Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,234
Previously on
"NCIS"...
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,903
I want those codes.
3
00:00:04,991 --> 00:00:07,273
Those nuclear codes
will do you no good.
4
00:00:07,361 --> 00:00:09,054
Pentagon would've
changed them by now.
5
00:00:09,187 --> 00:00:12,105
Hi, hey, everybody.
It's good to be back.
6
00:00:12,623 --> 00:00:14,312
- Shoot.
- Oh.
7
00:00:14,601 --> 00:00:15,645
I'll get that for you.
8
00:00:15,733 --> 00:00:17,945
- What happened to you?
- On-the-job injury.
9
00:00:18,033 --> 00:00:19,846
How would you
like to, um,
10
00:00:19,935 --> 00:00:22,343
- see each other?
- I'd like that.
11
00:00:23,076 --> 00:00:24,154
Nice work.
12
00:00:24,242 --> 00:00:25,595
What's your assessment?
13
00:00:26,116 --> 00:00:27,562
Don't know yet.
14
00:00:27,761 --> 00:00:28,774
But I will.
15
00:00:29,537 --> 00:00:30,702
Officer Clark.
16
00:00:30,804 --> 00:00:31,921
Call me Westley.
17
00:00:32,009 --> 00:00:34,171
The CIA appreciates
your cooperation.
18
00:00:34,259 --> 00:00:35,647
Be careful of this guy, okay?
19
00:00:35,735 --> 00:00:37,476
Director Vance.
Secretary Crawford.
20
00:00:37,564 --> 00:00:40,202
I understand you've been
tracking Leon Vance.
21
00:00:40,290 --> 00:00:42,179
No idea
what you're talking about.
22
00:00:42,584 --> 00:00:44,523
I want everything you have.
23
00:01:13,142 --> 00:01:15,298
Honey?
What's-what's going on?
24
00:01:15,393 --> 00:01:16,360
Oh.
25
00:01:16,448 --> 00:01:19,173
I just woke up and realized...
26
00:01:19,261 --> 00:01:21,681
I left my purse out in the car.
27
00:01:22,025 --> 00:01:24,243
You should have asked me to
go out and get it for you.
28
00:01:24,470 --> 00:01:26,062
Well, I didn't want
to wake you.
29
00:01:26,150 --> 00:01:28,259
Yeah, but it's-it's
cold outside.
30
00:01:28,346 --> 00:01:30,110
Hmm, so...
31
00:01:30,407 --> 00:01:32,618
come back to bed and warm me up.
32
00:01:33,196 --> 00:01:34,759
I like the way you think.
33
00:01:34,880 --> 00:01:36,380
Come on.
34
00:01:36,467 --> 00:01:38,467
*NCIS*
Season 16 Episode 18
35
00:01:38,554 --> 00:01:40,554
*NCIS*
Episode Title: "Mona Lisa"
36
00:02:07,692 --> 00:02:09,175
What up? It's Nick.
37
00:02:09,263 --> 00:02:11,062
Leave your message,
and I'll hit you back.
38
00:02:11,242 --> 00:02:12,309
Hey.
39
00:02:12,396 --> 00:02:14,638
It's me. Again.
40
00:02:14,726 --> 00:02:17,009
You need to hit me back, ASAP.
41
00:02:17,156 --> 00:02:20,849
Or, better yet,
just get your ass into work.
42
00:02:21,851 --> 00:02:23,732
Morning, Bishop. How's it going?
43
00:02:23,820 --> 00:02:25,521
Hey, have you seen Torres?
44
00:02:25,609 --> 00:02:28,070
Um, I'm doing fine.
Thank you for asking.
45
00:02:28,164 --> 00:02:30,047
Okay, McGee, I just saw you,
like, eight hours ago.
46
00:02:30,134 --> 00:02:32,226
Do we really need to debrief
every single morning?
47
00:02:32,375 --> 00:02:33,578
I guess not.
48
00:02:33,710 --> 00:02:34,921
Have you seen Torres?
49
00:02:35,009 --> 00:02:37,416
Actually, no.
We did have plans
50
00:02:37,511 --> 00:02:41,296
to have breakfast at the diner,
but, um, he stood me up.
51
00:02:41,421 --> 00:02:42,507
Huh.
52
00:02:42,648 --> 00:02:43,656
What?
53
00:02:43,744 --> 00:02:45,281
Nothing. Uh, Nick
and I decided
54
00:02:45,369 --> 00:02:46,969
we'd come in early
to knock out some of these.
55
00:02:47,056 --> 00:02:50,164
ROls before work,
but he bailed on me, too.
56
00:02:50,414 --> 00:02:52,237
How many times
did you try calling him?
57
00:02:52,324 --> 00:02:53,718
13.
58
00:02:54,038 --> 00:02:56,351
I know. I just,
I really hate paperwork.
59
00:02:56,523 --> 00:02:57,961
No judgments.
60
00:02:58,382 --> 00:03:01,445
It's just, it's not like Nick
to blow us off like this.
61
00:03:02,125 --> 00:03:03,382
Straight to voice mail.
62
00:03:03,484 --> 00:03:04,789
What do we do?
63
00:03:05,023 --> 00:03:06,547
Not overreact.
64
00:03:06,634 --> 00:03:08,947
It's Torres.
I'm-I'm sure he's got a story.
65
00:03:09,034 --> 00:03:10,757
Yeah.
Better be a good one.
66
00:03:11,007 --> 00:03:12,711
Called him
this morning.
67
00:03:12,848 --> 00:03:16,054
He didn't call back.
It doesn't sound like Nick.
68
00:03:16,265 --> 00:03:17,396
You call him?
69
00:03:17,484 --> 00:03:19,515
13 times, apparently.
Hmm.
70
00:03:20,046 --> 00:03:21,127
Ping his phone.
71
00:03:21,215 --> 00:03:22,765
I'm on it right now.
72
00:03:23,963 --> 00:03:25,993
I got a location.
73
00:03:30,464 --> 00:03:31,737
That's odd.
74
00:03:32,164 --> 00:03:33,494
Very.
75
00:03:35,194 --> 00:03:37,429
Virginia Beach?
That's three hours away.
76
00:03:37,554 --> 00:03:38,741
Let's go.
77
00:04:17,542 --> 00:04:18,851
Oh.
78
00:04:50,846 --> 00:04:53,106
Rough night, Torres?
79
00:05:03,172 --> 00:05:06,289
How the hell
did I get here?
80
00:05:06,414 --> 00:05:08,007
You asking me?
81
00:05:08,742 --> 00:05:10,695
Actually, I don't even
know where here is.
82
00:05:10,783 --> 00:05:12,296
Apex Marina.
83
00:05:12,445 --> 00:05:13,921
Virginia Beach?
84
00:05:14,187 --> 00:05:16,390
Oh, man, what happened to me?
85
00:05:16,554 --> 00:05:18,320
Are these rhetorical
questions?
86
00:05:18,408 --> 00:05:21,132
Oh, Gibbs.
My head is killing me.
87
00:05:21,319 --> 00:05:22,796
What'd you have to
drink last night?
88
00:05:22,884 --> 00:05:25,162
No booze, nothing.
Nick.
89
00:05:25,250 --> 00:05:29,068
No, Gibbs, I-I promise you.
I-I had zero drops of alcohol.
90
00:05:29,156 --> 00:05:32,017
I-I've been doing, I've been
doing much better with that.
91
00:05:32,104 --> 00:05:33,586
What's the last thing
you remember?
92
00:05:33,763 --> 00:05:36,255
I remember leaving the office
to go to the gym,
93
00:05:36,343 --> 00:05:37,516
like I do every Monday.
94
00:05:37,604 --> 00:05:38,987
Mm-hmm. And then?
95
00:05:39,074 --> 00:05:42,227
And then I remember
stretching, starting my cardio,
96
00:05:42,397 --> 00:05:44,000
and...
97
00:05:44,703 --> 00:05:46,567
nothing after that.
98
00:05:46,654 --> 00:05:49,740
Drink. You're dehydrated.
99
00:05:54,628 --> 00:05:56,482
This is so messed up.
100
00:05:57,136 --> 00:05:59,419
- I feel like I was...
- Drugged.
101
00:05:59,575 --> 00:06:03,277
Drugged. But by who and why?
102
00:06:03,404 --> 00:06:05,339
Check your wallet.
103
00:06:07,612 --> 00:06:08,986
All the cash is here.
104
00:06:09,074 --> 00:06:10,199
Dock master says
105
00:06:10,287 --> 00:06:12,100
the boat's been
abandoned here for months.
106
00:06:12,188 --> 00:06:14,141
They're still
sorting out ownership.
107
00:06:14,229 --> 00:06:16,634
You rode your motorcycle to
the office yesterday, right?
108
00:06:16,722 --> 00:06:18,691
Right. I, um...
109
00:06:18,779 --> 00:06:21,058
Then I-I rode it to the gym.
110
00:06:21,831 --> 00:06:23,661
Why? Is she not here?
111
00:06:24,031 --> 00:06:25,636
Then how the hell
did I get here?
112
00:06:25,724 --> 00:06:27,738
Again, you're
asking us?
113
00:06:27,826 --> 00:06:31,003
Hey. Found this
under the mattress.
114
00:06:31,785 --> 00:06:32,832
What you got?
115
00:06:32,920 --> 00:06:35,043
It's a broken saw blade,
I think.
116
00:06:35,131 --> 00:06:38,277
But that's not the most
disturbing thing I found.
