All language subtitles for Red.Desert.1964.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,849 --> 00:00:21,020 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 1 00:00:36,849 --> 00:00:41,020 RED DESERT 2 00:04:18,570 --> 00:04:19,947 "Strike" 3 00:04:24,910 --> 00:04:29,081 Romeo Salviati. What are you doing in there? 4 00:04:29,164 --> 00:04:30,791 You're not a manager. 5 00:04:30,874 --> 00:04:33,961 You work to support your family! 6 00:04:35,212 --> 00:04:38,048 Come out! Join us out here! 7 00:04:38,966 --> 00:04:43,095 Your wife's too ashamed of you to leave the house! 8 00:05:33,562 --> 00:05:34,604 Where did you buy it? 9 00:05:34,688 --> 00:05:36,231 At the grocery stores, at the crossroads. 10 00:05:38,650 --> 00:05:39,651 I'll buy it. 11 00:05:39,734 --> 00:05:41,278 But, I've started. 12 00:05:41,361 --> 00:05:42,362 It doesn't matter. 13 00:05:50,078 --> 00:05:51,079 Take this. 14 00:05:56,668 --> 00:05:58,503 Come, Valerio. 15 00:06:00,213 --> 00:06:01,214 Want a bite? 16 00:08:27,735 --> 00:08:30,154 The temperature's high, sir. 17 00:08:30,196 --> 00:08:32,531 Lower the burners. 18 00:08:33,074 --> 00:08:36,786 They have applicants, but not for work abroad. 19 00:08:37,036 --> 00:08:41,290 They went crazy finding specialized workers for... 20 00:08:41,332 --> 00:08:42,500 No. For a friend. 21 00:08:42,583 --> 00:08:44,919 Send some of your men! 22 00:08:46,003 --> 00:08:50,132 I'll try Beltrami, if you like. I have to talk to him anyway. 23 00:08:50,216 --> 00:08:52,051 Miss, can you call him for me? 24 00:08:52,134 --> 00:08:53,219 Right away, sir. 25 00:08:55,721 --> 00:08:59,809 Here's Beltrami. Who's this? Oh, hi. 26 00:09:06,315 --> 00:09:08,359 I wish I had some. 27 00:09:12,071 --> 00:09:15,741 Ugo? I apologize. 28 00:09:16,200 --> 00:09:19,036 Are you crazy? No way! 29 00:09:19,370 --> 00:09:23,165 This is a government agency. No layoffs! 30 00:09:25,251 --> 00:09:28,671 Nothing there either! I told you. 31 00:09:30,548 --> 00:09:32,258 Take these... 32 00:09:35,052 --> 00:09:38,264 they had special training... 33 00:09:38,889 --> 00:09:40,683 for us. But... 34 00:09:41,058 --> 00:09:46,021 They're good. This one, for example, is a foreman. 35 00:09:49,275 --> 00:09:52,027 What? He's in Ferrara? 36 00:09:52,111 --> 00:09:54,905 That's 50 miles away! 37 00:09:54,989 --> 00:09:58,701 We'll go to Sicily if we have to. 38 00:11:05,434 --> 00:11:06,560 There you are! 39 00:11:06,643 --> 00:11:08,770 Meet a friend. 40 00:11:13,275 --> 00:11:14,943 My wife. 41 00:11:25,203 --> 00:11:27,414 Listen. I'll wait for you in the office. 42 00:11:39,384 --> 00:11:41,678 It was raining. The road was wet. 43 00:11:41,762 --> 00:11:45,849 She tried to stop. She hasn't been driving long... 44 00:11:45,932 --> 00:11:48,810 and she's so absentminded when she drives. 45 00:11:49,019 --> 00:11:51,605 Luckily, the truck stopped short. 46 00:11:51,897 --> 00:11:53,398 Was she hurt? 47 00:11:53,482 --> 00:11:55,567 No, not really. 48 00:11:55,901 --> 00:11:58,111 Some contusion, but mostly a shock. 49 00:11:58,195 --> 00:12:00,447 A terrible shock. 50 00:12:00,572 --> 00:12:03,283 After a month in the hospital, 51 00:12:03,992 --> 00:12:06,161 she still isn't... 52 00:12:06,203 --> 00:12:08,038 quite well. 53 00:12:08,121 --> 00:12:10,582 Now she wants to open a shop, 54 00:12:11,374 --> 00:12:13,668 no idea what for, 55 00:12:14,628 --> 00:12:16,254 in via Alighieri. 56 00:12:17,214 --> 00:12:20,383 Besides, it really doesn't look right. 57 00:12:20,467 --> 00:12:21,676 Why? 58 00:12:37,442 --> 00:12:41,738 Never mind those. This is a hunting reservation. 59 00:12:48,328 --> 00:12:51,289 My father put up those silos. 60 00:12:51,748 --> 00:12:54,459 I don't see you in this work. 61 00:12:54,542 --> 00:12:56,836 Didn't you study mining engineering? 62 00:13:01,758 --> 00:13:06,721 I intended to go down, but now it's up instead! 63 00:13:07,889 --> 00:13:09,766 Such is life! 64 00:13:16,314 --> 00:13:18,900 Since my father died... 65 00:13:20,485 --> 00:13:23,571 the responsibility for the firm is all mine. 66 00:13:25,198 --> 00:13:26,533 Oh well. 67 00:17:44,206 --> 00:17:46,041 Just a little... 68 00:17:48,877 --> 00:17:51,421 Almost 98. 69 00:17:51,505 --> 00:17:53,131 It's normal. 70 00:18:02,391 --> 00:18:03,934 I dreamt... 71 00:18:04,142 --> 00:18:07,979 that I was in bed and the bed moved. 72 00:18:08,063 --> 00:18:09,648 I looked. 73 00:18:10,732 --> 00:18:13,276 It was on quicksand... 74 00:18:13,652 --> 00:18:15,237 and sinking... 75 00:18:16,113 --> 00:18:18,240 deeper and deeper. 76 00:20:40,673 --> 00:20:42,300 Looking for me? 77 00:20:43,092 --> 00:20:44,594 I was... 78 00:20:45,428 --> 00:20:47,555 I was passing by, 79 00:20:48,264 --> 00:20:50,183 and saw you go in. 80 00:20:53,061 --> 00:20:56,481 It isn't true. I don't want to start with a lie. 81 00:20:56,564 --> 00:20:58,691 Start what? 82 00:20:59,650 --> 00:21:00,943 Nothing... 83 00:21:01,152 --> 00:21:02,737 to talk... 84 00:21:03,154 --> 00:21:05,114 I'm sorry that... 85 00:21:16,667 --> 00:21:18,920 I'd better use blue. 86 00:21:20,505 --> 00:21:21,756 For what? 87 00:21:21,797 --> 00:21:23,090 The walls... 88 00:21:25,635 --> 00:21:27,595 and green for the ceiling. 89 00:21:30,139 --> 00:21:32,266 They are neutral colors that shouldn't disturb. 90 00:21:32,350 --> 00:21:33,851 Disturb? 91 00:21:34,810 --> 00:21:37,647 Yes, what I must sell. The things. 92 00:21:42,401 --> 00:21:44,028 What should I sell, in your opinion? 93 00:21:44,654 --> 00:21:46,197 You don't know? 94 00:21:48,866 --> 00:21:51,327 I'd like ceramics. 95 00:21:51,786 --> 00:21:54,330 But, I know nothing about them. 96 00:21:55,373 --> 00:21:58,834 Faenza's close by. It's famous for its ceramics. 97 00:21:59,543 --> 00:22:02,880 Right, I'll write it down. 98 00:22:07,968 --> 00:22:09,303 Write what? 99 00:22:09,512 --> 00:22:11,555 To go there, to Faenza. 100 00:22:12,014 --> 00:22:16,143 Good God! I have to make all those calls. 101 00:22:38,207 --> 00:22:40,251 Did Ugo tell you about me? 102 00:22:41,877 --> 00:22:44,547 No. That is... 103 00:22:45,130 --> 00:22:49,301 he said you have a child. I knew he was married... 104 00:22:49,385 --> 00:22:51,345 but not to whom. 105 00:22:52,972 --> 00:22:54,181 That's all? 106 00:22:56,183 --> 00:22:58,686 Yes, about the shop. 107 00:23:12,783 --> 00:23:14,952 When did you get here? 108 00:23:15,035 --> 00:23:16,203 This morning. 