Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:54,303 --> 00:06:57,565
Miss... Miss Wilkinson...
2
00:07:00,984 --> 00:07:03,016
Mr Cleg, I presume?
3
00:07:03,825 --> 00:07:05,629
I'm Mrs Wilkinson.
4
00:07:05,745 --> 00:07:09,775
Come in.
We've been expecting you.
5
00:07:10,546 --> 00:07:15,613
Wait here, Mr Cleg.
While I fetch me keys.
6
00:08:23,238 --> 00:08:26,155
Good evening to you, sir.
7
00:08:26,318 --> 00:08:30,924
You're familiar with the scorpion, I take it?
8
00:08:32,080 --> 00:08:33,884
no... no
9
00:08:33,999 --> 00:08:35,803
Not from Africa then.
10
00:08:35,920 --> 00:08:40,566
I had you down as
an old Africa hand
11
00:08:41,961 --> 00:08:42,882
no.
12
00:08:46,521 --> 00:08:48,325
Africa...
13
00:08:48,441 --> 00:08:52,433
Now there's a dark continent for you...
14
00:08:53,243 --> 00:08:57,810
I knew a man once,
who'd been told never to go bare foot because of the...
15
00:08:58,004 --> 00:09:00,691
... scorpion.
16
00:09:00,844 --> 00:09:03,569
ah, getting aquainted with the residence
Mr Cleg.
17
00:09:03,724 --> 00:09:08,292
Good. This is Terrence,
but I'm afraid we are not to be trusted.
18
00:09:08,525 --> 00:09:10,329
Are we Terrence?
19
00:09:10,446 --> 00:09:14,053
now...
lets get you upstairs.
20
00:09:14,206 --> 00:09:17,430
out of those wet things.
21
00:09:27,448 --> 00:09:30,442
got out of bed
in the middle of the night,
22
00:09:30,609 --> 00:09:33,219
put his shoes on.
23
00:09:35,409 --> 00:09:38,904
put his shoes on...
24
00:09:39,249 --> 00:09:41,974
stung by a scorpion.
25
00:09:42,130 --> 00:09:44,855
sleeping in one of the toe caps.
26
00:09:45,010 --> 00:09:47,735
Died in agony.
27
00:09:47,892 --> 00:09:50,386
17 hours...
28
00:10:06,094 --> 00:10:09,472
take these Mr Cleg.
29
00:10:28,138 --> 00:10:30,441
come.
30
00:10:52,062 --> 00:10:54,480
Your room, Mr. Cleg.
31
00:12:07,914 --> 00:12:09,718
Oh... not undressed yet?
32
00:12:09,834 --> 00:12:12,099
here...
33
00:12:16,516 --> 00:12:18,319
very well then Mr. Cleg.
34
00:12:18,436 --> 00:12:21,468
I'll leave you to your own devices.
35
00:15:01,262 --> 00:15:02,529
Kitchener Street
36
00:15:04,503 --> 00:15:05,770
Spleen Street
37
00:15:09,784 --> 00:15:10,973
home to...
38
00:15:12,704 --> 00:15:14,470
you're not a good survivor...
39
00:15:14,624 --> 00:15:18,347
I'll run away... I'll run away
and down a canal
40
00:15:22,866 --> 00:15:26,665
and down a canal... Kitchener Street
41
00:15:31,387 --> 00:15:32,692
My mum
42
00:15:45,669 --> 00:15:48,817
Wakey, wakey, Mr. Cleg.
43
00:15:56,911 --> 00:16:00,135
Not in bed, please.
44
00:16:23,836 --> 00:16:26,791
I trust you slept well sir.
45
00:16:26,916 --> 00:16:30,524
The bed in this house has a curious...
46
00:16:31,716 --> 00:16:33,290
... character.
47
00:16:33,357 --> 00:16:37,272
But one does grow used to it after...
48
00:16:37,478 --> 00:16:40,856
... just a few years.
49
00:16:42,279 --> 00:16:46,654
I will not... I will not be here that long.
50
00:16:47,760 --> 00:16:50,754
Nor did I expect to be, but...
51
00:16:51,600 --> 00:16:53,673
... it is a loud world.
52
00:16:54,400 --> 00:16:56,549
and this... is an Island.
53
00:16:57,401 --> 00:17:00,318
But... an Island sir...
54
00:17:00,481 --> 00:17:02,130
... ruled by a tyrant queen.
55
00:17:02,242 --> 00:17:08,268
Has the power to send any one of us
back to where we came from.
56
00:17:09,683 --> 00:17:11,909
the assylum, I mean.
