Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,713 --> 00:00:12,422
DALAM KENANGAN
SUZANNA MARTHA Frederika VAN Osch
2
00:00:12,547 --> 00:00:15,500
13 Oktober 1942
- 15 Oktober 2008
3
00:00:16,588 --> 00:00:22,213
Netflix MEMPERSEMBAHKAN4
00:02:24,422 --> 00:02:29,255
MEI 1989
5
00:02:36,588 --> 00:02:37,713
Tuan.
6
00:02:37,797 --> 00:02:38,838
- Terima kasih.
- Ya.
7
00:02:45,880 --> 00:02:46,500
Encik Satria.
8
00:02:46,880 --> 00:02:47,963
Di mana dia?
9
00:02:48,172 --> 00:02:50,755
Ia adalah di dalam bilik untuk berehat.
10
00:02:51,172 --> 00:02:52,505
Tetapi dia tidak mengapa.
11
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
Okay.
12
00:03:06,797 --> 00:03:07,797
Madu?
13
00:03:08,470 --> 00:03:10,713
Mengapa anda pulang awal?
14
00:03:13,130 --> 00:03:17,380
Engkau anda memanggil saya dan memberitahu saya untuk datang
rumah awal.
15
00:03:17,755 --> 00:03:20,588
Ya, tetapi hanya selepas kerja.
16
00:03:21,470 --> 00:03:22,880
Bukan sekarang.
17
00:03:24,213 --> 00:03:26,547
- Adakah anda makan?
- Belum lagi.
18
00:03:26,630 --> 00:03:29,505
- Biar saya menyediakan anda hidangan.
- Okay, madu.
19
00:03:30,380 --> 00:03:33,755
- Adakah anda letih?
- Tidak sama sekali.
20
00:03:37,630 --> 00:03:39,130
Saya fikir anda pintu.
21
00:03:39,963 --> 00:03:41,880
Karut.
22
00:03:43,880 --> 00:03:44,547
Berapa kali saya katakan?
23
00:03:45,630 --> 00:03:48,500
Adakah anda tidak membaca perkara-perkara ini menakutkan,
sayang.
24
00:03:50,713 --> 00:03:52,880
Apa itu? Adakah anda sakit?
25
00:03:56,470 --> 00:03:57,880
Jangan berbohong kepada saya.
26
00:03:58,470 --> 00:03:59,713
Anda di pucat.
27
00:04:01,500 --> 00:04:02,672
Saya tidak sihat.
28
00:04:04,500 --> 00:04:06,470
Tetapi sekarang saya denda.
29
00:04:06,672 --> 00:04:07,713
Saya dipanggil doktor.
30
00:04:08,838 --> 00:04:09,672
Dan?
31
00:04:10,130 --> 00:04:10,963
Ia adalah perkara biasa.
32
00:04:11,547 --> 00:04:12,630
Normal bagaimana?
33
00:04:12,713 --> 00:04:15,922
Ia adalah perkara biasa di awal kehamilan.
34
00:04:18,505 --> 00:04:19,380
Anda amat bermakna ...
35
00:04:21,500 --> 00:04:21,838
Apakah ...
36
00:04:22,422 --> 00:04:24,172
Ya. Akhirnya ...
37
00:04:24,588 --> 00:04:28,880
Kami mendapat apa yang kita mahu
lima tahun lalu.
38
00:04:30,422 --> 00:04:32,172
Bersyukur kepada Tuhan.
39
00:04:34,963 --> 00:04:36,755
Anda hamil!
40
00:04:39,797 --> 00:04:40,672
Ada apa, Mia?
41
00:04:41,630 --> 00:04:45,380
- Puan Suzzanna hamil.!
- Mengandung? Bersyukur kepada Tuhan.
42
00:04:45,505 --> 00:04:47,880
Saya harap anak itu datang kepada saya.
43
00:04:47,172 --> 00:04:48,630
Bukan itu.
44
00:04:48,963 --> 00:04:51,172
Kenapa perlu bayi mempunyai kumis?
45
00:05:00,297 --> 00:05:01,130
Ayuh.
46
00:05:01,838 --> 00:05:04,838
Mari pesta. Apa yang anda mahu?
47
00:05:06,547 --> 00:05:08,338
Saya hanya mahu masa anda.
48
00:05:09,500 --> 00:05:11,588
Luangkan masa dengan anda.
49
00:05:12,922 --> 00:05:15,588
Saya fikir saya mahu awak!
50
00:05:19,880 --> 00:05:21,880
Pertama saya perlu kembali ke kilang.
51
00:05:22,672 --> 00:05:24,255
Saya hanya perlu meminta dispensasi.
52
00:05:24,713 --> 00:05:25,547
Tetapi saya berjanji,
53
00:05:26,213 --> 00:05:29,547
pada waktu malam, masa saya adalah milik anda.
54
00:05:30,380 --> 00:05:31,672
Boleh saya pergi dengan anda?
55
00:05:31,963 --> 00:05:35,172
Tidak ... Kamu tidak sihat.
56
00:05:35,838 --> 00:05:38,297
Doktor berkata saya perlu mendapatkan udara.
57
00:05:39,172 --> 00:05:42,630
Selain itu,
jika saya boleh meluangkan masa dengan anda sekarang,
58
00:05:42,755 --> 00:05:44,672
Kenapa tunggu sehingga petang?
59
00:05:54,380 --> 00:05:58,500
Teruskan, teruskan, teruskan.
60
00:05:58,880 --> 00:06:02,880
Seseorang untuk membantu di sini!
61
00:06:07,672 --> 00:06:08,505
Puan Nur!
62
00:06:08,838 --> 00:06:10,505
- Bagaimana awak?
- Baik.
63
00:06:11,463 --> 00:06:12,880
Dan Puan Nur, bagaimana awak?
64
00:06:12,963 --> 00:06:13,963
Baiklah, terima kasih.
65
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
Saya akan datang, sayang saya.
66
00:06:15,880 --> 00:06:17,297
Beritahu saya semuanya!
67
00:06:18,755 --> 00:06:21,422
Pengeluaran semakin meningkat
dan jualan juga baik.
68
00:06:22,880 --> 00:06:24,297
Saya gembira dapat mengetahui.
69
00:06:25,470 --> 00:06:29,172
Inilah kali ketiga mereka meminta peningkatan
tiga bulan yang lalu.
70
00:06:30,797 --> 00:06:31,922
Benar?
71
00:06:33,505 --> 00:06:36,922
Ia juga keinginan pekerja lain,
bos.
72
00:06:38,255 --> 00:06:40,797
Jangan beritahu saya
keinginan pekerja lain,
73
00:06:41,672 --> 00:06:44,880
apabila, pada hakikatnya,
anda merancangnya.
74
00:06:48,338 --> 00:06:50,713
Kesejahteraan anda
adalah salah satu keutamaan saya.
75
00:06:51,838 --> 00:06:56,672
Tetapi saya tidak akan menaikkan kamu lagi,
apabila saya membangkitkan anda tiga bulan lalu.
76
00:06:57,505 --> 00:07:01,338
Jika anda tidak melakukan ini, pekerja lain
berhasrat membuat bantahan.
77
00:07:02,547 --> 00:07:05,838
Nah, kita hanya berfikir.
dalam kesejahteraan kita.
78
00:07:06,500 --> 00:07:08,172
Kemudian kumpulkan semua pekerja.
79
00:07:09,797 --> 00:07:11,255
Saya mahu tahu apa yang mereka fikirkan.
80
00:07:12,172 --> 00:07:13,922
Teruskan.
81
00:07:15,547 --> 00:07:17,338
Kami melihat kedudukan anda, bos.
82
00:07:18,130 --> 00:07:20,547
Saya akan cuba bercakap
dengan pekerja lain.
83
00:07:21,213 --> 00:07:22,463
Terima kasih. Ayuh.
84
00:07:45,963 --> 00:07:46,797
Madu.
85
00:07:48,470 --> 00:07:48,880
Madu.
86
00:07:50,338 --> 00:07:51,713
Mari berdoa.
87
00:07:53,755 --> 00:07:54,755
Ia sudah subuh.
88
00:07:56,588 --> 00:07:57,422
Okay.
89
00:08:06,380 --> 00:08:09,422
- Hello.
Hello.
90
00:08:09,630 --> 00:08:11,755
En. Satria, Puan Suzzanna.
91
00:08:12,588 --> 00:08:13,713
Ayuh.
92
00:08:14,547 --> 00:08:17,500
- Bagaimana awak?
Saya baik.
93
00:08:53,297 --> 00:08:54,505
Saya bertanya Gilang. i>
94
00:08:55,213 --> 00:08:58,297
Dia berkata dia bersedia i>
untuk menggantikan saya dalam kerja-kerja Jepun. i>
95
00:08:58,380 --> 00:09:00,380
Sudah tentu dia berkata dia bersedia.
96
00:09:01,470 --> 00:09:02,963
Saya tidak fikir saya sudah bersedia. i>
97
00:09:03,588 --> 00:09:08,130
Saya memerlukan seseorang yang bukan sahaja menyedari segala-galanya
mengenai produk kami,
98
00:09:09,470 --> 00:09:13,255
tetapi juga bahawa ia dapat membina i>
hubungan dengan Jepun. i>
99
00:09:13,880 --> 00:09:17,213
Dan saya fikir hanya anda dan saya
adalah bahawa kita dapat melakukannya.
100
00:09:18,672 --> 00:09:21,672
Adakah anda menyedari bahawa saya perlu pergi ke Jepun?
101
00:09:23,130 --> 00:09:23,963
Tidak, tuan.
102
00:09:24,588 --> 00:09:28,797
Saya tahu apa yang diharapkan
dengan kelahiran anak pertama.
103
00:09:29,213 --> 00:09:30,672
Tetapi Satria, percayalah. i>
104
00:09:31,463 --> 00:09:35,500
Isteri dan anak anda i>
Mereka akan berada di sana apabila anda kembali. i>
105
00:09:36,838 --> 00:09:38,630
Ya, tuan. Terima kasih.
106
00:09:48,838 --> 00:09:51,130
Jangan letakkan terlalu banyak, sayang saya.
107
00:09:53,130 --> 00:09:55,463
Saya mendapat cukup.
108
00:09:55,880 --> 00:09:56,922
Selain itu,
109
00:09:57,338 --> 00:10:00,505
Anda tidak mahu memakai pakaian yang sama.
setiap hari, kan?
110
00:10:04,797 --> 00:10:07,130
Apa yang akan saya lakukan tanpa anda?
111
00:10:12,630 --> 00:10:14,880
Anda akan menjadi Satria yang sama anda, tentu saja!
112
00:10:21,880 --> 00:10:23,470
Terima kasih, sayang saya.
113
00:10:24,255 --> 00:10:28,172
Untuk membuat saya
lelaki paling bahagia di dunia.
114
00:10:31,380 --> 00:10:32,213
Saya berjanji,
115
00:10:33,130 --> 00:10:37,297
Saya tidak akan membiarkan apa-apa berlaku.
kepada keluarga kecil kami.
116
00:10:39,297 --> 00:10:41,380
Saya akan sentiasa melindungi anda,
117
00:10:42,213 --> 00:10:43,297
dan anak kami.
118
00:11:37,500 --> 00:11:38,297
Bye.
119
00:11:39,713 --> 00:11:42,797
Bye. Berhati-hati dengan anda.
120
00:11:50,880 --> 00:11:52,713
- Terima kasih.
- Anda selamat datang.
121
00:12:23,755 --> 00:12:25,880
Adakah tidak mengganggu anda untuk menjadi begitu?
122
00:12:27,463 --> 00:12:28,505
Tiada wang.
123
00:12:29,880 --> 00:12:32,172
Bagaimana dengan kerja? Kita boleh
ditolak pada bila-bila masa.
124
00:12:33,672 --> 00:12:34,922
Saya bukan hanya bosan.
125
00:12:35,880 --> 00:12:39,500
Saya sakit perlu bekerja
terlambat, seperti hari ini.