117
00:06:40,874 --> 00:06:42,887
Wait, why's my T-shirt
in the evidence bag?
118
00:06:42,974 --> 00:06:45,918
Because it's splattered
in blood.
119
00:06:46,293 --> 00:06:47,787
Oh, am I cut?
120
00:06:48,120 --> 00:06:49,726
So who's blood is it?
121
00:06:49,964 --> 00:06:52,433
That is not a
rhetorical question.
122
00:06:52,543 --> 00:06:54,467
Your gym.
123
00:06:54,554 --> 00:06:56,567
You see anybody there
last night?
124
00:06:56,654 --> 00:06:58,203
Uh...
125
00:06:58,805 --> 00:07:00,750
I was supposed to meet
my trainer, Jordan,
126
00:07:00,838 --> 00:07:03,324
but I... I don't think
I saw him.
127
00:07:03,565 --> 00:07:06,017
Bishop, with me.
McGee, get him back.
128
00:07:06,105 --> 00:07:07,980
Have Palmer take
a look at him.
129
00:07:08,706 --> 00:07:10,947
Hey, Gibbs, don't bench me, man.
Just give me...
130
00:07:11,034 --> 00:07:12,730
Water. Drink it.
131
00:07:15,738 --> 00:07:17,456
Give me something to do.
132
00:07:20,269 --> 00:07:22,627
- Hey, Leon.
- Hey, Jack, you got a minute?
133
00:07:22,863 --> 00:07:24,519
Sure. What's up?
134
00:07:25,394 --> 00:07:27,160
I need your opinion
on something.
135
00:07:28,714 --> 00:07:30,767
Something or someone?
136
00:07:30,894 --> 00:07:32,042
What's the latest?
137
00:07:32,130 --> 00:07:36,574
I think it's time to take things
to the next level.
138
00:07:36,711 --> 00:07:37,841
Mm-hmm?
139
00:07:39,822 --> 00:07:41,714
Is that what I think it is?
140
00:07:45,285 --> 00:07:46,687
Wow.
141
00:07:47,042 --> 00:07:48,417
She's a beauty.
142
00:07:49,137 --> 00:07:50,820
- May I?
- Sure.
143
00:07:58,152 --> 00:07:59,746
Mmm.
144
00:08:00,379 --> 00:08:01,558
Too much?
145
00:08:01,699 --> 00:08:02,730
Please.
146
00:08:02,818 --> 00:08:05,918
No jewelry is ever too much.
Always remember that.
147
00:08:06,754 --> 00:08:08,337
This is the piece
you told me about, huh?
148
00:08:08,424 --> 00:08:09,637
Mm-hmm.
149
00:08:09,724 --> 00:08:11,377
They did nice work.
150
00:08:11,613 --> 00:08:12,847
Ruby red.
151
00:08:12,934 --> 00:08:17,355
The color of passion,
love, desire and danger.
152
00:08:17,443 --> 00:08:20,533
Okay, you can save
your chakra colors mumbo-jumbo
153
00:08:20,628 --> 00:08:22,144
for the field agents, Jack.
154
00:08:22,324 --> 00:08:25,394
Hey. Take a look
at your lollipop, please.
155
00:08:27,931 --> 00:08:29,861
This is more of a magenta.
156
00:08:30,957 --> 00:08:32,886
Thanks, Jack.
157
00:08:33,691 --> 00:08:35,168
Okay, good.
158
00:08:35,301 --> 00:08:37,316
Now the other one.
159
00:08:37,884 --> 00:08:40,167
Huh. See? I told you I was fine.
160
00:08:40,254 --> 00:08:42,011
Uh, we should let
the doctor decide.
161
00:08:42,144 --> 00:08:43,837
You have very
striking eyes, Nick.
162
00:08:43,925 --> 00:08:46,552
- Anyone ever tell you that?
- Yes.
163
00:08:47,151 --> 00:08:48,334
Hmm.
164
00:08:48,422 --> 00:08:50,246
Well, there's no
apparent head trauma,
165
00:08:50,334 --> 00:08:52,379
so I think we can
rule out a concussion.
166
00:08:52,664 --> 00:08:54,347
There you go. You happy, McGee?
167
00:08:54,434 --> 00:08:55,504
However,
168
00:08:55,592 --> 00:08:59,186
11 hours of total memory loss
is a serious medical condition.
169
00:08:59,566 --> 00:09:02,057
One that requires
extensive examination,
170
00:09:02,144 --> 00:09:03,863
- testing.
- I was drugged.
171
00:09:03,951 --> 00:09:06,215
Test is over.
So you say.
172
00:09:06,313 --> 00:09:08,566
But you still can't tell me
exactly what happened.
173
00:09:08,654 --> 00:09:09,965
Because I was drugged.
174
00:09:10,084 --> 00:09:12,121
Perhaps, but there
are a lot of
175
00:09:12,209 --> 00:09:15,236
other explanations, Nick,
including epilepsy, stroke.
176
00:09:15,324 --> 00:09:16,644
Could be a tumor.
177
00:09:16,886 --> 00:09:18,677
Torreses don't tumor.
178
00:09:18,765 --> 00:09:20,082
Afraid of needles, Nick?
179
00:09:21,105 --> 00:09:22,660
Not afraid of needles, noted.
180
00:09:22,748 --> 00:09:24,340
Elbow on the table.
181
00:09:24,925 --> 00:09:27,197
All right. You're gonna
feel a little prick.
182
00:09:27,604 --> 00:09:29,277
Hey. Found this
in my go bag.
183
00:09:29,583 --> 00:09:30,896
Not a chance.
184
00:09:31,044 --> 00:09:32,287
I thought you wanted a shirt.
185
00:09:32,374 --> 00:09:34,238
Yeah, but not in exchange
for my dignity.
186
00:09:34,988 --> 00:09:36,736
All right,
I'll run those up to Kasie.
187
00:09:36,824 --> 00:09:38,729
Nick, you get dressed.
I'll meet you back here in five.
188
00:09:38,816 --> 00:09:41,067
We'll start poring over
your cell phone data,
189
00:09:41,154 --> 00:09:42,967
see if we can build a timeline
and retrace your steps.
190
00:09:43,054 --> 00:09:44,402
Sounds good.
191
00:09:46,927 --> 00:09:49,105
Here you go.
Hold that on there.
192
00:09:49,549 --> 00:09:51,511
Wasn't so bad, huh?
193
00:09:53,831 --> 00:09:55,089
Where you going?
194
00:09:55,177 --> 00:09:57,136
Hey, hey, hey.
I'm serious.
195
00:09:57,589 --> 00:09:59,534
You are not
to leave this building.
196
00:09:59,694 --> 00:10:01,224
Doctor's orders.
197
00:10:05,920 --> 00:10:08,369
This is why I prefer
working on dead people.
198
00:10:09,329 --> 00:10:12,656
Hey. So, gym surveillance
footage is digital
199
00:10:12,744 --> 00:10:14,244
on an off-site server.
200
00:10:14,332 --> 00:10:16,666
Management is working on
getting us access.
201
00:10:18,206 --> 00:10:19,249
That's management?
202
00:10:19,337 --> 00:10:20,690
Yeah. That is Trevor.
203
00:10:20,814 --> 00:10:23,322
He said Jordan
is doing bag work.
204
00:10:23,410 --> 00:10:25,072
Hard, hard, hard.
Good, good, good.
205
00:10:25,160 --> 00:10:26,613
Uh, Gibbs.
206
00:10:26,934 --> 00:10:28,847
I just got another text
from the woman
207
00:10:28,934 --> 00:10:30,777
who rented Ziva
her private office.
208
00:10:31,048 --> 00:10:33,774
Really? Bishop, we're gonna
talk about that now?
209
00:10:33,862 --> 00:10:35,860
I know, I know.
But she keeps texting me.
210
00:10:35,955 --> 00:10:38,038
She wants you to clear out
the rest of Ziva's things.
211
00:10:38,126 --> 00:10:40,009
I just didn't get around to it.
212
00:10:40,454 --> 00:10:44,946
Look, I know it's not easy,
seeing Ziva's stuff.
213
00:10:46,110 --> 00:10:47,427
- I can take care of it.
- No.
214
00:10:47,704 --> 00:10:50,204
No, I said I'll do it.
I'll do it.
215
00:10:57,485 --> 00:10:58,985
You do it.
216
00:10:59,445 --> 00:11:01,946
Okay. No problem.
217
00:11:03,415 --> 00:11:04,522
Jordan?
218
00:11:04,610 --> 00:11:05,837
Jordan.
219
00:11:06,195 --> 00:11:08,087
Let's go.
Do work, brother. Come on!
220
00:11:08,175 --> 00:11:10,360
Come on!
Put the hips into it.
221
00:11:10,448 --> 00:11:11,670
Three left, three left,
three left.
222
00:11:11,757 --> 00:11:14,438
- Hands up, hands up.
- Jordan Peralta?
223
00:11:14,743 --> 00:11:16,157
NCIS.
224
00:11:16,720 --> 00:11:18,548
All right, why don't you
grab some water.
225
00:11:20,360 --> 00:11:21,667
Is Nick okay?
226
00:11:21,754 --> 00:11:23,997
Yeah, he's fine. Uh, we just
have a couple questions
227
00:11:24,084 --> 00:11:25,397
to ask you
about last night.
228
00:11:25,595 --> 00:11:28,667
Yeah, yeah, of course.
Whatever you need.
229
00:11:28,754 --> 00:11:30,307
You must be Ellie.
