I was alone...
793
00:53:37,942 --> 00:53:41,643
and that while I had killedManuel, I
had not killed my love for him
794
00:53:43,280 --> 00:53:44,477
Madam...
795
00:53:45,907 --> 00:53:47,281
Come with us!
796
00:53:51,536 --> 00:53:54,489
Wait, I haven't finished
797
00:53:57,499 --> 00:53:58,955
That is all
798
00:54:00,793 --> 00:54:01,705
Remember...
799
00:54:01,877 --> 00:54:03,785
that at 20:30...
800
00:54:03,961 --> 00:54:07,244
in the 2nd edition of the News,
you will see...
801
00:54:07,421 --> 00:54:10,957
the latest news
in draft form
802
00:54:12,093 --> 00:54:16,219
As always,
thank you for watching...
803
00:54:17,763 --> 00:54:18,876
and goodbye
804
00:54:25,353 --> 00:54:27,095
Sorry, Xavier...
805
00:54:35,194 --> 00:54:37,150
You have the right to
remain silent...
806
00:54:37,321 --> 00:54:41,018
and not to
incriminate yourself
807
00:54:41,197 --> 00:54:42,477
You have the right...
808
00:54:42,657 --> 00:54:47,649
to a lawyer
809
00:54:47,828 --> 00:54:51,609
You may inform whoever...
810
00:54:51,788 --> 00:54:55,866
of the fact
and of the place of your detention
811
00:55:26,482 --> 00:55:27,510
Enter
812
00:55:30,276 --> 00:55:33,522
The next time,
pay attention to the weapon
813
00:55:33,860 --> 00:55:35,139
Sit down
814
00:55:36,405 --> 00:55:38,148
Why not tell me?
815
00:55:38,323 --> 00:55:41,606
Why on television?
816
00:55:42,074 --> 00:55:42,987
So what?
817
00:55:43,159 --> 00:55:44,568
I admitted it, didn't I?
818
00:55:44,744 --> 00:55:46,403
That is not enough...
819
00:55:46,578 --> 00:55:48,535
It is not so easy
to be guilty
820
00:55:48,704 --> 00:55:50,414
Proof is required
821
00:55:51,292 --> 00:55:52,120
Look for it!
822
00:55:53,958 --> 00:55:56,033
And you will help us
823
00:55:56,210 --> 00:55:59,459
If you decide
to tell the truth!
824
00:56:00,213 --> 00:56:01,587
I have just done it
825
00:56:01,798 --> 00:56:03,126
When?
826
00:56:05,593 --> 00:56:08,259
You have two versions
827
00:56:08,427 --> 00:56:11,927
One here this morning,
and one on television
828
00:56:12,639 --> 00:56:14,512
Which should I believe?
829
00:56:14,933 --> 00:56:16,806
Which is true?
830
00:56:17,019 --> 00:56:18,013
Both
831
00:56:19,728 --> 00:56:20,842
Both?
832
00:56:24,232 --> 00:56:25,511
This morning, you...
833
00:56:26,107 --> 00:56:27,933
were looking for pills...
834
00:56:28,111 --> 00:56:29,935
without mentioning the revolver...
835
00:56:30,236 --> 00:56:32,144
and that is significant
836
00:56:32,320 --> 00:56:35,652
The revolver was
beside the pills,
837
00:56:35,947 --> 00:56:36,943
it was Manuel's
838
00:56:37,533 --> 00:56:39,191
What did you do with it?
839
00:56:42,826 --> 00:56:44,024
Come!
840
00:56:48,666 --> 00:56:50,373
Take off her handcuffs
841
00:57:00,383 --> 00:57:03,798
To help you,
I need you
842
00:57:04,427 --> 00:57:05,339
To help me? Why?
843
00:57:05,512 --> 00:57:08,427
You had no need
to kill him
844
00:57:09,055 --> 00:57:12,138
You had to only divorce...
845
00:57:13,435 --> 00:57:17,052
OK, let us suppose
that you did not do it
846
00:57:18,229 --> 00:57:20,185
And these death threats?
847
00:57:20,356 --> 00:57:22,561
These anonymous messages?
848
00:57:23,233 --> 00:57:24,808
Manuel couldn't give a fuck
849
00:57:25,402 --> 00:57:26,942
Who was the author?
850
00:57:27,695 --> 00:57:29,271
Yes... Me
851
00:57:29,738 --> 00:57:30,850
Shit!
852
00:57:32,115 --> 00:57:34,356
Let us suppose that
it was not you...
853
00:57:35,576 --> 00:57:38,196
Who could want his death?
854
00:57:40,204 --> 00:57:41,483
I do not see...
855
00:57:42,788 --> 00:57:44,115
Forgive me...
856
00:57:44,288 --> 00:57:45,831
you have a lover?
857
00:57:46,333 --> 00:57:47,328
Does that concern you?
858
00:57:47,876 --> 00:57:49,832
Yes, it is my inquiry
859
00:57:50,711 --> 00:57:52,371
No, I do not have one
860
00:57:53,422 --> 00:57:54,961
Never unfaithful?
861
00:57:56,715 --> 00:57:58,173
Never once?
862
00:57:58,799 --> 00:57:59,962
No!
863
00:58:01,845 --> 00:58:03,089
That's a lie
864
00:58:03,554 --> 00:58:04,384
Oh yeah?
865
00:58:06,722 --> 00:58:09,804
When your mother returned,
to the Villa Rosa,
866
00:58:10,309 --> 00:58:13,725
you misled your husband
right under his nose
867
00:58:16,147 --> 00:58:17,178
How do you know?
868
00:58:17,607 --> 00:58:20,474
Who are you trying to protect?
869
00:58:20,816 --> 00:58:21,729
Nobody
870
00:58:22,400 --> 00:58:23,858
Anything to add?
871
00:58:27,322 --> 00:58:28,352
OK,
872
00:58:28,781 --> 00:58:30,772
then, it is prison
873
00:58:32,407 --> 00:58:35,407
You can telephone
874
00:58:35,619 --> 00:58:38,074
You need clothes and...
875
00:58:38,455 --> 00:58:40,448
a lawyer...
apart from anything else
876
01:00:35,917 --> 01:00:37,954
Good evening, Madrid
877
01:00:39,168 --> 01:00:41,540
It was hard to get here...
878
01:00:42,380 --> 01:00:44,123
but I am happy
879
01:00:46,839 --> 01:00:48,297
This evening,
880
01:00:49,301 --> 01:00:52,170
my only daughter sleeps in prison
881
01:00:53,137 --> 01:00:55,627
It little matters what she did,
882
01:00:56,515 --> 01:00:59,929
like all mothers,
my heart is broken
883
01:01:02,560 --> 01:01:06,304
Allow me to dedicate to her
my first song
884
01:01:36,217 --> 01:01:40,588
If your sorrow is heavy,
885
01:01:41,299 --> 01:01:43,786
think of me,
886
01:01:47,629 --> 01:01:51,539
if you want to cry,
887
01:01:52,711 --> 01:01:55,280
think of me
888
01:01:59,043 --> 01:02:01,033
You can clearly see...