126
00:12:40,500 --> 00:12:41,380
Apa yang berlaku, Jonal?
127
00:12:43,470 --> 00:12:44,500
Saya mempunyai idea.
128
00:12:45,470 --> 00:12:46,588
Mari kita mencuri rumah dari Satria.
129
00:12:48,547 --> 00:12:49,463
Awak gila.
130
00:12:52,713 --> 00:12:53,672
Benar?
131
00:12:53,755 --> 00:12:57,463
Awak tak tahu? Satria meninggalkan hari ini.
132
00:12:57,963 --> 00:12:59,500
Ke Jepun.
133
00:12:59,338 --> 00:13:01,422
Jika kita mencuri salah satu kereta
134
00:13:01,963 --> 00:13:05,470
dan berkongsi wang,
kami mendapat gaji lebih daripada bulan.
135
00:13:05,422 --> 00:13:06,713
Tetapi rumah itu mempunyai banyak orang.
136
00:13:08,922 --> 00:13:10,213
Dan isterinya?
137
00:13:11,500 --> 00:13:12,588
Apa yang boleh dia lakukan, Dudun?
138
00:13:13,130 --> 00:13:15,922
Mari kita pergi ke sana pada waktu malam,
apabila mereka semua sedang tidur.
139
00:13:16,463 --> 00:13:20,213
Saya tidak mahu melakukan apa-apa
bahawa anda menghantar saya ke penjara lagi.
140
00:13:20,463 --> 00:13:22,505
Saya tidak mahu ditangkap sama ada, Umar.
141
00:13:22,838 --> 00:13:24,130
Saya juga tidak.
142
00:13:26,130 --> 00:13:29,463
Kami menutup muka kami
dan kami tidak lama tinggal di sana.
143
00:13:30,380 --> 00:13:31,463
Siapa yang akan tahu?
144
00:13:32,470 --> 00:13:32,922
Jonal ...
145
00:13:33,588 --> 00:13:35,500
Rumah hampir hancur.
146
00:13:36,213 --> 00:13:38,672
Terdapat penjaga pintu, pembantu rumah.
147
00:13:39,380 --> 00:13:40,630
Dan ada tukang kebun.
148
00:13:40,797 --> 00:13:44,213
Nampaknya berisiko.
Terlalu berisiko untuk rasa saya.
149
00:13:44,297 --> 00:13:46,588
Kebun tukang itu seorang lelaki tua, bukan?
150
00:13:47,380 --> 00:13:50,297
Kami berdua tidak sedar
daripada beberapa hamba?
151
00:13:51,380 --> 00:13:52,338
Awak betul.
152
00:13:53,588 --> 00:13:54,838
Tetapi Suzzanna ada di sana.
153
00:13:55,838 --> 00:13:57,963
Jangan biarkan apa-apa berlaku kepada Suzzanna.
154
00:13:58,547 --> 00:13:59,963
Kemudian anda juga harus datang.
155
00:14:00,338 --> 00:14:02,172
Untuk menjaga teman wanita anda.
156
00:14:02,547 --> 00:14:04,547
Malah, saya juga memerlukan wang.
157
00:14:06,880 --> 00:14:08,630
Tetapi untuk bekerja terlambat demikian,
158
00:14:09,172 --> 00:14:12,255
Saya tidak akan dapat membayar
ubat ibu saya.
159
00:14:13,213 --> 00:14:18,380
"Dia mungkin mati daripadanya."
- Jangan katakan itu. Anda membesar-besarkan.
160
00:14:18,463 --> 00:14:19,297
Okay.
161
00:14:20,297 --> 00:14:21,130
Kami pulang ke rumah?
162
00:14:23,547 --> 00:14:24,380
Esok.
163
00:14:27,797 --> 00:14:29,838
Mengapa tunggu sehingga esok?
164
00:14:30,630 --> 00:14:33,297
Kerana besok Suzzanna dan hamba ...
165
00:14:34,672 --> 00:14:35,630
pergi ke filem
166
00:14:37,588 --> 00:14:39,672
Jadi biarlah esok.
167
00:14:40,880 --> 00:14:41,470
Adakah ia diputuskan?
168
00:14:44,297 --> 00:14:47,470
Pergi, minum.
169
00:14:47,713 --> 00:14:49,797
Ayuh, teruskan.
170
00:15:03,963 --> 00:15:04,797
Masuk.
171
00:15:07,713 --> 00:15:08,547
Mia?
172
00:15:12,463 --> 00:15:13,297
Cik Suzzanna.
173
00:15:13,838 --> 00:15:17,463
Saya hanya mahu memberitahu anda
Mari pergi ke filem sekarang.
174
00:15:17,797 --> 00:15:20,463
Teruskan.
Mengapa kamu tidak memberitahu saya sebelum ini?
175
00:15:21,130 --> 00:15:22,547
Saya mahu pergi juga.
176
00:15:24,172 --> 00:15:27,338
Adakah anda pasti?
Bukankah kamu harus berehat?
177
00:15:28,172 --> 00:15:30,213
En. Satria boleh menghubungi.
178
00:15:30,713 --> 00:15:33,755
Satria tahu saya suka menonton filem
pada malam Sabtu.
179
00:15:34,470 --> 00:15:35,470
Ya.
180
00:15:35,130 --> 00:15:37,630
Selain itu,
Sekiranya dia mahu menelefon, hubungi dia kemudian.
181
00:15:39,213 --> 00:15:41,130
Okay, tunggu saya. Saya akan berpakaian.
182
00:15:41,297 --> 00:15:42,255
Ya, nyonya.
183
00:15:59,338 --> 00:16:00,338
Kami duduk di sini.
184
00:16:35,297 --> 00:16:36,130
Masuk.
185
00:16:49,470 --> 00:16:51,338
Hiasan-hiasan ini
mesti bernilai banyak wang.
186
00:16:52,713 --> 00:16:53,547
Awak betul.
187
00:16:54,130 --> 00:16:55,922
Ini jauh lebih baik daripada bekerja.
188
00:16:57,172 --> 00:16:58,797
Cari kunci kereta.
189
00:16:59,463 --> 00:17:00,838
Dan lihat bilik-bilik.
190
00:17:02,470 --> 00:17:04,500
Mereka boleh mempunyai perhiasan, emas atau benda lain.
191
00:17:21,963 --> 00:17:25,588
- Jangan risau. Buangkannya. I>
- Ya, bos. i>
192
00:17:56,880 --> 00:17:57,963
Hei.
193
00:17:59,713 --> 00:18:00,547
Apa yang awak buat?
194
00:18:03,470 --> 00:18:04,880
Ini bernilai berjuta-juta!
195
00:18:05,297 --> 00:18:07,713
Boleh bayar bulan
dari ubat ibu saya!
196
00:18:10,547 --> 00:18:14,880
Sekiranya anda mempunyai van,
Saya juga membantu anda. Mari pergi.
197
00:18:20,880 --> 00:18:21,713
Dudun?
198
00:18:22,422 --> 00:18:24,922
Kunci! Lihatlah, kunci!
199
00:18:29,547 --> 00:18:30,463
Gino ...
200
00:18:32,505 --> 00:18:37,500
Anda tidak boleh memberitahu
kekunci kereta utama kereta?
201
00:18:39,338 --> 00:18:40,172
Tidak sama sekali.
202
00:18:40,838 --> 00:18:42,500
Rednecks!
203
00:18:42,505 --> 00:18:45,338
Mereka fikir kemiskinan memberi anda
hak untuk menjadi jahil.
204
00:19:28,922 --> 00:19:31,130
- Apa itu? i>
- Kami mendengar seseorang menangis ... i>
205
00:19:32,588 --> 00:19:33,630
Puan Suzzanna!
206
00:19:34,588 --> 00:19:35,463
Puan Suzzanna!
207
00:19:36,422 --> 00:19:37,255
Cik Suzzanna.
208
00:19:37,838 --> 00:19:38,672
Apa yang berlaku?
209
00:19:40,880 --> 00:19:41,922
Saya tidak berasa sihat.
210
00:19:42,422 --> 00:19:45,547
Mungkin anda betul,
Saya sepatutnya tinggal di rumah.
211
00:19:45,630 --> 00:19:46,922
Mari pulang.
212
00:19:47,130 --> 00:19:49,963
Tidak! Teruskan menonton filem ini.
213
00:19:50,470 --> 00:19:52,630
- Saya pulang ke rumah.
- Tiada masalah.
214
00:19:53,500 --> 00:19:54,797
Saya lebih suka pulang dengan anda.
215
00:19:55,255 --> 00:19:56,380
Sedia, tidak lama lagi.
216
00:19:56,963 --> 00:20:01,963
Selain itu, anda hanya boleh datang ke filem.
dengan mereka sekali seminggu, bukan?
217
00:20:02,630 --> 00:20:04,505
- Baiklah.
"Anda akan melihat filem dengan mereka."
218
00:20:06,380 --> 00:20:07,838
Cecep boleh membawa saya ke rumah.
219
00:20:08,130 --> 00:20:10,797
Adakah anda pasti? Terima kasih, bos.
220
00:20:11,838 --> 00:20:14,630
Saya akan panggil Cecep. Cecep!
221
00:20:15,255 --> 00:20:16,880
Datang ke sini!
222
00:20:16,963 --> 00:20:18,130
Ambil rumah wanita itu.
223
00:20:18,755 --> 00:20:19,588
Okay.
224
00:20:24,713 --> 00:20:25,838
Hati-hati, Cecep.
225
00:20:26,463 --> 00:20:27,297
Ya, nyonya.
226
00:20:29,547 --> 00:20:30,380
Bye.
227
00:20:31,797 --> 00:20:32,630
Bye.
228
00:20:39,470 --> 00:20:41,255
Dudun! Dimana Gino?
229
00:20:42,797 --> 00:20:43,630
Ia ada di sana!
230
00:20:46,963 --> 00:20:48,297
Ayuh!
231
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
Tunggu sebentar.
232
00:20:53,422 --> 00:20:54,922
Kunci kereta Satria?
233
00:20:55,463 --> 00:20:58,500
Saya tidak dapat mencari mereka.
"Kemudian teruskanlah!"
234
00:20:58,213 --> 00:20:59,422
Saya melihat di mana-mana!
235
00:20:59,505 --> 00:21:01,130
Hei! Seseorang akan datang.
236
00:21:14,505 --> 00:21:16,505
Kita mesti bersembunyi. Sembunyikan!
237
00:21:17,547 --> 00:21:19,297
Gino! Sembunyikan diri anda!
238
00:21:19,713 --> 00:21:21,338
Tutup muka kamu!
239
00:21:23,713 --> 00:21:26,297
Umar! Umar, seseorang akan datang!
240
00:21:31,470 --> 00:21:33,338
Jonal, saya terlupa tentang linggis!
241
00:21:44,588 --> 00:21:45,422
Seratus, kan?
242
00:21:45,505 --> 00:21:47,797
- Terima kasih. Selamat petang.
- Selamat malam!
243
00:22:34,500 --> 00:22:37,922
- Terima kasih kepada tarikh anda, hujan!
"Tetapi itu tiada kena mengena dengannya!"
244
00:22:38,130 --> 00:22:40,547
Sekarang kita akan dipukul
dengan kilat.
245
00:22:40,838 --> 00:22:41,672
Cepat!
246
00:22:42,255 --> 00:22:44,130
Baiklah! Bola.
247
00:23:50,880 --> 00:23:52,463
Apa yang kamu buat? Anda bau tidak baik!
248
00:23:53,130 --> 00:23:54,797
Apa yang kamu cakapkan?
249
00:23:55,500 --> 00:23:56,630
The Tohir berbau begitu buruk!
250
00:23:57,922 --> 00:23:59,880
Saya mahu tahu, saya mahu kekal panas!
251
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Jonal?
252
00:25:08,422 --> 00:25:09,463
Saya dahaga.
253
00:25:10,713 --> 00:25:13,172
- Apa yang kamu buat?
- Merawatnya.
254
00:25:14,630 --> 00:25:15,922
Dia sendiri, Jonal.
