Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,002
I'm bringing back the man
who started the company.
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,588
Preston Giles? He's in jail for murder.
3
00:00:05,131 --> 00:00:07,091
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,467
Start with J.B. Fletcher.
5
00:00:08,676 --> 00:00:11,637
She's the one who put me behind bars.
6
00:00:12,722 --> 00:00:13,806
Preston?
7
00:00:13,889 --> 00:00:15,516
Forgive me for surprising you like this.
8
00:00:15,599 --> 00:00:18,102
No! No! Stay away from me!
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,145
[sneezes]
10
00:00:19,228 --> 00:00:21,439
You seem to have some sort of allergy.
11
00:00:21,522 --> 00:00:22,815
I'm allergic to you.
12
00:00:22,898 --> 00:00:24,191
Breakfast tomorrow, if you wish.
13
00:00:24,275 --> 00:00:26,694
I think it's best if... if we didn't.
14
00:00:26,777 --> 00:00:28,863
Apparently crime does pay.
15
00:00:28,946 --> 00:00:30,072
Get out of my sight!
16
00:00:32,074 --> 00:00:34,994
[cheerful orchestral music]
17
00:01:20,539 --> 00:01:22,041
[man] Al, you're killing me.
18
00:01:22,792 --> 00:01:26,170
Look, all we're talking is
another 5,000 copies.
19
00:01:26,253 --> 00:01:29,006
End of the month. You have my word.
20
00:01:29,089 --> 00:01:30,841
Al, Al?
21
00:01:30,925 --> 00:01:32,968
Al, why don't you let me worry
about the paper suppliers?
22
00:01:33,052 --> 00:01:35,387
You stick to the printing
and the binding, okay?
23
00:01:35,471 --> 00:01:37,389
Okay, thanks, buddy.
24
00:01:37,723 --> 00:01:39,016
Yeah, you're a prince.
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,143
Bastard.
26
00:01:41,227 --> 00:01:43,521
You were supposed
to come home two days ago.
27
00:01:43,604 --> 00:01:45,940
Yeah, well, if you'd return my calls,
you'd know why I didn't.
28
00:01:46,857 --> 00:01:48,567
I had my hands full, remember?
29
00:01:48,984 --> 00:01:49,860
And?
30
00:01:49,944 --> 00:01:50,986
Kendall's nervous.
31
00:01:51,070 --> 00:01:52,738
I don't blame him.
32
00:01:52,822 --> 00:01:54,615
If I were refinancing you
and that broken-down operation
33
00:01:54,698 --> 00:01:57,451
to the tune of $20 million,
I'd want some assurances that
34
00:01:57,535 --> 00:01:59,537
it wasn't going into chapter 11
before the ink dried.
35
00:01:59,620 --> 00:02:00,663
-I told you--
-Spare me, Ross.
36
00:02:00,746 --> 00:02:01,664
It's all smoke.
37
00:02:01,747 --> 00:02:04,083
The blockbuster titles,
the name writers coming back--
38
00:02:04,166 --> 00:02:05,835
-Linette--
-Please!
39
00:02:05,918 --> 00:02:07,837
You know, I should have gone
with my instincts
40
00:02:07,920 --> 00:02:09,421
and not mixed business with family.
41
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
No, instead, I had to put
my job on the line
42
00:02:11,382 --> 00:02:13,175
to keep you from sinking
into the East River.
43
00:02:13,259 --> 00:02:15,928
Damn it, Ross, there is more
to taking over a company than just--
44
00:02:16,011 --> 00:02:17,638
Save the sermon, will you, Linette?
45
00:02:19,598 --> 00:02:22,184
Your boss and I go back a few semesters.
46
00:02:22,268 --> 00:02:24,103
He never would have touched
this deal if he thought it
47
00:02:24,186 --> 00:02:26,772
might embarrass him or the bank
or his neurotic little wife.
48
00:02:26,856 --> 00:02:28,440
Now, trust me.
49
00:02:28,524 --> 00:02:30,484
Sutton Place Publishing is
about to regain its image
50
00:02:30,568 --> 00:02:33,237
as the A-1 class act
in the bestseller business.
51
00:02:33,320 --> 00:02:34,780
How, with mirrors?
52
00:02:36,240 --> 00:02:37,783
You might say that, yeah.
53
00:02:39,368 --> 00:02:40,661
A mirror to the past.
54
00:02:40,744 --> 00:02:42,538
I'm bringing back the man
who started the company.
55
00:02:42,621 --> 00:02:44,290
Preston Giles?
56
00:02:45,040 --> 00:02:46,542
He's in jail for murder.
57
00:02:46,625 --> 00:02:47,710
Not for long.
58
00:02:48,335 --> 00:02:51,171
I spent the better part of a month
pulling strings and calling in markers.
59
00:02:51,255 --> 00:02:52,590
He gets out on parole Tuesday.
60
00:02:52,840 --> 00:02:55,759
[dramatic music]
61
00:03:07,980 --> 00:03:11,775
I understand.
No, believe me, I understand.
62
00:03:11,859 --> 00:03:13,110
[gate clattering]
63
00:03:13,193 --> 00:03:14,904
He's coming out. I have to go.
64
00:03:16,238 --> 00:03:18,365
Hey, trust me, this is going to work.
65
00:03:18,449 --> 00:03:19,992
A couple of weeks from now,
66
00:03:20,075 --> 00:03:23,162
you and I are gonna have a big monkey
off our back thanks to Mr. Preston Giles.
67
00:03:23,245 --> 00:03:25,039
Yeah. Call you later.
68
00:03:33,756 --> 00:03:34,632
[Ross] Mr. Giles.
69
00:03:36,508 --> 00:03:37,551
Ross McKay.
70
00:03:38,469 --> 00:03:40,512
I have been looking forward
to this moment, sir.
71
00:03:40,596 --> 00:03:41,639
Mr. McKay.
72
00:03:42,389 --> 00:03:44,850
What do you say we begin
by dropping the "misters"?
73
00:03:44,934 --> 00:03:46,727
Welcome aboard, Preston.
74
00:03:46,810 --> 00:03:48,312
Well, thank you, Ross.
75
00:03:48,395 --> 00:03:50,356
Look, I understand.
76
00:03:50,439 --> 00:03:52,274
You were totally up front
with me in your letters.
77
00:03:52,358 --> 00:03:54,818
All I ask is that you keep an open mind
78
00:03:55,444 --> 00:03:57,446
because I'm going to prove
that you're wrong about me.
79
00:03:59,865 --> 00:04:01,158
And, what the hell,
80
00:04:01,492 --> 00:04:06,288
worst case scenario, it's got to be better
than another eight or ten years in there.
81
00:04:07,373 --> 00:04:08,499
Right?
82
00:04:15,255 --> 00:04:16,215
Forgive me.
83
00:04:16,674 --> 00:04:18,008
I guess this is going to take
some getting used to.
84
00:04:19,093 --> 00:04:22,471
Mmm, okay. So you don't like my style.
85
00:04:23,180 --> 00:04:26,141
And maybe Sutton Place Publishing
isn't what it used to be.
86
00:04:26,225 --> 00:04:27,559
Nobody's perfect.
87
00:04:27,643 --> 00:04:29,561
On the other hand,
I wasn't jailed for murder.
88
00:04:30,604 --> 00:04:33,315
I'm sorry, that was uncalled for.
89
00:04:34,149 --> 00:04:37,444
Listen, if I hadn't
pulled off my takeover,
90
00:04:37,528 --> 00:04:39,697
then some fifth-rate greenmail operator
91
00:04:39,780 --> 00:04:42,157
who never read a book
in his life would have.
92
00:04:42,241 --> 00:04:45,786
Sutton Place Publishing would be history
by now and you'd still be inside.
93
00:04:46,870 --> 00:04:49,415
So are we still on?
94
00:04:50,791 --> 00:04:52,209
Yes, we're on.
95
00:04:53,627 --> 00:04:54,753
End of discussion.
96
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
You know, Preston,
97
00:05:00,009 --> 00:05:02,845
whether you believe me or not,
I am deadly serious about this,
98
00:05:03,387 --> 00:05:07,224
about returning Sutton Place Publishing
to the kind of class act you ran,
99
00:05:07,307 --> 00:05:08,726
something you can be proud of.
100
00:05:09,643 --> 00:05:11,854
And I'm convinced that together,
we can pull it off.
101
00:05:14,940 --> 00:05:15,899
Okay.