109 00:23:16,704 --> 00:23:18,914 My bags are still in the car. Why? 110 00:23:19,415 --> 00:23:21,208 Did you find a room at the hotel? 111 00:23:21,250 --> 00:23:23,127 No, but why do you worry? 112 00:23:29,258 --> 00:23:31,218 - What do you do? - What do you mean? 113 00:23:35,180 --> 00:23:36,724 Do you live in Bologna? 114 00:23:42,396 --> 00:23:44,022 No, I live in Milan, 115 00:23:44,898 --> 00:23:48,694 but I was born in Trieste. 116 00:23:49,611 --> 00:23:51,280 As a child, I was taken... 117 00:23:51,363 --> 00:23:53,115 to Bologna... 118 00:23:53,699 --> 00:23:56,118 then to Milan. Now, I've... 119 00:23:56,577 --> 00:23:59,913 been in Bologna for some time, 120 00:24:00,664 --> 00:24:02,749 but, I'll have to leave. 121 00:24:03,041 --> 00:24:04,459 A little complicated. 122 00:24:06,003 --> 00:24:07,588 Why? 123 00:24:12,301 --> 00:24:14,553 The truth is... 124 00:24:16,430 --> 00:24:18,807 is that I... 125 00:24:20,976 --> 00:24:23,645 I'm not happy here or there, 126 00:24:25,814 --> 00:24:28,692 so, I'm leaving. 127 00:24:29,526 --> 00:24:31,111 Where to? 128 00:24:48,587 --> 00:24:50,464 Do you leave the light on? 129 00:24:50,756 --> 00:24:52,466 Yes, it's better. 130 00:25:17,073 --> 00:25:19,034 Today's paper! 131 00:25:51,149 --> 00:25:52,692 Are you tired? 132 00:26:13,379 --> 00:26:15,799 Giuliana, are you tired? 133 00:26:18,760 --> 00:26:20,970 Yes, always. 134 00:26:22,222 --> 00:26:23,640 No, not always. Sometimes. 135 00:26:30,855 --> 00:26:32,482 Where are we going? 136 00:26:32,565 --> 00:26:35,026 I don't know. I thought you... 137 00:26:40,073 --> 00:26:41,533 Good-bye! 138 00:26:42,325 --> 00:26:43,868 Can I drive you? 139 00:26:48,540 --> 00:26:50,583 Where are you going, now? 140 00:26:50,667 --> 00:26:52,252 I should go to Ferrara... 141 00:26:52,877 --> 00:26:54,379 Right now? 142 00:26:55,463 --> 00:26:58,383 Because now I must go home, 143 00:26:58,466 --> 00:27:00,885 but perhaps in the afternoon. 144 00:27:18,444 --> 00:27:21,572 - Are these OK? - No, no. I want some of those. 145 00:27:21,656 --> 00:27:23,866 - But they cost more. - It doesn't matter. 146 00:27:23,950 --> 00:27:26,411 I prefer them because they are alive. 147 00:27:26,494 --> 00:27:27,620 All right. 148 00:27:40,633 --> 00:27:43,428 Some fish are extraordinary. 149 00:27:43,511 --> 00:27:47,682 Down deep, some are even transparent. 150 00:27:47,765 --> 00:27:49,142 Did you know? 151 00:27:49,350 --> 00:27:53,729 Don't tell me such things. They scare me. 152 00:27:53,771 --> 00:27:56,566 You can't imagine my fears! 153 00:28:04,031 --> 00:28:07,702 Do you have to love an animal to eat it? 154 00:28:07,785 --> 00:28:10,329 Yes... perhaps. 155 00:28:10,413 --> 00:28:12,206 For example? 156 00:28:12,415 --> 00:28:13,749 I don't know. 157 00:28:13,791 --> 00:28:15,293 A little chick... 158 00:28:16,252 --> 00:28:18,421 kittens, perhaps... 159 00:28:18,504 --> 00:28:21,799 those little, soft graceful ones? 160 00:28:21,882 --> 00:28:23,467 Come on. 161 00:28:40,151 --> 00:28:41,819 Would you eat me? 162 00:28:42,987 --> 00:28:44,572 If I loved you. 163 00:28:54,665 --> 00:28:56,375 Is Mario in? 164 00:28:59,462 --> 00:29:01,172 Do you expect him? 165 00:29:01,714 --> 00:29:05,718 In a while. But, sometimes he's late. 166 00:29:06,552 --> 00:29:08,345 May we wait? 167 00:29:09,513 --> 00:29:10,890 Sure. 168 00:29:26,071 --> 00:29:29,366 - Have a seat. - Thank you. 169 00:29:39,668 --> 00:29:41,337 A little wine? 170 00:29:41,420 --> 00:29:43,005 No, thanks. 171 00:29:43,047 --> 00:29:44,423 Yes, I'd like some. 172 00:30:00,356 --> 00:30:02,691 Be honest. Did Ugo tell you... 173 00:30:03,692 --> 00:30:05,402 about the accident? 174 00:30:06,236 --> 00:30:07,988 Yes, yes. 175 00:30:08,280 --> 00:30:09,698 It wasn't serious, was it? 176 00:30:12,618 --> 00:30:15,329 You were hospitalized... 177 00:30:15,496 --> 00:30:16,914 for shock. 178 00:30:35,224 --> 00:30:36,850 I met a girl... 179 00:30:36,934 --> 00:30:38,143 Where? 180 00:30:40,020 --> 00:30:41,813 In the hospital? 181 00:30:42,105 --> 00:30:44,024 A very sick girl... 182 00:30:47,027 --> 00:30:48,904 who wanted everything. 183 00:30:50,197 --> 00:30:51,490 Meaning what? 184 00:30:52,699 --> 00:30:57,162 The doctor said, "You must learn to love." 185 00:30:57,496 --> 00:31:01,375 "Love someone or something..." 186 00:31:04,419 --> 00:31:07,881 "your husband, your son," 187 00:31:08,173 --> 00:31:11,510 "a job, even a dog." 188 00:31:16,932 --> 00:31:21,937 But not husband, son, job, dog, tree, river. 189 00:31:24,231 --> 00:31:26,817 Did she tell what she was feeling? 190 00:31:34,324 --> 00:31:36,493 The floor seemed to give way. 191 00:31:38,578 --> 00:31:43,250 She had a feeling of sliding down an incline... 192 00:31:43,542 --> 00:31:45,335 of going down... 193 00:31:46,795 --> 00:31:50,757 of being always about to drown... 194 00:31:53,802 --> 00:31:55,262 with no one to help. 195 00:31:56,471 --> 00:31:58,223 Not even her husband? 196 00:32:01,184 --> 00:32:03,019 Not even her husband. 197 00:32:03,103 --> 00:32:04,771 And he was away. 198 00:32:04,854 --> 00:32:07,065 Not even her son? 199 00:32:07,732 --> 00:32:09,109 The son... yes, 200 00:32:12,279 --> 00:32:13,530 but that girl... 201 00:32:13,613 --> 00:32:15,407 had no children. 202 00:32:18,243 --> 00:32:21,830 By the time she left the hospital, she was asking herself, 203 00:32:22,455 --> 00:32:24,124 "Who am I?" 204 00:32:25,292 --> 00:32:27,377 She asked me... 205 00:32:28,628 --> 00:32:29,838 to tell her. 206 00:32:31,631 --> 00:32:32,841 Now she's well. 207 00:32:45,270 --> 00:32:47,313 Where does your husband work? 208 00:32:48,148 --> 00:32:50,984 At the Medicina radar. 209 00:32:54,571 --> 00:32:57,365 Are you offering him a job? 210 00:33:00,994 --> 00:33:04,497 Yes, a well-paid one. 211 00:33:08,168 --> 00:33:09,335 Where? 212 00:33:14,424 --> 00:33:16,718 If it's far away, 213 00:33:16,801 --> 00:33:18,970 I'd leave things as they are. 214 00:33:19,512 --> 00:33:21,472 And if it's not for long? 215 00:33:23,558 --> 00:33:29,647 Once he had to go away to a funeral. I nearly went mad with fear. 216 00:33:30,189 --> 00:33:32,734 If you wish, you could join him. 217 00:33:33,401 --> 00:33:35,862 Does your wife do that? 218 00:33:48,082 --> 00:33:49,334 Do you know what we'll do? 219 00:33:51,544 --> 00:33:54,047 We'll go and talk to him in Medicina. 