230
00:11:30,573 --> 00:11:32,337
Special Agent Bishop.
231
00:11:32,424 --> 00:11:34,323
Sorry, it's just that
I feel like I know you.
232
00:11:34,469 --> 00:11:36,212
Nick's a bit of a
chatterbug, you know?
233
00:11:36,300 --> 00:11:39,153
But he's said nothing but
good things, believe me.
234
00:11:39,241 --> 00:11:41,321
In fact, he said you really been
coming along lately.
235
00:11:42,283 --> 00:11:44,802
I'm sorry? "Coming along"?
236
00:11:46,640 --> 00:11:47,948
You must be Gibbs.
237
00:11:48,779 --> 00:11:50,526
Yep. Definitely Gibbs.
238
00:11:50,987 --> 00:11:52,987
You trained Torres
last night?
239
00:11:53,075 --> 00:11:55,131
Actually, no.
Uh, I was supposed to,
240
00:11:55,219 --> 00:11:57,102
but there was an accident
at Columbus Plaza.
241
00:11:57,190 --> 00:11:58,743
Called to tell him I was
gonna be a little late.
242
00:11:58,830 --> 00:12:00,041
How'd he sound?
243
00:12:00,165 --> 00:12:02,533
Same old Nick.
Like a tiger ready to pounce.
244
00:12:02,783 --> 00:12:04,102
Said he was gonna
wait for me,
245
00:12:04,190 --> 00:12:05,368
but when I got
here, he was gone.
246
00:12:05,455 --> 00:12:07,346
So you never actually saw him?
247
00:12:07,448 --> 00:12:10,453
No. I tried calling him
for, like, an hour or so.
248
00:12:10,541 --> 00:12:11,805
He never got back to me.
249
00:12:11,893 --> 00:12:13,713
Figured something
must have come up.
250
00:12:13,934 --> 00:12:16,776
But it's not like him
to skip bi's and tri's day.
251
00:12:17,777 --> 00:12:19,238
So Torres blacks out,
252
00:12:19,326 --> 00:12:20,524
- we don't know why.
- Yep.
253
00:12:20,596 --> 00:12:22,612
Then he leaves the gym,
we don't know how. Yeah.
254
00:12:22,700 --> 00:12:24,508
And somehow,
he gets blood on his shirt,
255
00:12:24,596 --> 00:12:26,127
- and we don't know whose.
- Yep.
256
00:12:26,377 --> 00:12:28,198
Sounds like a typical Tuesday.
257
00:12:28,424 --> 00:12:31,967
Okay, so Nick's bike
is blue, right?
258
00:12:32,054 --> 00:12:35,407
I don't know. Black, maybe?
I don't know.
259
00:12:35,494 --> 00:12:36,937
I think that was the old one.
260
00:12:37,369 --> 00:12:38,721
Why don't we ask him.
261
00:12:38,809 --> 00:12:40,852
What's he doing here?
262
00:12:41,194 --> 00:12:42,588
Torres.
263
00:12:43,276 --> 00:12:44,391
What are you doing?
264
00:12:44,479 --> 00:12:46,162
I'm looking,
I'm looking for my bike.
265
00:12:46,250 --> 00:12:49,448
I... know, I know
I parked it here.
266
00:12:49,613 --> 00:12:52,256
Hey. You shouldn't be here.
267
00:12:52,574 --> 00:12:54,887
Oh, I'm fine, I'm fine.
Jimmy said.
268
00:12:55,291 --> 00:12:56,425
Really?
269
00:12:56,513 --> 00:12:59,557
Okay, well, your shirt
says otherwise.
270
00:12:59,644 --> 00:13:00,727
It's a choice.
271
00:13:00,814 --> 00:13:01,940
Mm.
272
00:13:02,140 --> 00:13:05,695
Look, I appreciate the concern,
guys, but what happened to me
273
00:13:05,783 --> 00:13:08,994
last night, that's not
your problem, it's mine.
274
00:13:09,580 --> 00:13:11,057
Have your keys?
275
00:13:11,175 --> 00:13:12,258
I'm sorry?
276
00:13:12,346 --> 00:13:14,599
Do you have the keys
to your motorcycle?
277
00:13:14,687 --> 00:13:16,448
Oh, yeah, yeah.
278
00:13:23,777 --> 00:13:25,057
Betty?
279
00:13:26,374 --> 00:13:27,457
Betty?
280
00:13:27,544 --> 00:13:29,997
Why is my alarm
281
00:13:30,084 --> 00:13:31,862
chirping from a dumpster?
282
00:13:32,089 --> 00:13:33,472
Oh, God.
283
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Oh, God.
284
00:13:39,026 --> 00:13:40,702
Oh, God.
285
00:13:41,094 --> 00:13:42,607
Oh, God. Lord.
286
00:13:42,826 --> 00:13:44,432
Let this buff out.
287
00:13:48,283 --> 00:13:49,393
Bishop.
288
00:13:49,685 --> 00:13:51,541
Uh-huh.
289
00:14:02,994 --> 00:14:05,084
You got to be kidding me.
290
00:14:10,565 --> 00:14:11,713
We I.D.'d the victim
291
00:14:11,801 --> 00:14:13,714
as 27-year-old
Jessica Ho.
292
00:14:13,802 --> 00:14:15,715
She's a cocktail waitress
in Georgetown.
293
00:14:15,803 --> 00:14:17,446
Record?
Oh, yeah.
294
00:14:17,580 --> 00:14:19,436
Drug possession,
writing bad checks,
295
00:14:19,524 --> 00:14:22,033
probation violation,
et cetera.
296
00:14:22,799 --> 00:14:23,767
Torres?
297
00:14:23,854 --> 00:14:25,846
You sure you don't know her?
298
00:14:28,323 --> 00:14:29,979
Well, she doesn't
belong to your gym.
299
00:14:30,067 --> 00:14:32,690
She used one of those
one-day free passes.
300
00:14:32,985 --> 00:14:35,469
But time stamp puts her
301
00:14:35,627 --> 00:14:38,768
there at the same time
as you last night, so...
302
00:14:39,229 --> 00:14:41,104
So what, McGee?
303
00:14:42,772 --> 00:14:44,774
I just said I don't know
who this woman is.
304
00:14:44,862 --> 00:14:46,018
I've never met her before,
305
00:14:46,106 --> 00:14:48,494
and I don't know how
she ended up dead under my bike.
306
00:14:49,814 --> 00:14:50,927
Palmer.
307
00:14:51,205 --> 00:14:53,057
Single gunshot
wound to the neck.
308
00:14:53,145 --> 00:14:54,998
Severed her
carotid artery.
309
00:14:55,565 --> 00:14:56,937
That was that.
310
00:14:57,112 --> 00:14:58,939
Anything else? Yeah, there
was very little blood
311
00:14:59,026 --> 00:15:00,635
at the crime scene.
My guess...
312
00:15:00,746 --> 00:15:02,289
- Body was moved.
- Hey.
313
00:15:02,377 --> 00:15:04,510
So I went down the rabbit hole
of trying to locate
314
00:15:04,598 --> 00:15:06,811
the owner of the fishing boat.
No luck.
315
00:15:07,004 --> 00:15:09,287
- It's not registered?
- Oh, no, it's registered.
316
00:15:09,374 --> 00:15:11,181
To three different owners
in three different countries.
317
00:15:11,268 --> 00:15:12,656
- Coast Guard.
- I called them.
318
00:15:12,744 --> 00:15:14,384
Hopefully,
they'll have more info.
319
00:15:17,268 --> 00:15:19,297
Kasie's got your tox results.
320
00:15:19,486 --> 00:15:21,429
About time.
321
00:15:21,768 --> 00:15:23,291
I'll take the bullet.
322
00:15:31,235 --> 00:15:32,549
For real?
323
00:15:32,869 --> 00:15:34,364
For real.
324
00:15:38,107 --> 00:15:39,471
Come on.
325
00:15:44,804 --> 00:15:47,687
Dr. Mallard. Yeah,
thank you for calling me back.
326
00:15:47,866 --> 00:15:49,015
Kasie.
327
00:15:49,120 --> 00:15:51,033
- Talk to me.
- Do you know
328
00:15:51,121 --> 00:15:53,833
how many tools humans have
invented to cut things?
329
00:15:53,921 --> 00:15:57,608
Uh, saws, knives, chisels,
Chinese stars... ooh.
330
00:15:58,084 --> 00:15:59,179
Bullets.
331
00:15:59,314 --> 00:16:00,314
Kasie?
332
00:16:01,394 --> 00:16:02,551
My tox screen.
333
00:16:02,777 --> 00:16:05,073
Uh, the mystery blade
334
00:16:05,161 --> 00:16:07,370
you found on the boat
came back negative for DNA,
335
00:16:07,458 --> 00:16:09,200
so it's not the
murder weapon.
336
00:16:09,309 --> 00:16:12,128
Right. I'm testing
the metal alloys now.
337
00:16:12,216 --> 00:16:14,565
Alloys, by the way,
are super fascinating,
338
00:16:14,653 --> 00:16:17,208
and I will tell you
about that another time.
339
00:16:17,296 --> 00:16:18,878
'Cause you're about
to tell us...
340
00:16:18,966 --> 00:16:22,583
All about the victim's
smashed up cell phone.
341
00:16:23,876 --> 00:16:25,637
Yeah, I mean, whew!
342
00:16:25,801 --> 00:16:28,097
Even if I managed
to fix this puppy,
343
00:16:28,184 --> 00:16:29,654
I still got to figure out
a way to bypass
344
00:16:29,741 --> 00:16:31,736
- the password protection...