102
00:05:17,026 --> 00:05:18,819
So, as we discussed,
103
00:05:20,362 --> 00:05:23,157
we need to get some
quality product in the pipeline,
104
00:05:23,240 --> 00:05:27,494
which means that we have to restore
our list of first-class writers.
105
00:05:28,203 --> 00:05:29,496
We start with J.B. Fletcher.
106
00:05:31,123 --> 00:05:32,082
Jessica?
107
00:05:32,541 --> 00:05:33,584
She's the lynchpin.
108
00:05:34,293 --> 00:05:36,587
Look, during your watch,
Sutton Place Publishing
109
00:05:36,670 --> 00:05:38,464
was known for its quality mysteries.
110
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
You nail her,
111
00:05:39,965 --> 00:05:42,718
I know of a dozen top writers
that'll come flocking back.
112
00:05:42,801 --> 00:05:43,802
Well, I don't know, Ross.
113
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
What's to know?
114
00:05:45,387 --> 00:05:48,348
Well, she's the one
who put me behind bars.
115
00:05:48,891 --> 00:05:50,267
So what?
116
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
You launched the woman's career.
She's your discovery.
117
00:05:53,353 --> 00:05:55,189
She owes you and she knows it.
118
00:06:05,824 --> 00:06:07,743
[Linette] Ross, about this weekend.
119
00:06:07,826 --> 00:06:10,120
I'm gonna to have to go out
to Long Island.
120
00:06:10,204 --> 00:06:12,623
I've got to meet with some
investors from California.
121
00:06:12,706 --> 00:06:13,791
Wonderful.
122
00:06:14,666 --> 00:06:16,752
Be sure and give Kendall
my regards, won't you?
123
00:06:16,835 --> 00:06:18,462
Mr. McKay, I'm sorry,
124
00:06:18,545 --> 00:06:21,090
one of our paper suppliers
is on line four.
125
00:06:21,173 --> 00:06:23,258
They're refusing delivery
unless they get a check.
126
00:06:23,342 --> 00:06:24,468
Tell them to hold.
127
00:06:26,637 --> 00:06:29,098
Linette, [sighs] I am getting
a little tired of your excuses--
128
00:06:29,181 --> 00:06:31,058
Ross, it's business.
129
00:06:31,141 --> 00:06:33,268
Stop behaving like a jealous schoolboy.
130
00:06:33,936 --> 00:06:35,104
[knock on door]
131
00:06:35,187 --> 00:06:37,898
Linette, I need to talk to you
about the Felson merger.
132
00:06:37,981 --> 00:06:39,525
Of course, Mr. Stafford.
133
00:06:47,449 --> 00:06:49,660
[giggles]
134
00:06:49,743 --> 00:06:52,329
Darling, I've got a meeting
in five minutes.
135
00:06:52,412 --> 00:06:55,082
Besides, we have the whole weekend
to look forward to.
136
00:06:55,165 --> 00:06:57,751
Oh, that's off, I'm afraid, Lin.
137
00:06:57,835 --> 00:07:01,463
Millie volunteered my services
as toastmaster for the Hunt Club Ball,
138
00:07:01,547 --> 00:07:03,757
forgot to tell me about it
until this morning.
139
00:07:04,216 --> 00:07:05,134
Oh.
140
00:07:06,385 --> 00:07:08,095
Well, that's probably just as well.
141
00:07:08,178 --> 00:07:09,555
My husband needs my help
142
00:07:09,638 --> 00:07:11,515
preparing for next week's audit.
143
00:07:12,349 --> 00:07:15,227
I hope that's all the help
you're giving him.
144
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
I'm sure it's no more
than you're giving your wife.
145
00:07:25,696 --> 00:07:26,822
Mr. Giles.
146
00:07:28,323 --> 00:07:31,410
Mr. Whitcomb just called.
He said he's running late.
147
00:07:32,327 --> 00:07:34,830
Oh? I thought I asked you
to move that meeting back to 4:00
148
00:07:34,913 --> 00:07:36,832
and shift Carruthers to Monday.
149
00:07:37,708 --> 00:07:39,334
Oh, dear, yes, yes, you did,
150
00:07:39,418 --> 00:07:41,670
and I did write it down somewhere.
151
00:07:42,921 --> 00:07:45,507
Gloria, you're having a problem,
aren't you,
152
00:07:45,591 --> 00:07:49,052
-working with me?
-Problem? I...
153
00:07:49,720 --> 00:07:51,221
No, no, Mr. Giles.
154
00:07:51,305 --> 00:07:53,473
I know it's silly of me, but--
155
00:07:53,557 --> 00:07:54,725
Forgive me.
156
00:07:55,309 --> 00:07:57,227
I should have been
more sensitive of the situation.
157
00:07:57,311 --> 00:07:59,730
Look, if you'd prefer to leave,
I'd certainly understand.
158
00:07:59,813 --> 00:08:02,441
Oh, no, no, I'd much rather stay.
159
00:08:02,524 --> 00:08:05,527
But you have to understand, Mr. Giles.
160
00:08:06,528 --> 00:08:12,034
I know it's irrational,
but everything frightens me.
161
00:08:12,451 --> 00:08:14,912
Crossing the street, riding the subway.
162
00:08:15,537 --> 00:08:17,206
That doesn't sound irrational to me.
163
00:08:18,582 --> 00:08:19,791
Oh.
164
00:08:20,334 --> 00:08:24,171
I'm your basic frightened person,
but I'm working on it.
165
00:08:24,254 --> 00:08:26,215
I read books on the subjects.
166
00:08:26,298 --> 00:08:27,591
I take classes.
167
00:08:27,674 --> 00:08:30,761
I--I try and psych myself.
168
00:08:30,844 --> 00:08:32,721
So if you'll just be patient with me.
169
00:08:32,804 --> 00:08:33,680
Well.
170
00:08:34,306 --> 00:08:36,725
I see that Ross has chosen
to ignore my advice.
171
00:08:37,351 --> 00:08:39,311
Apparently, crime does pay.
172
00:08:39,394 --> 00:08:41,355
Seems to have paid for you, Martin.
173
00:08:41,897 --> 00:08:43,982
You're as predictable as ever, Preston.
174
00:08:44,066 --> 00:08:45,692
May I remind you
175
00:08:45,776 --> 00:08:47,527
that your accusations
against me were never proven
176
00:08:47,611 --> 00:08:49,738
because they were totally without merit.
177
00:08:49,821 --> 00:08:51,490
Believe me, Martin,
178
00:08:51,573 --> 00:08:53,408
if I hadn't gotten myself in trouble,
179
00:08:53,492 --> 00:08:55,285
I not only would have proven them,
180
00:08:55,369 --> 00:08:57,913
I'd have seen to it that
you were locked up as you deserve.
181
00:08:57,996 --> 00:08:59,706
Now, what did you want to see me about?
182
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
I suppose it's to be expected
that your years of incarceration
183
00:09:03,001 --> 00:09:04,836
have nurtured your paranoia.
184
00:09:05,712 --> 00:09:09,675
Believe it or not, I am not
the cause of all your problems.
185
00:09:09,758 --> 00:09:11,051
I know that.
186
00:09:11,134 --> 00:09:12,719
I have no one but myself to blame
187
00:09:12,803 --> 00:09:14,930
for the mess I made
of my life and this company.
188
00:09:15,013 --> 00:09:16,390
You got that right.
189
00:09:16,473 --> 00:09:19,434
But the miserable state of its finances
when I went to prison
190
00:09:19,518 --> 00:09:21,353
can only be laid at your feet, Martin.
191
00:09:22,020 --> 00:09:25,941
You made it vulnerable to a predator
like Ross McKay in the first place.
192
00:09:26,024 --> 00:09:27,859
Now, get out of my sight
193
00:09:27,943 --> 00:09:30,237
before I say or do something
I'll be sorry for!
194
00:09:31,238 --> 00:09:32,739
I said get out, now!
195
00:09:32,823 --> 00:09:34,992
Piece of advice, Preston.
196
00:09:35,075 --> 00:09:37,202
Don't be misled by your title.
197
00:09:37,286 --> 00:09:38,954
I'm Senior VP and controller now
198
00:09:39,037 --> 00:09:41,164
and a member of the board of directors.
199
00:09:41,248 --> 00:09:42,749
And I suggest you keep a lid
on your opinions
200
00:09:42,833 --> 00:09:44,501
and, if possible, on your temper.