889
01:02:01,625 --> 01:02:06,447
that I adore your divine face,
890
01:02:09,165 --> 01:02:11,912
your child's mouth...
891
01:02:12,081 --> 01:02:17,614
that taught me to sin...
892
01:02:21,786 --> 01:02:24,403
Think of me...
893
01:02:27,784 --> 01:02:31,112
when you suffer,
894
01:02:34,282 --> 01:02:37,029
when you cry,
895
01:02:37,697 --> 01:02:41,856
also think of me
896
01:02:48,610 --> 01:02:51,099
That's your mother,
it is beautiful, isn't it?
897
01:02:51,277 --> 01:02:52,308
Stop
898
01:02:52,487 --> 01:02:53,599
Why?
899
01:02:55,400 --> 01:02:56,264
I cannot
900
01:02:56,443 --> 01:02:57,519
The poor thing
901
01:02:57,692 --> 01:02:59,931
Close your ears!
902
01:03:00,566 --> 01:03:01,367
Luisa!
903
01:03:02,731 --> 01:03:04,059
I'll buy it from you
904
01:03:04,274 --> 01:03:05,388
10,000 pesetas
905
01:03:05,732 --> 01:03:07,436
It cost me 15000!
906
01:03:08,688 --> 01:03:09,966
17,000, sorry
907
01:03:10,771 --> 01:03:14,976
I've just been robbed,
I will give them to you tomorrow
908
01:03:15,687 --> 01:03:18,055
We will see tomorrow, then
909
01:03:18,643 --> 01:03:21,309
Sorry, but it is her's
910
01:03:26,559 --> 01:03:28,845
When you cry
911
01:03:29,976 --> 01:03:31,347
why...
912
01:03:32,307 --> 01:03:34,972
think of me
913
01:03:38,762 --> 01:03:40,836
When you want...
914
01:03:41,721 --> 01:03:46,920
to capture my life
915
01:03:50,633 --> 01:03:52,837
I do not want to any more
916
01:03:53,426 --> 01:03:55,296
It's nothing...
917
01:03:56,425 --> 01:04:01,128
it's no good for me...
918
01:04:02,215 --> 01:04:04,287
without you
919
01:05:33,561 --> 01:05:38,219
Hello, Paula will take you
to the nursery
920
01:05:38,394 --> 01:05:40,927
Clotilde is sick
921
01:05:41,100 --> 01:05:42,557
Hello, Myriam
922
01:05:50,766 --> 01:05:54,672
My name is Paula,
I am a welfare officer,
923
01:05:54,846 --> 01:05:57,416
I am here to help you
924
01:05:58,387 --> 01:05:59,927
We know each other...
925
01:06:00,553 --> 01:06:01,667
you remember?
926
01:06:03,221 --> 01:06:04,464
At the photographer's...
927
01:06:06,468 --> 01:06:11,171
I was moved when you showed
photographs on the tele
928
01:06:11,467 --> 01:06:15,294
I photograph things too...
I understood you so well
929
01:06:15,634 --> 01:06:19,244
When you took them
out of your bag...
930
01:06:19,423 --> 01:06:23,368
commenting on them,
I started to cry
931
01:06:23,546 --> 01:06:24,327
Me too
932
01:06:24,505 --> 01:06:26,128
Yes, I saw
933
01:06:26,797 --> 01:06:31,701
Listen, I'm pressed for time here,
I cannot speak, but...
934
01:06:31,877 --> 01:06:33,583
if I can help you...
935
01:06:33,752 --> 01:06:36,500
I need sleeping pills...
936
01:06:37,252 --> 01:06:38,791
- sleeping pills?
- Yes
937
01:06:39,877 --> 01:06:42,363
We'll see...
938
01:06:46,414 --> 01:06:48,700
You're concerned about Rebecca...
939
01:06:48,955 --> 01:06:50,661
so, I made inquires
940
01:06:50,831 --> 01:06:52,738
No point, mum
941
01:06:52,914 --> 01:06:54,736
I will speak to her mother
942
01:06:54,912 --> 01:06:56,570
She is hiding something
943
01:06:56,746 --> 01:06:58,949
That, I well know
944
01:06:59,119 --> 01:07:00,315
Look at that
945
01:07:01,743 --> 01:07:02,821
You recognize him?
946
01:07:03,536 --> 01:07:04,909
It's the dead man
947
01:07:05,577 --> 01:07:08,062
Formerly, he was the mother's lover
948
01:07:08,241 --> 01:07:10,811
Look, there...
949
01:07:30,776 --> 01:07:31,688
Who is that?
950
01:07:31,943 --> 01:07:33,269
Judge Dominguez
951
01:07:33,442 --> 01:07:34,270
Enter
952
01:07:45,730 --> 01:07:48,299
Astonished that I live
in a basement?
953
01:07:48,480 --> 01:07:50,220
To tell the truth, yes
954
01:07:50,520 --> 01:07:52,594
My parents were in digs
955
01:07:52,771 --> 01:07:54,225
I was born here
956
01:07:54,394 --> 01:07:56,514
Why return so much later?
957
01:07:56,893 --> 01:07:58,719
It is difficult to say
958
01:07:58,976 --> 01:08:00,516
Thank you, put that there
959
01:08:00,934 --> 01:08:03,765
I ran out of time
the 1st year
960
01:08:03,933 --> 01:08:07,426
And then 15 years passed...
A little tea?
961
01:08:07,597 --> 01:08:12,255
Thank you... my mother knows
the same type of inertia
962
01:08:12,432 --> 01:08:13,674
She's an artist?
963
01:08:13,847 --> 01:08:15,837
Something like that
964
01:08:16,180 --> 01:08:19,293
She is sorry
about your daughter and your son-in-law
965
01:08:23,544 --> 01:08:25,008
When did you meet him?
966
01:08:25,635 --> 01:08:26,438
Who?
967
01:08:27,052 --> 01:08:29,374
Manuel... on your return?
968
01:08:30,091 --> 01:08:31,003
Yes
969
01:08:31,632 --> 01:08:35,578
I was invited to the wedding
but I could not go
970
01:08:40,006 --> 01:08:40,751
Recognize anyone?
971
01:08:44,044 --> 01:08:45,502
That's despicable!
972
01:08:46,045 --> 01:08:47,834
Answer me
973
01:08:48,211 --> 01:08:49,123
Yes...
974
01:08:49,295 --> 01:08:50,491
I recognize us
975
01:08:51,086 --> 01:08:52,709
It's been a long time...