- Kasie.
345
00:16:31,824 --> 00:16:33,161
Uh, yeah?
346
00:16:33,249 --> 00:16:35,336
It's okay. Gibbs sent us.
347
00:16:35,424 --> 00:16:37,612
Oh. Oh, well,
that makes everything
348
00:16:37,700 --> 00:16:39,537
way less awkward,
now, doesn't it?
349
00:16:39,661 --> 00:16:42,448
Okay, Nick, there is
a really good reason
350
00:16:42,536 --> 00:16:44,432
you don't remember
anything from last night.
351
00:16:44,520 --> 00:16:46,262
Actually, there's
four good reasons:
352
00:16:46,536 --> 00:16:49,049
alprazolam,
clonazepam, ketamine,
353
00:16:49,137 --> 00:16:52,505
and some mystery compound
I'm still working to I.D.
354
00:16:52,593 --> 00:16:55,294
Whoa. You were roofied.
355
00:16:55,514 --> 00:16:57,661
All right. I knew it.
356
00:16:57,842 --> 00:16:59,525
That's a, uh, good thing?
357
00:16:59,635 --> 00:17:00,801
Yeah, it's a good thing.
358
00:17:00,911 --> 00:17:02,463
That means
that I'm not crazy.
359
00:17:02,551 --> 00:17:04,297
It also means
that I'm pretty stupid.
360
00:17:04,442 --> 00:17:05,526
Why?
361
00:17:05,614 --> 00:17:07,367
Because I let myself
get roofied.
362
00:17:07,454 --> 00:17:09,776
Oh, no, Nick,
don't beat yourself up.
363
00:17:09,864 --> 00:17:10,907
It could've
happened to anyone.
364
00:17:10,994 --> 00:17:12,114
I'm not anyone.
365
00:17:12,202 --> 00:17:13,215
No, you're right.
366
00:17:13,331 --> 00:17:15,176
You're no easy target.
So why you?
367
00:17:15,294 --> 00:17:17,341
I don't know why,
but I do know how.
368
00:17:17,429 --> 00:17:19,812
Your blood also showed
elevated levels of
369
00:17:19,900 --> 00:17:21,950
creatine peptides,
which means...
370
00:17:22,038 --> 00:17:24,121
Somebody roofied
my protein shake.
371
00:17:24,301 --> 00:17:25,954
I bring one to the gym
every night.
372
00:17:26,042 --> 00:17:30,028
I know. I also know how much
your protein shake means to you.
373
00:17:30,302 --> 00:17:32,755
Well, so did somebody else.
374
00:17:39,606 --> 00:17:40,967
Dr. Palmer!
375
00:17:41,210 --> 00:17:42,910
Come in, please.
376
00:17:48,723 --> 00:17:50,458
Pretty impressive,
isn't it?
377
00:17:50,559 --> 00:17:52,576
I just... yeah, yeah.
378
00:17:52,664 --> 00:17:55,942
So not what I was expecting,
but it... very cool.
379
00:17:56,030 --> 00:17:57,145
Thank you.
380
00:17:57,233 --> 00:17:59,981
Turn down the
music 80%, please.
381
00:18:00,069 --> 00:18:01,569
Turning down music.
382
00:18:03,411 --> 00:18:04,904
Uh, Doctor,
I'm sorry for disturbing you.
383
00:18:04,991 --> 00:18:07,174
I know this isn't
your department anymore, but...
384
00:18:07,362 --> 00:18:09,422
I found something
kind of interesting
385
00:18:09,517 --> 00:18:11,644
when I was examining
Agent Torres.
386
00:18:12,018 --> 00:18:14,143
He had constricted pupils.
387
00:18:14,307 --> 00:18:17,167
Well, he did suspect
he'd been drugged, didn't he?
388
00:18:17,254 --> 00:18:20,500
Right, but his tox screen showed
a cocktail of benzodiazepines,
389
00:18:20,588 --> 00:18:22,207
which, as you know, should've...
390
00:18:22,294 --> 00:18:25,517
Dilated his pupils
rather than constricting them.
391
00:18:25,729 --> 00:18:27,817
Interesting, indeed.
392
00:18:28,025 --> 00:18:29,438
Treadmill desk, huh?
393
00:18:29,526 --> 00:18:31,187
Oh, it's just for
taking a stroll.
394
00:18:31,274 --> 00:18:35,893
I estimate I've walked, oh,
about 4.5 miles so far today.
395
00:18:36,144 --> 00:18:38,997
All without ever
leaving your office.
396
00:18:39,084 --> 00:18:41,041
Yeah, well, as agency historian,
397
00:18:41,129 --> 00:18:42,870
my first job
is to annotate
398
00:18:42,984 --> 00:18:45,549
a mass of NCIS files.
399
00:18:45,667 --> 00:18:48,034
There's no way
I'm gonna do that sitting down.
400
00:18:48,154 --> 00:18:51,510
Yes, when I was in
Burma... Myanmar now...
401
00:18:51,610 --> 00:18:54,985
A history professor was
giving a long lecture
402
00:18:55,073 --> 00:18:58,909
on the Indochina War,
and he never sat...
403
00:19:03,004 --> 00:19:05,444
Dr. Palmer?
404
00:19:07,295 --> 00:19:09,095
Pretty cool, huh?
405
00:19:17,905 --> 00:19:19,397
It's about damn time.
406
00:19:19,484 --> 00:19:21,772
I've been waiing for
that laptop for three weeks.
407
00:19:21,860 --> 00:19:23,569
And now you're gonna get it.
408
00:19:24,994 --> 00:19:27,407
Guy's not exactly an easy mark.
409
00:19:27,585 --> 00:19:28,999
Sees everything.
410
00:19:29,120 --> 00:19:31,350
Even noticed that I switched
to a bigger purse.
411
00:19:31,438 --> 00:19:32,681
You're not up to the task?
412
00:19:32,769 --> 00:19:34,482
I have the laptop, don't I?
413
00:19:34,874 --> 00:19:36,417
Did the deed in my pajamas.
414
00:19:36,504 --> 00:19:39,557
Sounds like things are getting
real cozy. You baking pies, too?
415
00:19:39,644 --> 00:19:41,057
If that's what it takes.
416
00:19:41,824 --> 00:19:43,924
On your right.
417
00:19:45,899 --> 00:19:48,019
Enjoy lunch, but not too much.
418
00:19:48,114 --> 00:19:50,094
Keep me updated, Clark.
419
00:19:51,511 --> 00:19:52,584
I don't know.
420
00:19:52,672 --> 00:19:54,422
In the next hour or so.
421
00:19:54,554 --> 00:19:56,437
Okay. Thank you.
422
00:19:57,008 --> 00:19:58,437
- Hey.
- Hey.
423
00:19:58,539 --> 00:19:59,769
Mm.
424
00:20:01,023 --> 00:20:02,146
Please.
425
00:20:02,234 --> 00:20:03,977
Is it too early for Chardonnay?
426
00:20:04,806 --> 00:20:06,906
I'm way ahead of you. Yes.
427
00:20:09,210 --> 00:20:11,100
- Thank you.
- Thank you.
428
00:20:12,772 --> 00:20:14,161
That necklace
429
00:20:14,249 --> 00:20:15,627
is beautiful.
430
00:20:15,819 --> 00:20:18,057
Mm-hmm. Mm, thanks.
431
00:20:18,225 --> 00:20:19,983
My boyfriend gave it to me.
432
00:20:20,071 --> 00:20:21,666
- Oh, really?
- Mm-hmm.
433
00:20:21,754 --> 00:20:23,427
Man's got exquisite taste.
434
00:20:23,514 --> 00:20:25,514
Oh, yeah.
435
00:20:30,394 --> 00:20:32,007
Yeah, Gibbs?
436
00:20:33,405 --> 00:20:36,077
All right.
I'm on my way.
437
00:20:37,077 --> 00:20:38,317
Work beckons.
438
00:20:38,404 --> 00:20:39,947
- I'm so sorry.
- Oh.
439
00:20:40,034 --> 00:20:42,417
I will make it up
to you tonight,
440
00:20:42,504 --> 00:20:43,975
I swear.
441
00:20:44,610 --> 00:20:46,423
You better.
442
00:20:47,319 --> 00:20:48,487
Bye.
443
00:20:48,679 --> 00:20:50,124
Mm.
444
00:21:04,749 --> 00:21:06,177
Afternoon.
445
00:21:06,522 --> 00:21:07,677
How was lunch?
446
00:21:07,858 --> 00:21:08,947
Hmm?
447
00:21:09,501 --> 00:21:11,564
Big dog's got to eat.
448
00:21:16,346 --> 00:21:17,686
Well, I'm glad I rushed.
449
00:21:19,155 --> 00:21:20,406
Oh, sorry.
450
00:21:20,611 --> 00:21:22,258
Commander Hendrix was just here.
451
00:21:22,346 --> 00:21:23,959
He'll-he'll be right in.
452
00:21:24,265 --> 00:21:25,556
Gibbs, you seeing this?
453
00:21:25,644 --> 00:21:27,697
I am.
Is that a shark?
454
00:21:27,784 --> 00:21:28,897
It is.
455
00:21:28,984 --> 00:21:31,748
What rank do you have to reach
to own a shark?
456
00:21:31,836 --> 00:21:33,238
Commander.
457
00:21:33,484 --> 00:21:36,244
Beautiful animals,
expensive hobby.