201
00:09:44,584 --> 00:09:46,044
Martin, we need to talk.
202
00:09:46,128 --> 00:09:47,963
Ross, there you are.
203
00:09:48,046 --> 00:09:50,340
I've been trying to touch base
with you since Monday morning.
204
00:09:50,424 --> 00:09:53,176
The advertising copy
for Drums on the Amazon,
205
00:09:53,260 --> 00:09:56,847
um, I'm sorry, Ross,
but it's tacky and exploitive,
206
00:09:56,930 --> 00:09:59,391
totally counter to the image
we should be projecting.
207
00:09:59,474 --> 00:10:02,019
I've called you, sent memos.
208
00:10:02,102 --> 00:10:03,729
I'm sorry, Preston.
209
00:10:03,812 --> 00:10:06,440
Your messages must have fallen
between the cracks.
210
00:10:06,523 --> 00:10:08,275
I promise you, though,
211
00:10:08,358 --> 00:10:09,401
that you and I are gonna spend
some serious time together
212
00:10:09,484 --> 00:10:10,402
before the weekend.
213
00:10:11,987 --> 00:10:13,280
Almost forgot,
214
00:10:13,363 --> 00:10:15,073
a royalty check for J.B. Fletcher.
215
00:10:15,157 --> 00:10:16,658
The Corpse Danced at Midnight.
216
00:10:16,742 --> 00:10:18,368
I understand you're going
to be contacting her.
217
00:10:18,869 --> 00:10:21,997
I'm going to try.
I'm not at all certain she'll see me.
218
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
Nonsense, Preston.
219
00:10:23,707 --> 00:10:24,875
I'm sure your years in prison
220
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
did nothing to diminish
your legendary charm.
221
00:10:38,764 --> 00:10:41,058
[sighs]
222
00:10:51,401 --> 00:10:54,321
[laughing]
223
00:10:54,404 --> 00:10:56,073
You know, Mrs. J.B. Fletcher,
224
00:10:56,156 --> 00:10:58,992
you could be a very disruptive
influence in my life.
225
00:10:59,076 --> 00:11:02,579
Well, only my students call me
Mrs. Fletcher, Mr. Giles.
226
00:11:02,662 --> 00:11:04,331
Oh, and Mr. Giles
227
00:11:04,414 --> 00:11:06,541
is that stuffed shirt
in the three-piece suit
228
00:11:06,625 --> 00:11:07,793
I left back in New York.
229
00:11:22,015 --> 00:11:22,933
Good afternoon, Mrs. Fletcher.
230
00:11:23,016 --> 00:11:24,518
Good afternoon.
231
00:11:24,601 --> 00:11:27,270
Caught your interview on the morning show.
Your new book sounds terrific.
232
00:11:27,354 --> 00:11:29,022
Well, thank you. Believe me, Mr. Phelps,
233
00:11:29,106 --> 00:11:32,359
it's a lot easier to write
a book than to promote it. [chuckles]
234
00:11:36,738 --> 00:11:37,572
Jessica?
235
00:11:39,408 --> 00:11:40,242
Preston?
236
00:11:42,119 --> 00:11:43,537
Hello, Jess.
237
00:11:43,620 --> 00:11:45,372
Forgive me for surprising you like this.
238
00:11:46,456 --> 00:11:47,916
Surprising me?
239
00:11:47,999 --> 00:11:49,918
I'm in shock.
240
00:11:50,627 --> 00:11:52,671
I thought you were...
241
00:11:52,754 --> 00:11:53,713
Still in prison?
242
00:11:54,172 --> 00:11:55,549
Look, Jess, I'm terribly sorry.
243
00:11:55,632 --> 00:11:56,550
I should have called you.
244
00:11:56,633 --> 00:11:58,718
Here, perhaps if we sat down.
245
00:11:58,802 --> 00:12:02,889
Oh, thank you. No, no, no,
I'll be all right, really...
246
00:12:02,973 --> 00:12:04,141
I just need a moment.
247
00:12:05,350 --> 00:12:06,435
Of course.
248
00:12:07,144 --> 00:12:09,479
The truth is,
I was afraid that if I called you,
249
00:12:09,563 --> 00:12:11,273
you'd refuse to see me.
250
00:12:11,356 --> 00:12:14,359
And I wanted to very much
to see you again face to face.
251
00:12:16,903 --> 00:12:19,823
Well, I--I'm not so sure
that's a good idea.
252
00:12:22,868 --> 00:12:25,328
Yes, well that seems
more apparent by the second.
253
00:12:25,412 --> 00:12:26,913
I'm sorry. Forgive me for intruding.
254
00:12:28,707 --> 00:12:29,708
Preston.
255
00:12:32,335 --> 00:12:36,631
Maybe it would be best
if we... if we did talk.
256
00:12:54,232 --> 00:12:57,527
One of my regrets, Jess, one of my many,
257
00:12:57,611 --> 00:12:59,321
is that you didn't come
into my life sooner.
258
00:12:59,404 --> 00:13:01,865
I was so full of anger.
259
00:13:01,948 --> 00:13:04,326
A good deal of it
directed toward me, I'm sure.
260
00:13:04,409 --> 00:13:08,580
For uncovering my guilt?
I suppose so, at first.
261
00:13:10,457 --> 00:13:13,084
Could I have escaped punishment
if you hadn't been there?
262
00:13:13,168 --> 00:13:15,128
Perhaps from the law,
263
00:13:15,212 --> 00:13:17,506
but not from here.
264
00:13:19,090 --> 00:13:21,218
The monstrousness of what I did,
265
00:13:21,843 --> 00:13:25,597
the awful knowledge that
in my anger and then in fear,
266
00:13:25,680 --> 00:13:27,307
I took the lives of two people,
267
00:13:29,684 --> 00:13:31,728
it hasn't left my thoughts for a moment.
268
00:13:32,687 --> 00:13:33,772
It never will.
269
00:13:35,607 --> 00:13:37,734
Preston, why did you come looking for me?
270
00:13:38,610 --> 00:13:39,653
What is it you want?
271
00:13:40,570 --> 00:13:43,240
I'd almost forgotten that
refreshing directness of yours.
272
00:13:43,657 --> 00:13:45,450
I was going to ask you
to leave your current publisher
273
00:13:45,534 --> 00:13:46,868
and come back to Sutton Place.
274
00:13:46,952 --> 00:13:48,662
Oh, I see.
275
00:13:48,745 --> 00:13:52,123
I'm on parole thanks
to a man named Ross McKay.
276
00:13:52,749 --> 00:13:54,167
I know who he is.
277
00:13:54,251 --> 00:13:56,419
No, he's not one
of my favorite people, either.
278
00:13:56,503 --> 00:13:59,130
But he was my ticket out of prison.
279
00:13:59,881 --> 00:14:02,092
I'd have dealt with the devil
to get out of that place.
280
00:14:03,510 --> 00:14:04,719
Come to think of it, maybe I did.
281
00:14:05,720 --> 00:14:07,138
Preston, earlier you said that
282
00:14:07,222 --> 00:14:10,934
you were going to ask me
to leave my current publisher?
283
00:14:11,017 --> 00:14:12,394
I was.
284
00:14:12,477 --> 00:14:14,563
And on the way here, I changed my mind.
285
00:14:15,021 --> 00:14:18,066
Ross and his wife, Linette,
are having a small dinner party
286
00:14:18,149 --> 00:14:20,068
at his townhouse tomorrow evening.
287
00:14:20,944 --> 00:14:22,612
I was supposed to lure you there,
288
00:14:22,696 --> 00:14:24,698
ply you with flattery and promises,
289
00:14:24,781 --> 00:14:26,783
at which point,
Ross would produce a check.
290
00:14:29,286 --> 00:14:31,037
Sounds very cold-blooded, doesn't it?
291
00:14:31,121 --> 00:14:32,289
Very.
292
00:14:32,831 --> 00:14:33,665
Funny.
293
00:14:34,207 --> 00:14:36,668
I tried to convince myself
I could make a difference,
294
00:14:37,002 --> 00:14:40,922
that I could revive whatever remained
of the publishing company's reputation.
295
00:14:41,631 --> 00:14:44,426
It's become clear I was deluding myself.
296
00:14:46,636 --> 00:14:52,058
What probably best characterizes Ross
is his choice of VP controller,
297
00:14:52,517 --> 00:14:56,062
the same man I caught embezzling
six and a half years ago,
298
00:14:56,771 --> 00:15:00,275
which reminds me. Here's a royalty check.