57
00:17:12,004 --> 00:17:14,729
Terrence, waxing already?
58
00:17:14,844 --> 00:17:20,104
Perhaps you'd share
your thoughts with me sometime.
59
00:17:20,644 --> 00:17:23,101
Mr. Cleg?
60
00:17:24,485 --> 00:17:26,289
How much shirts are you wearing?
61
00:17:26,405 --> 00:17:29,130
One, two, three...
four?!
62
00:17:29,286 --> 00:17:32,011
Now really
is this absolutely necessary?
63
00:17:32,166 --> 00:17:35,812
Oh... indeed it is madam.
64
00:17:36,007 --> 00:17:39,500
clothes maketh the man...
65
00:17:42,688 --> 00:17:47,064
the less there is of the man,
the more the need for clothes.
66
00:22:06,491 --> 00:22:08,985
Brilliant.
67
00:22:14,172 --> 00:22:17,242
Wing of a seagull
68
00:22:18,333 --> 00:22:23,630
It... could have gone nowhere else.
69
00:22:34,295 --> 00:22:37,136
Are you making progress?
70
00:24:21,712 --> 00:24:23,516
What's you doing?
71
00:24:23,633 --> 00:24:25,437
Making something.
72
00:24:25,553 --> 00:24:28,125
Making something...
73
00:24:28,434 --> 00:24:31,120
Aren't you clever.
74
00:24:31,314 --> 00:24:33,118
You're so good with your hands.
75
00:24:33,235 --> 00:24:37,380
- This is for you.
- for you... for you.
76
00:24:47,637 --> 00:24:52,205
you run down the 'Dog' that's a good boy,
tell you father his diner's on the table.
77
00:24:52,439 --> 00:24:55,164
- It's not on the table.
- It's not on the table.
78
00:24:55,318 --> 00:24:58,926
Well, it will be by the time
you get him out of that pub.
79
00:24:59,880 --> 00:25:02,989
Don't go out the front
I just done them steps.
80
00:26:13,971 --> 00:26:16,619
- Who's this then?
- that's a new fellow aren't ya.
81
00:26:16,732 --> 00:26:18,612
I've come for me dad.
82
00:26:18,732 --> 00:26:21,342
He's not here, is he.
83
00:26:29,294 --> 00:26:31,098
I can't believe she done that!
84
00:26:31,213 --> 00:26:34,361
oh look at his little face. Bless him.
85
00:26:47,537 --> 00:26:49,341
- Good evening Bill.
- Good evening Ernie.
86
00:26:49,458 --> 00:26:52,490
- the usual?
- ya, cheers.
87
00:26:57,099 --> 00:26:58,903
Dad?
88
00:26:59,018 --> 00:27:01,167
Dad?
89
00:27:05,739 --> 00:27:07,889
Dad?
90
00:27:09,180 --> 00:27:11,829
Dad...
91
00:27:27,824 --> 00:27:30,203
Now don't you say a word.
92
00:28:11,791 --> 00:28:13,250
Well...
93
00:28:14,192 --> 00:28:17,531
It was different when I was a girl.
94
00:28:17,672 --> 00:28:20,973
We lived out in the country then.
95
00:28:21,512 --> 00:28:23,815
Essex.
96
00:28:24,393 --> 00:28:27,694
I remember how I'd go across
the fields in the morning...
97
00:28:29,194 --> 00:28:31,919
And I'd see the webs in the trees.
98
00:28:32,074 --> 00:28:34,799
Like clouds of muslin they were.
99
00:28:34,955 --> 00:28:37,564
what, spider's webs?
100
00:28:37,835 --> 00:28:39,639
Spider's webs...
101
00:28:39,755 --> 00:28:41,559
Of course spider's webs.
102
00:28:41,676 --> 00:28:44,401
They always makes webs?
103
00:28:44,556 --> 00:28:46,360
then
104
00:28:46,475 --> 00:28:49,392
look up close
105
00:28:50,316 --> 00:28:52,235
I'd see they wasn't muslin at all
106
00:28:53,197 --> 00:28:55,922
They were wheels.
107
00:28:56,037 --> 00:28:59,645
Great big shiny wheels...
108
00:29:02,759 --> 00:29:06,137
- You know what else?
- what?
109
00:29:07,560 --> 00:29:10,285
If you knew where to look,
110
00:29:10,440 --> 00:29:14,086
you could find the spider's egg bags.
111
00:29:14,281 --> 00:29:17,313
Perfect little things they were.