976
01:08:52,877 --> 01:08:57,116
Manuel made a living
from the artists he interviewed...
977
01:08:57,333 --> 01:08:58,245
Me included
978
01:09:00,708 --> 01:09:01,702
You lied?
979
01:09:03,415 --> 01:09:05,286
I have the right to forget
980
01:09:05,582 --> 01:09:07,784
You speak
like a guilty person
981
01:09:07,956 --> 01:09:09,233
I am not one
982
01:09:09,705 --> 01:09:11,245
You are thinking
of your daughter?
983
01:09:11,704 --> 01:09:13,411
I am not thinking of anything
984
01:09:13,663 --> 01:09:15,736
I am suffering too much to think
985
01:09:16,495 --> 01:09:17,737
This will astonish you...
986
01:09:17,910 --> 01:09:19,072
I want to help you
987
01:09:20,118 --> 01:09:21,739
Help who?
988
01:09:21,951 --> 01:09:22,945
Not me...
989
01:09:23,116 --> 01:09:23,944
You are free
990
01:09:24,825 --> 01:09:27,149
Prison would not be worse...
991
01:09:27,950 --> 01:09:30,980
And if you want to help Rebecca...
992
01:09:31,740 --> 01:09:34,736
remember that she confessed
993
01:09:36,530 --> 01:09:39,978
I do not believe
that she told everything
994
01:09:40,155 --> 01:09:42,143
She said enough!
995
01:09:42,321 --> 01:09:44,394
You could speak to her
996
01:09:46,277 --> 01:09:47,982
She will not lie you
997
01:09:48,151 --> 01:09:49,181
You're dreaming!
998
01:09:49,651 --> 01:09:52,684
You are not anxious
for her?
999
01:09:53,151 --> 01:09:55,123
Of course I am!
1000
01:09:55,125 --> 01:09:56,720
Why do you not want
to see her?
1001
01:09:56,775 --> 01:10:00,896
I neither want to speak to her,
nor to reopen my wounds
1002
01:10:01,689 --> 01:10:05,552
I could help you avoid
bureaucracy...
1003
01:10:05,729 --> 01:10:07,767
and go to the prison
1004
01:10:09,520 --> 01:10:10,632
Thank you
1005
01:10:12,269 --> 01:10:14,390
But I am afraid of Rebecca
1006
01:10:15,268 --> 01:10:17,837
Fear of having to face her
1007
01:10:19,309 --> 01:10:21,513
Every morning...
1008
01:10:21,892 --> 01:10:24,804
my only desire
is to get through to evening
1009
01:10:25,140 --> 01:10:27,545
to do
what I know how to do:
1010
01:10:28,265 --> 01:10:29,343
to perform...
1011
01:10:32,014 --> 01:10:34,299
I cannot do more
1012
01:10:36,138 --> 01:10:38,341
OK, leave me alone
1013
01:10:42,303 --> 01:10:44,588
I would like to keep the clipping
1014
01:10:45,759 --> 01:10:47,548
I must return it...
1015
01:10:47,966 --> 01:10:48,914
Leave!
1016
01:12:15,565 --> 01:12:16,762
She is beautiful!
1017
01:12:16,764 --> 01:12:18,092
She was arrested with me...
1018
01:12:18,564 --> 01:12:19,558
She is a whore
1019
01:12:19,731 --> 01:12:22,894
She tossed a brick at
a cop to join her girlfriend
1020
01:12:23,063 --> 01:12:24,805
She's got guts...
1021
01:12:24,979 --> 01:12:28,473
Hang on, sleeping pills...
1022
01:13:28,043 --> 01:13:30,079
You are stoned!
1023
01:13:30,251 --> 01:13:32,075
Useless to shout it!
1024
01:13:33,459 --> 01:13:36,075
I told you
not to sell to her! Bitch!
1025
01:13:36,874 --> 01:13:38,414
Shit, stop!
1026
01:13:38,998 --> 01:13:40,278
I will kill you!
1027
01:13:44,539 --> 01:13:47,570
Why did
I almost kill this guy?
1028
01:13:47,746 --> 01:13:49,286
Just to see you!
1029
01:13:56,160 --> 01:13:57,568
Who's is this blouson?
1030
01:13:57,742 --> 01:13:59,200
Mine of course
1031
01:13:59,368 --> 01:14:01,937
Can I see something?
1032
01:14:02,574 --> 01:14:03,521
Let go!
1033
01:14:03,698 --> 01:14:07,739
You're lying
I bought this for my boyfriend
1034
01:14:08,115 --> 01:14:09,488
- It is mine
- Yours?
1035
01:14:09,657 --> 01:14:12,523
Ok, you can keep it...
but where did you get it?
1036
01:14:12,698 --> 01:14:16,190
On a stiff,
we shared out his stuff
1037
01:14:16,362 --> 01:14:18,518
A dead man? Are you sure?
1038
01:14:18,696 --> 01:14:22,142
The person I'm talking about,
was a grass
1039
01:14:22,319 --> 01:14:23,895
Hugo, a grass?
1040
01:14:25,402 --> 01:14:29,096
He was a dealer, you weren't friendly
with this son of whore?
1041
01:14:29,274 --> 01:14:32,391
He was not a son of whore,
leave me alone!
1042
01:14:36,815 --> 01:14:37,975
Cool it
1043
01:14:39,064 --> 01:14:40,687
Listen, look at this
1044
01:14:44,604 --> 01:14:45,682
It is him?
1045
01:14:46,188 --> 01:14:47,052
Yes
1046
01:14:47,229 --> 01:14:48,342
- Sure?
- He's bad news...
1047
01:14:48,520 --> 01:14:50,842
- So?
- Let me go
1048
01:14:52,393 --> 01:14:53,635
What's happening?
1049
01:14:56,642 --> 01:14:58,597
My boyfriend is dead
1050
01:14:58,766 --> 01:15:00,722
I am sorry
1051
01:15:02,349 --> 01:15:03,508
Is this him?
1052
01:15:05,763 --> 01:15:07,090
She told you that?
1053
01:15:07,888 --> 01:15:10,553
I bought him
the red blouson
1054
01:15:10,805 --> 01:15:14,500
If I were you,
I would get more information
1055
01:15:14,680 --> 01:15:18,504
We lived together
just a few months
1056
01:15:18,759 --> 01:15:21,792
He left time and again,
like all junkies
1057
01:15:21,969 --> 01:15:22,832
He was one?
1058
01:15:23,009 --> 01:15:24,287
Yes
1059
01:15:24,801 --> 01:15:27,335
I tried to help him
1060
01:15:28,132 --> 01:15:31,744
Although I loved him,
I wouldn't let him lie to me
1061
01:15:32,214 --> 01:15:35,580
One day, I said to him:
"just go!"
1062
01:15:36,172 --> 01:15:37,997
He never returned
1063
01:15:38,880 --> 01:15:39,910
And these photographs?