255
00:25:16,500 --> 00:25:17,672
Dia akan membawa kita dalam masalah.
256
00:25:17,755 --> 00:25:18,755
Mudah!
257
00:27:33,255 --> 00:27:35,672
Ayuh. Dapatkan dia.
258
00:27:40,588 --> 00:27:41,797
Di mana awak pergi?
259
00:27:48,505 --> 00:27:49,630
Datang ke sini!
260
00:27:55,547 --> 00:27:56,588
Di mana awak pergi?
261
00:28:18,838 --> 00:28:21,755
Ambil mudah.
262
00:28:36,880 --> 00:28:36,963
Datang ke sini!
263
00:29:58,922 --> 00:29:59,755
Jonal, tidak!
264
00:30:02,547 --> 00:30:03,755
Adakah anda baik-baik saja?
265
00:30:04,547 --> 00:30:05,963
Apa yang anda maksudkan, tidak ?!
266
00:30:09,797 --> 00:30:12,838
Dia melihat wajah saya, dan sekarang dia melihat awak.
267
00:30:13,588 --> 00:30:17,255
Walaupun saya tidak melihatnya, saya tidak akan
risiko mengiktiraf kita.
268
00:30:19,380 --> 00:30:20,630
Adakah dia mengenali kami?
269
00:30:22,922 --> 00:30:26,713
Ia tidak perlu!
Jika dia melihat salah seorang daripada kami, dia melihat kita semua!
270
00:30:26,963 --> 00:30:28,547
Jadi apa yang anda mahu buat?
271
00:30:29,630 --> 00:30:32,713
Anda mahu membiarkan dia pergi?
Anda mahu membiarkan dia memanggil polis?
272
00:30:34,880 --> 00:30:35,588
Bagaimana jika Satria mendapati?
273
00:30:35,672 --> 00:30:36,755
Oh Tuhan!
274
00:30:37,500 --> 00:30:38,422
Dia akan menghubungi polis.
275
00:30:40,130 --> 00:30:43,547
Saya tidak mahu kehilangan pekerjaan saya,
apalagi pergi ke penjara.
276
00:30:45,880 --> 00:30:47,838
Saya tidak mahu pergi ke penjara! Saya tidak mahu!
277
00:30:48,922 --> 00:30:50,255
Saya memberi amaran kepada anda!
278
00:30:50,338 --> 00:30:52,505
"Jangan biarkan apa-apa berlaku.
untuk Suzzanna! "
279
00:30:52,630 --> 00:30:54,470
Tugas anda adalah untuk menghentikannya!
280
00:30:54,713 --> 00:30:57,500
Siapa sangka itu
Adakah anda boleh mengalahkan dengan mudah?
281
00:30:57,130 --> 00:31:00,880
- Jadi awak?
"Dia memukul saya dengan batu."
282
00:31:00,255 --> 00:31:02,255
Cukup! Kenapa kita berdebat ?!
283
00:31:02,380 --> 00:31:05,213
Anda berkata bahawa saya di sini.
untuk melindunginya.
284
00:31:05,380 --> 00:31:07,630
Dan sekarang anda mahu kami pergi ke penjara?
285
00:31:08,130 --> 00:31:11,547
Adakah anda fikir dia sangat mencintaimu?
Siapa yang tidak akan melaporkan awak?
286
00:31:12,505 --> 00:31:14,672
Lihatlah! Dia melarikan diri!
287
00:31:14,755 --> 00:31:17,463
Cik Suzzanna. Teruskan. Tidak!
288
00:31:21,463 --> 00:31:22,505
Di mana awak pergi?
289
00:32:16,755 --> 00:32:17,588
Dudun.
290
00:32:19,797 --> 00:32:21,588
Kamu membunuhnya, Dudun.
291
00:32:26,547 --> 00:32:30,470
Ia bukan saya, ia adalah satu kemalangan.
Anda lihat, kan?
292
00:32:30,297 --> 00:32:33,500
Mereka melihat, bukan? Ia bukan saya.
Saya bersumpah saya tidak bermaksud.
293
00:32:37,588 --> 00:32:40,922
Anda lihat, kan?
Mari bawa dia ke hospital!
294
00:32:43,500 --> 00:32:46,130
Dia masih bergerak!
295
00:32:46,463 --> 00:32:49,213
- Mari bawa dia ke hospital.
"Jangan bodoh!"
296
00:32:50,172 --> 00:32:51,713
Saya tidak mahu pergi ke penjara.
297
00:32:53,500 --> 00:32:56,297
Saya tidak mahu pergi ke penjara.
Mari berlari! Lari!
298
00:32:56,922 --> 00:32:59,297
Tutup. Tutup!
299
00:32:59,755 --> 00:33:00,838
Kita harus lari!
300
00:33:00,922 --> 00:33:01,755
Tutup!
301
00:33:07,880 --> 00:33:10,130
Tiada siapa yang masuk ke penjara.
302
00:33:13,338 --> 00:33:14,172
Gino.
303
00:33:16,922 --> 00:33:18,422
Pergi bersihkan rumah.
304
00:33:24,797 --> 00:33:25,880
Gino!
305
00:33:32,255 --> 00:33:33,922
Yang lain akan menguburkan Suzzanna.
306
00:33:36,422 --> 00:33:38,838
Kita perlu buat
kehilangan Suzzanna
307
00:33:40,630 --> 00:33:43,963
semulajadi mungkin ...
sementara kita boleh.
308
00:33:54,213 --> 00:33:55,672
Pergi, dapatkan dia!
309
00:34:00,505 --> 00:34:02,880
Jangan berdiri di sana.
310
00:34:38,588 --> 00:34:39,630
Hei!
311
00:34:39,713 --> 00:34:45,213
Dia masih hidup!
Matanya terbuka. Lihatlah!
312
00:34:45,297 --> 00:34:48,588
Jadi anda mahu membawanya ke hospital?
Adakah anda ingin pergi ke penjara?
313
00:34:48,838 --> 00:34:51,213
- Cepat!
- Pergi jauh.
314
00:34:54,713 --> 00:34:55,547
Teruskan.
315
00:34:59,505 --> 00:35:00,338
Teruskan!
316
00:35:02,797 --> 00:35:04,797
- Tangannya. Tangan!
- Dudun, cepatkan.
317
00:35:11,338 --> 00:35:12,172
Ayo, Dudun.
318
00:35:13,588 --> 00:35:15,880
Dudun, kita tidak mempunyai banyak masa!
319
00:36:23,963 --> 00:36:24,922
Adakah saya?
320
00:36:25,500 --> 00:36:28,213
Hello, sayang saya. Adakah awak terjaga? I>
321
00:36:28,838 --> 00:36:31,213
Saya memanggil malam tadi, i>
tetapi tidak ada yang menjawab. i>
322
00:36:33,380 --> 00:36:37,880
Adakah saya, sayang? Adakah anda di sana? I>
323
00:36:38,838 --> 00:36:39,963
Adakah anda bangun sekarang? i>
324
00:36:42,422 --> 00:36:44,630
Sayang, apa yang berlaku? i>
325
00:36:45,547 --> 00:36:47,338
Anda tidak marah kepada saya, adakah anda? i>
326
00:36:48,755 --> 00:36:53,505
Saya berjanji untuk pulang i>
setelah kerja selesai. i>
327
00:36:54,672 --> 00:36:56,470
Saya tunggu awak di rumah.
328
00:37:28,505 --> 00:37:30,922
Apa yang berlaku?
Puan Suzzanna?
329
00:37:31,255 --> 00:37:33,797
Tidak apa-apa. Ia hanya mimpi ngeri.
330
00:37:36,672 --> 00:37:38,922
Adakah saya akan mendapat segelas air?
331
00:37:39,130 --> 00:37:39,963
Tidak perlu.
332
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
Ya, nyonya.
333
00:37:43,630 --> 00:37:44,922
Saya akan berjalan, kemudian.
334
00:38:21,255 --> 00:38:24,172
Jangan pergi,
kita mendapat bahagian yang menakutkan.
335
00:38:24,463 --> 00:38:25,797
Kenapa menakutkan?
336
00:38:26,500 --> 00:38:30,838
Ini tidak menakutkan. Cerita-cerita itu
daripada sundel bolong i> adalah lebih banyak lagi!
337
00:38:31,470 --> 00:38:31,880
Sundel bolong? i>
338
00:38:31,963 --> 00:38:34,672
Ya, sundel bolong i>
adalah legenda bandar kuno.
339
00:38:34,838 --> 00:38:38,463
Sekiranya seorang wanita hamil mati,
menjadi sundel bolong, i>
340
00:38:38,755 --> 00:38:41,505
kerana ia membawa
bukan sahaja kematiannya sendiri,
341
00:38:42,172 --> 00:38:45,255
tetapi juga bayi
yang ada di dalamnya.
342
00:38:45,713 --> 00:38:48,380
Itulah sebabnya ia menjadi
semangat berdikari yang kuat.
343
00:38:49,255 --> 00:38:52,547
Tetapi anda boleh bersembunyi
bentuk sebenar anda?
344
00:38:52,630 --> 00:38:57,755
Semua hantu boleh disembunyikan
bentuknya yang sebenar, dengan kuasanya.
345
00:38:57,963 --> 00:39:01,547
Tetapi apabila mereka lemah,
menunjukkan bentuk sebenar mereka lagi.
346
00:39:02,963 --> 00:39:06,297
Kenapa ada hantu di dunia ini?
347
00:39:07,172 --> 00:39:09,922
Dia keluar dari mana sahaja.
"Bilakah kamu tiba?"
348
00:39:12,672 --> 00:39:17,172
Kerana mereka mempunyai masalah untuk diselesaikan
di dunia ini.
349
00:39:17,505 --> 00:39:19,880
Itulah yang dikatakan oleh orang ramai.
350
00:39:19,380 --> 00:39:24,255
Saya sendiri berfikir semangat
mereka tidak sepatutnya mengganggu dunia kita.
351
00:39:24,672 --> 00:39:29,130
Terutama jika ia untuk membalas dendam.
Revenge selalu berakhir teruk.
352
00:39:29,797 --> 00:39:31,880
Saya tidak bersetuju, Rojali.
353
00:39:31,588 --> 00:39:35,338
Jika mereka mengubah saya menjadi hantu,
dia membunuh mereka semua.
354
00:39:36,213 --> 00:39:37,463
Tidak melakukan kejahatan.
355
00:39:38,470 --> 00:39:39,797
Kemudian mereka semua akan mati.
356
00:39:42,172 --> 00:39:43,463
Dan kemudian?
357
00:41:13,463 --> 00:41:14,338
Puan Suzzanna?
358
00:41:28,505 --> 00:41:32,672
Satu ... dua ... tiga.
359
00:41:39,500 --> 00:41:40,547
Di sana.
360
00:41:41,880 --> 00:41:43,380
Cukup.
361
00:41:44,380 --> 00:41:45,213
Anda perlu tidur.
362
00:42:23,755 --> 00:42:24,672
Bantuan!
363
00:42:25,505 --> 00:42:27,630
- Bantu saya!
- Mudah!
364
00:42:28,500 --> 00:42:30,172
- Bantu saya.
- Kenapa awak berteriak?
365
00:42:31,380 --> 00:42:34,672
Kerana hantu! Hantu itu!
366
00:42:35,470 --> 00:42:37,838
Dia mempunyai lubang di belakang.
dan rambut panjang!
367
00:42:37,922 --> 00:42:42,130
Dia ada di sini! Ia adalah bolong bolong! I>
Berikut adalah sundel bolong! I>
368
00:42:42,213 --> 00:42:43,797
- Dudun ...
- Betul!
369
00:42:43,963 --> 00:42:47,297
- Anda menjadi pelik.
- Dia ada di sini. Dia ada di sini.
370
00:42:48,213 --> 00:42:49,880
Wajahnya ...
371
00:42:50,755 --> 00:42:51,797
Ia telah tetapi adalah penghakiman.