112
00:29:17,521 --> 00:29:21,743
Tiny little silk pockets she made...
to put her eggs in.
113
00:29:21,962 --> 00:29:26,299
What happened to her
after she layed her eggs?
114
00:29:26,763 --> 00:29:29,488
You like this bit, don't you?
115
00:29:29,644 --> 00:29:33,520
She just crawled away
without looking back once.
116
00:29:33,683 --> 00:29:36,216
And then she died?
117
00:29:36,324 --> 00:29:38,128
Her work was done.
118
00:29:38,245 --> 00:29:41,277
She had no more silk left.
119
00:29:42,086 --> 00:29:45,233
She's all dried up and empty.
120
00:29:53,606 --> 00:29:56,331
You ready then?
121
00:29:56,487 --> 00:29:59,634
As ready as I'll ever be.
122
00:30:06,089 --> 00:30:09,581
and you!
you guard the house. Allright?
123
00:31:29,543 --> 00:31:32,268
What'll you have then?
124
00:31:32,423 --> 00:31:35,225
Gin and orange for me, Billy.
125
00:31:40,064 --> 00:31:41,868
- Evening Bill.
- Evening Ernie.
126
00:31:41,985 --> 00:31:45,631
Pint of bitters please and then
gin and orange for the misses.
127
00:31:45,825 --> 00:31:48,511
Gin and orange...
128
00:31:48,665 --> 00:31:53,271
I've seen more meat on a butcher's apron.
129
00:31:53,506 --> 00:31:55,847
I felt that.
130
00:31:55,987 --> 00:31:59,096
I says to him, I says
"Is that the best you can do?"
131
00:31:59,268 --> 00:32:01,993
You want to take it up with...
see what smart people have to say about it.
132
00:32:02,148 --> 00:32:05,295
Getting an eyeful are you?
133
00:32:09,829 --> 00:32:12,324
It's that fat tart... Yvonne Wilkinson
134
00:32:13,469 --> 00:32:15,312
- Cheers Ernie
- Cheers
135
00:32:22,791 --> 00:32:26,514
Some fat tart... Yvonne Wilkerson...
136
00:32:27,472 --> 00:32:29,507
gin with...
137
00:32:39,554 --> 00:32:42,778
Don't drink so fast, Bill.
138
00:32:48,195 --> 00:32:49,999
Fancy another one?
139
00:32:50,955 --> 00:32:54,256
No, not ready for another one yet...
140
00:32:58,276 --> 00:33:02,498
He turns to me and I say:
"Nora, Nora... there's no hurry."
141
00:33:05,678 --> 00:33:08,211
So back comes Nora
she's on him right away
142
00:33:08,478 --> 00:33:10,934
Next thing she's got half of London...
all over her.
143
00:33:11,199 --> 00:33:12,350
She's standin there laughing.
144
00:33:12,560 --> 00:33:14,172
"What are you laughing at?", I says.
145
00:33:16,640 --> 00:33:17,984
and that ain't all she said...
146
00:33:18,080 --> 00:33:21,073
"Look at him, more like Tom Thumb"
147
00:33:22,641 --> 00:33:26,095
"Tom Thumb," I says,
"what about, what about Tiny Tim?"
148
00:33:26,442 --> 00:33:28,054
how we laughed.
149
00:33:31,683 --> 00:33:34,408
Now that he's dead,
that's another story.
150
00:33:34,563 --> 00:33:35,753
that was a right little heartbreak.
151
00:33:36,043 --> 00:33:38,230
I wouldn't let him near me.
152
00:33:38,804 --> 00:33:39,265
He told me today I said.
153
00:33:39,324 --> 00:33:45,120
I say to him, I says
"I have the decorador, then"
know what I mean.
154
00:33:53,846 --> 00:33:55,765
Yvonne Wilkinson
155
00:33:58,566 --> 00:34:01,176
She made the first move.
156
00:34:40,053 --> 00:34:41,857
- Yes?
- Pumber.
157
00:34:41,974 --> 00:34:44,124
- What?
- I'm the plumber.
158
00:34:44,294 --> 00:34:46,060
I believe you have trouble
with your pipes.
159
00:34:46,174 --> 00:34:47,978
Eve!
160
00:34:48,094 --> 00:34:49,898
Plumber.
161
00:34:50,015 --> 00:34:53,047
Don't tread on the cats.
162
00:34:55,695 --> 00:34:58,075
It's in here.
163
00:35:05,297 --> 00:35:07,907
That the plumber?
164
00:35:11,499 --> 00:35:13,687
Hello, Eva.
165
00:35:16,820 --> 00:35:20,159
Eva?