299
00:15:01,693 --> 00:15:02,902
The Corpse Danced at Midnight.
300
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
Oh. Thank you.
301
00:15:05,071 --> 00:15:10,160
Anyway, Jess, I've decided
to bid the job and Ross goodbye.
302
00:15:22,213 --> 00:15:24,382
What can I say, Jess, except thank you.
303
00:15:24,966 --> 00:15:25,967
Will you be all right?
304
00:15:26,051 --> 00:15:28,678
Either I'll find a job
with someone else or...
305
00:15:28,762 --> 00:15:30,388
there are a lot of books
I never got around to reading
306
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
in the prison library.
307
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
I wish you the best.
308
00:15:35,268 --> 00:15:37,270
If there is something that I can do...
309
00:15:37,354 --> 00:15:41,149
No, no, please. Thanks, anyway.
310
00:15:55,997 --> 00:15:58,458
This is all moving just too fast
311
00:15:58,541 --> 00:16:00,210
for a widow woman from Maine.
312
00:16:53,888 --> 00:16:55,557
Oh!
313
00:17:05,608 --> 00:17:07,152
[breathing heavily]
314
00:17:11,448 --> 00:17:12,323
[Ross] Okay.
315
00:17:12,407 --> 00:17:14,325
I'd be lying if I said
I wasn't disappointed.
316
00:17:14,576 --> 00:17:15,702
But I've been there before.
317
00:17:15,785 --> 00:17:16,619
[Preston] Ross, you don't--
318
00:17:16,703 --> 00:17:18,496
Believe me, with the kind
of deals we're offering...
319
00:17:18,580 --> 00:17:20,874
-Ross.
-They're all gonna come around,
320
00:17:20,957 --> 00:17:22,167
including J.B. Fletcher.
321
00:17:22,250 --> 00:17:24,794
No, she won't.
Anyway, that's not why I'm here.
322
00:17:26,087 --> 00:17:28,006
I'm quitting, Ross, effective immediately.
323
00:17:28,882 --> 00:17:29,841
Don't be a fool.
324
00:17:29,924 --> 00:17:32,594
I appreciate the opportunity. I really do.
325
00:17:32,677 --> 00:17:35,138
But it's clear I don't belong here.
326
00:17:35,764 --> 00:17:38,475
You figured that out in, what, ten days?
327
00:17:39,142 --> 00:17:40,894
You're crazy, pal, you know that?
328
00:17:41,603 --> 00:17:43,271
Or have you forgotten that your parole
329
00:17:43,354 --> 00:17:45,482
happens to be conditional
on your continued employment?
330
00:17:45,565 --> 00:17:46,733
I'll take my chances.
331
00:17:48,067 --> 00:17:50,236
You don't think I meant what I said
about turning this place around.
332
00:17:50,320 --> 00:17:51,237
That's it, isn't it?
333
00:17:51,321 --> 00:17:52,530
I'm sure you believe it, Ross.
334
00:17:52,614 --> 00:17:54,032
[sighs]
335
00:17:54,365 --> 00:17:56,242
Man, I must be losing my touch.
336
00:17:57,619 --> 00:17:59,120
[sighs]
337
00:18:00,038 --> 00:18:03,875
Look, Preston, maybe you're right.
338
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
Maybe I was the fool
to think I could ever match
339
00:18:06,836 --> 00:18:08,421
the standards you set for this company.
340
00:18:10,381 --> 00:18:12,050
I guess I was hoping
that having you around,
341
00:18:12,133 --> 00:18:15,261
maybe some of your style would,
you know, rub off on me.
342
00:18:20,683 --> 00:18:21,768
All right.
343
00:18:23,603 --> 00:18:25,146
Do me a favor, though, will you?
344
00:18:25,230 --> 00:18:26,648
-Just give it a month.
-Ross, I don't--
345
00:18:26,731 --> 00:18:30,819
Excuse me. Mr. McKay, your meeting.
346
00:18:30,902 --> 00:18:32,403
Tell them to wait.
347
00:18:32,487 --> 00:18:33,738
Yes, sir.
348
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
One month.
349
00:18:45,041 --> 00:18:46,793
Oh, Dorothy,
you better make that two hours
350
00:18:46,876 --> 00:18:49,170
for Mr. Giles and myself on Friday.
351
00:18:49,254 --> 00:18:52,924
By then, we'll have everything aired out
and if you still want to leave, you leave.
352
00:18:53,007 --> 00:18:54,092
Deal?
353
00:18:54,175 --> 00:18:55,927
-Deal.
-Wonderful.
354
00:18:56,010 --> 00:18:58,638
By the way,
how's that presentation coming along?
355
00:18:58,721 --> 00:18:59,848
You know, for the new investors.
356
00:18:59,931 --> 00:19:03,351
It still needs, oh, five, six hours work.
I'll have it for you tomorrow afternoon.
357
00:19:03,434 --> 00:19:04,978
No good.
358
00:19:05,061 --> 00:19:06,646
The meeting's been moved up.
359
00:19:06,729 --> 00:19:08,273
I'm going to need it
first thing in the morning.
360
00:19:08,356 --> 00:19:10,191
-[bell dings]
-Listen, I hate to ask, but...
361
00:19:10,275 --> 00:19:12,944
Not much on my social calendar these days.
362
00:19:13,027 --> 00:19:14,362
I'll work on it tonight.
363
00:19:14,445 --> 00:19:15,738
Preston, you're a prince.
364
00:19:15,822 --> 00:19:17,574
I'll make it up to you, I promise.
365
00:19:17,657 --> 00:19:20,159
Mr. Giles, Mrs. Fletcher just called.
366
00:19:20,243 --> 00:19:22,912
She'd like to speak to you
as soon as possible.
367
00:19:33,339 --> 00:19:34,215
-Oh.
-Jess?
368
00:19:34,299 --> 00:19:36,217
Preston, you really didn't
have to come over.
369
00:19:36,301 --> 00:19:39,262
I only called you to have you stop payment
on that royalty check.
370
00:19:39,345 --> 00:19:40,763
Are you sure you're all right?
371
00:19:40,847 --> 00:19:42,807
Oh, yes. Except for
a few minor bruises, I'm fine.
372
00:19:42,891 --> 00:19:45,602
I feel responsible for this.
373
00:19:45,685 --> 00:19:47,562
I should have seen you to your door.
374
00:19:47,645 --> 00:19:49,480
Well, I doubt that would have
made much difference.
375
00:19:49,564 --> 00:19:51,357
Well, have you notified the police?
376
00:19:51,441 --> 00:19:53,818
Oh, yes. They just left.
I couldn't help them very much.
377
00:19:53,902 --> 00:19:55,528
I didn't get a look at the man's face.
378
00:19:55,612 --> 00:19:57,071
And all he took was your handbag?
379
00:19:57,155 --> 00:19:59,407
Yes. It had some cash, credit cards,
380
00:19:59,490 --> 00:20:01,242
the check that you gave me.
381
00:20:01,326 --> 00:20:04,037
Now, he'd opened the drawer
where I kept my jewelry.
382
00:20:04,120 --> 00:20:06,414
I must have interrupted him,
because he never took it.
383
00:20:07,332 --> 00:20:09,208
Well, I'll tell accounting
to issue a fresh check.
384
00:20:09,292 --> 00:20:11,836
Thank you. They can send it
on to me in Cabot Cove.
385
00:20:11,920 --> 00:20:14,255
Or I could deliver it
at breakfast tomorrow, if you wish.
386
00:20:16,507 --> 00:20:20,553
Preston, I think it's best
if... if we didn't do that.
387
00:20:22,722 --> 00:20:24,098
As you wish.
388
00:20:24,182 --> 00:20:27,936
Look, I told you about it
this morning, Millie.
389
00:20:28,478 --> 00:20:30,480
I know that, Kendall,
but I was just hoping that...
390
00:20:30,563 --> 00:20:33,524
well, you know,
that maybe you'd changed your mind.
391
00:20:34,108 --> 00:20:37,028
It's been such a long time
since we've been to the opera together,
392
00:20:37,111 --> 00:20:39,072
and I made dinner reservations
at Gasparis.
393
00:20:39,155 --> 00:20:42,033
Don't you understand?
I'm up to my eyeballs.
394
00:20:42,116 --> 00:20:43,910
I've been up to my eyeballs for weeks.