220 00:33:54,130 --> 00:33:56,049 He won't refuse. 221 00:35:13,626 --> 00:35:14,794 There he is. 222 00:35:33,020 --> 00:35:35,981 - Hello. - Hello. 223 00:35:38,234 --> 00:35:40,736 - Oh, it's you. - How are you? 224 00:35:42,238 --> 00:35:43,489 All right? 225 00:35:45,241 --> 00:35:47,326 I'm all right, and you? 226 00:35:49,161 --> 00:35:52,206 I'm fine too, thank you. 227 00:35:55,501 --> 00:35:58,003 He came to see you. 228 00:36:14,895 --> 00:36:17,064 Tell me, please! 229 00:36:17,147 --> 00:36:18,691 Yes? 230 00:36:30,452 --> 00:36:32,371 Who owns these things? 231 00:36:32,454 --> 00:36:35,165 The University of Bologna. 232 00:36:35,708 --> 00:36:37,835 Aren't you scared? 233 00:36:38,293 --> 00:36:40,546 No, I'm used to it. 234 00:36:42,548 --> 00:36:43,841 What's it for? 235 00:36:45,551 --> 00:36:48,762 They form an antenna to listen to the stars. 236 00:36:48,846 --> 00:36:50,222 May I listen? 237 00:36:50,305 --> 00:36:52,182 You'd have to climb up. 238 00:36:53,851 --> 00:36:55,686 You knew him and you didn't tell me? 239 00:36:55,727 --> 00:36:57,312 No, I just met him. 240 00:36:57,396 --> 00:36:58,772 The other one. 241 00:37:01,692 --> 00:37:03,694 He was a neighbor. 242 00:37:06,071 --> 00:37:07,656 What did he say? 243 00:37:07,739 --> 00:37:08,866 Not interested, 244 00:37:08,949 --> 00:37:11,535 unless I dazzle him with money. 245 00:37:11,577 --> 00:37:13,036 What? 246 00:37:13,912 --> 00:37:15,372 Bye, now. 247 00:37:29,177 --> 00:37:30,971 What a pity! 248 00:37:36,476 --> 00:37:40,314 Plant drainage has to go somewhere. 249 00:37:40,397 --> 00:37:43,567 But, there's no more fishing. 250 00:37:43,608 --> 00:37:46,653 We picked up a sandwich... 251 00:37:46,737 --> 00:37:49,906 in Medicina, and a man... 252 00:37:49,948 --> 00:37:51,241 Do you remember? 253 00:37:52,451 --> 00:37:55,704 He complained that his eel tasted of crude oil. 254 00:38:13,054 --> 00:38:17,768 I haven't been here in two years. It's falling apart. 255 00:38:28,111 --> 00:38:31,781 At times, I feel as if I had no right to be where I am. 256 00:38:31,990 --> 00:38:35,285 That's why I keep moving. 257 00:38:56,681 --> 00:38:57,724 Take my gloves. 258 00:38:57,807 --> 00:39:00,268 I'm warm this way. 259 00:39:00,352 --> 00:39:03,772 With all the shoes you have you pick these worn ones? 260 00:39:05,231 --> 00:39:10,236 Let's wait for them in the car. We can run the heater. 261 00:39:18,036 --> 00:39:20,163 - Shall we? - Let's go. 262 00:39:39,098 --> 00:39:42,060 Where were you the day of Giuliana's accident? 263 00:39:42,143 --> 00:39:43,895 In London. Why? 264 00:39:45,396 --> 00:39:46,356 Did you return? 265 00:39:49,359 --> 00:39:50,944 They said it wasn't necessary... 266 00:39:51,027 --> 00:39:52,695 that I could. 267 00:39:53,071 --> 00:39:55,990 Did Giuliana complain about it? 268 00:39:59,494 --> 00:40:02,163 No, not at all. 269 00:40:02,247 --> 00:40:04,707 Why do you ask then? 270 00:40:27,855 --> 00:40:32,068 The chimneys are smoking! Is the strike over? 271 00:40:32,110 --> 00:40:34,195 No idea. I don't think so. 272 00:40:43,746 --> 00:40:46,249 Are you a leftist or a rightist? 273 00:40:47,250 --> 00:40:51,587 Why do you ask? Are you interested in politics? 274 00:40:51,629 --> 00:40:55,133 No. I was just wondering. 275 00:41:00,471 --> 00:41:04,559 It's like asking what one believes in. 276 00:41:05,643 --> 00:41:08,104 Those are big words. 277 00:41:08,271 --> 00:41:10,731 The answer isn't easy. 278 00:41:13,276 --> 00:41:14,735 After all... 279 00:41:16,153 --> 00:41:18,781 what does one believe in? 280 00:41:19,824 --> 00:41:22,743 In humanity... 281 00:41:23,244 --> 00:41:25,037 in a way, 282 00:41:26,497 --> 00:41:28,749 in justice a little less, 283 00:41:31,168 --> 00:41:33,462 in progress a little more. 284 00:41:39,844 --> 00:41:43,764 One believes in socialism... perhaps. 285 00:41:45,599 --> 00:41:49,103 What matter is to act in a way one believes... 286 00:41:49,645 --> 00:41:52,481 right for oneself and for others. 287 00:41:53,524 --> 00:41:56,318 With a clear conscience! 288 00:41:57,695 --> 00:42:00,990 Mine is at peace. 289 00:42:03,659 --> 00:42:05,619 Does this answer you? 290 00:42:10,833 --> 00:42:13,752 A nice group of words! 291 00:42:15,004 --> 00:42:16,338 There they are! 292 00:42:34,940 --> 00:42:37,693 - Mr. Corrado Zeller. - German? 293 00:42:37,735 --> 00:42:40,571 No. My pedigree's clear! 294 00:42:40,654 --> 00:42:44,116 Half of my name's German, too. It's Max. 295 00:42:44,992 --> 00:42:46,285 My wife. 296 00:42:46,368 --> 00:42:48,203 - Nice to meet you. - The pleasure is mine, ma'am. 297 00:42:48,245 --> 00:42:49,246 How are you? 298 00:42:49,330 --> 00:42:51,916 We've picked a bad spot. 299 00:42:52,333 --> 00:42:53,709 It's my fault. 300 00:42:53,792 --> 00:42:56,211 I knew it, so I prepared... 301 00:42:56,253 --> 00:43:00,049 some fish in my shack at the pier. And that's fish from the sea. 302 00:43:43,217 --> 00:43:44,718 Let's go. 303 00:43:46,637 --> 00:43:48,138 Let's go. Where's Mili? 304 00:43:48,222 --> 00:43:49,848 She'll be there. 305 00:43:56,104 --> 00:43:57,314 Are you coming? 306 00:44:09,826 --> 00:44:11,119 What are you looking at? 307 00:44:50,951 --> 00:44:52,410 Come on. 308 00:44:52,494 --> 00:44:55,914 You can trust me. I know these things. These are quail eggs. 309 00:44:56,248 --> 00:44:57,499 Yeah, sure. 310 00:44:58,375 --> 00:45:01,503 I should know. I raise quails. 311 00:45:04,339 --> 00:45:07,175 They contain an exciting substance. 312 00:45:08,134 --> 00:45:10,428 True, an aphrodisiac. 313 00:45:10,512 --> 00:45:12,305 More than fertilized eggs. 314 00:45:12,430 --> 00:45:13,515 More than what? 315 00:45:13,598 --> 00:45:15,850 What are you talking about? 316 00:45:16,059 --> 00:45:20,188 Where are you from? Don't you know about them? 317 00:45:23,400 --> 00:45:25,235 Hatched eggs! 318 00:45:25,318 --> 00:45:28,029 There's a cure to be taken from fall to spring. 319 00:45:28,071 --> 00:45:30,198 You drink them the ninth day... 320 00:45:30,240 --> 00:45:33,326 before the yolk turns into a chick. 321 00:45:33,576 --> 00:45:35,370 I drank them... 322 00:45:35,453 --> 00:45:37,205 the monks gave them to me. 323 00:45:37,747 --> 00:45:41,042 They had two dark spots. I asked, 324 00:45:41,084 --> 00:45:42,460 "What's that, Father?" 