372
00:42:54,713 --> 00:42:56,630
Saya tidak berbohong! Saya ...
373
00:43:01,713 --> 00:43:03,505
Wajahnya ...
374
00:43:09,500 --> 00:43:10,130
Ia seolah-olah ...
375
00:43:11,838 --> 00:43:13,130
Puan Suzzanna.
376
00:43:28,838 --> 00:43:29,797
Bagaimana keadaannya?
377
00:43:43,505 --> 00:43:44,338
Hei, Dudun!
378
00:43:47,672 --> 00:43:48,922
Berhati-hati!
379
00:43:50,130 --> 00:43:51,130
Awak sedang tidur tidur.
380
00:43:51,463 --> 00:43:53,297
Terima kasih.
381
00:43:53,838 --> 00:43:55,213
Saya tidak tidur sama sekali.
382
00:43:56,470 --> 00:43:58,880
Saya tidak tidur sejak malam tadi.
383
00:43:58,922 --> 00:43:59,755
Mengapa?
384
00:44:00,463 --> 00:44:02,755
Jangan beritahu saya kerana hantu itu.
385
00:44:04,630 --> 00:44:05,630
Itu benar.
386
00:44:06,547 --> 00:44:08,463
Apabila saya menutup mata saya ...
387
00:44:09,255 --> 00:44:10,755
Saya melihat bolong bolong! I>
388
00:44:11,713 --> 00:44:14,880
- Sepertinya Suzzanna!
- Diam!
389
00:44:19,338 --> 00:44:22,470
Apabila saya masih kecil,
ibu saya membuat saya takut.
390
00:44:22,630 --> 00:44:24,963
Beritahu saya cerita
pada sundel bolong. i>
391
00:44:28,880 --> 00:44:28,922
Apa?
392
00:44:29,838 --> 00:44:31,547
"Apa itu sekarang, Dun?"
- Dan jika ...
393
00:44:35,130 --> 00:44:36,172
Dan jika ...
394
00:44:36,630 --> 00:44:38,922
Suzzanna hamil
Bilakah kita membunuhnya?
395
00:44:41,547 --> 00:44:42,463
Dengar. Dengar!
396
00:44:44,672 --> 00:44:46,500
Saya memberi amaran kepada anda!
397
00:44:46,880 --> 00:44:48,755
Jangan biarkan sesiapa yang mengesyaki kami.
Adakah anda faham?
398
00:44:49,463 --> 00:44:50,838
Adakah anda faham?
399
00:44:54,297 --> 00:44:56,922
Tetapi saya memberitahu kebenaran. Serius.
400
00:44:57,297 --> 00:45:01,338
Saya melihatnya apabila saya menutup mata saya.
Itu benar.
401
00:45:24,255 --> 00:45:25,130
Siapa?
402
00:45:27,500 --> 00:45:27,838
Dudun!
403
00:45:28,130 --> 00:45:29,713
Tunggu sebentar.
404
00:45:39,880 --> 00:45:40,470
Hello.
405
00:45:41,463 --> 00:45:45,130
Dudun. Ini adalah Maya,
Terapi urut kegemaran Jonal.
406
00:45:45,922 --> 00:45:46,963
Halo, Maya.
407
00:45:47,505 --> 00:45:49,713
Kami telah menyedari bahawa anda berasa letih.
408
00:45:51,130 --> 00:45:52,213
Ya, saya buat.
409
00:45:52,672 --> 00:45:54,547
"Saya berasa sangat letih.
- Baiklah.
410
00:45:55,130 --> 00:45:56,963
Maya boleh membantu anda dengan itu.
411
00:45:57,338 --> 00:45:59,880
Itu rumahnya, bukan?
412
00:45:59,463 --> 00:46:02,297
Adakah anda pernah membayar apa-apa?
Ayuh.
413
00:46:03,547 --> 00:46:04,380
Rawat dengan baik.
414
00:46:05,880 --> 00:46:07,797
- Tetapi ...
- Baiklah, terima kasih.
415
00:46:08,463 --> 00:46:10,672
Terima kasih banyak.
416
00:46:16,505 --> 00:46:18,380
Otot anda sangat tegang.
417
00:46:20,672 --> 00:46:22,338
Biar saya mengurut belakang awak.
418
00:46:23,172 --> 00:46:26,713
Pendahuluan? Nah, mengapa tidak?
419
00:46:28,130 --> 00:46:29,755
- Saya akan kembali.
- Baiklah.
420
00:46:30,470 --> 00:46:32,630
Saya akan membawa anda sebuah gelas dan mangkuk.
421
00:46:33,797 --> 00:46:36,880
- Untuk minyak.
- Baiklah.
422
00:46:37,755 --> 00:46:39,547
- Saya akan kembali.
- Baiklah.
423
00:46:40,213 --> 00:46:42,213
Jangan tunda terlalu lama!
424
00:46:54,797 --> 00:46:57,672
Anda boleh melakukannya.
425
00:47:05,755 --> 00:47:06,588
Anda boleh melakukannya.
426
00:47:09,213 --> 00:47:10,422
- Hello?
- Ya?
427
00:47:10,713 --> 00:47:13,547
- Saya akan mula sekarang.
- Baiklah.
428
00:47:18,880 --> 00:47:20,755
Maya, bolehkah anda mengurut perlahan-lahan?
429
00:47:21,630 --> 00:47:24,172
Saya lebih suka dengan lembut. Au!
430
00:47:25,172 --> 00:47:29,588
Sekiranya ia menyakitkan,
Ini kerana mungkin anda sembelit.
431
00:47:29,880 --> 00:47:33,297
- Hang di.
- Saya boleh mengatasinya. Au!
432
00:47:33,672 --> 00:47:36,963
Maya! Mengapa ia kelihatan?
Apa yang anda gunakan pisau?
433
00:47:37,880 --> 00:47:40,255
Anda akan berasa lebih baik tidak lama lagi.
434
00:47:40,338 --> 00:47:41,380
Okay.
435
00:47:41,838 --> 00:47:44,380
Bagaimana anda sembelit?
436
00:47:48,922 --> 00:47:52,713
Tidak mengapa, anda boleh beritahu saya.
437
00:47:54,255 --> 00:47:55,297
Au!
438
00:47:56,838 --> 00:47:59,880
Sekiranya saya memberitahu anda, anda tidak akan mempercayai saya, Maya.
Au!
439
00:48:00,505 --> 00:48:04,338
Saya belum tidur sama sekali baru-baru ini. Au!
440
00:48:05,213 --> 00:48:08,588
Kerana saya dihantui
oleh semangat berdikari.
441
00:48:09,470 --> 00:48:10,172
Adakah anda pasti?
442
00:48:10,838 --> 00:48:13,672
Ya, saya pasti!
443
00:48:14,922 --> 00:48:16,338
Semangatnya siapa?
444
00:48:17,380 --> 00:48:19,338
Dan mengapa ia menghantui anda?
445
00:48:21,255 --> 00:48:22,630
Au!
446
00:48:23,588 --> 00:48:24,630
Yang sakit, Maya.
447
00:48:36,755 --> 00:48:39,463
Hello? Buka!
448
00:48:40,255 --> 00:48:41,672
Mengapa ia dikunci?
449
00:48:55,880 --> 00:48:58,255
Suzzanna! Ia adalah Suzzanna!
450
00:49:00,172 --> 00:49:01,500
Untuk Suzzanna?
451
00:49:02,172 --> 00:49:03,463
Isteri Encik Satria?
452
00:49:06,255 --> 00:49:07,755
Untuk Suzzanna! Saya melihat Suzzanna.
453
00:49:07,838 --> 00:49:09,922
- Diam.
- Suzzanna!
454
00:49:10,470 --> 00:49:11,547
- Diam!
- Ia Suzzanna.
455
00:49:13,255 --> 00:49:17,172
- Saya melihatnya. Saya melihat Suzzanna.
- Adakah awak pergi, Dudun?
456
00:49:17,255 --> 00:49:20,755
Tidak! Saya bersumpah saya melihat Suzzanna.
Ia telah menjadi ...
457
00:49:22,297 --> 00:49:23,338
Sundel bolong! i>
458
00:49:24,922 --> 00:49:26,172
Saya bersumpah!
459
00:49:27,500 --> 00:49:30,880
- Saya mengatakan kebenaran, saya bersumpah!
- Tenang, Dudun.
460
00:49:31,463 --> 00:49:35,838
Jika anda terus berbuat demikian,
Anda akan membayarnya, anda tahu?
461
00:49:37,547 --> 00:49:41,213
Kata "Suzzanna" sekali lagi
dan saya yang membunuh awak!
462
00:49:41,755 --> 00:49:47,463
Saya bersumpah! Lihat, awak jumpa saya.
Mereka penuh darah. Lihatlah!
463
00:49:49,213 --> 00:49:51,505
Anda tidak mempunyai apa-apa di belakang anda!
464
00:49:55,213 --> 00:49:57,255
Ia hanya imaginasi anda, Dudun.
465
00:49:58,713 --> 00:50:00,500
Semakin anda takut,
466
00:50:00,505 --> 00:50:02,838
tetapi anda dihantui
oleh pemikiran anda.
467
00:50:03,922 --> 00:50:04,922
Akui, Dudun!
468
00:50:07,470 --> 00:50:09,255
Walaupun anda melihat hantu ...
469
00:50:10,422 --> 00:50:12,505
Mengapa kamu sangat takut?
470
00:50:25,380 --> 00:50:30,255
Mia. Saya dengar kata jiran
satu perkara yang pelik!
471
00:50:31,172 --> 00:50:32,922
Apa yang pelik, Tohir?
472
00:50:33,422 --> 00:50:36,630
Seorang pekerja kilang
berkata dia melihat seorang gadis sundal Bolong. i>
473
00:50:37,672 --> 00:50:39,380
Kata dia kelihatan seperti Puan Suzzanna!
474
00:50:40,130 --> 00:50:43,500
"Hantu Puan Suzzanna?"
- Ya!
475
00:50:43,297 --> 00:50:46,470
Semua orang di kampung sudah tahu!
476
00:50:47,380 --> 00:50:49,500
Ia mungkin benar.
477
00:50:49,672 --> 00:50:54,922
Anda tidak perasan bahawa Puan Suzzanna
adakah anda berkelakuan aneh?
478
00:50:55,463 --> 00:50:57,713
Dia masih tidak bangkit,
masih ada di dalam bilik.
479
00:50:58,500 --> 00:51:00,588
Ia hanya khabar angin, Tohir.
480
00:51:00,672 --> 00:51:02,880
Bagaimana jika ia benar?
481
00:51:06,422 --> 00:51:07,713
Apa yang dia ada?
482
00:51:07,922 --> 00:51:09,755
Ia mencemarkan!
483
00:51:13,338 --> 00:51:16,547
Saya sedang mati di sini dan anda tidak mengatakan apa-apa.
484
00:51:16,838 --> 00:51:19,713
Mengapa kamu tidak berkata demikian?
apa yang kamu tercekik?
485
00:51:19,797 --> 00:51:22,880
Bagaimana dia boleh mengatakannya? Saya sedang mencekik!
486
00:51:22,255 --> 00:51:24,880
- Maaf.
- Jangan minta maaf.
487
00:51:25,470 --> 00:51:27,130
Tohir, adakah cerita itu benar?
488
00:51:27,630 --> 00:51:30,255
Hantu Puan Suzzanna
Adakah anda menghantui seseorang?
489
00:51:30,588 --> 00:51:32,297
Ya, itulah yang mereka katakan.
490
00:51:32,588 --> 00:51:35,422
Jika anda berfikir mengenainya, terdapat beberapa jenaka.
491
00:51:35,588 --> 00:51:40,213
Jika ia benar-benar Puan Suzzanna, itu bermakna
bahawa kita telah hidup dengan hantu.
492
00:51:40,338 --> 00:51:42,630
- Jadi kita hamba ...
- Daripada hantu!
493
00:51:42,713 --> 00:51:44,338
Jangan tunjukkan saya!