Wicked all day?
166
00:35:22,620 --> 00:35:25,422
All bloody day...
167
00:35:26,422 --> 00:35:29,147
All bloody day...
168
00:35:29,742 --> 00:35:32,083
You want air in those pipes?
169
00:35:32,182 --> 00:35:35,559
We got air... bad air.
170
00:35:35,942 --> 00:35:37,554
Bad air
171
00:35:39,144 --> 00:35:40,833
...can't you smell it?
172
00:35:41,103 --> 00:35:43,406
ya but it's coming from your lavertory,
isn't it?
173
00:35:43,543 --> 00:35:46,153
I sincerly hope so.
174
00:35:47,544 --> 00:35:51,996
Shocking, the state
of the plumbing in this place.
175
00:35:55,946 --> 00:35:58,632
You going to do me pipes or what?
176
00:36:19,950 --> 00:36:23,673
I got a letter from that
Sofia Loren this morning.
177
00:36:23,870 --> 00:36:25,751
- Oh ya...
- ya.
178
00:36:25,870 --> 00:36:28,403
What she want then?
179
00:36:28,751 --> 00:36:30,594
usual thing.
180
00:36:30,671 --> 00:36:33,435
What?
The old... you know?
181
00:36:33,591 --> 00:36:36,278
Exactly, right.
182
00:36:36,433 --> 00:36:38,237
They're all the same.
183
00:36:38,352 --> 00:36:40,156
All the same.
184
00:36:40,273 --> 00:36:43,037
Still, what can you expect, really.
185
00:36:43,193 --> 00:36:45,918
Mind you them Frenchies know a thing or two.
186
00:36:46,073 --> 00:36:48,415
I should say
ya a Frenchie one with three tits.
187
00:36:48,514 --> 00:36:50,702
- Get away...
- I swear to God.
188
00:36:50,834 --> 00:36:54,365
One here, one here and one here.
189
00:36:54,675 --> 00:36:56,518
Well you do surprise me.
190
00:36:56,596 --> 00:36:58,362
Lovely girl.
Comes from Manchester.
191
00:36:58,515 --> 00:37:00,281
You said a Frenchie.
192
00:37:00,396 --> 00:37:02,776
Well that was a different one...
193
00:37:06,158 --> 00:37:08,998
My Mother had three tits.
194
00:37:10,437 --> 00:37:12,817
A lovely woman your mother.
195
00:37:12,958 --> 00:37:15,529
She did like a sailor?
196
00:37:15,678 --> 00:37:20,284
She loved a sailor my mum...
Down to me, that was
197
00:37:20,559 --> 00:37:22,056
How's that then?
198
00:37:23,159 --> 00:37:25,040
Every time I smoke a fag...
199
00:37:27,121 --> 00:37:30,575
my mum... has it off with a sailor.
200
00:37:31,881 --> 00:37:36,103
- You smoke all the time.
- well that's what I'm saying.
201
00:37:36,323 --> 00:37:37,014
oh!
202
00:37:54,565 --> 00:37:56,983
Hello plumber.
203
00:38:06,167 --> 00:38:10,236
What you say your name was?
Now, don't tell me.
204
00:38:10,448 --> 00:38:12,597
Bill.
205
00:38:13,327 --> 00:38:15,131
Always been one of my favorites.
206
00:38:15,248 --> 00:38:17,973
Had a cat called Bill once.
207
00:38:18,129 --> 00:38:21,621
Nippy out, eh
glad I got me fur.
208
00:38:23,850 --> 00:38:25,654
Do you like my fur?
209
00:38:25,770 --> 00:38:28,534
Got it at the market.
210
00:38:28,691 --> 00:38:32,299
Second hand.
Still, what's in these days...
211
00:38:32,531 --> 00:38:36,945
I'm a bit second hand myself...
but you don't mind that do you Bill
212
00:38:37,132 --> 00:38:40,394
Probably like that... don't ya?
a bit second hand?
213
00:38:41,173 --> 00:38:44,013
...lovely job you did on them pipes...
214
00:38:44,174 --> 00:38:46,323
there is quite air up in there...
215
00:38:46,894 --> 00:38:49,542
smelling got better...
216
00:38:50,734 --> 00:38:53,958
Oh, plumber... lets have ya
217
00:38:55,054 --> 00:38:57,933
... heating my pipes...
218
00:38:58,175 --> 00:39:01,591
Oh do you... ooh...
219
00:39:02,216 --> 00:39:05,056
- Hold each other
- ya
220
00:39:06,937 --> 00:39:08,395
what's this?