325 00:45:42,544 --> 00:45:43,962 "The eyes, my son." 326 00:45:44,045 --> 00:45:46,923 "Swallow without looking!" 327 00:45:48,591 --> 00:45:49,884 And you did! 328 00:45:50,677 --> 00:45:52,721 I never touched your eggs. 329 00:45:52,804 --> 00:45:57,308 Milli, with or without eggs you always have bedroom eyes! 330 00:46:18,037 --> 00:46:19,414 Where's your Augusto? 331 00:46:19,456 --> 00:46:21,124 - I dropped him. - Since when? 332 00:46:21,583 --> 00:46:25,211 I can't go to bed with a man who earns less than I. 333 00:46:40,310 --> 00:46:42,186 Do you know this game? 334 00:46:42,270 --> 00:46:43,605 What game? 335 00:47:02,623 --> 00:47:03,583 What do you feel? 336 00:47:05,626 --> 00:47:06,753 Not much. 337 00:47:07,503 --> 00:47:11,424 Do it to me! I'll respond better! 338 00:47:17,013 --> 00:47:19,015 Oh man, this is so good. 339 00:47:19,057 --> 00:47:21,559 Don't get carried away, dear. 340 00:47:25,855 --> 00:47:26,856 What is it? 341 00:47:41,537 --> 00:47:43,623 What have you there? 342 00:47:58,554 --> 00:48:03,059 - Do you feel it immediately? - Immediately, she asks... Eat them all! 343 00:48:03,142 --> 00:48:05,603 No, come on. It might be bad for her. 344 00:48:07,980 --> 00:48:11,692 Would you bring me one? You could have told us, Max! 345 00:48:11,776 --> 00:48:16,238 Be good. You're revving up too fast anyhow. Switch on that radio. 346 00:48:19,575 --> 00:48:20,576 What do you feel? 347 00:48:20,660 --> 00:48:22,244 Nothing yet. 348 00:48:24,497 --> 00:48:28,626 Too soon. Give it a little time. 349 00:48:35,424 --> 00:48:38,010 Boys, I'd hate to be wrong, but... 350 00:48:38,886 --> 00:48:41,847 I really think... 351 00:49:00,157 --> 00:49:03,118 I want to make love! 352 00:49:20,177 --> 00:49:23,681 Let's drink to that, boys! Come on, let's drink right now! 353 00:49:31,605 --> 00:49:34,149 Oh man, I'm sorry. 354 00:49:48,789 --> 00:49:51,166 - Excuse me. - Don't worry. 355 00:50:02,052 --> 00:50:03,804 Look who's here! 356 00:50:04,513 --> 00:50:08,559 Excuse me, Mr. Max. I had no idea. 357 00:50:08,976 --> 00:50:11,812 Never mind, Orlando, come in. 358 00:50:13,105 --> 00:50:14,606 Who's she? 359 00:50:14,940 --> 00:50:18,235 Come in, Miss, come in! 360 00:50:25,909 --> 00:50:27,744 Some gal! 361 00:50:28,161 --> 00:50:32,082 Have a drink! There, on the table! 362 00:50:32,708 --> 00:50:35,544 He's one of my employees. He works in my factory. 363 00:50:35,627 --> 00:50:37,129 He's like a horse... 364 00:50:37,212 --> 00:50:40,591 he has a new girl every other day. He's incredible. 365 00:50:41,383 --> 00:50:45,095 - What's the young lady's name? - Iole. 366 00:50:45,178 --> 00:50:47,723 Iole, like my boat. 367 00:50:48,348 --> 00:50:50,851 We were talking of things you like, too. 368 00:50:51,435 --> 00:50:54,521 Didn't you tell me about that fat... 369 00:50:54,604 --> 00:50:56,148 What fat? 370 00:50:56,440 --> 00:50:59,109 The one some Africans use... 371 00:50:59,568 --> 00:51:01,236 to last longer? 372 00:51:01,320 --> 00:51:02,446 What is it? 373 00:51:03,363 --> 00:51:09,703 Oh that one. It's nothing, just crocodile fat and spices... 374 00:51:09,786 --> 00:51:12,247 they apply before... 375 00:51:12,330 --> 00:51:13,707 Apply where? 376 00:51:14,750 --> 00:51:16,376 Milli, don't act dumb! 377 00:51:16,460 --> 00:51:19,171 It works for hours. 378 00:51:19,254 --> 00:51:20,672 Did you hear that, Mili? 379 00:51:20,756 --> 00:51:23,425 It works for hours! 380 00:51:25,552 --> 00:51:27,429 I don't believe it. 381 00:51:27,512 --> 00:51:28,972 It's true, it's true. 382 00:51:29,055 --> 00:51:32,517 You have no idea what weird things men do in some countries. 383 00:51:32,601 --> 00:51:35,145 For example in Jordan, I saw men eat... 384 00:51:35,228 --> 00:51:38,106 mutton fat and honey for breakfast. 385 00:51:38,440 --> 00:51:42,819 And the Chinese eat ground rhinoceros horns! 386 00:51:42,903 --> 00:51:45,447 Shark fins are an energy booster. 387 00:51:45,530 --> 00:51:46,907 Let me tell you... 388 00:51:46,990 --> 00:51:50,410 I've tried Royal Jelly. And it works. Right, Linda? 389 00:51:50,452 --> 00:51:51,953 What's that? 390 00:51:52,037 --> 00:51:53,413 The queen bee's honey! 391 00:51:53,496 --> 00:51:57,834 It's rejuvenating. Remember it for your old age, Miss. 392 00:51:57,959 --> 00:52:00,253 If she still wants to make love! 393 00:52:00,295 --> 00:52:02,172 Did you hear? What do you say? 394 00:52:02,839 --> 00:52:07,177 I like to do certain things, not talk about them. 395 00:52:08,136 --> 00:52:10,430 - Right! - Why not? 396 00:52:10,472 --> 00:52:12,766 In a pinch, why not talk? 397 00:52:12,849 --> 00:52:15,018 Because you're a pig! 398 00:53:19,290 --> 00:53:22,126 It's cold in here, why? 399 00:53:22,460 --> 00:53:24,504 Aren't you cold? 400 00:53:24,629 --> 00:53:26,881 Yes, I am. 401 00:53:38,309 --> 00:53:41,938 - Max, where's the wood? - It's down there. 402 00:53:46,859 --> 00:53:48,528 That's not enough! 403 00:53:48,611 --> 00:53:50,988 I'll get some. 404 00:54:36,659 --> 00:54:38,077 Look! 405 00:54:54,844 --> 00:54:55,803 How come? 406 00:54:56,387 --> 00:54:58,139 It might be for the fog. 407 00:55:03,227 --> 00:55:04,812 It's stopping here. 408 00:55:09,817 --> 00:55:12,028 Are any from South America? 409 00:55:12,111 --> 00:55:15,114 Yes. But they're big ships, they stop at the tower-island. 410 00:55:15,197 --> 00:55:19,410 I have an idea. Why not load everything here instead of... 411 00:55:19,910 --> 00:55:21,287 Naples or Genoa? 412 00:55:22,204 --> 00:55:25,166 It's quicker and I'll save money. 413 00:55:26,917 --> 00:55:28,919 They go back empty, right? 414 00:55:31,589 --> 00:55:35,426 Milli, if you're interested that guy should be horny. 415 00:55:35,509 --> 00:55:38,012 He hasn't seen a woman in two months. 416 00:55:45,019 --> 00:55:47,938 I liked that game, do you know any other ones? 417 00:55:48,022 --> 00:55:49,148 Lots! 418 00:55:49,231 --> 00:55:50,983 Where did you learn them? 419 00:55:51,066 --> 00:55:55,237 Just where do you think? 420 00:55:55,654 --> 00:55:57,406 You devil! 421 00:55:58,741 --> 00:56:00,075 I hate... 422 00:56:01,076 --> 00:56:02,536 your husband. 423 00:56:03,162 --> 00:56:06,582 He's like a vulture, ready to prey on... 424 00:56:06,624 --> 00:56:10,419 a factory in bankruptcy or upon a lone woman. 