494
00:51:45,297 --> 00:51:48,213
Di manakah anda datang?
mendesak untuk bermain?
495
00:51:48,380 --> 00:51:50,880
"Jangan gosong sendiri seperti itu!"
- Saya takut!
496
00:51:51,880 --> 00:51:52,463
Apa yang akan kita lakukan?
497
00:51:54,297 --> 00:51:55,130
Apa itu?
498
00:52:22,838 --> 00:52:23,838
Ayolah, lelaki, bangun.
499
00:52:25,297 --> 00:52:26,130
Bangun.
500
00:52:26,672 --> 00:52:27,505
Ayuh.
501
00:52:28,255 --> 00:52:29,213
Dudun?
502
00:52:33,880 --> 00:52:35,422
Dudun?
503
00:52:35,505 --> 00:52:38,172
Dudun?
504
00:52:41,505 --> 00:52:42,338
Di mana ...?
505
00:52:44,922 --> 00:52:45,755
Di mana awak?
506
00:53:02,880 --> 00:53:03,505
Dudun?
507
00:53:09,922 --> 00:53:11,922
Boleh awak jumpa saya?
508
00:53:13,797 --> 00:53:17,500
Datang ke sini, Dudun. Datang ke sini.
509
00:53:36,797 --> 00:53:37,880
Dudun.
510
00:53:39,755 --> 00:53:41,338
Dudun?
511
00:53:46,672 --> 00:53:51,463
Dudun, masuk sini!
512
00:54:12,963 --> 00:54:14,130
Di mana awak?
513
00:54:15,500 --> 00:54:16,500
Di mana?
514
00:54:44,672 --> 00:54:49,380
Datang ke sini dan bermain dengan saya!
515
00:54:50,470 --> 00:54:50,880
Dudun!
516
00:54:55,547 --> 00:54:56,880
Di mana awak?
517
00:55:27,505 --> 00:55:28,338
Ia bukan saya!
518
00:55:29,422 --> 00:55:30,672
Ia bukan saya, maaf!
519
00:55:31,172 --> 00:55:35,422
Tolong maaf! Ia bukan saya!
520
00:55:36,130 --> 00:55:37,672
Ia bukan saya!
521
00:55:40,338 --> 00:55:41,380
Tolong!
522
00:57:15,588 --> 00:57:20,338
Di sini. Anda boleh berhenti.
523
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
Ayuh.
524
00:57:31,963 --> 00:57:33,500
- Adakah ini?
- Ya.
525
00:57:50,838 --> 00:57:51,672
Siapa?
526
00:57:54,880 --> 00:57:55,213
Ia adalah Gino.
527
00:57:56,963 --> 00:57:58,588
Saya bersama rakan-rakan saya.
528
00:58:05,297 --> 00:58:06,297
Bagaimana awak buat, Paman?
529
00:58:06,838 --> 00:58:08,463
Anda tidak pernah melawat saya dalam masa yang lama.
530
00:58:09,505 --> 00:58:11,422
Ya, kerana ibu masih sakit.
531
00:58:15,713 --> 00:58:17,463
Apa yang boleh saya lakukan untuk anda?
532
00:58:18,547 --> 00:58:19,838
Ia adalah seperti berikut, Encik Turu,
533
00:58:20,463 --> 00:58:22,755
Kami datang ke sini untuk ...
534
00:58:29,838 --> 00:58:31,547
Nampaknya nama sesuai dengan anda.
535
00:58:43,172 --> 00:58:44,255
Suzzanna!
536
00:58:46,672 --> 00:58:47,880
Awak membunuhnya!
537
00:58:49,547 --> 00:58:51,880
Ia menjadi sundel bolong! I>
538
00:58:52,463 --> 00:58:54,463
"Apa yang awak buat, Gino?"
- Tetapi ...
539
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
Ia secara tidak sengaja.
540
00:58:57,172 --> 00:58:58,380
Masih!
541
00:58:58,838 --> 00:59:00,922
Mereka mahu menyakiti dia!
542
00:59:01,213 --> 00:59:03,797
Maaf. Dia menyebut sundel bolong. I>
543
00:59:04,255 --> 00:59:06,713
Apa itu, betul?
544
00:59:07,880 --> 00:59:09,588
Dia salah seorang hantu yang paling marah.
545
00:59:10,672 --> 00:59:14,470
Dan itu menjadikan dia
salah satu yang paling kuat juga.
546
00:59:16,297 --> 00:59:18,630
Boleh mengelirukan
deria lelaki.
547
00:59:19,130 --> 00:59:22,422
Dan anda juga boleh
campur tangan di dunia kita.
548
00:59:22,713 --> 00:59:24,422
Semakin kuat hantu,
549
00:59:25,255 --> 00:59:30,255
lebih baik untuk memanipulasi
dan menggunakan dunia dan kepunyaan kita.
550
00:59:31,500 --> 00:59:32,880
Dan apa yang dia mahu?
551
00:59:33,172 --> 00:59:35,505
Balas dendam, apa yang akan terjadi?
552
00:59:45,630 --> 00:59:46,463
Encik Turu ...
553
00:59:48,922 --> 00:59:50,630
- Biarkan dia.
- Encik Turu?
554
00:59:52,213 --> 00:59:53,213
Encik Turu.
555
00:59:55,588 --> 00:59:59,672
"Dan anda sedang menunggu suami anda."
- Dia tahu.
556
01:00:00,963 --> 01:00:04,297
Hantu tidak boleh dibunuh.
557
01:00:05,422 --> 01:00:09,755
Sekiranya mereka membunuh, mereka segera dihantar.
kepada dunia mereka.
558
01:00:10,380 --> 01:00:12,422
Mereka hanya boleh menakutkan orang.
559
01:00:13,338 --> 01:00:15,255
Dan meyakinkan mereka untuk membunuh diri.
560
01:00:16,255 --> 01:00:18,838
"Atau membunuh satu sama lain."
- Dudun ...
561
01:00:19,588 --> 01:00:21,130
Tetapi anda boleh yakin,
562
01:00:21,755 --> 01:00:23,380
dia pergi selepas kamu.
563
01:00:26,213 --> 01:00:28,672
Tidak ada yang menakutkan
564
01:00:29,255 --> 01:00:32,588
daripada hantu mencari dendam.
565
01:00:33,838 --> 01:00:36,255
Paman, tolong bantu kami.
566
01:00:37,880 --> 01:00:41,380
Apa yang kita lakukan
jika Suzzanna muncul?
567
01:01:14,422 --> 01:01:15,672
Jika ia berlaku,
568
01:01:16,547 --> 01:01:17,380
ambilnya.
569
01:01:18,880 --> 01:01:20,500
Dia tidak akan dapat menyentuh awak.
570
01:01:26,797 --> 01:01:28,500
Ia tidak percuma.
571
01:01:29,838 --> 01:01:30,713
Ya, tuan.
572
01:01:54,672 --> 01:01:57,922
Jika anda akan kehilangan saya,
573
01:01:58,505 --> 01:01:59,755
kepada saya dan anak kami,
574
01:02:01,470 --> 01:02:02,922
adakah anda bersedia?
575
01:02:04,672 --> 01:02:06,130
Apa maksud awak, sayang saya?
576
01:02:11,880 --> 01:02:12,672
Sudah tentu dia tidak akan.
577
01:02:14,422 --> 01:02:15,297
Dan awak?
578
01:02:18,547 --> 01:02:20,470
Tidak pernah.
579
01:02:21,547 --> 01:02:24,630
Apa yang mengganggumu, sayangku?
580
01:02:32,838 --> 01:02:33,672
Saya berharap ...
581
01:02:35,470 --> 01:02:37,797
tidak pernah melewatkan detik-detik seperti ini.
582
01:03:08,963 --> 01:03:10,213
Jonal.
583
01:03:29,213 --> 01:03:30,422
Jonal!
584
01:03:33,422 --> 01:03:34,255
Umar.
585
01:03:34,963 --> 01:03:35,797
Gino!
586
01:03:37,463 --> 01:03:38,505
Adakah anda mendengarnya?
587
01:04:13,755 --> 01:04:16,297
Jonal.
588
01:05:06,380 --> 01:05:08,838
Jonal.
589
01:06:18,505 --> 01:06:20,130
Jonal.
590
01:06:55,547 --> 01:06:56,713
Di mana awak?
591
01:07:31,672 --> 01:07:32,880
Jonal!
592
01:07:33,500 --> 01:07:33,838
Itulah Gino!
593
01:07:35,505 --> 01:07:36,505
Jonal!
594
01:07:45,713 --> 01:07:47,922
Saya hanya mahu ...
595
01:07:49,422 --> 01:07:51,463
bahawa ibu saya mendapatkan kesihatannya semula.
596
01:07:56,880 --> 01:07:57,755
Gino!
597
01:08:21,963 --> 01:08:22,922
Apa yang kita buat?
598
01:08:31,505 --> 01:08:33,338
Apa yang dikatakan Encik Kasan?
599
01:08:34,838 --> 01:08:36,130
Itu benar.
600
01:08:37,505 --> 01:08:38,547
Apa?
601
01:08:42,755 --> 01:08:45,672
Puan Suzzanna adalah hantu.
A sundel bolong. I>
602
01:08:46,422 --> 01:08:48,672
- Anda pasti?
- Encik Kasan seolah-olah yakin.
603
01:08:48,963 --> 01:08:50,380
Dia berkata dia melihatnya.
604
01:08:50,463 --> 01:08:52,755
Saya meninggalkan rumah ini hari ini.
605
01:08:54,880 --> 01:08:55,463
Dengarkan,
606
01:08:56,172 --> 01:08:58,880
orang suka menyebarkan khabar angin.
607
01:08:59,172 --> 01:09:00,463
Terutamanya Encik Kasan.
608
01:09:01,463 --> 01:09:07,463
Di samping itu, kami masih belum terbukti
bahawa Puan Suzzanna benar-benar hantu.
609
01:09:08,338 --> 01:09:10,505
Ini bermakna kita perlu membuktikannya.
610
01:09:10,922 --> 01:09:11,755
Baiklah.
611
01:09:11,838 --> 01:09:14,505
Saya mempunyai rancangan untuk memastikan.
612
01:09:15,255 --> 01:09:16,172
Jadi?
613
01:09:21,255 --> 01:09:23,880
Mari tunggu sehingga dia tertidur.
614
01:09:23,838 --> 01:09:26,505
Kemudian kita akan berjumpa.
Katakan Mia juga datang.
615
01:09:28,213 --> 01:09:29,130
Ada minuman.
616
01:09:54,297 --> 01:09:55,130
Apa ini?
617
01:09:55,422 --> 01:09:57,213
Ia adalah kain kafan dari mayat.
618
01:09:59,422 --> 01:10:02,755
Mengikut legenda, ia adalah
lebih mudah melihat hantu.
619
01:10:02,880 --> 01:10:06,130
Kami menutup kepala kami dengan ini.
dan kemudian kita dapat melihat hantu.
620
01:10:06,797 --> 01:10:08,463
Di manakah anda mendapatkannya?
621
01:10:08,588 --> 01:10:10,422
Dia memberi saya Abe, pembeli.
622
01:10:10,755 --> 01:10:12,463
Okay. Anda akan menggunakannya, bukan?
623
01:10:12,547 --> 01:10:14,963
Kenapa saya? Saya yang sulung di sini.
624
01:10:15,130 --> 01:10:17,172
Ia berfungsi dengan baik dengan yang lebih muda.
625
01:10:21,500 --> 01:10:22,797
Saya tidak boleh.
626
01:10:23,255 --> 01:10:24,963
Kulit saya sangat sensitif.
627
01:10:25,463 --> 01:10:28,470
Selain itu, ini kotor.
628
01:10:29,672 --> 01:10:34,338
By the way, seperti yang saya tahu, yang
bekerja lebih baik dengan lelaki tua.
629
01:10:34,880 --> 01:10:37,380
- Kerana mereka lebih dekat ...
- Daripada kematian.
630
01:10:38,505 --> 01:10:41,172
Anda bercakap seolah-olah anda abadi.