221
00:39:09,897 --> 00:39:12,852
ooh, plumber!
ooh!
222
00:39:34,862 --> 00:39:38,508
Hurry up, Bill.
Bloody freezing.
223
00:39:38,702 --> 00:39:40,506
I'm stopping here for a bit.
224
00:39:40,621 --> 00:39:42,387
suit yourself.
225
00:39:42,542 --> 00:39:45,344
I'm goin back up to 'Dog'.
226
00:39:53,464 --> 00:39:55,844
I went down to Salisbury for a drink.
227
00:39:56,585 --> 00:40:01,114
Can't a man go for a drink
after his work?
228
00:40:03,666 --> 00:40:06,506
I won't live like this...
wasn't meant to live like this.
229
00:40:06,627 --> 00:40:08,316
ya, but it's not my fault is it.
230
00:40:08,427 --> 00:40:12,495
- Oh yes it is.
- No, it bloody isn't.
231
00:40:17,268 --> 00:40:17,920
It's all right, Spider.
232
00:40:18,909 --> 00:40:22,325
Your father and me we're just...
havin' a talk.
233
00:40:22,669 --> 00:40:25,125
You woke me up.
234
00:40:26,670 --> 00:40:28,474
That's all right now.
235
00:40:28,590 --> 00:40:31,699
We're all coming up to bed now.
236
00:40:35,271 --> 00:40:38,035
Care about my big Spider.
237
00:40:38,191 --> 00:40:40,916
Let's go on up.
238
00:41:35,200 --> 00:41:37,042
Look what I bought.
239
00:41:38,602 --> 00:41:42,056
Think your dad will like it?
240
00:41:45,282 --> 00:41:47,585
Spider?
241
00:42:07,366 --> 00:42:10,705
Doesn't fit...
242
00:42:23,689 --> 00:42:26,376
You will pick it all up, Mr. Cleg.
243
00:42:26,569 --> 00:42:29,793
Every single piece!
244
00:42:30,369 --> 00:42:32,749
Ya, hello?
245
00:43:01,095 --> 00:43:03,782
Gas works got you have they?
246
00:43:03,936 --> 00:43:05,739
I'm not surprised.
247
00:43:05,856 --> 00:43:08,619
Nasty stuff... gas.
248
00:43:08,736 --> 00:43:10,578
I knew a man once,
249
00:43:10,697 --> 00:43:14,305
put his head in a gas oven,
250
00:43:14,497 --> 00:43:17,107
turned on the gas,
251
00:43:17,377 --> 00:43:20,640
then... he changed his mind.
252
00:43:22,218 --> 00:43:25,289
His head was stuck.
253
00:44:02,465 --> 00:44:04,844
smell gas.
254
00:44:07,305 --> 00:44:09,838
ya, I smell...
255
00:44:28,390 --> 00:44:30,577
Gas...
256
00:44:32,230 --> 00:44:34,379
Gas...
257
00:44:56,794 --> 00:44:59,788
gas will smell...
gas in here...
258
00:46:11,406 --> 00:46:15,091
honey it's certainly nice to
stay in for a change.
259
00:46:15,807 --> 00:46:18,493
Just the two of us.
260
00:46:19,647 --> 00:46:23,293
- Wouldn't it, aye, Billy.
- No it bloody wouldn't.
261
00:46:23,528 --> 00:46:26,713
I'm sick of this house.
262
00:46:37,890 --> 00:46:40,039
Bill!
263
00:47:01,853 --> 00:47:04,425
Oh, Spider...
264
00:47:44,101 --> 00:47:46,749
- Double scotch.
- coming up
265
00:48:18,586 --> 00:48:20,390
So... plumber...
266
00:48:21,387 --> 00:48:24,151
Feeling any better tonight
know what I mean?
267
00:48:24,467 --> 00:48:28,497
Why don't you a...
why don't you come down to the allotment?
268
00:48:30,108 --> 00:48:33,255
The allotment?
When?
269
00:48:34,909 --> 00:48:36,712
Well, I'm heading off now?
270
00:48:36,829 --> 00:48:40,169
Why don't you come down in a bit.
271
00:48:40,670 --> 00:48:42,436
All right, plumber.
272
00:48:42,550 --> 00:48:45,736
Don't mind if I do.
273
00:49:26,038 --> 00:49:28,456
I'm going out, Spider.
274
00:49:30,519 --> 00:49:33,589
I'm going to meet your father.
275
00:50:39,569 --> 00:50:41,910
shit.. oh!!