395
00:20:43,993 --> 00:20:46,037
I just thought that--
396
00:20:46,120 --> 00:20:48,289
That's your trouble,
my darling, you don't think.
397
00:20:49,332 --> 00:20:51,292
Kendall, now, I'm getting a little tired
398
00:20:51,376 --> 00:20:54,045
of being nothing more
than your personal piggy bank.
399
00:20:54,128 --> 00:20:55,588
Now, we have a marriage,
400
00:20:56,339 --> 00:20:58,591
and I'm not going to let that be destroyed
401
00:20:58,675 --> 00:21:00,218
by anything or anyone.
402
00:21:01,052 --> 00:21:02,220
Now, don't push me.
403
00:21:03,054 --> 00:21:05,223
Sorry, I guess I'm just a little tired.
404
00:21:06,057 --> 00:21:07,308
Of course you are.
405
00:21:09,435 --> 00:21:10,979
Don't work too late.
406
00:21:11,062 --> 00:21:12,855
Kendall, what the hell is this all about?
407
00:21:13,731 --> 00:21:14,774
Hello, Linette.
408
00:21:15,858 --> 00:21:16,818
Millie.
409
00:21:18,194 --> 00:21:22,073
I suppose that you're going
to be working late too.
410
00:21:29,622 --> 00:21:30,581
What did she want?
411
00:21:30,665 --> 00:21:32,458
My body.
412
00:21:32,542 --> 00:21:35,169
She was plying me with opera tickets
and my favorite pasta.
413
00:21:35,253 --> 00:21:36,879
I told her she'd have to wait in line.
414
00:21:36,963 --> 00:21:38,923
Really? Well, she's welcome
to it right now.
415
00:21:39,007 --> 00:21:40,425
Linette, for God's sake, I'm only kidding.
416
00:21:40,508 --> 00:21:42,427
-What's the problem?
-This. What do you mean
417
00:21:42,510 --> 00:21:44,679
you can't hold
the Denver Group any longer?
418
00:21:44,762 --> 00:21:46,681
You knew very well how much time
Ross was going to need.
419
00:21:46,764 --> 00:21:48,516
And besides, whose deal is it, anyway?
420
00:21:48,599 --> 00:21:50,685
Who do you think has been
holding this together?
421
00:21:50,768 --> 00:21:52,729
My God, you're sexy when you're angry.
422
00:22:09,871 --> 00:22:12,540
I heard about Mrs. Fletcher's brush
with that mugger.
423
00:22:14,876 --> 00:22:16,461
She's lucky she wasn't seriously hurt.
424
00:22:17,128 --> 00:22:18,713
Yes, she was.
425
00:22:18,796 --> 00:22:22,425
These people seem to have
less and less regard for their victims.
426
00:22:22,508 --> 00:22:26,054
But then, we're living
in such violent times.
427
00:22:27,889 --> 00:22:29,223
I'm rather busy just now, Martin.
428
00:22:29,307 --> 00:22:31,350
Oh, no problem.
429
00:22:31,434 --> 00:22:33,478
I was about to call it a night myself.
430
00:22:33,561 --> 00:22:34,937
I wanted you to know,
we'll be cutting a fresh check
431
00:22:35,021 --> 00:22:37,065
for Mrs. Fletcher in the morning.
432
00:22:37,148 --> 00:22:40,651
It'll be mailed to Cabot Cove
per your instructions.
433
00:22:41,069 --> 00:22:42,070
Good night, Mr. Bergman.
434
00:22:42,153 --> 00:22:43,529
Good night, Miss Winslow.
435
00:22:44,405 --> 00:22:47,366
Here are those letters, Mr. Giles.
436
00:22:47,450 --> 00:22:49,077
Will you be needing me for anything else?
437
00:22:49,160 --> 00:22:52,997
Only this presentation, Gloria.
Would you mind running off 15 copies?
438
00:22:53,081 --> 00:22:55,166
Of course not.
439
00:22:57,627 --> 00:23:00,588
[suspenseful music]
440
00:23:25,029 --> 00:23:28,825
[screaming]
441
00:23:34,539 --> 00:23:36,541
Gloria?
442
00:23:36,624 --> 00:23:40,503
No! No! Stay away from me!
443
00:23:40,586 --> 00:23:43,297
[screaming]
444
00:24:07,738 --> 00:24:11,492
Jessica, I swear
I did not kill Martin Bergman.
445
00:24:11,576 --> 00:24:12,952
I want to believe you, Preston.
446
00:24:13,035 --> 00:24:15,329
I know, I know.
You'd be a fool to simply take my word.
447
00:24:15,413 --> 00:24:18,499
But can you give me any reason
why I should? I mean, anything?
448
00:24:18,583 --> 00:24:20,042
A detail that you might have overlooked,
449
00:24:20,126 --> 00:24:23,671
something that you might have been doing,
someone you might have seen,
450
00:24:23,754 --> 00:24:27,466
anything to put you
in your office when he was stabbed?
451
00:24:27,550 --> 00:24:30,261
No, nothing.
I've gone over it a hundred times.
452
00:24:30,344 --> 00:24:33,222
Preston, you told me something
453
00:24:33,306 --> 00:24:35,141
that doesn't make sense.
454
00:24:35,224 --> 00:24:39,478
You said that Martin Bergman
embezzled funds in your company
455
00:24:39,562 --> 00:24:41,606
and yet you never pressed charges.
456
00:24:41,689 --> 00:24:44,859
My lawyers and accountants
told me I'd never make it stick.
457
00:24:44,942 --> 00:24:46,694
His swindle was so Byzantine,
458
00:24:46,777 --> 00:24:49,697
it would have taken
a team of auditors years to unravel.
459
00:24:49,780 --> 00:24:52,325
Besides, he threatened me with blackmail.
460
00:24:52,408 --> 00:24:54,702
Oh, he didn't have anything,
nothing concrete.
461
00:24:54,785 --> 00:24:56,412
He said he checked up on my past,
462
00:24:56,495 --> 00:24:58,331
found a lot of unanswered questions.
463
00:24:58,414 --> 00:25:00,124
Well, you know all about that.
464
00:25:00,208 --> 00:25:02,126
Anyway, it was a Mexican standoff.
465
00:25:02,627 --> 00:25:03,961
I had him, all right,
466
00:25:04,045 --> 00:25:05,713
but I didn't want him digging
into my past,
467
00:25:05,796 --> 00:25:07,548
so I simply fired him
and got on with business.
468
00:25:07,632 --> 00:25:09,300
But according to the newspapers,
469
00:25:09,383 --> 00:25:10,593
you threatened to kill him
at a cocktail party
470
00:25:10,676 --> 00:25:12,887
in front of witnesses, Preston.
471
00:25:12,970 --> 00:25:14,639
In a fit of temper, yes.
472
00:25:14,722 --> 00:25:17,808
Jessica, the man stole nearly $3 million.
473
00:25:17,892 --> 00:25:20,019
I'd built the company from scratch.
474
00:25:20,102 --> 00:25:22,396
We were profitable, highly respected.
475
00:25:22,480 --> 00:25:24,315
But then suddenly we found ourselves
476
00:25:24,398 --> 00:25:25,942
in deep financial trouble.
477
00:25:26,025 --> 00:25:28,903
And a short time later, two men were dead,
478
00:25:28,986 --> 00:25:32,823
including a blackmailing
private detective.
479
00:25:32,907 --> 00:25:33,908
Finish the thought.
480
00:25:33,991 --> 00:25:35,910
If I could kill two men
481
00:25:35,993 --> 00:25:37,995
for interfering with my life,
why not a third?
482
00:25:38,079 --> 00:25:41,040
Oh, please. Don't try to read my mind.
483
00:25:41,123 --> 00:25:44,627
At this point, it just isn't possible.
484
00:25:44,710 --> 00:25:46,629
Look, Jess, it was good of you
to come down here.
485
00:25:46,712 --> 00:25:48,130
But even if you believe me,
486
00:25:49,257 --> 00:25:50,758
I realize this is not your problem.
487
00:25:54,387 --> 00:25:56,222
What do you mean, how's it goin'?
488
00:25:57,306 --> 00:25:59,600
It's goin' lousy, that's how it's goin'.
489
00:25:59,684 --> 00:26:03,020
And I got this lady writer runnin' around,
makin' a royal pain out of herself.
490
00:26:06,607 --> 00:26:07,775
Later.