425 00:56:10,502 --> 00:56:11,837 You'll see... 426 00:56:12,296 --> 00:56:15,549 one day, he'll get me, too. 427 00:56:27,061 --> 00:56:31,065 They are usually tankers, right? Not cargo ships. 428 00:56:31,148 --> 00:56:33,817 Probably, but there's always a dry hold. 429 00:56:33,901 --> 00:56:35,319 Here. 430 00:56:47,080 --> 00:56:48,290 You know... 431 00:56:48,707 --> 00:56:52,252 it's true that I want to make love. 432 00:56:57,174 --> 00:56:59,259 But, how can we? 433 00:57:01,428 --> 00:57:05,140 Do you want to know a secret? Never chase after deals. 434 00:57:05,182 --> 00:57:07,476 I stand still, they're the ones going around. 435 00:57:07,559 --> 00:57:09,436 I am not chasing after anything. 436 00:57:11,688 --> 00:57:13,732 I go because I want to. 437 00:57:14,650 --> 00:57:15,817 Because... 438 00:57:16,860 --> 00:57:21,573 I think it's good to change one's life and work. 439 00:57:22,699 --> 00:57:25,118 Traveling makes sense... 440 00:57:26,495 --> 00:57:29,623 if one changes his entire environment. 441 00:57:29,706 --> 00:57:32,334 What's the use otherwise? 442 00:57:32,417 --> 00:57:34,586 I don't quite believe it. 443 00:57:43,720 --> 00:57:46,598 In two years I bought and immediately resold two lots. 444 00:57:51,103 --> 00:57:53,021 - This shack... - You're selling this one too? 445 00:57:53,105 --> 00:57:55,524 Sold already to that worker of mine for small change. 446 00:57:55,607 --> 00:57:58,360 I buy and sell fast! 447 00:57:59,361 --> 00:58:00,737 What are you doing? 448 00:58:01,071 --> 00:58:03,406 I'm freezing to death! 449 00:58:12,415 --> 00:58:14,209 Will you help me? 450 00:58:34,020 --> 00:58:37,148 Come on, boys, don't do that... 451 00:58:38,441 --> 00:58:39,901 Come on... 452 00:58:39,943 --> 00:58:42,529 Move the fire, it'll catch better. 453 00:58:42,612 --> 00:58:44,823 No, come on... 454 00:58:46,032 --> 00:58:48,410 We're going to burn it all, yes. 455 00:58:50,287 --> 00:58:53,290 - Who cares? - Take this one. 456 00:58:58,503 --> 00:59:00,463 Stop, come on... 457 00:59:12,726 --> 00:59:15,061 No, come on. You're destroying everything. 458 00:59:21,776 --> 00:59:23,820 It's Orlando's... It's quite new. 459 00:59:26,489 --> 00:59:27,740 And this one? 460 01:00:15,580 --> 01:00:18,624 It's never still, never... 461 01:00:19,125 --> 01:00:20,918 never, never. 462 01:00:22,879 --> 01:00:25,757 I can't look at the sea for long and... 463 01:00:26,674 --> 01:00:30,303 not lose interest in what happened on land. 464 01:00:41,147 --> 01:00:44,442 At times, I wonder... 465 01:00:44,609 --> 01:00:48,654 if work is worth the effort put into it. 466 01:00:49,197 --> 01:00:51,324 Don't you think it's ridiculous? 467 01:00:52,116 --> 01:00:55,036 My eyes are wet, I think. 468 01:01:01,167 --> 01:01:04,212 What should I use my eyes for? 469 01:01:06,756 --> 01:01:08,841 To look at what? 470 01:01:15,014 --> 01:01:18,351 You wonder what to look at. 471 01:01:19,018 --> 01:01:21,979 I wonder how to live. 472 01:01:24,357 --> 01:01:26,192 Same thing. 473 01:02:05,898 --> 01:02:07,483 The doctor! 474 01:02:07,733 --> 01:02:09,360 He's coming for the one who screamed. 475 01:02:09,443 --> 01:02:10,110 What scream? 476 01:02:10,194 --> 01:02:11,654 I don't know, someone was screaming before. 477 01:02:11,737 --> 01:02:13,614 What scream? The ship wasn't here yet! 478 01:02:13,697 --> 01:02:14,990 What do you mean it wasn't here? 479 01:02:15,032 --> 01:02:17,409 It arrived when you were taking care of the fireplace. 480 01:02:17,493 --> 01:02:19,954 You're crazy, it was here already! 481 01:02:22,873 --> 01:02:24,917 Did you hear it? 482 01:02:25,000 --> 01:02:26,460 I don't know. 483 01:02:26,544 --> 01:02:28,254 Are we kidding? 484 01:02:28,337 --> 01:02:30,714 Perhaps you read it! 485 01:02:31,966 --> 01:02:33,259 Think so? 486 01:02:34,093 --> 01:02:35,636 Perhaps. 487 01:02:38,472 --> 01:02:40,057 I heard it. 488 01:02:41,392 --> 01:02:43,894 Let's forget about it, please. 489 01:02:43,978 --> 01:02:45,646 What does it matter? 490 01:02:45,729 --> 01:02:47,356 It matters! 491 01:02:47,398 --> 01:02:49,525 Someone yelled. Linda didn't invent it. 492 01:02:50,234 --> 01:02:52,361 All right, Giuliana, you're right. 493 01:02:52,403 --> 01:02:55,823 Don't say "yes" as if I were... 494 01:02:57,950 --> 01:03:02,830 Giuliana, who could have screamed? There's only the sea! 495 01:03:04,164 --> 01:03:06,792 Linda, why did you say "perhaps"? 496 01:03:08,127 --> 01:03:10,003 I did? 497 01:03:22,015 --> 01:03:23,934 Damn! 498 01:03:34,945 --> 01:03:36,905 No doubts, it's smallpox, cholera or leprosy! 499 01:03:36,947 --> 01:03:39,241 Don't exaggerate! 500 01:03:39,324 --> 01:03:42,119 One or two flags for epidemics? 501 01:03:42,202 --> 01:03:43,412 One. 502 01:03:45,205 --> 01:03:46,832 Let's go. 503 01:03:47,541 --> 01:03:50,168 Please, Ugo, let's go! 504 01:03:50,252 --> 01:03:52,921 Come on, it's probably a precaution. 505 01:03:53,005 --> 01:03:55,841 - A case of colic! - Let's wait for the doctor! 506 01:03:56,174 --> 01:04:00,929 We do know him. You know him, too. We'll ask me how come... 507 01:04:00,971 --> 01:04:04,308 We won't ask a thing. Where are my gloves? 508 01:04:06,143 --> 01:04:08,437 Let's go. Let's go. 509 01:05:01,907 --> 01:05:03,825 Do you have my bag? 510 01:05:06,286 --> 01:05:07,954 On the steps. 511 01:05:08,038 --> 01:05:09,456 I'll get it. 512 01:05:13,460 --> 01:05:16,546 Don't go! Forget it! I don't care! 513 01:05:17,297 --> 01:05:19,966 But, I have all my shots already. 514 01:05:20,050 --> 01:05:22,302 I don't want you to! 515 01:05:23,219 --> 01:05:24,929 It's no risk. 516 01:05:25,013 --> 01:05:26,806 I say no! 517 01:05:26,890 --> 01:05:30,477 Giuliana, come on. Get into the car. I'll go. 518 01:05:53,208 --> 01:05:56,086 Corrado, wait. I'll go. 519 01:06:03,343 --> 01:06:04,552 Let's go. 520 01:07:47,488 --> 01:07:50,449 Forgive me, Ugo. A mistake. 521 01:07:50,533 --> 01:07:54,412 Didn't you see the ship? First you're scared, then... 522 01:07:54,495 --> 01:07:56,455 No, I didn't see it. 523 01:07:56,539 --> 01:07:59,000 All I wanted was... 524 01:07:59,041 --> 01:08:01,210 to drive home. 525 01:08:01,294 --> 01:08:03,587 It was the fog, 526 01:08:03,963 --> 01:08:05,840 and I made a mistake. 527 01:08:05,881 --> 01:08:07,466 I swear it, Ugo. 528 01:08:07,550 --> 01:08:09,844 Why should you cry? 529 01:08:30,573 --> 01:08:32,491 That's nice! 530 01:08:36,412 --> 01:08:39,248 I'll pack. How long will you be gone? 531 01:08:39,331 --> 01:08:40,416 Five or six days. 532 01:08:40,499 --> 01:08:41,500 All right. 