276
00:50:50,171 --> 00:50:52,858
- You all right then?
- ooh why yes!
277
00:50:53,132 --> 00:50:54,897
oh, you tipped over bad right there.
278
00:51:00,693 --> 00:51:04,723
- You all right?
- will be in a minute.
279
00:51:06,453 --> 00:51:08,257
This way.
280
00:51:08,374 --> 00:51:10,485
You're going to take me
right in there are you?
281
00:51:10,574 --> 00:51:13,837
Take you right in there, oh ya
I have something to show you all right.
282
00:51:14,015 --> 00:51:15,359
What?
283
00:51:15,655 --> 00:51:18,841
- Oh ain't it lovely.
- Home sweet home
284
00:51:39,019 --> 00:51:41,936
Two large scotch.
a... pint of bitter...
285
00:51:42,900 --> 00:51:46,546
three gin, 7 bags of crisps
and 20 Embassy please.
286
00:51:46,740 --> 00:51:50,348
- What can I get you dear?
- Oh no... I'm looking for my husband.
287
00:51:50,541 --> 00:51:52,268
Right! She's looking for her husband!
288
00:51:52,341 --> 00:51:55,373
- Who's your husband dear?
- Bill?
289
00:51:55,662 --> 00:51:56,852
Bill who?
290
00:51:56,942 --> 00:51:58,822
Bill Cleg.
291
00:51:58,902 --> 00:52:02,817
- Bill Cleg...
- Bill! You're wanted!
292
00:52:03,023 --> 00:52:04,865
Is he in here?
293
00:52:04,982 --> 00:52:07,707
Not if he's got any sense he ain't.
294
00:52:07,864 --> 00:52:09,668
Bill Cleg... I don't know him.
295
00:52:09,784 --> 00:52:13,276
- Regular is he?
- no ra...
296
00:52:13,584 --> 00:52:15,427
... no, at least I don't think so.
297
00:52:15,505 --> 00:52:19,535
Sorry dear.
Can I get you something?
298
00:52:20,306 --> 00:52:22,877
No.
Thank you.
299
00:55:15,855 --> 00:55:19,079
That would be all right,
aye plumber?
300
00:55:32,577 --> 00:55:37,106
That would be all right, plumber...
301
00:56:00,942 --> 00:56:01,978
What?
What?
302
00:56:02,702 --> 00:56:04,467
We don't care!
303
00:56:04,782 --> 00:56:06,547
You'll wake up the neighbors.
304
00:56:06,702 --> 00:56:08,467
They're my neighbors now
aren't they.
305
00:56:08,582 --> 00:56:11,538
Oh ya that's right...
'cause you're mine now.
306
00:56:11,703 --> 00:56:14,658
- ya, that's right isn't it.
- just you and me. - Oh Billy. - Ohh
307
00:56:47,469 --> 00:56:49,734
you bastards!
308
00:56:49,870 --> 00:56:52,096
Bastards!
309
00:56:52,751 --> 00:56:56,397
Keep away, ya bastards!
310
00:56:56,550 --> 00:56:59,237
Or I'll do the fucken' lot of ya!
311
00:57:00,751 --> 00:57:03,898
I am not a Spaniard!
312
00:57:04,032 --> 00:57:05,605
Put it down Freddy.
313
00:57:07,072 --> 00:57:08,914
come on...
314
00:57:09,033 --> 00:57:10,836
Do us all a favor.
315
00:57:11,233 --> 00:57:13,689
No one said you was a Spaniard.
316
00:57:13,833 --> 00:57:15,637
You... bastard
317
00:57:15,754 --> 00:57:20,091
I'll cut your fucken' heart
out with a trowel!
318
00:57:20,275 --> 00:57:23,307
Don't talk to me about nonchalance!
319
00:57:25,356 --> 00:57:29,424
Stay away!
Keep away you bastards...!
320
00:57:31,995 --> 00:57:34,452
I'm warning ya! I'll...
321
00:57:35,757 --> 00:57:37,944
...don't come near me!
322
00:58:26,725 --> 00:58:29,450
found found piece a piece of glass...
323
00:58:29,565 --> 00:58:32,328
... on the floor
324
00:58:43,048 --> 00:58:46,003
found on the floor...
325
00:58:47,848 --> 00:58:50,458
There it is.
326
00:58:53,569 --> 00:58:56,486
We was worried about that one.
327
00:59:10,853 --> 00:59:13,654
Take your eye out
that would.
328
01:00:13,062 --> 01:00:15,749
Kitchener Street
329
01:00:48,867 --> 01:00:50,479
We're going to go to the shops...