458
00:21:36,332 --> 00:21:38,167
I don't recommend it.
Are we ready?
459
00:21:38,254 --> 00:21:40,949
Well, apparently, we're on
your schedule, Commander.
460
00:21:41,340 --> 00:21:43,879
Looks like you gentlemen
found yourselves a ghost ship.
461
00:21:43,967 --> 00:21:44,824
What do you mean?
462
00:21:44,919 --> 00:21:46,244
Well, according
to maritime records,
463
00:21:46,331 --> 00:21:48,414
your fishing boat
sank nine years ago.
464
00:21:48,540 --> 00:21:49,923
Well, how did she
get above water?
465
00:21:50,104 --> 00:21:52,417
Best guess:
she never actually sank.
466
00:21:52,504 --> 00:21:54,017
Somebody made her vanish.
467
00:21:54,104 --> 00:21:55,129
Who?
468
00:21:55,217 --> 00:21:57,293
Last owner, shell company,
469
00:21:57,381 --> 00:22:00,285
which disbanded after
its only vessel was taken out.
470
00:22:00,526 --> 00:22:02,996
Well, there had to be a reason
for the secrecy.
471
00:22:03,183 --> 00:22:04,978
Smuggling.
Commander,
472
00:22:05,066 --> 00:22:06,897
we're talking about
a fishing boat, not a speedboat.
473
00:22:06,984 --> 00:22:09,035
Exactly.
It hides in plain sight.
474
00:22:09,194 --> 00:22:11,988
Smugglers build go-fast boats
for open ocean travel.
475
00:22:12,097 --> 00:22:13,994
Low-profile, hard to detect,
476
00:22:14,082 --> 00:22:16,447
but it screams "arrest me"
when it arrives in port.
477
00:22:16,534 --> 00:22:19,113
So they rendezvous with mules
a few miles offshore,
478
00:22:19,254 --> 00:22:21,433
offload their contraband,
and no one's the wiser.
479
00:22:21,521 --> 00:22:22,704
Contraband?
480
00:22:22,792 --> 00:22:25,375
Narcotics, money, people.
481
00:22:25,644 --> 00:22:27,285
Take your pick.
482
00:22:30,004 --> 00:22:31,457
Oh, hey. Hey, Nick.
483
00:22:31,544 --> 00:22:32,597
No.
484
00:22:32,684 --> 00:22:33,757
No?
485
00:22:33,844 --> 00:22:35,683
Don't even try it.
Try what?
486
00:22:35,832 --> 00:22:38,886
All those mind games and
all that talkie-talkie stuff.
487
00:22:38,988 --> 00:22:40,270
I know what you're gonna say,
and I'm fine.
488
00:22:40,357 --> 00:22:41,455
What was I gonna say?
489
00:22:41,543 --> 00:22:43,392
You're gonna say that
it's fine to be a victim,
490
00:22:43,480 --> 00:22:45,690
that it's not my fault, that
it's okay that I got roofied...
491
00:22:45,777 --> 00:22:46,738
Maybe it is.
492
00:22:46,826 --> 00:22:48,853
...and that an agent
as trained as me...
493
00:22:48,941 --> 00:22:50,407
Wait, hold on.
494
00:22:51,378 --> 00:22:52,977
Did you just say it is my fault?
495
00:22:53,065 --> 00:22:54,856
Oh, good. So you are listening.
496
00:22:55,026 --> 00:22:57,237
Whatever happened
to not blaming the victim?
497
00:22:57,554 --> 00:22:59,964
Oh, is that how you feel?
Like a victim?
498
00:23:00,574 --> 00:23:02,487
Oh, God, here comes
the lollipop.
499
00:23:02,635 --> 00:23:03,823
Nick.
500
00:23:04,844 --> 00:23:06,757
Hey, McGee, Bishop,
501
00:23:06,844 --> 00:23:09,584
can you tell Sloane
that I'm doing fine?
502
00:23:11,640 --> 00:23:13,337
Um...
503
00:23:15,354 --> 00:23:16,938
What?
504
00:23:17,672 --> 00:23:18,922
What?
505
00:23:19,704 --> 00:23:22,277
You said you don't know
Jessica Ho, right?
506
00:23:22,423 --> 00:23:23,507
Right.
507
00:23:23,859 --> 00:23:25,192
You sure?
508
00:23:25,280 --> 00:23:27,127
Yeah, I already told you.
Why do you keep asking me?
509
00:23:27,214 --> 00:23:30,297
We just got the surveillance
footage back from your gym.
510
00:23:30,385 --> 00:23:32,108
Did you see who drugged me?
511
00:23:32,196 --> 00:23:33,439
Unfortunately, no.
512
00:23:33,527 --> 00:23:35,940
The interior camera system
was down.
513
00:23:36,174 --> 00:23:37,563
Parking garage?
514
00:23:37,774 --> 00:23:39,768
One camera,
limited view.
515
00:23:53,889 --> 00:23:57,415
Nick, you were the-the last
person to see her alive.
516
00:24:06,680 --> 00:24:08,727
Agent Torres,
I do believe that's you
517
00:24:08,815 --> 00:24:10,641
walking arm-in-arm
with a dead woman.
518
00:24:11,854 --> 00:24:14,328
Any more surprises
that we should know about?
519
00:24:14,416 --> 00:24:15,886
I hope not.
520
00:24:17,735 --> 00:24:19,736
No. No more surprises.
521
00:24:19,907 --> 00:24:21,494
Are you sure about that?
522
00:24:21,798 --> 00:24:22,907
He's not.
523
00:24:23,196 --> 00:24:25,277
I just came
from forensics.
524
00:24:25,626 --> 00:24:27,024
Oh, here we go.
525
00:24:27,204 --> 00:24:29,274
The blood that was found
on your T-shirt
526
00:24:29,376 --> 00:24:32,457
came back as a match
to our victim, Jessica Ho.
527
00:24:33,329 --> 00:24:34,798
Of course.
528
00:24:35,657 --> 00:24:36,876
Nick...
529
00:24:37,048 --> 00:24:38,430
Ellie.
530
00:24:39,977 --> 00:24:43,415
Uh, I'm sorry
I have to ask this, but...
531
00:24:43,712 --> 00:24:45,719
is it possible that,
532
00:24:45,807 --> 00:24:48,764
in your altered state, there's
even the slightest chance
533
00:24:48,852 --> 00:24:50,493
- that you...
- That I what?
534
00:24:52,135 --> 00:24:53,835
Shot that girl in the neck?
535
00:24:57,917 --> 00:25:00,130
This is ridiculous.
Is it?
536
00:25:00,404 --> 00:25:02,586
I mean, you said it yourself.
You don't remember anything.
537
00:25:02,673 --> 00:25:04,610
And that makes me a murderer?
538
00:25:05,337 --> 00:25:07,974
You didn't kill anybody.
Right, Torres?
539
00:25:09,644 --> 00:25:10,829
Right.
540
00:25:10,917 --> 00:25:12,751
So you're not
a cold-blooded murderer.
541
00:25:13,112 --> 00:25:14,325
That's good to hear.
542
00:25:14,649 --> 00:25:16,594
But someone did kill that girl.
543
00:25:16,868 --> 00:25:19,462
And for your sake,
I hope you have a lead on who.
544
00:25:19,767 --> 00:25:21,008
Because,
as far as I can tell,
545
00:25:21,096 --> 00:25:22,809
all the evidence is
pointing towards you.
546
00:25:23,230 --> 00:25:25,236
Which means I have no choice
547
00:25:25,324 --> 00:25:28,807
but to turn this case over
to the I.G. to initiate
548
00:25:28,894 --> 00:25:30,852
a level 2B investigation.
549
00:25:31,259 --> 00:25:33,094
First thing tomorrow morning.
550
00:25:35,097 --> 00:25:37,140
Yeah. I'll be right down.
551
00:25:38,001 --> 00:25:40,735
Torres, with me.
Autopsy.
552
00:25:41,063 --> 00:25:42,376
Awesome.
553
00:25:43,914 --> 00:25:45,874
Let's find out
who else I murdered.
554
00:25:50,580 --> 00:25:53,733
A tiny screw, the size of a...
555
00:25:54,024 --> 00:25:56,522
Well, I can't think of a small
enough comparison right now,
556
00:25:56,610 --> 00:25:58,985
but it was really,
really tiny.
557
00:25:59,110 --> 00:26:01,087
And I forgot to replace it,
558
00:26:01,188 --> 00:26:02,770
so I had to take
the whole thing apart again.
559
00:26:02,857 --> 00:26:04,240
- The phone working or not?
- Oh.
560
00:26:04,334 --> 00:26:05,777
It's working.
561
00:26:05,864 --> 00:26:07,415
- What about her password?
- Oh.
562
00:26:07,503 --> 00:26:09,725
With these smartphones,
it's impossible to figure out.
563
00:26:09,813 --> 00:26:11,366
And her password is six digits
564
00:26:11,454 --> 00:26:13,264
instead of four,
which makes it...
565
00:26:13,352 --> 00:26:14,774
infinitely impossible.
566
00:26:14,862 --> 00:26:16,675
- But you got it.
- No.
567
00:26:16,844 --> 00:26:18,282
Then what are we doing here?
568
00:26:18,370 --> 00:26:20,233
Oh, I realized
we don't need it.
569
00:26:20,321 --> 00:26:21,944
All we need...
570
00:26:24,414 --> 00:26:25,477
...is her.