631
01:10:44,172 --> 01:10:45,463
Saya mempunyai idea lain.
632
01:10:54,463 --> 01:10:55,797
Hei, Mia.
633
01:10:56,880 --> 01:10:57,880
Mia, teruskan.
634
01:10:57,963 --> 01:10:59,880
Ya!
635
01:10:59,172 --> 01:11:03,130
Bagaimana jika dia bangun?
636
01:11:04,172 --> 01:11:09,505
Beritahu dia bahawa awak bangun untuk berdoa.
Itulah sebabnya anda perlu menjadi anda.
637
01:11:10,880 --> 01:11:14,470
Mia, pastikan cermin
berdiri di hadapan mukanya.
638
01:11:15,255 --> 01:11:19,463
Sekiranya dia adalah sundel bolong, i>
cermin akan mendedahkannya.
639
01:11:19,797 --> 01:11:20,797
Ayuh.
640
01:11:21,213 --> 01:11:22,213
Ayuh.
641
01:11:23,470 --> 01:11:23,880
Masukkan bilik.
642
01:11:30,505 --> 01:11:33,630
Buka pintu. Perlahan.
643
01:11:34,422 --> 01:11:35,380
Perlahan.
644
01:11:35,672 --> 01:11:37,297
Tenanglah.
645
01:11:38,463 --> 01:11:39,297
Perlahan.
646
01:11:52,500 --> 01:11:54,255
Hantu tidak tidur.
647
01:11:55,463 --> 01:11:58,470
Lupakannya. Dia bukan hantu.
648
01:11:58,130 --> 01:12:00,880
Bagaimana anda tahu mereka tidak tidur?
649
01:12:00,338 --> 01:12:03,500
Adakah anda mempunyai kawan yang hantu?
650
01:12:03,297 --> 01:12:05,463
Cepat, kita perlu tahu!
651
01:12:06,213 --> 01:12:09,500
Ayo, Mia.
Jangan risau, saya di sini.
652
01:12:11,630 --> 01:12:12,630
Perlahan!
653
01:12:30,500 --> 01:12:31,500
Tolong!
654
01:12:32,713 --> 01:12:33,880
Anda hanya berpaling.
655
01:12:35,380 --> 01:12:36,672
Ayuh, teruskan.
656
01:12:40,547 --> 01:12:41,422
Kekuatan.
657
01:12:53,255 --> 01:12:55,630
Perlahan-lahan.
658
01:13:09,755 --> 01:13:10,630
Itu.
659
01:13:36,297 --> 01:13:38,672
Tangkap dia! Ia berada di bawah katil.
660
01:13:40,797 --> 01:13:43,297
Itu. Teruskan!
661
01:13:43,838 --> 01:13:45,338
Saya tidak boleh pergi ke sana.
662
01:13:46,880 --> 01:13:48,880
Anda akan membantu dia. Bantu dia!
663
01:13:49,505 --> 01:13:51,588
Bantu dia keluar.
664
01:13:52,963 --> 01:13:53,797
Pergi.
665
01:14:41,463 --> 01:14:42,505
Apa itu?
666
01:14:54,630 --> 01:14:55,672
Saya mendapatnya.
667
01:15:09,922 --> 01:15:12,963
Mia, jangan ambil saya, saya bukan anjing kamu.
668
01:15:13,713 --> 01:15:15,588
Anda mesti fikir saya anak tiri anda.
669
01:15:16,422 --> 01:15:18,130
- Jangan pergi terlalu jauh.
- Au.
670
01:15:18,713 --> 01:15:23,130
Tangan awak, Mia. Tangan awak.
Anda memanjangkan saya t-shirt. I>
671
01:15:30,797 --> 01:15:31,672
Puan Suzzanna?
672
01:15:33,470 --> 01:15:34,380
Di mana dia?
673
01:15:34,755 --> 01:15:36,500
Di manakah anda pergi?
674
01:15:55,755 --> 01:15:59,713
Saya ingin meminta anda pulang untuk pulang.
Isteri saya sakit.
675
01:16:00,963 --> 01:16:04,880
Tidakkah isteri anda mati?
676
01:16:04,172 --> 01:16:06,547
Ya, maksud saya ...
Dia mahu melawat kuburnya.
677
01:16:07,500 --> 01:16:08,880
Cik Suzzanna ...
678
01:16:08,547 --> 01:16:12,463
Saya juga mahu melawat
kubur ibu saya.
679
01:16:12,838 --> 01:16:15,500
Bukankah ibumu hidup?
680
01:16:15,255 --> 01:16:17,797
Maksud saya, saya mahu melawat ibu saya.
681
01:16:18,922 --> 01:16:21,470
Saya tidak mahu kehilangannya.
682
01:16:23,380 --> 01:16:24,922
Bagaimana dengan saya ...
683
01:16:25,505 --> 01:16:28,255
ingin melawat pelawat makam.
684
01:16:28,338 --> 01:16:29,172
Betul, Mia?
685
01:16:31,880 --> 01:16:35,255
Melarikan diri ... melarikan diri!
686
01:16:35,338 --> 01:16:37,672
"Kenapa awak pergi ke bilik tidur?"
- Maafkan saya!
687
01:16:40,297 --> 01:16:42,713
- Koper itu!
- Ambil koper anda keluar dari jalan!
688
01:17:17,672 --> 01:17:18,672
Kami tiba.
689
01:17:19,963 --> 01:17:21,255
- Terima kasih.
- Anda selamat datang.
690
01:17:39,470 --> 01:17:39,922
Tohir?
691
01:17:42,380 --> 01:17:43,255
Tohir?
692
01:18:22,963 --> 01:18:24,172
Bagaimana anda, sayang saya?
693
01:18:35,797 --> 01:18:37,470
Saya terlepas begitu banyak.
694
01:18:37,922 --> 01:18:39,470
Dan saya akan milik kamu, sayangku.
695
01:18:43,500 --> 01:18:44,255
Dan bayi juga.
696
01:18:47,297 --> 01:18:49,338
Bolehkah anda mendengar apa yang dia katakan?
697
01:18:52,880 --> 01:18:55,963
Kata anda bau tidak baik. Anda tidak mandi.
698
01:18:59,422 --> 01:19:00,422
Bagaimana perjalanannya?
699
01:19:01,500 --> 01:19:03,172
Tiring Bagaimana anda?
700
01:19:03,672 --> 01:19:04,672
Baiklah.
701
01:19:31,463 --> 01:19:32,463
Madu.
702
01:19:33,172 --> 01:19:35,463
Bangun. Mari berdoa.
703
01:19:38,838 --> 01:19:39,838
Madu.
704
01:19:40,880 --> 01:19:42,500
Ayuh.
705
01:19:43,338 --> 01:19:44,380
Ayuh.
706
01:19:46,213 --> 01:19:48,547
Saya tidak berasa baik hari ini.
707
01:20:00,297 --> 01:20:02,463
Anda akan berdoa di masjid.
708
01:20:04,172 --> 01:20:05,172
Mengapa?
709
01:20:06,213 --> 01:20:09,255
Saya lebih suka berdoa di sini, jika tidak.
710
01:20:10,213 --> 01:20:13,297
Lebih baik jika anda berdoa di sana.
711
01:20:50,547 --> 01:20:53,630
- Saya akan jumpa awak nanti.
- Selamat tinggal.
712
01:20:55,922 --> 01:20:56,963
En. Satria!
713
01:20:57,470 --> 01:20:57,880
Encik Naryo?
714
01:20:59,470 --> 01:21:00,713
Untuk berapa lama.
715
01:21:01,338 --> 01:21:04,588
Ya, saya baru pulang.
dari perjalanan ke luar negara.
716
01:21:05,338 --> 01:21:06,713
Perjalanan kerja.
717
01:21:07,505 --> 01:21:09,922
Puan Suzzanna? Bukankah awak datang?
718
01:21:10,672 --> 01:21:13,213
Bukan kali ini, wanita saya.
Dia sudah habis.
719
01:21:13,880 --> 01:21:15,630
Semalam kami keluar.
720
01:21:18,630 --> 01:21:20,963
Kami tidak lagi melihat Puan Suzzanna
untuk beberapa waktu.
721
01:21:22,130 --> 01:21:23,470
Benar?
722
01:21:24,463 --> 01:21:26,547
Bukankah dia datang ke sini untuk berdoa setiap pagi?
723
01:21:30,880 --> 01:21:33,463
Beliau tidak berada di sini dalam seminggu.
724
01:21:34,880 --> 01:21:37,213
Mungkin kerana itu
daripada perkara-perkara yang tidak menyenangkan yang mengatakannya.
725
01:21:40,338 --> 01:21:41,297
Apa benda?
726
01:21:44,255 --> 01:21:47,588
Bukankah dia memberitahu kamu?
727
01:21:49,672 --> 01:21:50,588
Belum lagi.
728
01:21:53,470 --> 01:21:57,547
Malah,
ini bukan tempat yang tepat untuk memberitahu anda.
729
01:21:58,380 --> 01:22:00,338
Tetapi sejak anda bertanya ...
730
01:22:04,470 --> 01:22:06,172
Dua orang mati
731
01:22:06,755 --> 01:22:09,922
dan dikatakan bahawa ia adalah kerana
dihantui oleh Puan Suzzanna.
732
01:22:10,463 --> 01:22:11,963
Dan ada saksi.
733
01:22:13,172 --> 01:22:14,547
Dihantui?
734
01:22:17,213 --> 01:22:19,380
Isteri saya berada di rumah.
735
01:22:21,797 --> 01:22:23,500
Persoalannya ialah ini.
736
01:22:24,172 --> 01:22:26,880
Nah, anda bertanya.
737
01:22:31,880 --> 01:22:34,422
Nah, kita akan pergi.
738
01:22:34,922 --> 01:22:37,500
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
739
01:22:37,880 --> 01:22:39,213
- Ayuh.
- Selamat tinggal.
740
01:22:47,713 --> 01:22:48,922
Gino mati?
741
01:22:54,755 --> 01:22:55,588
Encik Turu ...
742
01:22:56,422 --> 01:22:57,547
Bantu kami, sila.
743
01:22:58,172 --> 01:23:00,255
Kami memohon. Bantu kami, sila.
744
01:23:01,255 --> 01:23:05,422
Jika jimat itu tidak berfungsi,
ini sundel bolong i> harus sangat kuat.
745
01:23:09,463 --> 01:23:12,422
Kami memberi anda semua yang anda bertanya kepada kami.
746
01:23:13,130 --> 01:23:14,713
- Ya.
"Tetapi tolonglah kami."
747
01:23:18,838 --> 01:23:20,838
Ambil ...
748
01:23:20,922 --> 01:23:23,500
Kami mendapat sedikit wang. Tinggal bersama dia.
749
01:23:23,755 --> 01:23:26,338
- Semua ini milik awak.
"Saya tidak memerlukan wang anda!"
750
01:23:29,922 --> 01:23:35,505
Mereka berfikir bahawa wang boleh membawa
Anak saudara saya yang bodoh?
751
01:23:40,380 --> 01:23:42,338
Suffrage Bolong tidak tahu di mana ia berada.
752
01:23:44,505 --> 01:23:46,838
Dan Gino adalah mangsa itu.
753
01:23:48,505 --> 01:23:49,338
Jadi ...
754
01:23:49,713 --> 01:23:51,713
Jadi apa yang kita buat?
755
01:23:52,172 --> 01:23:55,297
Kami tidak mahu mati sama ada. Tolong.
756
01:23:55,380 --> 01:23:56,213
Bantu kami.
757
01:23:58,880 --> 01:24:02,297
Jika mereka mahu bertahan,
kita perlu memusnahkan sundel bolong. i>
758
01:24:03,880 --> 01:24:05,880
Bagaimana kita melakukan ini?
759
01:24:15,463 --> 01:24:16,297
Encik Turu ...
760
01:24:17,213 --> 01:24:18,255
Bagaimana?