330
01:00:51,229 --> 01:00:53,378
... we'll get you... some food.
331
01:00:54,108 --> 01:00:55,528
just put you in your buggy.
332
01:00:55,629 --> 01:00:59,007
There's a good girl...
Right.
333
01:00:59,190 --> 01:01:02,567
Off we go...
Good girl.
334
01:02:08,201 --> 01:02:12,115
What are you looking at me
like that for?
335
01:02:13,362 --> 01:02:16,509
you have turned into a most
peculiar boy recently.
336
01:02:17,763 --> 01:02:20,565
No wonder your father's
worried about ya.
337
01:02:21,203 --> 01:02:23,698
It's not worth it.
338
01:02:31,165 --> 01:02:33,160
It's your turn
339
01:02:36,605 --> 01:02:38,869
Here's your toast
340
01:02:39,006 --> 01:02:41,846
Dip (lard) in it, if you want it.
341
01:02:46,647 --> 01:02:50,332
Your father might be home early today...
342
01:02:51,128 --> 01:02:53,891
He'd bloody wonder
if everything gets done...
343
01:02:54,048 --> 01:02:57,003
... ask yourself is it worth it.
344
01:02:57,169 --> 01:03:00,854
Yes, it's true he murdered
your mother.
345
01:03:01,049 --> 01:03:05,348
Try and think of me
as your mother now.
346
01:03:07,011 --> 01:03:11,386
They told me to go back to the gibblets,
can you believe it.
347
01:03:11,611 --> 01:03:13,952
Murderer!
348
01:03:16,412 --> 01:03:20,979
- What are you saying?
- You're both murderers!
349
01:03:25,774 --> 01:03:27,271
Down the cellar
I've had enough of this.
350
01:03:27,374 --> 01:03:28,795
Come here you, you...
351
01:03:29,495 --> 01:03:31,529
Come back here!
352
01:03:33,375 --> 01:03:35,486
now don't bother coming back!
353
01:03:35,575 --> 01:03:37,955
Murderer!
354
01:03:40,376 --> 01:03:42,909
the hell...
355
01:03:46,777 --> 01:03:48,312
murderer
356
01:03:49,538 --> 01:03:52,071
Murder, they're both murderers.
357
01:05:27,833 --> 01:05:30,021
Dennis?
358
01:05:32,795 --> 01:05:33,946
Dennis?
359
01:05:44,076 --> 01:05:46,494
Dennis...
360
01:05:46,997 --> 01:05:49,722
You all right?
361
01:05:53,558 --> 01:05:55,515
Come on Dennis.
362
01:05:56,198 --> 01:05:59,537
Come here.
I want to talk with you.
363
01:06:01,399 --> 01:06:04,431
What... what is the matter
with you Dennis?
364
01:06:05,920 --> 01:06:07,992
Why are you so...
365
01:06:08,120 --> 01:06:10,999
... angry with us?
366
01:06:11,640 --> 01:06:13,598
You know you're making
your mother very unhappy.
367
01:06:13,721 --> 01:06:15,256
She's not my mother!
368
01:06:17,401 --> 01:06:18,553
Oh, this again...
369
01:06:19,602 --> 01:06:20,677
Who is she then?
370
01:06:21,602 --> 01:06:23,329
Who is she Dennis?
371
01:06:23,642 --> 01:06:24,678
Who is she?
372
01:06:24,763 --> 01:06:27,756
She's a tart!
373
01:06:28,203 --> 01:06:30,967
You cheaky monkey.
We should smack your head!
374
01:06:31,084 --> 01:06:32,926
She's a cheap tart!
375
01:06:33,044 --> 01:06:34,848
You killed my mum, you murderer!
376
01:06:34,964 --> 01:06:37,996
You bloody murderer!
377
01:06:49,367 --> 01:06:51,133
Dennis...
378
01:06:51,286 --> 01:06:54,011
Do you know what you're saying?
379
01:06:54,127 --> 01:06:56,929
Are you daft?
380
01:06:59,888 --> 01:07:02,575
I don't know where
you get your ideas from.
381
01:07:03,329 --> 01:07:05,171
You're by yourself too much.
382
01:07:05,690 --> 01:07:07,455
you need some mates.
383
01:07:07,690 --> 01:07:11,451
When I was your age
I had mates.
384
01:07:11,851 --> 01:07:16,456
Every young lad needs his mates.
385
01:07:21,012 --> 01:07:23,353
Dennis...
386
01:07:24,853 --> 01:07:26,618
... you still think I...