491
00:26:07,858 --> 00:26:10,069
Excuse me, Sergeant.
I just wanted to thank you
492
00:26:10,152 --> 00:26:12,989
for arranging for me to see Mr. Giles.
It was very kind of you.
493
00:26:13,072 --> 00:26:15,116
Come here. Close the door.
494
00:26:19,829 --> 00:26:22,331
Sit down.
495
00:26:22,415 --> 00:26:24,292
[sneezes]
496
00:26:24,375 --> 00:26:25,376
Bless you.
497
00:26:25,459 --> 00:26:29,338
Thanks. [blows nose]
498
00:26:29,422 --> 00:26:31,257
So what'd he tell you?
499
00:26:32,049 --> 00:26:35,678
Well, actually,
it was a private conversation.
500
00:26:35,761 --> 00:26:38,264
What are you, his priest? His lawyer?
501
00:26:38,347 --> 00:26:40,266
You got no confidential
privilege here, lady.
502
00:26:40,349 --> 00:26:43,227
Very well. As soon as
you serve me with a subpoena,
503
00:26:43,311 --> 00:26:46,480
I'll be happy to answer
any questions that I can.
504
00:26:46,564 --> 00:26:47,815
But in the meantime--
505
00:26:47,898 --> 00:26:49,692
According to your statement,
506
00:26:49,775 --> 00:26:53,446
you had lunch with Giles
yesterday from 12:45 to 2:15.
507
00:26:53,904 --> 00:26:55,781
I don't suppose you want
to tell me about that, either?
508
00:26:55,865 --> 00:26:57,825
No, I don't.
509
00:26:57,908 --> 00:26:59,493
Well, if there's nothing else,
Sergeant, I'll--
510
00:26:59,577 --> 00:27:01,203
I'll let you know
when we get that subpoena.
511
00:27:02,580 --> 00:27:04,165
Excuse me, Sergeant.
512
00:27:04,248 --> 00:27:07,460
Is this a picture of the murder victim?
513
00:27:07,543 --> 00:27:09,420
[sneezes]
514
00:27:09,503 --> 00:27:11,380
Yeah, that's him. What is it?
515
00:27:11,464 --> 00:27:14,383
Well, that bandage on his right hand...
516
00:27:14,925 --> 00:27:16,177
[blows nose]
517
00:27:17,511 --> 00:27:18,637
Guess he cut himself. Why?
518
00:27:19,555 --> 00:27:21,682
Sergeant, this may be coincidental,
519
00:27:21,766 --> 00:27:25,102
but I was mugged
yesterday afternoon in my hotel room.
520
00:27:25,186 --> 00:27:26,896
I didn't see the man's face,
521
00:27:26,979 --> 00:27:29,940
but I scratched his right hand
in the struggle, and--
522
00:27:30,024 --> 00:27:32,151
Ten-to-one he's the guy
you scratched, right?
523
00:27:32,985 --> 00:27:36,447
Mrs. Fletcher, are you by any chance
524
00:27:36,530 --> 00:27:42,453
having to deal with 62 unsolved
homicides since January 1?
525
00:27:42,661 --> 00:27:44,663
Well, of course not.
526
00:27:44,747 --> 00:27:49,168
I am, and I am not about to welcome
any of your amateurish interference
527
00:27:49,251 --> 00:27:50,669
for which, if I may say so,
528
00:27:50,753 --> 00:27:52,505
you're already legendary
around this department.
529
00:27:52,588 --> 00:27:55,049
Well, I had no intention
of interfering, Sergeant.
530
00:27:55,132 --> 00:27:57,676
-It simply crossed my mind that--
-Okay, okay.
531
00:27:57,760 --> 00:27:58,636
What do you figure
532
00:27:58,719 --> 00:28:01,680
a 52-year-old controller
for a major publishing company
533
00:28:01,764 --> 00:28:02,973
is doin' moonlighting as a mugger?
534
00:28:03,057 --> 00:28:04,975
Well, I haven't got the faintest idea,
535
00:28:05,059 --> 00:28:07,645
except that Mr. Bergman supposedly issued
536
00:28:07,728 --> 00:28:10,356
a royalty check to me
and it was in my handbag.
537
00:28:10,439 --> 00:28:12,525
Incidentally, that was
the only item that was stolen.
538
00:28:12,608 --> 00:28:13,484
Supposedly?
539
00:28:13,567 --> 00:28:14,735
What, you don't know
if it was in your bag?
540
00:28:14,985 --> 00:28:16,904
I mean that I don't know
that it was a check.
541
00:28:16,987 --> 00:28:18,364
I never looked in the envelope.
542
00:28:18,447 --> 00:28:21,867
You're sayin' you think Bergman
gave Giles the wrong envelope,
543
00:28:21,951 --> 00:28:24,286
and he wants it back for some reason,
so he mugs you for it.
544
00:28:24,370 --> 00:28:26,914
Oh, I really don't know
what I'm thinking, Sergeant.
545
00:28:26,997 --> 00:28:29,375
Mrs. Fletcher, you're talkin'
major understatement here.
546
00:28:29,458 --> 00:28:31,669
Besides which,
why wouldn't he just ask you for it?
547
00:28:32,294 --> 00:28:34,964
Well, perhaps he didn't want me
to see the contents.
548
00:28:35,589 --> 00:28:39,009
Oh, man. You know what I think?
549
00:28:39,093 --> 00:28:41,762
I think you've been plonked
in front of your typewriter
550
00:28:41,846 --> 00:28:43,848
for too long crankin' out
those books of yours.
551
00:28:43,931 --> 00:28:46,142
I mean, none of this
has any connection whatsoever
552
00:28:46,225 --> 00:28:48,144
to the murder,
for which your pal, Preston Giles,
553
00:28:48,227 --> 00:28:50,104
had both opportunity and motive,
554
00:28:50,187 --> 00:28:53,983
and we got witnesses who will testify
Giles threatened to kill Bergman.
555
00:28:54,066 --> 00:28:56,110
Sergeant, that was seven years ago.
556
00:28:56,193 --> 00:28:58,779
Wrong, Mrs. Fletcher. Yesterday afternoon.
557
00:28:58,863 --> 00:29:01,323
His secretary's gonna testify
558
00:29:01,407 --> 00:29:03,159
she saw him come within an inch
of assaulting the victim.
559
00:29:03,868 --> 00:29:04,743
Oh.
560
00:29:04,827 --> 00:29:06,120
Guess he didn't tell you that, huh?
561
00:29:06,203 --> 00:29:08,456
But then, hey, what can you expect?
562
00:29:08,539 --> 00:29:10,833
The guy should have never been
let out on the street again.
563
00:29:10,916 --> 00:29:13,586
And wouldn't have if it weren't for
a lot of big bucks and political clout.
564
00:29:14,086 --> 00:29:16,797
And now, if you'll excuse me,
565
00:29:16,881 --> 00:29:19,717
I got 62 other cases that need solving.
566
00:29:21,051 --> 00:29:22,303
[sneezes]
567
00:29:34,940 --> 00:29:36,901
Call me Ross, Mrs. Fletcher.
568
00:29:36,984 --> 00:29:40,321
I can't tell you how delighted I am
you were able to come.
569
00:29:40,404 --> 00:29:42,865
I hope this means
you've also changed your mind
570
00:29:42,948 --> 00:29:44,658
about returning
to Sutton Place Publishing.
571
00:29:44,742 --> 00:29:47,703
Well, I'm giving it some thought, Ross.
572
00:29:47,786 --> 00:29:49,622
Jessica Fletcher.
I'm Millie Bingham Stafford.
573
00:29:49,705 --> 00:29:51,207
Oh.
574
00:29:51,290 --> 00:29:53,584
I was thrilled
when Ross told me you'd be here.
575
00:29:53,667 --> 00:29:55,836
Your books are positively delicious.
576
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
Oh, what a lovely thing to say. Thank you.
577
00:29:58,422 --> 00:30:00,883
Millie's husband is
my wife's slave-driving boss.
578
00:30:00,966 --> 00:30:03,260
[Millie] A dyed-in-the-wool workaholic.
579
00:30:03,344 --> 00:30:07,389
Last night, I went to dinner
alone at some chicken emporium
580
00:30:07,473 --> 00:30:09,141
and then went off to the opera alone,
581
00:30:09,225 --> 00:30:11,769
while my husband played monopoly
on the Hong Kong stock market,
582
00:30:12,144 --> 00:30:13,687
or so he claims.