761
01:24:23,463 --> 01:24:25,963
sundel bolong i>
terdapat dua perkara yang menahannya di sini.
762
01:24:28,255 --> 01:24:29,963
Yang pertama ialah rumah.
763
01:24:30,922 --> 01:24:34,547
Rumah itu membuatkan semangat
mempunyai tempat tinggal.
764
01:24:36,470 --> 01:24:38,470
Yang kedua ialah suaminya.
765
01:24:39,963 --> 01:24:42,422
Cintanya yang dirasakan suaminya
766
01:24:43,255 --> 01:24:46,255
menjadikannya kuat
untuk mengatasi sasaran.
767
01:24:47,500 --> 01:24:48,963
Ini bermakna bahawa sundel bolong i>
768
01:24:49,463 --> 01:24:52,880
ia akan dimusnahkan jika kita membakar rumah itu
dan membunuh suami?
769
01:24:54,130 --> 01:24:56,713
Semuanya mempunyai ritual.
770
01:24:57,922 --> 01:24:58,755
Apa maksud awak?
771
01:24:59,755 --> 01:25:03,463
Suami perlu dibunuh
lebih awal daripada sundel bolong. i>
772
01:25:05,755 --> 01:25:10,463
Jika tidak, membunuhnya hanya akan meninggalkannya.
lebih kecewa lagi!
773
01:25:11,838 --> 01:25:14,547
Mungkin kita boleh memusnahkan rumah itu, tetapi ...
774
01:25:14,880 --> 01:25:19,172
membunuh suaminya di hadapan sundel bolong i>
nampaknya sukar.
775
01:25:23,838 --> 01:25:25,172
Saya mempunyai rancangan.
776
01:25:30,470 --> 01:25:30,880
Adakah saya?
777
01:25:34,172 --> 01:25:35,500
Adakah saya?
778
01:25:36,880 --> 01:25:37,755
Isteri anda sudah mati. i>
779
01:25:38,130 --> 01:25:40,338
Tubuhnya dikebumikan i>
di belakang rumah anda. i>
780
01:25:40,880 --> 01:25:42,547
Di kaki pokok melati. i>
781
01:25:46,172 --> 01:25:47,500
Siapa yang bercakap?
782
01:25:47,880 --> 01:25:50,713
Identiti saya tidak berkaitan dengan anda. i>
783
01:25:51,922 --> 01:25:55,547
Hanya perlu tahu i>
Saya memberitahu anda kebenaran. i>
784
01:25:57,630 --> 01:26:00,588
Adakah anda benar-benar mahu saya mempercayai anda?
785
01:26:02,213 --> 01:26:03,630
Jadi mari kita temukan diri kita sendiri.
786
01:26:04,470 --> 01:26:05,505
Jika anda mahu saya mempercayai anda.
787
01:26:07,380 --> 01:26:11,713
Kenapa anda fikir hamba anda i>
meninggalkan rumah anda? i>
788
01:26:12,880 --> 01:26:16,838
Dan kapan kali terakhir i>
Apa yang anda lihat isteri anda berdoa? i>
789
01:27:16,922 --> 01:27:18,297
Adakah anda di sana lagi?
790
01:27:20,213 --> 01:27:21,213
Ya, sayangku.
791
01:27:27,470 --> 01:27:28,213
Apa yang berlaku?
792
01:27:30,470 --> 01:27:33,880
Anda kelihatan tersiksa.
793
01:27:36,172 --> 01:27:37,880
Mia,
794
01:27:38,547 --> 01:27:42,880
Tohir dan Encik Rojali
Adakah mereka memberitahu anda ketika mereka kembali?
795
01:27:43,470 --> 01:27:44,297
Tidak sama sekali.
796
01:27:51,380 --> 01:27:54,547
Saya telah mendengar khabar angin yang sangat tidak menyenangkan,
akhir-akhir ini.
797
01:27:57,500 --> 01:27:58,338
Mengenai keluarga kami.
798
01:28:00,213 --> 01:28:01,755
Itu membuatkan saya berfikir.
799
01:28:03,500 --> 01:28:06,297
Mia dan yang lainnya terpengaruh
dengan khabar angin ini?
800
01:28:08,213 --> 01:28:10,470
Khabar angin apa?
801
01:28:14,213 --> 01:28:15,672
Saya tidak tahu apa yang akan berlaku.
802
01:28:16,630 --> 01:28:20,500
Kita lebih baik membaca Al-Qur'an sebelum ini
senja dan meminta bantuan Tuhan.
803
01:28:20,755 --> 01:28:23,838
Jadi semua kejahatan
yang boleh jatuh pada kita
804
01:28:24,380 --> 01:28:25,547
dihalang.
805
01:28:27,338 --> 01:28:28,172
Ayuh.
806
01:28:29,255 --> 01:28:31,380
- Tetapi ...
- Ayuh, sayang.
807
01:28:31,922 --> 01:28:35,588
Saya mempunyai perasaan itu
sesuatu yang buruk berlaku kepada keluarga kita.
808
01:28:36,880 --> 01:28:38,630
Lebih cepat
minta bantuan, lebih baik.
809
01:30:57,880 --> 01:30:59,880
Tidak. Ia bukan Suzzanna.
810
01:31:00,797 --> 01:31:01,880
Tidak, tidak.
811
01:31:03,380 --> 01:31:06,255
Tidak, tidak mustahil. Mustahil.
812
01:31:45,797 --> 01:31:49,470
Maaf, sayang.
813
01:31:49,755 --> 01:31:51,922
Saya minta maaf.
814
01:31:55,755 --> 01:32:00,380
Saya sepatutnya tinggal bersama awak.
Saya seharusnya melindungi kamu.
815
01:32:04,588 --> 01:32:06,797
Apa yang berlaku kepada awak?
816
01:32:22,880 --> 01:32:22,922
Ayuh!
817
01:32:23,838 --> 01:32:24,672
Ayuh!
818
01:32:25,463 --> 01:32:28,588
Bawa dia keluar!
819
01:32:28,713 --> 01:32:29,880
Selamatkan kampung kami!
820
01:32:32,588 --> 01:32:33,422
Ayuh!
821
01:32:39,922 --> 01:32:40,755
Ayuh!
822
01:32:42,470 --> 01:32:43,470
Apa yang berlaku?
823
01:32:44,297 --> 01:32:46,963
Kami akan mengusir bolong bolong dari kampung.
Ayuh!
824
01:32:48,588 --> 01:32:50,297
Ayuh!
825
01:32:51,880 --> 01:32:53,630
- Ayo!
- Dapatkan dia!
826
01:32:55,922 --> 01:32:56,755
Ayuh.
827
01:33:01,880 --> 01:33:02,713
Satria?
828
01:33:04,213 --> 01:33:06,797
Siapa awak? Pergi!
829
01:33:07,213 --> 01:33:09,880
- Saya Suzzanna, isteri awak.
- Tidak.
830
01:33:10,547 --> 01:33:12,380
Anda bukan isteri saya.
831
01:33:12,880 --> 01:33:15,500
Isteri saya mati. Pergi!
832
01:33:15,713 --> 01:33:17,338
Saya Suzzanna!
833
01:33:18,422 --> 01:33:19,255
Tidak sama sekali.
834
01:33:19,672 --> 01:33:21,505
Awak bukan Suzzanna.
835
01:33:22,422 --> 01:33:24,213
Suzzanna bukan hantu!
836
01:33:25,463 --> 01:33:27,880
Suzzanna bukan pembunuh!
837
01:33:27,547 --> 01:33:29,880
"Suzzanna bukan pembohong!"
Tidak! Saya tidak ...
838
01:33:29,963 --> 01:33:31,963
- Ia hilang!
Tidak! Satria!
839
01:33:34,130 --> 01:33:35,470
Satria!
840
01:33:35,880 --> 01:33:39,838
Saya tidak mahu berbohong kepada anda.
841
01:33:40,672 --> 01:33:43,963
Saya minta maaf. Maafkan saya.
842
01:33:44,470 --> 01:33:45,470
Hilang!
843
01:33:46,505 --> 01:33:48,297
Anda tidak berada di sini!
844
01:33:49,963 --> 01:33:54,672
Saya tidak mahu meninggalkan anda.
Saya tidak mahu berada jauh dari anda.
845
01:34:01,172 --> 01:34:02,130
Satria.
846
01:34:03,547 --> 01:34:05,213
Buka pintu.
847
01:34:10,380 --> 01:34:11,213
Satria.
848
01:34:11,755 --> 01:34:12,755
Satria.
849
01:34:14,505 --> 01:34:17,838
Saya tidak mahu berada jauh dari anda.
850
01:35:36,213 --> 01:35:37,213
Sundel bolong! i>
851
01:35:49,172 --> 01:35:52,213
Kembali ke dunia anda.
Tiada siapa yang mahu anda di sini.
852
01:35:53,338 --> 01:35:54,797
Seorang bajingan seperti anda
853
01:35:55,672 --> 01:35:57,422
tidak boleh wujud.
854
01:36:10,505 --> 01:36:11,505
Di mana awak?
855
01:36:20,880 --> 01:36:23,500
Anda fikir anda boleh melakukannya kepada saya
berpegang kepada garam itu?
856
01:36:34,255 --> 01:36:36,880
Sekarang anda akan mati.
857
01:36:40,588 --> 01:36:44,588
Encik Turu, cepatkan! Encik Turu!
858
01:36:50,713 --> 01:36:52,880
Ada lagu malam i>
859
01:36:53,838 --> 01:36:55,588
Itu memberikan kekuatan dan keselamatan i>
Terhadap kejahatan i>
860
01:36:56,713 --> 01:36:59,297
Terkutuklah iblis i>
Menghampiri Kami i>
861
01:36:59,838 --> 01:37:01,505
Jangan lakukannya jika anda tidak mahu mati i>
862
01:37:01,880 --> 01:37:03,463
Ini adalah senjata api dan air i>
863
01:37:05,630 --> 01:37:07,547
Sekarang awak akan mati!
864
01:37:07,880 --> 01:37:09,755
Hilang!
865
01:37:23,963 --> 01:37:26,922
Anda kini saya, sundel bolong! I>
866
01:37:46,338 --> 01:37:48,213
Dapatkan dia keluar dari sini!
867
01:37:53,380 --> 01:37:55,630
Dapatkan dia keluar dari sini!
868
01:38:42,797 --> 01:38:43,797
Ayuh!
869
01:38:44,755 --> 01:38:45,588
Apa itu?
870
01:38:45,755 --> 01:38:48,500
Kami mahu bolong bolong dari sini!
871
01:38:48,297 --> 01:38:50,505
Hantar dia!
872
01:38:50,672 --> 01:38:52,463
Dapatkan dia keluar dari sini!
873
01:38:53,755 --> 01:38:55,922
Ambil mudah!
874
01:38:57,547 --> 01:38:59,630
Dia sudah tiada! Saya menghantarnya.
875
01:38:59,880 --> 01:39:00,713
Lie!
876
01:39:01,422 --> 01:39:03,130
Anda menyembunyikannya.
877
01:39:03,422 --> 01:39:05,130
Jika anda tidak percaya, anda akan melihat!
878
01:39:06,922 --> 01:39:08,297
Dapatkan rumah terbakar!
879
01:39:31,630 --> 01:39:34,588
Ayuh. Sudah terlambat. Ayuh!
880
01:39:40,838 --> 01:39:42,547
Suzzanna masih di sini.
881
01:39:43,463 --> 01:39:44,297
Boss!
882
01:39:45,422 --> 01:39:47,463
Semangatnya masih mengembara.
883
01:39:49,463 --> 01:39:51,130
Apa yang berlaku, Umar?
884
01:39:51,255 --> 01:39:53,422
Saya akan memberitahu anda segala-galanya.
885
01:39:53,755 --> 01:39:57,880
Tetapi sekarang kita perlu menendangnya.
886
01:39:58,880 --> 01:40:00,630
Kami bertemu dengan seseorang
yang boleh membuangnya.