571
00:26:25,565 --> 00:26:26,618
Her phone has
572
00:26:26,706 --> 00:26:28,212
the facial recognition feature.
573
00:26:28,300 --> 00:26:32,251
Now, this might be a little bit
creepy, but bear with me.
574
00:26:32,368 --> 00:26:33,394
Okay.
575
00:26:34,634 --> 00:26:36,907
Oh. Damn.
576
00:26:36,994 --> 00:26:39,477
Aw. I really wanted
to say "voilĂ ."
577
00:26:39,564 --> 00:26:41,456
Facial rec must be disabled.
578
00:26:41,780 --> 00:26:43,080
Here. Try it again.
579
00:26:45,244 --> 00:26:47,417
Ah! VoilĂ !
580
00:26:47,504 --> 00:26:49,587
We need her phone log
from the past 24 hours.
581
00:26:49,674 --> 00:26:50,674
On it.
582
00:26:52,244 --> 00:26:53,427
Well, that was easy.
583
00:26:53,514 --> 00:26:55,467
This phone
has only made two calls.
584
00:26:55,624 --> 00:26:58,024
Ever. Both to the same person.
585
00:27:00,078 --> 00:27:02,038
I know that number.
586
00:27:05,955 --> 00:27:07,198
Jack.
587
00:27:07,286 --> 00:27:09,007
Hey, Romeo.
588
00:27:09,288 --> 00:27:11,203
How'd Mallory like
her necklace?
589
00:27:11,351 --> 00:27:12,647
Worked like a charm.
590
00:27:12,734 --> 00:27:16,302
Mm. Uh, Agent Torres's
personal trainer.
591
00:27:16,390 --> 00:27:18,570
How's he mixed up
in all this?
592
00:27:18,671 --> 00:27:19,997
Our victim,
Jessica Ho,
593
00:27:20,085 --> 00:27:21,687
called him
right before she was killed.
594
00:27:21,844 --> 00:27:23,157
Really?
595
00:27:23,335 --> 00:27:25,148
And how's Agent Torres
holding up?
596
00:27:25,281 --> 00:27:26,697
He says he's good.
597
00:27:26,784 --> 00:27:28,867
But he's more shaken
than he realized,
598
00:27:28,954 --> 00:27:31,250
so I asked if we could talk.
599
00:27:34,382 --> 00:27:35,872
What is going on, bro?
600
00:27:35,960 --> 00:27:37,724
You tell me, bro.
601
00:27:39,967 --> 00:27:41,080
Who's this?
602
00:27:41,394 --> 00:27:42,773
You recognize her now?
603
00:27:42,861 --> 00:27:44,604
Whoa, dude!
Not cool, man.
604
00:27:44,864 --> 00:27:46,194
You know my whole thing
with night terrors.
605
00:27:46,281 --> 00:27:48,387
That's the least of your problems.
606
00:27:48,617 --> 00:27:51,174
That's the girl who was
killed outside of the gym.
607
00:27:53,750 --> 00:27:55,007
What's this
have to do with me?
608
00:27:55,103 --> 00:27:57,448
She called you
the night she was killed,
609
00:27:57,536 --> 00:27:59,195
and the night before that.
610
00:28:00,195 --> 00:28:02,406
The chick that called me
is the same one who got shot?
611
00:28:02,494 --> 00:28:03,671
Wait, you never met her?
612
00:28:03,759 --> 00:28:05,072
Not face-to-face.
613
00:28:05,820 --> 00:28:07,500
She just cold-called me
out of the blue.
614
00:28:07,625 --> 00:28:08,976
What'd she want?
615
00:28:09,117 --> 00:28:10,467
A favor.
616
00:28:10,624 --> 00:28:12,394
It was more like an offer,
I guess.
617
00:28:13,281 --> 00:28:14,790
She said she'd pay me ten grand,
618
00:28:14,878 --> 00:28:16,677
and all I had to do was be late
to your training session.
619
00:28:16,764 --> 00:28:18,140
Why?
620
00:28:18,304 --> 00:28:19,647
She didn't say.
621
00:28:19,906 --> 00:28:21,593
But you did it anyways?
622
00:28:21,681 --> 00:28:22,906
For ten grand?
623
00:28:23,133 --> 00:28:24,416
Yeah.
624
00:28:24,504 --> 00:28:26,087
All I had to do
was be a little late.
625
00:28:26,174 --> 00:28:28,088
I didn't know
anyone would end up dead.
626
00:28:28,338 --> 00:28:30,327
How'd she pay you?
627
00:28:30,650 --> 00:28:31,892
ChargeMo.
628
00:28:31,982 --> 00:28:33,572
It's an app.
629
00:28:39,344 --> 00:28:41,728
Jordan Peralta's
ChargeMo account.
630
00:28:41,900 --> 00:28:44,267
$10,000 was
deposited into it
631
00:28:44,354 --> 00:28:45,861
the afternoon
Jessica was killed.
632
00:28:45,976 --> 00:28:48,047
Deposited by who?
Account traces back
633
00:28:48,151 --> 00:28:50,533
to a business called
Brueger Marine Lines.
634
00:28:50,621 --> 00:28:51,687
Brueger?
635
00:28:51,775 --> 00:28:53,054
Yeah.
It's an international
636
00:28:53,142 --> 00:28:54,955
shipping company
based out of Belgium.
637
00:28:55,043 --> 00:28:56,775
Zero Internet presence.
638
00:28:56,863 --> 00:28:59,676
Why would a shipping company
bribe your trainer to be late?
639
00:28:59,764 --> 00:29:01,838
So that girl could
drug and kidnap him.
640
00:29:02,142 --> 00:29:04,087
Yeah, she was a real Mona Lisa.
641
00:29:04,588 --> 00:29:06,457
Sorry, Mona Lisa,
like the painting?
642
00:29:06,544 --> 00:29:08,367
No, not like the
painting. Like...
643
00:29:08,454 --> 00:29:10,697
Mona Lisa, like the girl
who lures in their victims
644
00:29:10,784 --> 00:29:12,237
into dangerous
situations.
645
00:29:12,324 --> 00:29:13,967
You don't listen
to rap, do you?
646
00:29:14,054 --> 00:29:15,207
- No.
- There's, like,
647
00:29:15,294 --> 00:29:17,206
whole songs dedicated
to these girls.
648
00:29:17,315 --> 00:29:19,266
Except that,
in the songs,
649
00:29:19,354 --> 00:29:21,277
Mona Lisas
don't end up dead.
650
00:29:21,364 --> 00:29:23,207
So why did yours?
651
00:29:23,294 --> 00:29:25,518
Did her job.
They didn't need her anymore.
652
00:29:25,606 --> 00:29:28,534
Who's "they"? And what
did they want with me?
653
00:29:28,667 --> 00:29:29,907
I don't know,
654
00:29:29,995 --> 00:29:33,557
but I think I know
what they were smuggling.
655
00:29:33,800 --> 00:29:35,787
The blade you found
on the fishing boat is made
656
00:29:35,874 --> 00:29:37,387
of phosphorous
and bronze,
657
00:29:37,474 --> 00:29:39,327
one of the world's
strongest alloys,
658
00:29:39,414 --> 00:29:41,157
which is used
specifically to cut...
659
00:29:41,329 --> 00:29:42,760
Diamonds.
660
00:29:42,999 --> 00:29:44,989
You just stole my thunder.
661
00:29:45,077 --> 00:29:46,729
But, yes, Nick, diamonds it is.
662
00:29:46,817 --> 00:29:48,607
I knew Brueger sounded familiar.
663
00:29:48,800 --> 00:29:50,050
Back in my
undercover days,
664
00:29:50,138 --> 00:29:52,620
I-I worked on a joint
investigation where we seized
665
00:29:52,724 --> 00:29:54,807
a shipment of stolen diamonds.
666
00:29:55,042 --> 00:29:57,135
Joint investigation with who?
667
00:29:57,425 --> 00:29:59,065
The Coast Guard.
668
00:30:06,744 --> 00:30:09,940
Here we go.
Operation IronWheel.
669
00:30:10,518 --> 00:30:12,547
Stolen, uncut diamonds
were smuggled
670
00:30:12,635 --> 00:30:15,367
into the country
on container ships leased by...
671
00:30:15,454 --> 00:30:17,487
- Brueger Marine Lines.
- That's right.
672
00:30:17,674 --> 00:30:19,932
It was a joint investigation
with NCIS.
673
00:30:20,120 --> 00:30:22,037
We seized $12 million
worth of diamonds,
674
00:30:22,182 --> 00:30:24,135
apprehended
two suspects.
675
00:30:24,487 --> 00:30:26,177
Impressive haul,
Torres.
676
00:30:26,393 --> 00:30:28,128
Your boys did
the legwork, Commander.
677
00:30:28,216 --> 00:30:29,893
I only came down
for the takedown.
678
00:30:30,006 --> 00:30:32,510
Short but, uh, very sweet.
679
00:30:33,199 --> 00:30:34,382
Uh, don't.
680
00:30:34,714 --> 00:30:36,216
She doesn't like it.
681
00:30:36,448 --> 00:30:38,017
Didn't she used to have a buddy?
682
00:30:38,244 --> 00:30:39,417
She ate him.
683
00:30:39,721 --> 00:30:41,399
We need to see
everything you have
684
00:30:41,487 --> 00:30:43,187
- on Brueger Marine Lines.
- Can't.
685
00:30:43,401 --> 00:30:44,776
Case is still pending.
686
00:30:45,073 --> 00:30:46,526
Pending?