583
00:30:13,771 --> 00:30:15,898
When he and Linette
have their heads together,
584
00:30:15,981 --> 00:30:18,108
it's hard to tell what they're up to,
isn't that right, Ross?
585
00:30:18,192 --> 00:30:19,985
[chuckles] Now, Millie,
you and I are both too attractive
586
00:30:20,069 --> 00:30:22,112
to worry about something like that.
587
00:30:22,196 --> 00:30:25,658
Besides, Kendall would rather make a buck
than a pass any day.
588
00:30:25,741 --> 00:30:28,661
Ah, speaking of our missing spouses.
589
00:30:29,995 --> 00:30:32,665
[laughing]
590
00:30:36,835 --> 00:30:40,839
Jessica Fletcher, this is Linette,
my wife and favorite investment banker,
591
00:30:40,923 --> 00:30:42,716
not necessarily in that order.
592
00:30:42,800 --> 00:30:44,677
How nice to meet you, Mrs. McKay.
593
00:30:44,760 --> 00:30:45,594
Thank you.
594
00:30:47,054 --> 00:30:49,139
Excuse me, Mrs. Fletcher.
595
00:30:49,223 --> 00:30:52,226
[overlapping chatter]
596
00:30:58,357 --> 00:31:00,609
[piano music playing, indistinct chatter]
597
00:31:04,196 --> 00:31:06,198
Jessica, there you are.
598
00:31:06,282 --> 00:31:09,285
Oh. I'm just taking in
your marvelous view.
599
00:31:09,368 --> 00:31:11,787
You know, that is the way
Manhattan should be enjoyed.
600
00:31:11,870 --> 00:31:14,707
So may I assume
you've decided to accept our offer?
601
00:31:14,790 --> 00:31:18,919
Well, your terms are
certainly very generous, Ross.
602
00:31:19,003 --> 00:31:22,590
But my attorneys would never forgive me
if I didn't discuss it with them first.
603
00:31:22,673 --> 00:31:23,882
Of course.
604
00:31:23,966 --> 00:31:26,218
I hope you'll understand if I ask you
605
00:31:26,302 --> 00:31:29,805
not to talk about any of this
for the next day or two.
606
00:31:31,348 --> 00:31:32,975
A very difficult assignment, Jessica.
607
00:31:33,058 --> 00:31:35,728
[chuckles] Yes, of course.
You have my word.
608
00:31:35,811 --> 00:31:37,479
You know, in a way,
609
00:31:37,563 --> 00:31:39,481
I feel as though
I were responsible for all this,
610
00:31:39,565 --> 00:31:41,942
this sorry business at the office.
611
00:31:42,026 --> 00:31:44,612
Maybe if I hadn't worked so hard
to get Preston paroled,
612
00:31:44,695 --> 00:31:46,113
poor Martin would still be alive.
613
00:31:46,864 --> 00:31:47,865
Tell me, Ross,
614
00:31:48,407 --> 00:31:51,410
when you hired Mr. Bergman
to come into your company,
615
00:31:51,493 --> 00:31:53,287
were you aware of the problems
616
00:31:53,370 --> 00:31:55,873
that he and Preston had had in the past?
617
00:31:55,956 --> 00:31:59,752
Certainly. But Martin Bergman
was a superb administrator.
618
00:31:59,835 --> 00:32:02,296
He was the right man for the job,
as Preston was for his.
619
00:32:04,214 --> 00:32:05,674
Come on now, Jessica,
620
00:32:05,758 --> 00:32:07,676
isn't conflict
what motivates your stories,
621
00:32:07,760 --> 00:32:09,303
the engine that drives your character?
622
00:32:09,386 --> 00:32:10,804
Oh, yes, it is.
623
00:32:10,888 --> 00:32:12,640
Well, it's no different in business,
624
00:32:12,723 --> 00:32:15,059
only we call it competition.
625
00:32:15,142 --> 00:32:18,479
Keeping the energy high
and keeping the creative juices bubbling.
626
00:32:18,562 --> 00:32:21,482
Unfortunately, in this case,
the pot seems to have boiled over.
627
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
Yes, perhaps.
628
00:32:24,318 --> 00:32:27,196
Are you saying Giles didn't do it?
629
00:32:27,279 --> 00:32:31,533
I'm not sure.
I have a feeling, an instinct.
630
00:32:31,617 --> 00:32:34,119
Maybe there's more to it.
631
00:32:34,203 --> 00:32:38,248
Jessica, if you'll permit me,
632
00:32:39,041 --> 00:32:40,834
given his present situation,
633
00:32:40,918 --> 00:32:43,128
Preston is apt to say anything
to get himself off the hook.
634
00:32:43,212 --> 00:32:46,215
Yes, maybe you're right.
635
00:32:46,298 --> 00:32:48,342
The man has already been
convicted of two murders.
636
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
Look, I know how painful
this must be for you
637
00:32:51,887 --> 00:32:54,056
and how badly you'd like it
to have a happy ending.
638
00:32:54,139 --> 00:32:57,309
I just hope for your sake that
you're not deluding yourself.
639
00:33:06,402 --> 00:33:08,987
[Ross] The man has already been
convicted of two murders.
640
00:33:09,071 --> 00:33:11,115
[Sergeant] But then, hey,
what can you expect?
641
00:33:11,198 --> 00:33:13,575
The guy should have never been
let out on the street again
642
00:33:13,659 --> 00:33:15,411
in the first place.
643
00:33:15,494 --> 00:33:17,496
[Ross] Look, I know how painful
this must be for you.
644
00:33:17,579 --> 00:33:20,374
I just hope for your sake that
you're not deluding yourself.
645
00:33:22,793 --> 00:33:24,586
[Jessica] I'd hoped I was wrong.
646
00:33:26,672 --> 00:33:28,382
I'm sorry, Jess.
647
00:33:29,091 --> 00:33:30,759
I truly am.
648
00:33:32,636 --> 00:33:34,221
Another time, a different place,
649
00:33:34,304 --> 00:33:35,931
we might have had something.
650
00:33:36,014 --> 00:33:38,183
[Preston] The subject was blackmailed.
651
00:33:41,478 --> 00:33:44,940
Driver, take me to police headquarters,
Manhattan South.
652
00:33:45,023 --> 00:33:45,858
Hurry.
653
00:33:50,028 --> 00:33:50,988
[sneezes]
654
00:33:51,071 --> 00:33:53,073
Oh, bless you.
655
00:33:53,157 --> 00:33:55,242
Right. I guess you got my message.
656
00:33:55,325 --> 00:33:56,535
No. No, no, I didn't.
657
00:33:56,618 --> 00:33:57,953
Well, then what are you...
658
00:33:58,036 --> 00:33:59,955
Strike that, I don't want to know.
Here you go.
659
00:34:00,038 --> 00:34:02,124
Your purse turned up in a trashcan
660
00:34:02,207 --> 00:34:04,626
couple blocks from your hotel.
661
00:34:04,710 --> 00:34:06,420
Oh, really?
662
00:34:06,503 --> 00:34:07,963
Now if you'll just sign this,
663
00:34:08,046 --> 00:34:10,299
I can get home
to warm beer and cold pizza.
664
00:34:10,382 --> 00:34:12,092
Everything's still there,
665
00:34:12,176 --> 00:34:13,761
except for that check
and your cash and credit cards,
666
00:34:13,844 --> 00:34:14,970
which proves the perp was after money.
667
00:34:15,053 --> 00:34:16,972
No. No, I'm not sure of that.
668
00:34:17,055 --> 00:34:19,016
[phone ringing]
669
00:34:20,726 --> 00:34:21,727
Slocum.
670
00:34:23,187 --> 00:34:24,062
Yeah.
671
00:34:26,565 --> 00:34:27,524
Yeah.
672
00:34:30,277 --> 00:34:31,820
I hate that.
673
00:34:33,030 --> 00:34:34,114
What is it, Sergeant?
674
00:34:34,198 --> 00:34:37,034
Coincidence. Coroner says there were
675
00:34:37,117 --> 00:34:39,536
scratches on Bergman's hand
from human fingernails,
676
00:34:39,620 --> 00:34:41,872
which doesn't mean he was your mugger,
677
00:34:41,955 --> 00:34:44,458
and it doesn't matter anyway,
since I got my killer.
678
00:34:44,541 --> 00:34:46,460
Except that, damn it, I'm a Virgo.