887
01:40:00,755 --> 01:40:04,463
Tetapi upacara tidak dapat dilakukan
tanpa Encik Satria.
888
01:40:06,255 --> 01:40:08,130
Saya tidak mahu melihatnya lagi.
889
01:40:08,213 --> 01:40:10,505
- Saya kehilangan segala-galanya kerana ini!
Saya tahu.
890
01:40:11,755 --> 01:40:14,470
Tetapi jika semangatnya
terus di longgar,
891
01:40:14,255 --> 01:40:17,500
masih banyak lagi kemalangan yang akan berlaku.
892
01:40:38,755 --> 01:40:39,588
Encik Turu?
893
01:40:41,797 --> 01:40:42,713
Dengan cara ini.
894
01:40:45,838 --> 01:40:46,672
Encik Turu?
895
01:40:48,672 --> 01:40:49,672
Duduklah.
896
01:40:50,463 --> 01:40:51,547
Duduklah, tolong.
897
01:40:57,547 --> 01:41:01,797
Apa yang perlu anda lakukan ialah duduk diam,
anda tidak perlu berbuat apa-apa.
898
01:41:03,422 --> 01:41:05,213
The bolong sundel adalah buruk dan membosankan.
899
01:41:05,963 --> 01:41:09,297
Akan cuba semuanya
untuk mengubah fikirannya.
900
01:41:10,297 --> 01:41:12,630
Jangan dengar dia.
901
01:41:13,922 --> 01:41:14,755
Ingat ...
902
01:41:15,297 --> 01:41:16,463
Dia bukan wanita awak.
903
01:41:17,297 --> 01:41:19,922
Dia syaitan menyamar isterinya.
904
01:41:28,422 --> 01:41:29,463
Datang ke sini.
905
01:41:39,213 --> 01:41:41,922
Tuhan sialan!
906
01:41:53,630 --> 01:41:54,463
Satria?
907
01:41:56,880 --> 01:41:58,463
Pergi jauh, terburu-buru.
908
01:42:00,130 --> 01:42:03,838
Cepat, keluar dari sini!
Orang-orang ini membunuh saya.
909
01:42:06,172 --> 01:42:08,672
Jangan dengar dia. Ayuh.
910
01:42:10,500 --> 01:42:11,880
Ayuh.
911
01:42:23,922 --> 01:42:24,755
Di sini.
912
01:42:32,505 --> 01:42:34,255
Anda perlu mempercayai saya.
913
01:42:36,422 --> 01:42:40,797
Saya dan anak kami adalah mangsa mereka.
914
01:42:43,588 --> 01:42:45,630
Saya tidak mahu anda menjadi mangsa lagi.
915
01:42:46,297 --> 01:42:48,963
Keluar dari sini, sekarang!
916
01:42:50,880 --> 01:42:53,505
Tutup mata anda sehingga upacara selesai.
917
01:42:54,880 --> 01:42:56,297
Jangan dengarkan bolong sundel. I>
918
01:42:56,963 --> 01:42:59,500
Hanya berada di sini untuk melemahkan.
919
01:43:05,463 --> 01:43:07,338
Ada lagu malam i>
920
01:43:07,880 --> 01:43:10,470
Itu memberikan kekuatan dan keselamatan i>
Terhadap kejahatan i>
921
01:43:10,130 --> 01:43:13,500
Terkutuklah iblis i>
Mendekati i>
922
01:43:13,547 --> 01:43:15,338
Jangan lakukannya jika anda tidak mahu mati i>
923
01:43:15,630 --> 01:43:17,838
Ini adalah senjata api dan air i>
924
01:43:19,672 --> 01:43:20,505
Satria!
925
01:43:21,130 --> 01:43:23,470
Anda perlu pergi sekarang!
926
01:43:24,672 --> 01:43:26,838
Cepat. Pergi pergi.
927
01:43:27,297 --> 01:43:28,963
Mereka akan membunuh awak.
928
01:43:30,588 --> 01:43:31,422
Satria.
929
01:43:31,755 --> 01:43:33,797
- Lihatlah saya di mata.
- Diam!
930
01:43:34,547 --> 01:43:35,838
Anda bukan isteri saya!
931
01:43:36,338 --> 01:43:38,463
Saya isteri awak.
932
01:43:41,963 --> 01:43:45,922
Kedua-duanya dalam kehidupan dan mati.
933
01:43:48,213 --> 01:43:53,500
Jika anda benar-benar mencintai saya, lihat saya di mata.
934
01:43:54,922 --> 01:43:58,500
Sebelum saya meninggalkan dunia ini.
935
01:44:17,422 --> 01:44:20,797
Satria, ambil pisau dari kepala saya.
936
01:44:22,672 --> 01:44:23,880
Tidak!
937
01:44:37,880 --> 01:44:42,713
Kesakitan yang telah kamu lakukan,
saya dan keluarga saya,
938
01:44:43,470 --> 01:44:45,172
sangat hebat.
939
01:44:46,880 --> 01:44:50,422
Ia adalah masa anda.
bertaubat daripada apa yang telah mereka lakukan!
940
01:44:55,422 --> 01:44:56,963
Mari kita dapatkannya.
941
01:44:57,588 --> 01:44:59,505
Encik Turu! Hantar ejaan!
942
01:45:00,922 --> 01:45:03,500
Encik Turu? Encik Turu!
943
01:45:04,880 --> 01:45:05,297
Jonal?
944
01:45:14,505 --> 01:45:16,838
Encik Turu!
945
01:45:17,500 --> 01:45:19,922
Mengapa kamu melarikan diri?
Hantar ejaan kepadanya!
946
01:45:20,470 --> 01:45:21,500
Bodoh!
947
01:45:21,672 --> 01:45:23,470
Sekiranya ritual gagal,
948
01:45:23,130 --> 01:45:26,338
satu-satunya cara dia hilang
Ia berakhir apa yang awak buat!
949
01:45:26,422 --> 01:45:27,338
Bunuh kami!
950
01:46:21,505 --> 01:46:23,797
Bodoh
Hadapi saya sendiri, Satria.
951
01:46:24,255 --> 01:46:27,505
Bodoh awak,
kerana kamu telah memusnahkan keluarga saya!
952
01:46:38,422 --> 01:46:42,422
Ada lagu malam i>
Itu memberikan kekuatan dan keamanan terhadap kejahatan i>
953
01:46:43,500 --> 01:46:46,922
Saya fikir ia adalah kayu dan bukan besi i>
Terkutuklah iblis yang menghampiri i>
954
01:46:47,380 --> 01:46:48,838
Jangan mendekati, atau mati i>
955
01:46:48,922 --> 01:46:50,505
Ini adalah senjata api dan air i>
956
01:46:51,470 --> 01:46:53,880
Ada lagu malam i>
957
01:47:03,213 --> 01:47:05,470
Itu memberikan kekuatan dan keamanan terhadap kejahatan i>
958
01:47:05,422 --> 01:47:08,213
Terkutuklah iblis i>
Mendekati i>
959
01:47:09,838 --> 01:47:12,130
Ada lagu malam i>
960
01:47:12,213 --> 01:47:14,297
Itu memberikan kekuatan dan keamanan terhadap kejahatan i>
961
01:47:14,380 --> 01:47:17,880
Terkutuklah iblis i>
Berani menghampiri i>
962
01:47:18,380 --> 01:47:20,172
Jangan lakukannya jika anda tidak mahu mati i>
963
01:47:20,255 --> 01:47:22,172
Ini adalah senjata api dan air i>
964
01:47:34,630 --> 01:47:35,672
Adakah ia sakit?
965
01:47:37,880 --> 01:47:39,338
Anda tidak boleh lari dari saya.
966
01:47:52,380 --> 01:47:54,255
Shit, Satria.
967
01:48:13,755 --> 01:48:15,672
Berikut adalah telinga.
968
01:48:15,755 --> 01:48:20,213
Anda akan menjadi penyembuh buta,
pekak dan bodoh!
969
01:49:53,130 --> 01:49:54,713
Die, Satria.
970
01:51:03,922 --> 01:51:05,338
Jonal.
971
01:51:12,672 --> 01:51:15,755
Adakah anda bersedia mati, Jonal?
972
01:51:26,172 --> 01:51:27,838
Jonal?
973
01:52:19,297 --> 01:52:20,297
Bantuan!
974
01:52:43,755 --> 01:52:48,255
Selamatkan!
Tolong, beritahu saya.
975
01:52:51,880 --> 01:52:56,422
Tolong, beritahu saya. Biarkan aku keluar!
976
01:53:40,838 --> 01:53:41,672
Kali ini ...
977
01:53:42,547 --> 01:53:44,672
Jangan berfikir bahawa anda boleh melarikan diri.
978
01:53:45,422 --> 01:53:48,213
Saya tidak mahu mati.
Tolong. Saya minta maaf.
979
01:53:48,547 --> 01:53:49,880
Anda sudah mati.
980
01:53:50,338 --> 01:53:55,880
Sejak malam kamu menguburkan saya
kepada saya dan anak saya hidup!
981
01:53:55,213 --> 01:53:56,297
Teruskan!
982
01:53:57,922 --> 01:53:59,463
Sekiranya anda membunuh saya,
983
01:54:01,500 --> 01:54:02,755
Anda akan kembali ke dunia anda.
984
01:54:03,630 --> 01:54:05,500
Anda akan tinggal jauh dari Satria.
985
01:54:05,963 --> 01:54:06,797
Tolong.
986
01:54:15,380 --> 01:54:16,505
Tetapi ...
987
01:54:17,797 --> 01:54:20,255
jika saya membiarkan anda pergi,
988
01:54:20,963 --> 01:54:23,547
suami saya tidak akan selamat.
989
01:54:38,797 --> 01:54:40,963
Tidak, tolong! Tolong!
990
01:55:31,880 --> 01:55:33,470
Suzzanna!
991
01:55:36,297 --> 01:55:37,297
Cinta saya!
992
01:55:43,797 --> 01:55:44,713
Cinta saya.
993
01:56:02,172 --> 01:56:03,297
Cinta saya.
994
01:56:03,588 --> 01:56:07,470
Satria, maafkan saya.
995
01:56:07,130 --> 01:56:10,755
Ampunilah saya untuk meletakkan anda dalam bahaya.
996
01:56:12,422 --> 01:56:13,505
Tidak, cintaku.
997
01:56:14,588 --> 01:56:16,713
Saya minta maaf.
998
01:56:18,547 --> 01:56:20,963
Maaf kerana menyakiti anda.
999
01:56:23,470 --> 01:56:26,130
Saya tidak dapat melindungi anda,
kepada anda dan kepada anak kami.
1000
01:56:26,880 --> 01:56:28,547
Bukan salah kamu.
1001
01:56:30,500 --> 01:56:33,255
Saya hanya berharap kita mempunyai lebih banyak masa.
1002
01:56:36,880 --> 01:56:38,672
Saya perlu pergi.
1003
01:56:39,838 --> 01:56:41,422
Bye.
1004
01:56:43,672 --> 01:56:46,963
Tetapi saya tidak mahu anda pergi, cinta.
1005
01:56:48,470 --> 01:56:50,500
Dunia kita berbeza.
1006
01:56:51,380 --> 01:56:52,963
Saya minta maaf.
1007
01:56:54,255 --> 01:56:56,297
Tidak, cintaku. Jangan pergi.
1008
01:56:58,880 --> 01:57:00,963
Saya tidak mahu awak pergi.
1009
01:57:02,588 --> 01:57:04,380
Tidak mengapa.
1010
01:57:07,505 --> 01:57:09,547
Selagi awak berada di sebelah saya,
1011
01:57:10,380 --> 01:57:11,672
Saya sudah bersedia.
1012
01:57:12,838 --> 01:57:15,797
Apa yang akan saya lakukan tanpa anda, cinta saya?
1013
01:57:29,172 --> 01:57:31,755
Saya sayang awak, Satria.
1014
01:59:47,963 --> 01:59:51,172
Saya juga mencintaimu, cintaku.
1015
02:02:12,338 --> 02:02:14,797
67534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.