1064
01:15:40,089 --> 01:15:41,413
From then on
1065
01:15:42,086 --> 01:15:46,826
When I'm blue, I photograph
what he left behind:
1066
01:15:47,003 --> 01:15:49,325
The photographs... look, his cock
1067
01:15:49,835 --> 01:15:51,824
A beauty spot
on the nipple?
1068
01:15:54,499 --> 01:15:56,241
Do not study his head...
1069
01:15:56,415 --> 01:15:58,820
What counts, is the tail...
1070
01:16:00,415 --> 01:16:03,696
And she told me he was a grass
1071
01:16:03,873 --> 01:16:04,819
You believe it?
1072
01:16:04,996 --> 01:16:08,406
Many junkies are,
you know...
1073
01:16:09,162 --> 01:16:10,867
And I remember...
1074
01:16:11,035 --> 01:16:14,816
Hugo questioned me a lot
about the prison
1075
01:16:14,994 --> 01:16:18,569
Rebecca Giner,
come to the gates
1076
01:16:18,866 --> 01:16:20,145
Go ahead, Rebecca!
1077
01:17:08,436 --> 01:17:10,260
Remove her handcuffs
1078
01:17:12,517 --> 01:17:13,891
How is that?
1079
01:17:17,267 --> 01:17:18,462
Ready to talk?
1080
01:17:18,641 --> 01:17:19,385
About what?
1081
01:17:19,557 --> 01:17:21,880
Lethal, I must find him
1082
01:17:22,057 --> 01:17:23,881
More jokes, Judge!
1083
01:17:24,515 --> 01:17:25,627
He's your grass
1084
01:17:25,806 --> 01:17:26,834
Untrue
1085
01:17:27,013 --> 01:17:31,136
Who told you we'd fucked?
Nobody else
1086
01:17:31,304 --> 01:17:34,050
Tell me where he lives lives
1087
01:17:34,219 --> 01:17:35,333
I've no idea
1088
01:17:35,511 --> 01:17:37,584
I saw him at the Villa Rosa
1089
01:17:38,926 --> 01:17:42,125
He never gave me
his address
1090
01:17:42,302 --> 01:17:43,406
One moment
1091
01:17:43,666 --> 01:17:47,301
Go over there,
I have a surprise for you
1092
01:17:52,398 --> 01:17:53,667
Close the door
1093
01:18:18,287 --> 01:18:20,676
The judge wanted us to talk
1094
01:18:24,413 --> 01:18:25,517
Where are you going?
1095
01:18:26,647 --> 01:18:28,458
I'm putting out my cigarette
1096
01:18:30,745 --> 01:18:31,732
Why did you do itt?
1097
01:18:32,897 --> 01:18:33,966
I did not kill him!
1098
01:18:35,048 --> 01:18:37,861
But you admitted it yourself
1099
01:18:38,028 --> 01:18:42,240
To kill would have been reasonable,
but it was impossible
1100
01:18:42,413 --> 01:18:46,251
I was avenged
by this false confession
1101
01:18:47,712 --> 01:18:50,018
Why do I torture you?
1102
01:18:52,305 --> 01:18:54,410
Because I slept with him?
1103
01:18:56,814 --> 01:18:57,590
Exactly!
1104
01:18:57,767 --> 01:18:59,579
Don't be stupid
1105
01:18:59,754 --> 01:19:01,612
You were not the only one
1106
01:19:01,948 --> 01:19:03,311
What?
1107
01:19:03,852 --> 01:19:04,921
In The Autumn Sonata,
1108
01:19:06,872 --> 01:19:09,719
a pianist has an untalented daughter
1109
01:19:09,892 --> 01:19:11,788
Rather like us...
1110
01:19:12,460 --> 01:19:14,978
The mother comes to see her daughter...
1111
01:19:15,149 --> 01:19:17,373
who also plays the piano
1112
01:19:17,590 --> 01:19:20,814
She asks her to play
for her
1113
01:19:20,983 --> 01:19:23,089
The girl is embarrassed,
1114
01:19:23,259 --> 01:19:25,615
but ends up accepting
1115
01:19:25,785 --> 01:19:28,550
and nervously
plays some Chopin
1116
01:19:29,136 --> 01:19:31,277
Her mother congratulates her
for her performance,
1117
01:19:31,455 --> 01:19:36,621
but cannot resist criticizing
1118
01:19:36,834 --> 01:19:40,259
Nothing could be more humiliating
for the girl
1119
01:19:40,435 --> 01:19:43,412
For her mother says to her:
you are lousy!
1120
01:19:43,579 --> 01:19:47,003
How dare you
play this sublime score?
1121
01:19:47,180 --> 01:19:50,192
You think
I would put up with this?
1122
01:19:50,367 --> 01:19:54,545
You are too crude
to copy my style
1123
01:19:54,836 --> 01:19:57,188
Even if you wanted to
1124
01:19:57,359 --> 01:20:01,079
you could not even be
my understudy
1125
01:20:01,913 --> 01:20:05,302
Your imitation is not a homage
but an insult!
1126
01:20:05,472 --> 01:20:07,330
What are you talking about?
1127
01:20:07,500 --> 01:20:09,441
I always imitated you
1128
01:20:09,608 --> 01:20:12,622
I always wanted to beat you
1129
01:20:12,796 --> 01:20:16,927
Without ever succeeding,
except once!
1130
01:20:17,100 --> 01:20:18,499
With Manuel!
1131
01:20:18,756 --> 01:20:22,474
- We were both losers there
- Yes, but he married me, me!
1132
01:20:22,646 --> 01:20:26,153
You wanted to prove to me
that you could have him
1133
01:20:26,329 --> 01:20:29,671
I knew it,
but it was necessary that you knew it!
1134
01:20:33,681 --> 01:20:35,622
Forgive Me, Rebecca
1135
01:20:38,396 --> 01:20:40,587
I acted badly
1136
01:20:41,129 --> 01:20:43,189
What can I do?
1137
01:20:43,363 --> 01:20:45,552
You can listen to me
1138
01:20:50,399 --> 01:20:51,304
Alright
1139
01:20:53,462 --> 01:20:55,933
I've weighed you down from childhood...
1140
01:20:56,110 --> 01:20:59,781
However,
I tried to be useful...
1141
01:20:59,958 --> 01:21:01,605
because I adored you
1142
01:21:02,483 --> 01:21:03,966
The day when Alberto died...
1143
01:21:05,048 --> 01:21:05,907
Yes...