687
00:30:46,721 --> 00:30:49,212
We made that bust,
like, five years ago.
688
00:30:49,300 --> 00:30:51,133
The slow wheels of justice.
689
00:30:51,221 --> 00:30:53,521
Trial should be coming up
in a couple of months.
690
00:30:55,635 --> 00:30:56,907
Easterling!
691
00:30:57,128 --> 00:30:58,507
Tell you what.
692
00:30:58,815 --> 00:31:01,337
I can show you boys
everything we got on Brueger,
693
00:31:01,526 --> 00:31:03,682
as long as you stay
on the premises.
694
00:31:07,971 --> 00:31:09,008
Yes, Commander?
695
00:31:09,096 --> 00:31:10,409
With me, please.
696
00:31:10,760 --> 00:31:14,370
We keep all evidence in active
cases under strict lock and key.
697
00:31:18,417 --> 00:31:21,042
Why the sudden interest
in this case, Gibbs?
698
00:31:21,444 --> 00:31:22,776
Due diligence.
699
00:31:23,013 --> 00:31:25,996
Here we are.
All the info we have on Brueger.
700
00:31:26,084 --> 00:31:28,317
Easterling will be here
for anything you need.
701
00:31:29,754 --> 00:31:32,731
You know, this was
my first water raid, Gibbs.
702
00:31:33,464 --> 00:31:35,099
It was a
freezing night.
703
00:31:35,187 --> 00:31:37,075
And, finally,
at 4:00 in the morning,
704
00:31:37,205 --> 00:31:41,018
we saw a little, tiny...
dot of light in the water.
705
00:31:41,403 --> 00:31:44,317
Turned out to be a dot
worth $12 million.
706
00:31:47,935 --> 00:31:49,380
All the evidence here?
707
00:31:49,468 --> 00:31:50,527
You bet.
708
00:31:50,614 --> 00:31:52,028
The diamonds, too?
709
00:31:52,116 --> 00:31:53,935
Yes, sir.
Okay.
710
00:31:54,114 --> 00:31:55,575
Show us.
Let's see 'em.
711
00:32:09,498 --> 00:32:11,876
Where are they?
The diamonds.
712
00:32:11,964 --> 00:32:14,479
I saw them last week
during inventory.
713
00:32:14,567 --> 00:32:17,274
Who was the last person
to have access to the room?
714
00:32:24,283 --> 00:32:26,096
According to
the iris scanner log,
715
00:32:26,184 --> 00:32:29,192
only one person has accessed
this room in the past week.
716
00:32:29,410 --> 00:32:31,004
Who?
717
00:32:31,285 --> 00:32:33,574
You, Agent Torres.
718
00:32:52,317 --> 00:32:54,613
Nick, what are you doing?
719
00:32:55,340 --> 00:32:56,627
Just making sure.
720
00:32:56,714 --> 00:32:58,848
Uh, you didn't steal
the diamonds, Nick.
721
00:32:59,863 --> 00:33:01,598
Really?
722
00:33:01,824 --> 00:33:05,002
Just like I didn't break into
some random fishing boat?
723
00:33:05,090 --> 00:33:07,047
Just like I didn't
get Jessica Ho killed?
724
00:33:08,106 --> 00:33:09,477
I mean, I figure, hey,
725
00:33:09,564 --> 00:33:11,560
at this point, I might as well
check for the diamonds, too.
726
00:33:11,647 --> 00:33:13,293
Hey, just calm down, okay?
727
00:33:13,404 --> 00:33:15,067
No, McGee,
you calm down.
728
00:33:15,155 --> 00:33:17,715
Hey! You done?
729
00:33:18,684 --> 00:33:20,074
You're not a thief.
730
00:33:20,174 --> 00:33:21,927
Well, if I didn't steal them,
then who did?
731
00:33:22,090 --> 00:33:25,137
Same person who killed
Jessica Ho and kidnapped you.
732
00:33:25,848 --> 00:33:27,223
And how'd they do it?
733
00:33:27,311 --> 00:33:28,753
Well, there's only three people
734
00:33:28,841 --> 00:33:30,807
that have access
to that evidence room.
735
00:33:30,895 --> 00:33:33,314
Commander Hendrix,
the federal prosecutor
736
00:33:33,402 --> 00:33:34,887
assigned to the trial,
737
00:33:35,038 --> 00:33:37,451
and the NCIS agent
who made the bust.
738
00:33:37,848 --> 00:33:38,928
Me.
739
00:33:39,046 --> 00:33:40,582
We already did some digging,
740
00:33:40,670 --> 00:33:44,150
and the commander and prosecutor
both have solid alibis.
741
00:33:44,238 --> 00:33:45,977
Which leaves me, again.
742
00:33:46,238 --> 00:33:48,020
Yeah, or someone posing
as you.
743
00:33:48,131 --> 00:33:51,869
The problem is the iris scanner;
it's calibrated specifically
744
00:33:51,965 --> 00:33:53,239
to your eyes, and
it-it's difficult
745
00:33:53,326 --> 00:33:54,439
to circumvent.
746
00:33:54,527 --> 00:33:57,127
Difficult,
but not impossible.
747
00:33:57,214 --> 00:33:59,436
You did not steal
the diamonds, Nick.
748
00:33:59,524 --> 00:34:01,779
Someone stole your eyes.
749
00:34:02,030 --> 00:34:03,200
What?
750
00:34:03,318 --> 00:34:04,937
- How?
- Well, not your eyes,
751
00:34:05,024 --> 00:34:06,097
your irises.
752
00:34:06,184 --> 00:34:07,637
And they didn't
steal them,
753
00:34:07,724 --> 00:34:09,607
they copied them.
754
00:34:09,694 --> 00:34:11,007
Which explains
why you were drugged.
755
00:34:11,094 --> 00:34:12,877
Someone needed you
out of commission
756
00:34:12,964 --> 00:34:14,707
so they could take
a super high-res photo
757
00:34:14,794 --> 00:34:18,194
of your irises
from a very close range.
758
00:34:24,804 --> 00:34:26,617
Kasie identified
759
00:34:26,704 --> 00:34:29,187
the compound
in your blood.
760
00:34:29,274 --> 00:34:33,197
It's a rare drug
called dapiprazole.
761
00:34:33,284 --> 00:34:36,127
Optometrists use it
to induce myosis.
762
00:34:36,214 --> 00:34:38,897
That's, uh, constriction
of the pupils.
763
00:34:38,984 --> 00:34:41,037
A constricted
pupil makes it much easier
764
00:34:41,124 --> 00:34:43,167
to examine the intricacies
of the iris.
765
00:34:43,254 --> 00:34:46,137
Using a high-resolution
photographic image,
766
00:34:46,224 --> 00:34:47,977
it is possible to fabricate
767
00:34:48,064 --> 00:34:49,647
a contact lens
768
00:34:49,734 --> 00:34:52,817
imprinted with
the unique characteristics
769
00:34:52,904 --> 00:34:54,417
of the person's iris.
770
00:34:54,504 --> 00:34:57,206
We fabricated
this lens
771
00:34:57,294 --> 00:35:01,286
using your iris
scan data NCIS has
772
00:35:01,374 --> 00:35:02,825
in your
personnel file.
773
00:35:02,913 --> 00:35:04,209
As you all know,
774
00:35:04,297 --> 00:35:06,028
Dr. Palmer cannot
775
00:35:06,116 --> 00:35:08,663
normally access MTAC.
776
00:35:08,751 --> 00:35:12,171
But Special Agent Torres can.
777
00:35:16,812 --> 00:35:19,359
Whoa. Impressive.
778
00:35:19,447 --> 00:35:21,570
Except it still doesn't tell us
how they snuck into.
779
00:35:21,834 --> 00:35:23,677
Coast Guard Headquarters
in the first place.
780
00:35:23,764 --> 00:35:26,577
I'm guessing if they can fake
an iris, they can fake an I.D.
781
00:35:26,664 --> 00:35:28,747
Yeah, but they still need
someone on the inside,
782
00:35:28,834 --> 00:35:30,686
tell them where
the diamonds were stored.
783
00:35:32,617 --> 00:35:35,358
Yes, sir, we're reviewing
our security protocol.
784
00:35:36,679 --> 00:35:39,062
And we're making
every effort...
785
00:35:39,452 --> 00:35:40,897
Will do, sir.
786
00:35:41,398 --> 00:35:43,181
The hell is NCIS?
787
00:35:43,299 --> 00:35:44,982
On their way up, Commander.
788
00:35:45,584 --> 00:35:46,717
Agent Gibbs,
789
00:35:46,813 --> 00:35:48,545
tell me you've got
good news.
790
00:35:48,639 --> 00:35:49,967
Good news? For who?
791
00:35:50,194 --> 00:35:51,977
Do you have any leads
on the diamonds?
792
00:35:52,100 --> 00:35:53,952
Got a suspect in mind.
793
00:35:54,545 --> 00:35:56,247
You have an alibi
for that night?
794
00:35:56,655 --> 00:35:59,327
An alibi? Are you kidding me?
795
00:35:59,423 --> 00:36:01,389
Not you, Commander.
796
00:36:03,631 --> 00:36:04,631
You.
797
00:36:06,004 --> 00:36:07,256
Hi.
798
00:36:08,569 --> 00:36:10,157
You got the wrong girl.
799
00:36:10,244 --> 00:36:12,616
Well, the "wrong girl" here
forged prescriptions
800
00:36:12,704 --> 00:36:14,663
for clonazepam and
ketamine last week.