533 01:08:41,584 --> 01:08:44,003 Mommy, how much is one plus one? 534 01:08:44,587 --> 01:08:46,255 Two, of course! 535 01:08:46,338 --> 01:08:48,257 No! Look. 536 01:08:48,424 --> 01:08:49,675 Let's see. 537 01:08:53,846 --> 01:08:55,264 Careful. 538 01:09:05,441 --> 01:09:06,859 Now count! 539 01:09:08,110 --> 01:09:10,446 One! It's true! 540 01:09:11,030 --> 01:09:12,698 Look at that! 541 01:09:37,973 --> 01:09:42,227 While I'm away, you can ask Linda to stay over. 542 01:09:44,396 --> 01:09:45,397 Why? 543 01:09:45,481 --> 01:09:49,068 So you're not alone if you wake up at night. 544 01:09:52,154 --> 01:09:53,489 Yes, yes. 545 01:09:55,157 --> 01:09:56,408 I'll tell her. 546 01:10:01,747 --> 01:10:03,248 Better not. 547 01:10:34,363 --> 01:10:35,864 Like it? 548 01:10:37,366 --> 01:10:38,784 See? 549 01:10:39,993 --> 01:10:41,203 You see... 550 01:10:47,876 --> 01:10:49,461 How it turns! 551 01:10:55,217 --> 01:10:56,802 - Put it upright. - Yes. 552 01:11:03,975 --> 01:11:05,727 Do you know why it stays up? 553 01:11:06,311 --> 01:11:09,064 - There's a gyroscope in it. - What's a gyroscope? 554 01:11:09,189 --> 01:11:11,650 They put them on ships. 555 01:11:11,650 --> 01:11:13,860 To steady them on rough seas. 556 01:12:11,751 --> 01:12:27,350 Good-bye. 557 01:12:27,392 --> 01:12:31,229 It's half the price for men and equipment. 558 01:12:31,563 --> 01:12:34,566 He'll go to Buenos Aires, but that's fine. 559 01:12:41,448 --> 01:12:43,241 What do you take along? 560 01:12:45,493 --> 01:12:49,414 Generators, trucks, pipes, 561 01:12:49,497 --> 01:12:51,374 the factory equipment... 562 01:12:51,499 --> 01:12:53,918 No, your things... 563 01:12:54,502 --> 01:12:56,337 your personal things. 564 01:12:56,421 --> 01:12:58,089 Nothing. 565 01:12:58,715 --> 01:13:00,592 Two or three bags. 566 01:13:04,971 --> 01:13:07,098 If I were to leave, 567 01:13:07,849 --> 01:13:09,642 I'd take everything. 568 01:13:11,185 --> 01:13:15,189 All I see and have... 569 01:13:15,315 --> 01:13:17,442 at hand every day... 570 01:13:17,984 --> 01:13:19,777 even ashtrays. 571 01:13:20,528 --> 01:13:25,616 But then, why leave? 572 01:13:26,284 --> 01:13:27,285 You would only... 573 01:13:27,327 --> 01:13:30,538 miss everything... your street, your city. 574 01:13:38,796 --> 01:13:40,965 When one reads ads... 575 01:13:41,049 --> 01:13:43,134 "Cause Departure Selling" 576 01:13:43,217 --> 01:13:47,680 it seems an excuse to abandon everything... 577 01:13:48,389 --> 01:13:50,558 or almost. 578 01:13:52,643 --> 01:13:55,646 Why? That shouldn't be! 579 01:14:03,654 --> 01:14:06,449 How do you know what you'll need? 580 01:14:07,533 --> 01:14:10,328 And then... the things, the people, 581 01:14:10,411 --> 01:14:12,914 will they be there when you return? 582 01:14:14,582 --> 01:14:17,084 Will they be the same? 583 01:14:17,168 --> 01:14:21,088 Perhaps... I won't come back. 584 01:14:26,427 --> 01:14:29,347 Were I to leave not to return, 585 01:14:30,097 --> 01:14:31,974 I'd take you, too. 586 01:14:32,516 --> 01:14:34,185 Because... 587 01:14:34,602 --> 01:14:36,270 you're part of me... 588 01:14:37,104 --> 01:14:39,315 of what I have around. 589 01:14:59,877 --> 01:15:03,547 Had Ugo looked at me the way you do, 590 01:15:04,048 --> 01:15:06,384 he'd have found out a lot. 591 01:15:14,767 --> 01:15:16,769 About the accident? 592 01:15:24,568 --> 01:15:26,403 And the girl in the hospital? 593 01:15:35,663 --> 01:15:36,914 It was you! 594 01:15:41,877 --> 01:15:46,006 I was ashamed to admit it. 595 01:15:47,841 --> 01:15:49,927 Not even Ugo knows. 596 01:15:53,180 --> 01:15:55,849 The doctors promised not to tell. 597 01:15:57,685 --> 01:15:59,770 I tried to kill myself. 598 01:16:03,023 --> 01:16:05,359 Remember the Medicina worker? 599 01:16:06,527 --> 01:16:07,778 Yes. 600 01:16:11,365 --> 01:16:15,619 He was in the hospital with me... 601 01:16:16,870 --> 01:16:18,372 and very sick. 602 01:16:19,039 --> 01:16:20,791 Did he too... 603 01:16:21,875 --> 01:16:23,877 try to die? 604 01:16:24,712 --> 01:16:26,171 Him? No. 605 01:16:26,213 --> 01:16:28,966 He must be well now. 606 01:16:45,149 --> 01:16:46,900 And how are you? 607 01:16:47,025 --> 01:16:48,235 Fine. 608 01:17:18,432 --> 01:17:23,353 As you see, Patagonia is near the South Pole. 609 01:17:23,937 --> 01:17:25,772 We get to Buenos Aires... 610 01:17:25,856 --> 01:17:30,277 then we fly to Commodoro Riva Davia. 611 01:17:30,527 --> 01:17:33,030 From there, in our trucks some 300 miles inland... 612 01:17:33,113 --> 01:17:35,866 from Cateta Olivia. 613 01:17:36,283 --> 01:17:37,617 And housing? 614 01:17:37,701 --> 01:17:40,037 - Who guarantees our wages? - One at a time. One at a time. 615 01:17:42,039 --> 01:17:43,206 What? 616 01:17:43,290 --> 01:17:44,624 And the housing? 617 01:17:44,708 --> 01:17:47,794 Prefabs with every comfort. 618 01:17:48,295 --> 01:17:50,881 How do we know you'll pay up to the end? 619 01:17:50,964 --> 01:17:54,468 What about guarantees? A deposit in a bank... 620 01:17:54,468 --> 01:17:55,844 or something? 621 01:17:55,886 --> 01:17:58,138 We'll discuss that, too, in a minute. 622 01:17:58,221 --> 01:18:00,515 One thing at a time, be patient. 623 01:18:00,557 --> 01:18:01,892 Is there a hospital? 624 01:18:02,601 --> 01:18:05,896 Yes, well-equipped and an Italian doctor, too. 625 01:18:05,979 --> 01:18:06,980 He's from Turin. 626 01:18:07,063 --> 01:18:09,900 When can we send for our wives? 627 01:18:13,653 --> 01:18:18,200 After a year. But you can phone once a month. 628 01:18:18,241 --> 01:18:19,242 Who pays? 629 01:18:20,493 --> 01:18:23,914 The company. Unless you call more often... 630 01:18:23,997 --> 01:18:26,124 - And the sports newspapers? - They're available. 631 01:18:27,334 --> 01:18:28,251 You'll get... 632 01:18:28,335 --> 01:18:29,920 all Italian newspapers... 633 01:18:30,003 --> 01:18:31,755 but a little late. 634 01:18:31,796 --> 01:18:33,089 Is there TV? 635 01:18:33,173 --> 01:18:36,468 Yes, sure, the TV. You're there to work, not to watch TV. 636 01:18:39,346 --> 01:18:41,765 But if we have TV it's better, right? 637 01:18:44,309 --> 01:18:47,437 Do women there go bare-breasted? 