1144
01:21:06,085 --> 01:21:08,309
I heard you talking
1145
01:21:09,353 --> 01:21:11,211
You were trapped,
1146
01:21:11,503 --> 01:21:13,975
there was only one solution
1147
01:21:14,567 --> 01:21:18,038
He took downers and uppers
1148
01:21:18,209 --> 01:21:20,399
I swapped the tablets
1149
01:21:22,016 --> 01:21:23,204
Yes, a moment
1150
01:21:24,002 --> 01:21:26,191
He fell asleep at the wheel
1151
01:21:26,403 --> 01:21:29,086
If I had not killed him,
he would have refused you a divorce...
1152
01:21:29,257 --> 01:21:32,895
and you would not have sung,
nor made films, nor loved
1153
01:21:55,495 --> 01:21:58,014
I wanted to set you free...
1154
01:21:58,227 --> 01:22:00,957
You had promised me
to share everything...
1155
01:22:01,125 --> 01:22:04,595
but you did not keep
your promise...
1156
01:22:04,930 --> 01:22:07,943
I will never forgive you...
1157
01:22:39,438 --> 01:22:40,837
Here, Miss
1158
01:23:20,160 --> 01:23:20,944
Who is it?
1159
01:23:21,980 --> 01:23:22,968
Rebecca, listen
1160
01:23:23,140 --> 01:23:25,495
That's it, she is throwing up...
1161
01:23:26,162 --> 01:23:27,525
She's eaten nothing
1162
01:23:29,470 --> 01:23:30,788
Alright?
1163
01:23:32,658 --> 01:23:35,176
Shall we take her to the infirmary?
1164
01:23:35,347 --> 01:23:37,042
Let's take her...
1165
01:23:37,212 --> 01:23:39,352
Come, Rebecca...
1166
01:23:42,424 --> 01:23:45,319
It is nothing, you are pregnant...
1167
01:23:46,149 --> 01:23:48,255
Pregnant? Impossible!
1168
01:23:48,425 --> 01:23:51,404
Yes, the tests prove it...
1169
01:23:52,688 --> 01:23:55,747
You'll have to
take better care of yourself,
1170
01:23:55,916 --> 01:23:57,315
to eat more,
1171
01:23:57,779 --> 01:23:59,178
not to smoke,
1172
01:23:59,351 --> 01:24:02,163
to live a healthy life,
without drugs...
1173
01:24:02,330 --> 01:24:03,352
and without drink
1174
01:24:03,530 --> 01:24:07,414
For the rest,
be happy, all is well
1175
01:24:09,904 --> 01:24:10,763
What now?
1176
01:24:10,939 --> 01:24:13,293
Lead a healthy life
and wait...
1177
01:24:13,836 --> 01:24:15,976
Attention...
1178
01:24:16,235 --> 01:24:20,614
Rebecca Giner
please go to the visiting room
1179
01:24:20,787 --> 01:24:21,893
I repeat
1180
01:24:22,071 --> 01:24:26,614
Rebecca Giner
is awaited in the visiting room
1181
01:24:30,388 --> 01:24:32,777
Well, Rebecca!
1182
01:24:32,955 --> 01:24:36,967
It is you being called
on the loudspeaker!
1183
01:24:37,508 --> 01:24:38,742
Go!
1184
01:24:44,479 --> 01:24:45,242
Who are you?
1185
01:24:45,411 --> 01:24:46,941
A legal agent
1186
01:24:47,108 --> 01:24:49,756
I have your release
1187
01:24:51,454 --> 01:24:53,723
Certificate of release
1188
01:24:53,893 --> 01:24:55,788
Then I am free?
1189
01:24:55,964 --> 01:24:56,762
Yes
1190
01:24:58,985 --> 01:25:00,762
I do not have a pen
1191
01:25:01,179 --> 01:25:03,568
Here, sign
1192
01:25:10,034 --> 01:25:11,399
What do I have to do?
1193
01:25:11,567 --> 01:25:15,992
The governor has signed, get
your things... Good luck
1194
01:25:16,160 --> 01:25:17,146
Thank you
1195
01:27:28,596 --> 01:27:31,493
- Yes?
- It is Judge Dominguez
1196
01:27:31,669 --> 01:27:35,622
I have just rung you at home,
without success...
1197
01:27:36,261 --> 01:27:38,188
The bell frightened me
1198
01:27:38,789 --> 01:27:43,160
In the prison,
I was told that you are pregnant
1199
01:27:44,895 --> 01:27:47,038
On the level, eh?
1200
01:27:47,210 --> 01:27:49,056
It's true, OK?
1201
01:27:49,697 --> 01:27:50,822
I'll come up
1202
01:27:51,002 --> 01:27:53,313
No, not now...
Tomorrow
1203
01:27:53,488 --> 01:27:57,018
I'll come up immediately,
just a moment
1204
01:28:31,106 --> 01:28:33,509
Sorry, I have to shake you down
1205
01:28:33,687 --> 01:28:35,594
I thought you would
1206
01:28:35,855 --> 01:28:38,722
You're not here
to guard me?
1207
01:28:41,435 --> 01:28:44,966
I'm after LethalÉ
He's at Villa Rosa this evening
1208
01:28:45,519 --> 01:28:46,715
Who told you?
1209
01:28:47,601 --> 01:28:49,508
He telephoned me at the office
1210
01:28:49,685 --> 01:28:51,426
What a stroke of luck!
1211
01:28:51,726 --> 01:28:53,929
I get out, he shows up
1212
01:28:54,099 --> 01:28:55,924
Being pregnant
1213
01:28:56,266 --> 01:28:59,298
Sometimes things happen like this
1214
01:29:00,266 --> 01:29:01,426
Shall we sit?
1215
01:29:01,599 --> 01:29:02,973
With pleasure
1216
01:29:06,805 --> 01:29:07,628
Why?
1217
01:29:07,805 --> 01:29:09,678
It was his armchair
1218
01:29:11,263 --> 01:29:12,506
Here, can I?
1219
01:29:17,012 --> 01:29:19,879
Lethal wants to see you this evening
1220
01:29:20,053 --> 01:29:21,130
Why?
1221
01:29:21,677 --> 01:29:23,964
He must want to speak to you
1222
01:29:24,137 --> 01:29:26,292
You too I imagine
1223
01:29:26,469 --> 01:29:28,043
You imagine wrongly
1224
01:29:28,468 --> 01:29:30,340
I have nothing to say to him
1225
01:29:30,510 --> 01:29:32,583
And nothing he has to say,
could interest me
1226
01:29:33,592 --> 01:29:34,502
Will you go?
1227
01:29:37,550 --> 01:29:38,663
Me, I'm going
1228
01:29:38,842 --> 01:29:40,796
It interests me to listen to him
1229
01:29:42,174 --> 01:29:44,461
And you deny
he's your grass?
1230
01:29:44,924 --> 01:29:46,545
How aggressive you are!
1231
01:29:48,757 --> 01:29:50,628
Without me,
you'd be rotting in prison!
1232
01:29:51,131 --> 01:29:53,037
Perhaps I should thank you?