801
00:36:14,796 --> 00:36:17,219
The same drugs that
blacked me out that night.
802
00:36:17,307 --> 00:36:21,120
The "wrong girl" also
sent dozens of e-mails
803
00:36:21,278 --> 00:36:24,065
to a well-known associate
of Brueger Marine Lines.
804
00:36:24,487 --> 00:36:26,116
The diamond smugglers?
805
00:36:26,376 --> 00:36:28,784
She cut a deal to sell
the diamonds back to them.
806
00:36:28,872 --> 00:36:31,307
But based on your
negative bank balance,
807
00:36:31,604 --> 00:36:33,627
I'd say they haven't
paid you yet.
808
00:36:34,190 --> 00:36:35,946
I think you still
got the diamonds.
809
00:36:36,049 --> 00:36:37,439
No.
810
00:36:38,174 --> 00:36:39,314
Search my apartment,
811
00:36:39,402 --> 00:36:42,255
my car, everything I own.
812
00:36:42,661 --> 00:36:44,331
Oh, we're doing
that now.
813
00:36:45,714 --> 00:36:47,892
Okay, this is crazy, Commander.
814
00:36:48,061 --> 00:36:49,791
They can search
all they want.
815
00:36:49,879 --> 00:36:51,497
They won't find anything.
816
00:36:51,638 --> 00:36:53,228
You know what, she's right.
817
00:36:53,338 --> 00:36:54,385
They won't.
818
00:36:54,580 --> 00:36:55,807
But we will.
819
00:36:57,056 --> 00:37:00,853
The really funny thing
about uncut diamonds...
820
00:37:08,574 --> 00:37:12,874
...they look like
little clear rocks.
821
00:37:19,438 --> 00:37:20,860
The old diamonds
822
00:37:20,948 --> 00:37:22,759
in the shark tank trick, huh?
823
00:37:22,847 --> 00:37:24,618
Didn't I see that
in a movie once?
824
00:37:24,759 --> 00:37:27,929
Pretty smart place to stash them
while she waited to get paid.
825
00:37:28,017 --> 00:37:30,807
Too bad she wasn't smart
enough to encrypt her e-mails
826
00:37:30,894 --> 00:37:32,507
to the smugglers
she worked for.
827
00:37:32,594 --> 00:37:34,169
Well, either way,
828
00:37:34,257 --> 00:37:37,091
she's done feeding the fish
for a while, right, Nick?
829
00:37:41,957 --> 00:37:43,505
Good luck with that.
830
00:37:49,798 --> 00:37:51,435
You hungry?
831
00:37:55,853 --> 00:37:59,419
Sure you want to break bread
with a, with a killer?
832
00:37:59,684 --> 00:38:02,356
Oh, I see.
833
00:38:02,724 --> 00:38:05,435
That's what the
silent treatment is about.
834
00:38:05,724 --> 00:38:07,331
You accuse your buddy
835
00:38:07,419 --> 00:38:10,075
of being a killer one time...
836
00:38:12,246 --> 00:38:14,044
What do you want from me?
837
00:38:14,209 --> 00:38:15,452
An apology?
838
00:38:15,704 --> 00:38:16,847
Nope.
839
00:38:16,934 --> 00:38:18,934
Then what?
840
00:38:21,144 --> 00:38:23,227
Maybe a little faith.
841
00:38:24,565 --> 00:38:27,151
I have more than
a little faith in you.
842
00:38:27,245 --> 00:38:28,448
You know that.
843
00:38:28,594 --> 00:38:30,877
It's just,
in that moment,
844
00:38:30,965 --> 00:38:33,245
you looked guilty as hell.
845
00:38:37,573 --> 00:38:39,471
Come on, if the shoe
were on the other foot,
846
00:38:39,559 --> 00:38:41,807
you would've asked
the same questions.
847
00:38:41,968 --> 00:38:43,440
No.
848
00:38:45,940 --> 00:38:47,804
I wouldn't.
849
00:38:49,724 --> 00:38:52,448
So I guess that's
a no on dinner.
850
00:38:53,565 --> 00:38:56,387
Hey, Nick, you're okay, right?
851
00:38:56,635 --> 00:38:58,573
I guess I'll find out.
852
00:39:13,846 --> 00:39:14,946
Nice work.
853
00:39:15,034 --> 00:39:16,768
I'll get this
back to him tonight.
854
00:39:16,856 --> 00:39:18,969
Then your
assignment's over.
855
00:39:19,885 --> 00:39:22,370
End the relationship
immediately.
856
00:39:23,057 --> 00:39:24,526
Gladly.
857
00:39:27,118 --> 00:39:28,300
Well, well.
858
00:39:28,996 --> 00:39:30,509
Gang's all here.
859
00:39:31,174 --> 00:39:32,266
Leon.
860
00:39:32,354 --> 00:39:33,706
Don't bother.
861
00:39:34,768 --> 00:39:36,690
Then your assignment's over.
862
00:39:36,948 --> 00:39:39,456
End the relationship
immediately.
863
00:39:40,221 --> 00:39:42,299
Gladly.
864
00:39:44,900 --> 00:39:47,034
Your gift was
a recording device.
865
00:39:47,124 --> 00:39:48,947
Never spy on a spy.
866
00:39:49,432 --> 00:39:50,842
Leon.
867
00:39:52,768 --> 00:39:54,447
I don't know what to say.
868
00:39:54,690 --> 00:39:57,370
I think "gladly"
summed it up nicely.
869
00:40:01,414 --> 00:40:03,018
Here.
870
00:40:04,322 --> 00:40:06,120
Saves me a trip.
871
00:40:11,073 --> 00:40:12,870
All right, this ends now.
872
00:40:13,022 --> 00:40:15,865
The surveillance,
the laptop sweep, all of it.
873
00:40:16,456 --> 00:40:18,401
I couldn't agree more.
874
00:40:19,437 --> 00:40:20,503
Why?
875
00:40:20,682 --> 00:40:22,128
The Director of NCIS
876
00:40:22,216 --> 00:40:24,385
was a hostage
of an enemy regime.
877
00:40:24,581 --> 00:40:26,690
It's standard
operating procedure
878
00:40:26,785 --> 00:40:29,568
to monitor captives
after their return
879
00:40:29,979 --> 00:40:31,696
to ensure that
they've not become
880
00:40:31,784 --> 00:40:33,156
an agent of a foreign power.
881
00:40:33,244 --> 00:40:35,471
And it took you six months
to figure out that I wasn't?
882
00:40:35,559 --> 00:40:36,826
No, that took
two months.
883
00:40:36,914 --> 00:40:39,214
Okay, what about the last four?
884
00:40:54,112 --> 00:40:55,940
This is
an off-the-books account.
885
00:40:56,354 --> 00:40:58,049
Offshore bank.
886
00:40:58,170 --> 00:41:00,878
I accidentally stumbled
across it a year ago.
887
00:41:01,471 --> 00:41:04,407
What, CIA is looking
for a new accountant?
888
00:41:04,495 --> 00:41:06,307
It's not CIA's.
889
00:41:06,544 --> 00:41:09,415
- Whose is it?
- I made a few discreet inquiries
890
00:41:09,503 --> 00:41:11,549
and I learned that nobody cares.
891
00:41:11,893 --> 00:41:14,127
The intelligence
community is under
892
00:41:14,214 --> 00:41:17,081
assault right now, and no one
wants to stick their neck out.
893
00:41:17,314 --> 00:41:19,767
But that's a quarter of
a billion dollar slush fund
894
00:41:19,854 --> 00:41:21,776
with zero
accountability.
895
00:41:22,085 --> 00:41:23,936
That is a building on fire
right there,
896
00:41:24,024 --> 00:41:25,510
and everyone's running away.
897
00:41:25,667 --> 00:41:27,588
Why the hell
are you following me?
898
00:41:28,627 --> 00:41:30,878
Because I learned
something watching you.
899
00:41:32,456 --> 00:41:35,887
You just might be
the last good man in D.C.
900
00:41:36,487 --> 00:41:38,399
You, Agent Gibbs,
901
00:41:38,487 --> 00:41:39,932
your team.
902
00:41:41,430 --> 00:41:43,510
But I had to be sure.
903
00:41:44,020 --> 00:41:45,870
And now I am...
904
00:41:47,041 --> 00:41:48,497
and I need help.
905
00:41:48,752 --> 00:41:50,427
I cannot do this alone.
906
00:41:50,760 --> 00:41:52,588
You traced the account.
907
00:41:53,684 --> 00:41:55,346
Whose is it?
908
00:42:00,830 --> 00:42:02,406
Your boss.
909
00:42:03,206 --> 00:42:04,784
Wait a minute.
910
00:42:05,663 --> 00:42:08,686
What's the United States
Secretary of Defense
911
00:42:08,774 --> 00:42:10,917
doing with a quarter
of a billion dollars
912
00:42:11,004 --> 00:42:12,752
in a secret account?
913
00:42:13,493 --> 00:42:15,237
Can't be good.
914
00:42:17,132 --> 00:42:20,276
Now I think it's time to run
into that burning building.
915
00:42:21,299 --> 00:42:23,229
You want to come with?
916
00:42:28,754 --> 00:42:31,159
Captioning sponsored by
CBS
917
00:42:31,247 --> 00:42:33,276
and TOYOTA.
918
00:42:33,381 --> 00:42:35,695
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
919
00:42:35,782 --> 00:42:37,782
Sync corrections by srjanapala
63729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.