638 01:18:47,520 --> 01:18:50,607 Yeah, sure, you wish. You'd really like that, wouldn't you? 639 01:19:46,079 --> 01:19:48,665 He says he can't stand. His legs. 640 01:19:48,748 --> 01:19:50,750 What is it? 641 01:19:53,836 --> 01:19:55,421 What happened? 642 01:19:56,422 --> 01:19:58,091 What hurts? 643 01:19:58,508 --> 01:19:59,676 Here? 644 01:20:02,178 --> 01:20:03,763 Here then. 645 01:20:06,182 --> 01:20:07,350 Here? 646 01:20:15,191 --> 01:20:16,651 Does that hurt? 647 01:20:17,276 --> 01:20:18,694 I don't feel it. 648 01:20:20,780 --> 01:20:22,698 You don't feel it? 649 01:20:24,700 --> 01:20:26,702 If I do this? 650 01:20:32,125 --> 01:20:33,334 I know. 651 01:20:33,459 --> 01:20:36,546 You don't want to go to kindergarten. 652 01:20:43,678 --> 01:20:46,055 Look, how pretty! 653 01:20:46,138 --> 01:20:49,725 Come see the nice ship! 654 01:20:50,560 --> 01:20:52,728 It's so big... 655 01:20:52,812 --> 01:20:55,481 all white. 656 01:20:55,815 --> 01:20:57,567 Come... 657 01:20:59,151 --> 01:21:00,570 Come... 658 01:21:01,320 --> 01:21:02,989 Love... 659 01:21:03,656 --> 01:21:07,577 If you don't say what hurts, what can I do? 660 01:21:10,663 --> 01:21:13,749 Tell me... what hurts? 661 01:21:14,667 --> 01:21:16,502 Madam, let me try to pick him up. 662 01:21:16,544 --> 01:21:18,421 Yes, try it. 663 01:21:19,213 --> 01:21:20,506 Here. 664 01:21:21,757 --> 01:21:24,010 Oh my God, you can't stand. 665 01:21:26,470 --> 01:21:29,598 Love, please tell me. 666 01:21:32,226 --> 01:21:34,937 How else can I help? 667 01:21:35,813 --> 01:21:37,273 Hold him up. 668 01:21:43,654 --> 01:21:45,740 It's not possible. 669 01:21:46,949 --> 01:21:48,409 Come here. 670 01:21:51,287 --> 01:21:52,580 Love, 671 01:21:54,790 --> 01:21:56,959 how did it start? 672 01:21:58,544 --> 01:21:59,837 Tell me. 673 01:22:00,212 --> 01:22:02,715 You woke up this way? 674 01:22:02,882 --> 01:22:06,719 Or was it last night? Tell me, love. 675 01:22:07,136 --> 01:22:08,971 A thermometer. 676 01:22:09,054 --> 01:22:10,890 Did he get his fourth polio shot? 677 01:22:10,973 --> 01:22:14,560 Sure, the doctor said so. 678 01:22:22,902 --> 01:22:25,905 Then why 24 hours for the diagnosis? 679 01:22:25,988 --> 01:22:27,823 I won't wait. 680 01:22:28,032 --> 01:22:30,492 I can't wait that long. 681 01:22:30,576 --> 01:22:32,244 I'll call another doctor. 682 01:22:48,886 --> 01:22:51,764 I'm tired of this game. 683 01:23:08,113 --> 01:23:09,782 Draw me a new picture. 684 01:23:24,254 --> 01:23:26,715 Why don't you tell me a story? 685 01:23:28,800 --> 01:23:31,803 I've told you all those I know. 686 01:23:31,887 --> 01:23:34,473 Why not yesterday's? 687 01:23:36,058 --> 01:23:37,059 Which one? 688 01:23:37,351 --> 01:23:39,311 About the kite. 689 01:23:46,693 --> 01:23:50,238 Why not rest a little? 690 01:23:54,326 --> 01:23:56,745 I'll tell it later. 691 01:24:01,875 --> 01:24:04,961 Once there was a girl on an island. 692 01:24:05,337 --> 01:24:09,341 She was bored with grownups, who scared her. 693 01:24:09,508 --> 01:24:13,428 She didn't like boys, all pretending to be grownups. 694 01:24:13,762 --> 01:24:16,014 So, she was always alone, 695 01:24:21,937 --> 01:24:23,855 among the cormorants, 696 01:24:24,523 --> 01:24:26,358 the seagulls... 697 01:24:27,526 --> 01:24:29,694 and wild rabbits. 698 01:24:43,458 --> 01:24:47,379 She had found a little isolated beach... 699 01:24:47,712 --> 01:24:50,382 where the sea was transparent... 700 01:24:50,549 --> 01:24:52,634 and the sand pink. 701 01:25:05,939 --> 01:25:08,483 She loved that spot. 702 01:25:08,900 --> 01:25:12,153 Nature's colors were so lovely, 703 01:25:12,487 --> 01:25:15,282 and there was no sound. 704 01:25:51,109 --> 01:25:52,277 She left... 705 01:25:53,111 --> 01:25:55,697 when the sun went down. 706 01:26:35,486 --> 01:26:37,196 One morning... 707 01:26:37,989 --> 01:26:40,325 a boat appeared. 708 01:26:58,426 --> 01:27:02,180 Not one of the usual boats, 709 01:27:03,097 --> 01:27:06,601 a real sailing ship... 710 01:27:08,978 --> 01:27:13,441 one of those that braved the seas and the storms of this world. 711 01:27:14,025 --> 01:27:18,404 And, who knows... of other worlds. 712 01:27:35,880 --> 01:27:39,550 From afar, it looked splendid. 713 01:27:41,302 --> 01:27:45,556 As it approached, it became mysterious. 714 01:27:46,307 --> 01:27:48,601 She saw no one aboard. 715 01:27:51,479 --> 01:27:54,065 It stopped a while... 716 01:27:54,398 --> 01:27:56,233 then veered... 717 01:27:56,817 --> 01:27:58,569 and sailed away... 718 01:28:00,112 --> 01:28:02,823 silently, just as it had come. 719 01:28:05,660 --> 01:28:08,579 She was used to people's strange ways... 720 01:28:08,662 --> 01:28:10,331 and was not surprised. 721 01:28:10,456 --> 01:28:14,668 But, no sooner back on shore... there! 722 01:28:52,206 --> 01:28:56,377 All right for one mystery, but not two! 723 01:28:56,460 --> 01:28:57,419 Who was singing? 724 01:28:58,128 --> 01:29:00,798 The beach was deserted. 725 01:29:01,090 --> 01:29:03,300 But the voice was there... 726 01:29:03,801 --> 01:29:07,972 Now near. Now far. 727 01:29:10,641 --> 01:29:14,144 Then it seemed to come from the sea, 728 01:29:52,224 --> 01:29:54,226 an inlet among the rocks, 729 01:29:55,185 --> 01:29:57,354 many rocks that... 730 01:29:58,939 --> 01:30:01,567 she had never realized, 731 01:30:02,568 --> 01:30:06,029 looked like flesh. 732 01:30:08,282 --> 01:30:09,783 And the voice... 733 01:30:10,868 --> 01:30:12,369 at that point... 734 01:30:13,620 --> 01:30:15,956 was so sweet. 735 01:30:16,456 --> 01:30:19,042 Who was singing? 736 01:30:19,459 --> 01:30:21,378 Everybody. 737 01:30:22,713 --> 01:30:24,214 Everything. 738 01:30:54,494 --> 01:30:58,498 Miss. Miss. Miss. 739 01:30:59,666 --> 01:31:01,501 The magazines. 740 01:31:50,550 --> 01:31:51,718 But, then... 741 01:32:04,397 --> 01:32:06,149 Why... 742 01:32:06,483 --> 01:32:08,818 did you tell me... 743 01:33:25,228 --> 01:33:26,229 What's his room number? 744 01:33:26,312 --> 01:33:27,480 Pardon? Whose? 745 01:33:27,563 --> 01:33:29,065 What do you mean "whose"? 746 01:33:29,315 --> 01:33:31,150 Don't you remember the name? 747 01:33:31,651 --> 01:33:33,069 The name? 748 01:33:34,237 --> 01:33:37,490 The name... The name, I don't... 749 01:33:45,832 --> 01:33:47,083 Corrado. 750 01:33:50,419 --> 01:33:53,840 The engineer, Mr. Zeller? Room 309. 751 01:33:54,924 --> 01:33:57,343 First register, please! 