1233
01:29:53,213 --> 01:29:58,449
I believed that you had released me
because you thought me innocent
1234
01:30:00,044 --> 01:30:01,621
Sometimes I doubt it
1235
01:30:01,796 --> 01:30:04,497
You've never told me you are
1236
01:30:05,169 --> 01:30:06,082
I am innocent
1237
01:30:06,252 --> 01:30:07,530
Why the TV business?
1238
01:30:09,960 --> 01:30:11,665
I was desperate...
1239
01:30:12,542 --> 01:30:13,916
I felt guilty...
1240
01:30:14,876 --> 01:30:18,916
That might convince a psychiatrist,
not me
1241
01:30:19,583 --> 01:30:22,992
One can feel guilty
without being it... Understand?
1242
01:30:23,165 --> 01:30:26,117
Yes, but you
I do not understand
1243
01:30:26,291 --> 01:30:28,409
Me neither
1244
01:30:28,665 --> 01:30:30,820
That makes two of us!
1245
01:30:31,582 --> 01:30:33,950
Why help me?
1246
01:30:34,206 --> 01:30:36,657
Why, if you doubt so much?
1247
01:30:36,829 --> 01:30:38,619
Not your innocence
1248
01:30:39,330 --> 01:30:41,034
That should be enough
1249
01:30:41,204 --> 01:30:42,613
Well it isn't
1250
01:30:43,786 --> 01:30:47,649
I would like to ask you
so many questions
1251
01:30:48,410 --> 01:30:51,077
But I do not have the right,
even if I am the Judge
1252
01:30:51,244 --> 01:30:52,902
We agree on that
1253
01:30:53,076 --> 01:30:54,024
Yes
1254
01:30:55,617 --> 01:30:57,406
I must go
1255
01:30:58,492 --> 01:30:59,439
Goodbye
1256
01:31:03,949 --> 01:31:04,943
Judge...
1257
01:31:08,116 --> 01:31:09,987
You have a cigarette?
1258
01:31:10,448 --> 01:31:11,644
It's bad to smoke
1259
01:31:11,822 --> 01:31:14,524
True...
you have a light?
1260
01:31:15,780 --> 01:31:18,268
Excuse my...
1261
01:31:19,280 --> 01:31:21,898
welcome, I was nervous
1262
01:31:24,612 --> 01:31:25,606
Goodbye
1263
01:31:31,111 --> 01:31:32,734
Mum, I am free
1264
01:31:32,902 --> 01:31:34,892
Sorry about yesterday's scene
1265
01:31:35,068 --> 01:31:38,975
I would like to see you tomorrow...
1266
01:31:39,151 --> 01:31:43,356
to kiss you
and tell you I love you
1267
01:31:43,525 --> 01:31:46,808
I adore you as always...
Your little Rebecca
1268
01:31:50,065 --> 01:31:51,438
My child...
1269
01:32:11,020 --> 01:32:16,007
If your sorrow is heavy,
1270
01:32:16,184 --> 01:32:18,589
think of me
1271
01:32:22,518 --> 01:32:26,841
If you want to cry,
1272
01:32:27,642 --> 01:32:30,211
think of me
1273
01:32:33,933 --> 01:32:35,970
You can easily see...
1274
01:32:36,474 --> 01:32:41,673
that I worship your divine face...
1275
01:32:43,887 --> 01:32:49,422
your child's mouth...
1276
01:32:50,095 --> 01:32:53,505
that taught me to sin
1277
01:32:58,927 --> 01:33:00,004
Letal!
1278
01:33:00,635 --> 01:33:02,921
I'm just coming!
1279
01:33:39,169 --> 01:33:41,038
Thank you for coming
1280
01:33:42,543 --> 01:33:43,454
You!
1281
01:33:44,500 --> 01:33:46,075
The Judge too?
1282
01:33:46,376 --> 01:33:47,155
Yes
1283
01:33:47,833 --> 01:33:50,582
Can you explain all this?
1284
01:33:51,500 --> 01:33:53,204
That's what I'm here for...
1285
01:33:53,457 --> 01:33:56,027
and to ask you to marry me
1286
01:33:56,207 --> 01:34:00,199
Marry whom?
Hugo, Lethal, the Judge, who?
1287
01:34:00,997 --> 01:34:02,027
All 3
1288
01:34:06,912 --> 01:34:09,116
The police are investigating, but...
1289
01:34:09,288 --> 01:34:14,619
I have created a character
to unravel one of my cases
1290
01:34:14,786 --> 01:34:17,320
That's gone, I started again
1291
01:34:18,202 --> 01:34:21,115
I invented my clean...
1292
01:34:21,284 --> 01:34:22,279
informers...
1293
01:34:22,660 --> 01:34:23,689
It is true?
1294
01:34:24,326 --> 01:34:27,488
Yes... also true
that you're expecting my child
1295
01:34:28,699 --> 01:34:29,647
Ah yes?
1296
01:34:30,324 --> 01:34:32,729
You did not screw Manuel
1297
01:34:33,282 --> 01:34:35,852
I was able to lie to you,
I too can lie
1298
01:34:36,615 --> 01:34:38,107
I know
1299
01:34:38,282 --> 01:34:42,569
If the child were not mine,
you'd have gone to see your mother, not me
1300
01:34:45,489 --> 01:34:47,146
- Give me
- Hold
1301
01:34:50,446 --> 01:34:52,234
What was Lethal after?
1302
01:34:52,404 --> 01:34:55,814
He worked on the assassination
of a transvestite,
1303
01:34:55,987 --> 01:34:58,226
but I did not find anything
1304
01:34:58,486 --> 01:35:01,152
In short yes, you
1305
01:35:24,148 --> 01:35:27,558
My mother's warehouse:
my den
1306
01:35:28,521 --> 01:35:29,763
What a brothel!
1307
01:35:32,396 --> 01:35:36,388
You are the 1st person
I've brought here...
1308
01:35:40,144 --> 01:35:41,422
Oh, Rebecca
1309
01:35:42,018 --> 01:35:44,341
Do we fight
or do I put on my beard?
1310
01:35:44,519 --> 01:35:47,929
Put on your beard...
The state my head is in...
1311
01:35:48,101 --> 01:35:49,049
Relax...
1312
01:35:49,225 --> 01:35:51,132
Don't
1313
01:35:51,975 --> 01:35:54,640
I'm taking off my sweater
to put on the beard...
1314
01:35:58,724 --> 01:36:00,596
You put it on at your mother's?
1315
01:36:01,307 --> 01:36:02,467
Of course
1316
01:36:03,389 --> 01:36:04,384
She suspects?
1317
01:36:05,265 --> 01:36:09,172
No, she is insane
and never leaves her room
1318
01:36:11,055 --> 01:36:12,464
What a family!
1319
01:36:13,554 --> 01:36:17,131
How can you lie to everyone?