387
01:07:26,734 --> 01:07:29,497
... I done her in?
388
01:07:31,774 --> 01:07:33,232
Answer me.
389
01:07:34,013 --> 01:07:38,120
Do you think I done her in?
390
01:07:50,416 --> 01:07:52,412
Thank God for that.
391
01:07:55,297 --> 01:07:57,331
All right.
Let's go home then.
392
01:07:57,458 --> 01:07:59,799
Come on.
393
01:08:15,421 --> 01:08:17,263
Sorry.
394
01:08:22,222 --> 01:08:24,870
Sorry.
395
01:08:35,464 --> 01:08:38,227
- All right then?
- All right now.
396
01:08:43,825 --> 01:08:46,781
You sit yourself down.
397
01:08:52,907 --> 01:08:58,127
I went out and I got something
nice for your supper.
398
01:09:17,671 --> 01:09:19,283
Wakey wakey
399
01:09:22,792 --> 01:09:25,402
Wakey wakey...
400
01:09:32,433 --> 01:09:35,004
Wakey wakey...
401
01:10:26,121 --> 01:10:27,887
Well, Mr. Cleg?
402
01:10:28,602 --> 01:10:31,135
What's you lookin at me like that for?
403
01:10:32,483 --> 01:10:35,592
Say something, Mr. Cleg.
404
01:10:36,684 --> 01:10:39,255
cat got your tongue...
405
01:17:35,791 --> 01:17:39,591
I'm missing a spare set of keys.
406
01:17:40,632 --> 01:17:44,086
I left them on this table
last night.
407
01:17:44,233 --> 01:17:48,532
And when I came down
this morning they were gone.
408
01:17:49,274 --> 01:17:51,347
Well?
409
01:17:56,915 --> 01:17:59,218
Mr. Cleg?
410
01:17:59,795 --> 01:18:02,559
What do you know
about my spare keys?
411
01:18:02,716 --> 01:18:06,055
A spare set of keys?
412
01:18:07,516 --> 01:18:11,047
Several keys on a ring?
413
01:18:54,484 --> 01:18:56,941
Mr. Cleg!
414
01:19:01,206 --> 01:19:03,892
Not in your room, Mr. Cleg...
415
01:19:04,046 --> 01:19:07,232
... this filthy thing...
416
01:19:09,967 --> 01:19:11,924
will come down.
417
01:19:14,448 --> 01:19:17,365
I'll ask you again, Mr. Cleg.
418
01:19:17,528 --> 01:19:20,560
Were are my keys?
419
01:19:22,328 --> 01:19:24,900
Who are you?
420
01:19:25,209 --> 01:19:28,625
Don't play dumb with me my friend.
421
01:19:29,010 --> 01:19:32,657
Alright,
you leave me no alternative.
422
01:19:33,931 --> 01:19:36,310
Arms up, legs apart.
423
01:19:59,735 --> 01:20:02,729
What a magpie you are.
424
01:20:02,935 --> 01:20:06,658
What have you hidden then... aye?
425
01:20:11,258 --> 01:20:15,019
Nothing to say to me, Mr. Cleg?
426
01:26:10,275 --> 01:26:12,501
Oh! Come on!
427
01:26:15,236 --> 01:26:16,541
Doesn't work.
428
01:26:18,357 --> 01:26:20,314
The plumbing don't...
429
01:26:21,477 --> 01:26:25,853
Oh plumber...
fucking toilet don't work.
430
01:28:10,855 --> 01:28:13,426
You stay here!
431
01:28:44,420 --> 01:28:46,876
no, no...
432
01:28:47,301 --> 01:28:50,026
For God's sakes
somebody help me, please!
433
01:28:50,182 --> 01:28:52,907
For God's sakes!
434
01:28:54,742 --> 01:28:56,853
For God's sakes...
435
01:28:58,783 --> 01:29:01,470
You did this.
436
01:29:02,063 --> 01:29:04,365
You did this.
437
01:29:05,504 --> 01:29:08,767
You did your mum in.
438
01:29:11,264 --> 01:29:14,220
You... you killed your mother.
439
01:29:16,066 --> 01:29:19,290
You murdered your mother.
440
01:29:19,906 --> 01:29:22,247
Oh God...
441
01:29:31,427 --> 01:29:34,037
What have you done?
442
01:29:40,028 --> 01:29:42,753
What have you done...
443
01:30:03,073 --> 01:30:06,988
You ready to come back to us then, son?
444
01:30:08,834 --> 01:30:12,058
you got smoke...
you got smoke, John?
29702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.