752 01:34:25,037 --> 01:34:26,289 Your son? 753 01:34:29,375 --> 01:34:31,127 He's fine. 754 01:34:32,044 --> 01:34:34,213 He doesn't need me. 755 01:34:34,880 --> 01:34:37,299 I need him. 756 01:34:37,383 --> 01:34:38,968 What is it? 757 01:34:41,721 --> 01:34:43,806 Everything hurts... my hair, 758 01:34:44,473 --> 01:34:46,058 my eyes, 759 01:34:46,142 --> 01:34:49,478 my throat, my mouth... 760 01:34:51,480 --> 01:34:53,482 Am I shaking? 761 01:34:54,734 --> 01:34:56,402 A little. Perhaps it's the cold. 762 01:34:56,485 --> 01:34:58,404 Yes, I'm cold. 763 01:34:59,071 --> 01:35:00,656 So cold. 764 01:35:01,657 --> 01:35:03,409 I'm cold. 765 01:35:29,268 --> 01:35:31,437 You don't love me, do you? 766 01:35:42,114 --> 01:35:43,782 Why do you ask? 767 01:35:44,533 --> 01:35:46,869 I don't really know. 768 01:35:47,953 --> 01:35:50,039 I never get enough. 769 01:35:50,456 --> 01:35:53,709 Why do I always need other people? 770 01:35:55,961 --> 01:35:58,047 I must be stupid. 771 01:35:58,630 --> 01:36:01,300 That's why I don't make it. 772 01:36:08,724 --> 01:36:10,642 I'd like... 773 01:36:11,894 --> 01:36:15,064 all the people who ever loved me... 774 01:36:16,148 --> 01:36:18,734 here, around me... 775 01:36:18,817 --> 01:36:22,321 like a wall. 776 01:36:25,407 --> 01:36:28,076 Giuliana, tell me what happened. 777 01:36:30,662 --> 01:36:32,164 Nothing. 778 01:36:33,332 --> 01:36:34,917 Just think... 779 01:36:36,418 --> 01:36:37,753 nothing! 780 01:36:55,687 --> 01:36:58,357 I'm not well. 781 01:37:00,025 --> 01:37:02,194 I'll never get well. 782 01:37:04,363 --> 01:37:05,614 Never. 783 01:37:28,387 --> 01:37:31,390 You think about it too much. 784 01:37:31,473 --> 01:37:34,059 It's a sickness like any other. 785 01:37:34,893 --> 01:37:37,229 We all suffer from it... 786 01:37:38,563 --> 01:37:39,898 more or less. 787 01:37:40,732 --> 01:37:42,901 We all need help. 788 01:38:29,614 --> 01:38:31,616 Who knows whether... 789 01:38:32,117 --> 01:38:37,288 somewhere in this world one could be better off. 790 01:38:38,206 --> 01:38:39,791 Perhaps nowhere. 791 01:38:39,874 --> 01:38:41,876 You may be right. 792 01:38:41,960 --> 01:38:45,630 It's go, go, go, only to end up back where we started. 793 01:38:46,548 --> 01:38:48,550 It's happening to me. 794 01:38:50,051 --> 01:38:52,804 I'm just as I was six years ago. 795 01:38:54,472 --> 01:38:56,307 Yet, I don't know... 796 01:38:57,308 --> 01:39:00,728 if this makes me want to leave or stay. 797 01:39:36,764 --> 01:39:38,266 When are you leaving? 798 01:39:38,349 --> 01:39:40,101 I don't know. 799 01:40:01,289 --> 01:40:02,707 - What are you looking at? - There. 800 01:41:02,892 --> 01:41:05,102 At times, I'd like to assault someone. 801 01:41:06,646 --> 01:41:08,773 What's so bad about that? 802 01:41:08,856 --> 01:41:11,776 At times, I too... 803 01:41:25,414 --> 01:41:27,124 Help me. 804 01:41:28,042 --> 01:41:30,586 Help me, please. 805 01:41:33,339 --> 01:41:36,842 I'm afraid I won't make it. 806 01:41:40,179 --> 01:41:41,639 I'm scared. 807 01:41:41,680 --> 01:41:45,142 Calm down. What are you scared of? 808 01:41:46,769 --> 01:41:49,647 Of the streets, of factories, 809 01:41:49,730 --> 01:41:53,275 of colors, of people, of everything. 810 01:47:00,998 --> 01:47:05,461 Giuliana, what are you planning to do? 811 01:47:05,920 --> 01:47:07,004 Nothing. 812 01:47:07,088 --> 01:47:08,798 It's absurd. 813 01:47:09,048 --> 01:47:13,594 Don't worry about me. Everybody does... 814 01:47:13,678 --> 01:47:16,264 The doctors keep talking about me! 815 01:47:16,347 --> 01:47:18,057 But I feel sick... 816 01:47:18,140 --> 01:47:20,852 when I'm left alone. 817 01:47:21,644 --> 01:47:23,896 I can't take it any more! 818 01:47:30,611 --> 01:47:33,990 I've done everything... 819 01:47:36,242 --> 01:47:38,494 to "readjust to reality"... 820 01:47:39,620 --> 01:47:41,789 as they say in the hospital. 821 01:47:41,914 --> 01:47:43,749 It's seems I've succeeded, as I've... 822 01:47:45,126 --> 01:47:47,503 even managed... 823 01:47:48,004 --> 01:47:50,715 to be an unfaithful wife. 824 01:47:51,090 --> 01:47:53,926 Don't think that, Giuliana. 825 01:47:55,052 --> 01:47:58,639 Sure, just don't think. 826 01:47:59,515 --> 01:48:01,392 Fine solution! 827 01:48:06,897 --> 01:48:10,067 There's something terrible about reality... 828 01:48:10,151 --> 01:48:12,236 and I don't know what. 829 01:48:14,989 --> 01:48:17,074 Nobody tells me. 830 01:48:21,537 --> 01:48:24,457 You haven't helped me either, Corrado. 831 01:52:07,720 --> 01:52:11,641 Excuse me... tell me... 832 01:52:18,148 --> 01:52:22,110 I didn't want to. 833 01:52:24,612 --> 01:52:28,783 Does this ship take passengers? 834 01:52:33,830 --> 01:52:39,043 No, I really haven't decided yet. 835 01:53:01,733 --> 01:53:04,235 I can't decide. 836 01:53:04,944 --> 01:53:07,488 I'm not a single woman. 837 01:53:09,115 --> 01:53:12,410 But, at times, 838 01:53:12,744 --> 01:53:16,622 I feel... separated. 839 01:53:17,040 --> 01:53:19,792 Not from my husband, no. 840 01:53:20,168 --> 01:53:24,297 The bodies... are... separated. 841 01:53:27,425 --> 01:53:29,260 If you pinch me, 842 01:53:30,011 --> 01:53:31,888 you don't suffer. 843 01:53:37,560 --> 01:53:39,562 What was I saying? 844 01:53:41,564 --> 01:53:42,857 Oh, yes. 845 01:53:42,940 --> 01:53:45,943 I have been sick, but... 846 01:53:47,195 --> 01:53:49,447 I must not think of it. 847 01:53:49,530 --> 01:53:50,740 That is... 848 01:53:51,657 --> 01:53:53,951 I have to think... 849 01:53:54,368 --> 01:53:56,913 that all that happens to me... 850 01:53:57,622 --> 01:53:59,540 is my life. 851 01:54:01,000 --> 01:54:02,460 That's it! 852 01:54:03,502 --> 01:54:05,212 I'm sorry. 853 01:54:04,847 --> 01:54:06,182 Forgive me. 854 01:55:00,236 --> 01:55:06,534 Valerio! 855 01:55:06,575 --> 01:55:09,995 Let's go, Valerio. 856 01:55:18,629 --> 01:55:20,839 - Why is it doing that? - I don't know. 857 01:55:37,314 --> 01:55:38,732 Watch out. 858 01:55:48,033 --> 01:55:50,452 Why is that smoke yellow? 859 01:55:51,412 --> 01:55:53,998 Because it's poisonous. 860 01:55:57,042 --> 01:56:01,839 Then, if a little bird flies through there, it dies! 861 01:56:03,048 --> 01:56:07,302 By now the little birds know. They don't fly through there any more. 862 01:56:09,471 --> 01:56:10,472 Let's go. 863 01:56:12,900 --> 01:56:44,900 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 55730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.