1320
01:36:18,762 --> 01:36:21,842
Everyone, except you and me
1321
01:36:22,594 --> 01:36:25,213
And those you leave behind...?
1322
01:36:25,386 --> 01:36:27,838
Paula, who fell
in love with your character
1323
01:36:29,384 --> 01:36:31,171
Now, there's just me
1324
01:36:31,467 --> 01:36:35,590
Lethal has explained everything
to you today
1325
01:36:35,758 --> 01:36:37,214
How can I believe you?
1326
01:36:37,383 --> 01:36:39,456
How do I know
you're not a murderer?
1327
01:36:39,632 --> 01:36:42,463
And you, that you are not
a queer or a junkie?
1328
01:36:43,213 --> 01:36:46,625
Let's not complicate
life with that
1329
01:36:46,964 --> 01:36:48,705
We are imperfect
1330
01:36:48,880 --> 01:36:53,452
With this confession,
you could destroy me
1331
01:36:53,630 --> 01:36:55,002
I do not want to
1332
01:36:55,170 --> 01:36:56,248
Marry me, then!
1333
01:36:56,419 --> 01:36:58,244
You're crazy!
1334
01:36:58,420 --> 01:37:02,994
It must be settled now,
we have started a family
1335
01:37:04,169 --> 01:37:06,574
Lethal, don't confuse me more
1336
01:37:06,753 --> 01:37:08,243
I am called Eduardo
1337
01:37:08,750 --> 01:37:11,996
I have to get married
and I have only just learned your name
1338
01:37:12,166 --> 01:37:13,329
Oh yes
1339
01:37:26,582 --> 01:37:29,662
This song always makes me cry
1340
01:37:30,038 --> 01:37:31,365
It is beautiful
1341
01:37:37,746 --> 01:37:42,318
Becky del Paramo has just been
rushed to hospital,
1342
01:37:42,495 --> 01:37:45,526
following an infarction...
1343
01:37:45,701 --> 01:37:49,030
at the theatre
where she was playing successfully...
1344
01:37:49,202 --> 01:37:52,814
According to Dr. Tavora,
the artist suffers...
1345
01:37:52,993 --> 01:37:56,819
with angina that she hid...
1346
01:38:22,903 --> 01:38:24,181
Rebecca, at last...
1347
01:38:24,694 --> 01:38:25,481
What?
1348
01:38:25,652 --> 01:38:28,104
She's unwell, she asked for you
1349
01:38:28,777 --> 01:38:32,023
Do not speak to her too much
1350
01:38:32,318 --> 01:38:33,725
I am the Judge
1351
01:38:36,484 --> 01:38:38,106
Sit down
1352
01:38:43,546 --> 01:38:45,143
Rebecca, come her
1353
01:38:51,938 --> 01:38:53,180
My daughter
1354
01:38:53,355 --> 01:38:55,477
At last you are free!
1355
01:38:55,815 --> 01:38:57,271
For lack of evidence
1356
01:38:57,438 --> 01:38:59,427
Protect yourself!
1357
01:38:59,896 --> 01:39:02,764
But to me,
you owe the truth
1358
01:39:06,478 --> 01:39:08,600
Tell me the truth
1359
01:39:08,853 --> 01:39:11,554
I do not want to die
in ignorance
1360
01:39:15,893 --> 01:39:17,348
I killed him
1361
01:39:18,392 --> 01:39:20,844
You are not the only culprit
1362
01:39:21,017 --> 01:39:22,840
Do not say that
1363
01:39:23,225 --> 01:39:25,843
Why keep your illness hidden?
1364
01:39:26,016 --> 01:39:28,682
That would have been blackmail
1365
01:39:28,848 --> 01:39:31,929
It is as if
I had killed you too
1366
01:39:32,556 --> 01:39:35,885
Don't feel more guilty,
one is enough
1367
01:39:39,304 --> 01:39:40,465
Listen...
1368
01:39:40,636 --> 01:39:42,876
Tell the Judge to come in
1369
01:39:43,388 --> 01:39:44,216
Why?
1370
01:39:44,387 --> 01:39:47,502
I must speak to him
1371
01:39:56,010 --> 01:39:56,873
She wants...
1372
01:39:57,051 --> 01:39:58,673
Forgive me, I was called
1373
01:39:58,842 --> 01:40:00,713
Yes, Father
1374
01:40:01,174 --> 01:40:03,081
Enter, please
1375
01:40:05,257 --> 01:40:07,580
Come closer, Judge
1376
01:40:09,258 --> 01:40:11,496
There is little time
1377
01:40:12,631 --> 01:40:14,503
I wanted to tell you
1378
01:40:14,672 --> 01:40:16,792
You were right
1379
01:40:18,005 --> 01:40:19,378
I killed Manuel
1380
01:40:22,129 --> 01:40:24,831
Rebecca confessed
to protect me
1381
01:40:26,087 --> 01:40:27,543
But it was me
1382
01:40:27,711 --> 01:40:29,286
I knew it
1383
01:40:29,712 --> 01:40:31,251
And how?
1384
01:40:31,919 --> 01:40:34,039
With his revolver
1385
01:40:35,169 --> 01:40:38,120
But no more details
1386
01:40:38,835 --> 01:40:40,030
There is no time
1387
01:40:40,208 --> 01:40:42,245
I need proof
1388
01:40:42,500 --> 01:40:46,493
What more proof
do you need?...
1389
01:40:48,581 --> 01:40:51,946
I am square with human justice,
1390
01:40:52,915 --> 01:40:55,485
there remains that of God
1391
01:40:57,373 --> 01:41:00,155
Rebecca, call the priest
1392
01:41:00,329 --> 01:41:01,525
Yes, mum
1393
01:41:01,704 --> 01:41:04,371
Do not cry any more, daughter
1394
01:41:09,953 --> 01:41:11,990
She wants to confess
1395
01:41:12,452 --> 01:41:14,407
It is madness!
1396
01:41:14,576 --> 01:41:18,155
It is natural
to want to confess
1397
01:41:30,616 --> 01:41:35,651
What can I say?
My last confession was a long time ago
1398
01:41:36,197 --> 01:41:40,437
The introduction is
a little long, in fact
1399
01:41:40,614 --> 01:41:43,066
I believe that this will be enough
1400
01:41:43,571 --> 01:41:46,604
No confession since when?
1401
01:41:47,821 --> 01:41:49,146
I was a child
1402
01:41:49,319 --> 01:41:53,892
Let's do it like when
you were child
1403
01:41:56,193 --> 01:41:57,389
Holy Mary...
1404
01:41:57,569 --> 01:41:59,690
Conceived without sin
1405
01:42:00,777 --> 01:42:03,891
I confess to all
that I have lied
1406
01:42:04,358 --> 01:42:08,766
I admitted I killed my son-in-law
and that is false
1407
01:42:09,191 --> 01:42:10,138
It was not me
1408
01:42:10,316 --> 01:42:11,595
Why lie?
1409
01:42:13,149 --> 01:42:14,888
To save my daughter
1410
01:42:15,481 --> 01:42:19,143
If your daughter committed
so serious a crime...
1411
01:42:19,314 --> 01:42:23,389
it is up to God to save her,
not you
1412
01:42:24,814 --> 01:42:27,928
I am her mother, God will understand
1413
01:42:28,604 --> 01:42:30,759
My life was no use to her
1414
01:42:31,186 --> 01:42:34,138
My death
will do her some good
1415
01:42:35,354 --> 01:42:37,971
You repent your lie?
1416
01:42:38,769 --> 01:42:39,880
No
1417
01:42:40,435 --> 01:42:43,301
I am glad to have done it
1418
01:42:43,475 --> 01:42:45,431
Your intention is good...
1419
01:42:45,601 --> 01:42:49,972
but for God to exonerate you,
you must repent
1420
01:42:54,140 --> 01:42:59,342
I repent all the misfortune
that I have caused
1421
01:43:19,363 --> 01:43:21,852
Tell me all
1422
01:43:22,032 --> 01:43:24,068
Don't be morbid
1423
01:43:24,240 --> 01:43:26,774
No, my daughter...
1424
01:43:27,447 --> 01:43:30,976
but the Judge
is not very convinced,
1425
01:43:32,111 --> 01:43:35,062
I fear he will question me
1426
01:43:36,237 --> 01:43:37,101
Ok
1427
01:43:38,571 --> 01:43:40,190
Let us see
1428
01:43:41,194 --> 01:43:44,723
When I arrived, Manuel was sleeping
1429
01:43:45,317 --> 01:43:49,146
How could he sleep
after my visit?
1430
01:43:49,318 --> 01:43:51,390
Nevertheless, he slept
1431
01:43:53,024 --> 01:43:57,431
My pills were
beside his revolver
1432
01:43:57,774 --> 01:44:00,308
The noise of the drawer awoke him
1433
01:44:00,858 --> 01:44:03,606
I asked him how
he preferred I commit suicide...
1434
01:44:03,773 --> 01:44:06,804
A bullet or an overdose?
1435
01:44:06,980 --> 01:44:08,141
And then?
1436
01:44:08,314 --> 01:44:11,595
He said he couldn't give a fuck
1437
01:44:11,770 --> 01:44:13,049
Ah, men!
1438
01:44:13,228 --> 01:44:15,136
We started to argue
1439
01:44:16,354 --> 01:44:20,807
Tell me the worst,
he will ask
1440
01:44:23,227 --> 01:44:26,639
The distance when you fired...
1441
01:44:26,892 --> 01:44:31,679
on which side
of the bed he fell...
1442
01:44:31,849 --> 01:44:33,756
I do not want
to be short on detail
1443
01:44:33,933 --> 01:44:36,766
Do not worry,
I will tell you all
1444
01:44:36,933 --> 01:44:38,508
Do not tire yourself
1445
01:44:39,015 --> 01:44:40,211
Listen...
1446
01:44:40,558 --> 01:44:43,424
I decided to kill myself,
1447
01:44:43,640 --> 01:44:46,174
when Manuel dared me...
1448
01:44:46,388 --> 01:44:48,676
Then, I lost my temper
and I fired
1449
01:44:48,889 --> 01:44:51,422
not at me but at him
1450
01:44:51,972 --> 01:44:53,627
He fell...
1451
01:44:53,804 --> 01:44:57,133
but I could not look at,
his surprised expression...
1452
01:44:57,720 --> 01:45:01,464
and I turned him over
towards the right
1453
01:45:02,844 --> 01:45:07,299
But, in spite of his bad treatment
of us...
1454
01:45:07,468 --> 01:45:09,506
I was sad...
1455
01:45:09,676 --> 01:45:12,425
because nobody deserves
to die like that
1456
01:45:15,633 --> 01:45:20,371
You must learn how to manage
your problems with men better
1457
01:45:20,966 --> 01:45:23,087
Yes, mum
1458
01:45:23,674 --> 01:45:25,581
Teach me
1459
01:45:52,668 --> 01:45:54,456
Never mind, I'll go
1460
01:46:03,457 --> 01:46:05,246
- Well?
- The same
1461
01:46:09,080 --> 01:46:10,324
Rebecca
1462
01:46:11,122 --> 01:46:13,242
I must speak to you
1463
01:46:13,414 --> 01:46:16,115
First, I must see her
1464
01:46:17,371 --> 01:46:18,282
She's waiting for you
1465
01:46:18,454 --> 01:46:21,155
Put the bag in her room
1466
01:46:22,578 --> 01:46:24,201
I am leaving the case
1467
01:46:24,370 --> 01:46:27,034
I will ask for another
1468
01:46:27,201 --> 01:46:29,238
But it is solved!
1469
01:46:29,410 --> 01:46:31,565
I am too involved...
1470
01:46:31,743 --> 01:46:34,361
This nightmare will never end
1471
01:46:34,534 --> 01:46:38,313
I do not have any evidence against her...
And now is not the time
1472
01:46:38,491 --> 01:46:40,730
I will give you,
evidence, myself
1473
01:47:02,778 --> 01:47:05,610
Mum,
I brought my things
1474
01:47:05,779 --> 01:47:07,151
That's good
1475
01:47:08,526 --> 01:47:12,567
We're living together again
1476
01:47:16,192 --> 01:47:17,305
And the revolver?
1477
01:47:17,483 --> 01:47:19,106
I have it there
1478
01:47:19,276 --> 01:47:20,078
Give it to me
1479
01:47:20,254 --> 01:47:23,761
Mum, are you sure
you want to do this?
1480
01:47:24,190 --> 01:47:24,937
Yes
1481
01:47:46,145 --> 01:47:47,721
Not like this
1482
01:47:48,477 --> 01:47:50,432
I did it like this
1483
01:48:14,388 --> 01:48:15,763
Thank you
1484
01:48:19,181 --> 01:48:21,384
Open the windows
1485
01:48:22,762 --> 01:48:24,809
I want to see the street
1486
01:48:47,837 --> 01:48:50,351
As a child,
when we lived together...
1487
01:48:51,206 --> 01:48:54,946
I could not get to sleep
without hearing your heels...
1488
01:48:55,589 --> 01:48:57,315
far away...
1489
01:48:57,949 --> 01:49:02,537
fading away in the corridor,
after you had passed to see me
1490
01:49:18,215 --> 01:49:20,912
It didn't matter how late...
1491
01:49:22,431 --> 01:49:25,076
I stayed awake...
1492
01:49:25,547 --> 01:49:28,278
for the sound of your heels...
96959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.