679
00:34:46,585 --> 00:34:48,045
I hate loose ends.
680
00:34:48,545 --> 00:34:51,840
Especially ones, you know,
that just complicate your life
681
00:34:51,924 --> 00:34:53,675
without havin' anything to do
with anything.
682
00:34:53,759 --> 00:34:55,928
I'm sorry. I'm not following you.
683
00:34:56,887 --> 00:35:00,182
Burglary at the murder victim's apartment.
684
00:35:00,265 --> 00:35:03,852
Twenty minutes ago,
duty cop takes a delicatessen break,
685
00:35:03,936 --> 00:35:06,313
some junkie busts in
and trashes the place.
686
00:35:06,396 --> 00:35:07,898
I mean, go figure.
687
00:35:07,981 --> 00:35:11,109
Oh, yes. Now, that is very curious.
688
00:35:11,193 --> 00:35:13,320
-[blows nose]
-Anyway, Sergeant,
689
00:35:13,403 --> 00:35:15,280
the reason I'm here
is because of that envelope.
690
00:35:15,364 --> 00:35:16,490
Mrs. Fletcher, don't start.
691
00:35:16,573 --> 00:35:18,033
Suppose Mr. Bergman
692
00:35:18,116 --> 00:35:20,744
inadvertently gave me the wrong envelope?
693
00:35:20,828 --> 00:35:22,329
Mrs. Fletcher, we've been over this--
694
00:35:22,412 --> 00:35:25,457
An envelope which contained
valuable material
695
00:35:25,541 --> 00:35:27,918
he had to retrieve anonymously
and surreptitiously.
696
00:35:28,001 --> 00:35:29,670
Yeah, like what?
697
00:35:29,753 --> 00:35:31,839
Well, something he was using
to blackmail someone.
698
00:35:31,922 --> 00:35:33,715
Blackmail? Give me a break.
699
00:35:33,799 --> 00:35:35,467
Yeah, but that would explain why
700
00:35:35,551 --> 00:35:38,470
Mr. Bergman was desperate
enough to come to my hotel--
701
00:35:38,554 --> 00:35:40,430
Ma'am, just sign this
so we can get out of here, okay?
702
00:35:40,514 --> 00:35:42,099
You must admit, it seems awfully tidy
703
00:35:42,182 --> 00:35:45,561
that Ross McKay would happen
to arrange a parole for Preston Giles,
704
00:35:45,644 --> 00:35:47,437
so that Preston could come
to work for him--
705
00:35:47,521 --> 00:35:49,147
Mrs. Fletcher.
706
00:35:49,231 --> 00:35:51,984
And Mr. McKay also happens
to employ Martin Bergman,
707
00:35:52,067 --> 00:35:55,070
whom he knows Preston happened
to have fired for embezzlement
708
00:35:55,153 --> 00:35:57,447
and threatened six and a half years ago.
709
00:35:57,531 --> 00:35:59,324
And in less than a week,
710
00:35:59,408 --> 00:36:02,286
when Preston and Martin and the secretary
happened to be alone in the office,
711
00:36:02,369 --> 00:36:03,453
someone murders Mr. Bergman?
712
00:36:03,537 --> 00:36:05,664
Not someone. Preston Giles.
713
00:36:05,747 --> 00:36:07,833
Or someone who wanted
to kill Martin Bergman
714
00:36:07,916 --> 00:36:10,043
and make it look as if Preston did it.
715
00:36:10,127 --> 00:36:13,380
The someone who was being
blackmailed by Mr. Bergman.
716
00:36:13,463 --> 00:36:15,090
[sneezes]
717
00:36:15,173 --> 00:36:17,384
Now, you're tellin' me
it was all a-- [sneezes]
718
00:36:17,467 --> 00:36:19,469
Oh, Sergeant,
perhaps you really should see a doctor.
719
00:36:19,553 --> 00:36:21,805
You seem to have some sort of allergy.
720
00:36:22,806 --> 00:36:25,767
Yeah. And I just figured out what it is.
721
00:36:25,851 --> 00:36:27,477
I'm allergic to you.
722
00:36:27,561 --> 00:36:30,230
Tell me, Sergeant,
do you think it would be possible
723
00:36:30,314 --> 00:36:34,026
for us to obtain a search warrant
at this time of night?
724
00:36:34,109 --> 00:36:37,654
Search warrant? What in hell
you thinkin' about now, Mrs. Fletcher?
725
00:36:37,738 --> 00:36:39,656
Evidence of blackmail, Sergeant.
726
00:36:39,740 --> 00:36:41,617
That's it. Good night.
727
00:36:41,700 --> 00:36:43,118
Oh, but I haven't finished yet.
728
00:36:43,201 --> 00:36:44,828
Have a nice trip back
to Maine, Mrs. Fletcher.
729
00:36:44,912 --> 00:36:48,040
No. Not until you consider
one more possibility.
730
00:36:48,874 --> 00:36:50,667
Okay, one.
731
00:36:50,751 --> 00:36:53,045
Now, suppose that
when our blackmail victim
732
00:36:53,128 --> 00:36:56,632
murdered Mr. Bergman,
he was unable to find whatever it was
733
00:36:56,715 --> 00:36:59,343
that Bergman was blackmailing him with.
734
00:36:59,426 --> 00:37:02,387
So a little while later,
he burglarized Mr. Bergman's apartment,
735
00:37:02,471 --> 00:37:03,889
hoping to find it still there.
736
00:37:09,978 --> 00:37:11,772
I can't believe
I let you talk me into this.
737
00:37:11,855 --> 00:37:13,941
I mean, we don't even know
what we're lookin' for.
738
00:37:19,029 --> 00:37:22,032
[clattering]
739
00:38:13,709 --> 00:38:16,461
Jess, I can't tell you
how wonderful this feels.
740
00:38:16,545 --> 00:38:18,755
Thank you for believing me
when no one else would.
741
00:38:18,839 --> 00:38:20,757
Well, you may not be
in the clear just yet, Preston.
742
00:38:20,841 --> 00:38:22,342
Oh?
743
00:38:22,426 --> 00:38:25,846
There's something that doesn't feel right
about Ross' story.
744
00:38:25,929 --> 00:38:27,848
I mean, he denies killing Bergman,
of course,
745
00:38:27,931 --> 00:38:30,183
but he also denies
having been blackmailed.
746
00:38:30,267 --> 00:38:32,352
And he claims that he discovered
747
00:38:32,436 --> 00:38:35,355
that Mr. Bergman was embezzling.
748
00:38:35,439 --> 00:38:36,940
I can't say that surprises me.
749
00:38:37,024 --> 00:38:38,525
May I drop you at your hotel?
750
00:38:38,608 --> 00:38:39,776
Thank you. Yes.
751
00:38:43,280 --> 00:38:45,073
East 49th Street, driver.
752
00:38:55,834 --> 00:38:57,961
So why the skepticism, Jess?
753
00:38:58,045 --> 00:39:01,006
I mean, embezzlement would certainly
give Ross a believable motive.
754
00:39:01,089 --> 00:39:03,258
I know, and the police seem to agree.
755
00:39:04,092 --> 00:39:06,720
Ross insists that
he was simply searching the office
756
00:39:06,803 --> 00:39:09,139
for a clue to where Bergman
had hidden the money.
757
00:39:10,557 --> 00:39:12,726
But I just can't shake off the feeling
758
00:39:12,809 --> 00:39:15,020
that something is missing.
759
00:39:16,313 --> 00:39:18,523
Driver, please take me to Wall Street.
760
00:39:18,607 --> 00:39:20,734
Aw, lady, make up your mind, will ya?
761
00:39:20,817 --> 00:39:21,818
That's clear back the other way.
762
00:39:21,902 --> 00:39:25,447
Driver, the lady said Wall Street,
she means Wall Street.
763
00:39:29,993 --> 00:39:32,746
And I want him out on bail
by 4:00, do you understand?
764
00:39:33,413 --> 00:39:35,540
No, no, you listen to me.
765
00:39:35,624 --> 00:39:37,250
Every minute that Ross remains
under this cloud
766
00:39:37,334 --> 00:39:39,753
threatens the survival
of Sutton Place Publishing,
767
00:39:39,836 --> 00:39:41,588
not to mention the deal
that I am putting together.
768
00:39:41,671 --> 00:39:43,173
Excuse me, Mrs. McKay,
769
00:39:43,256 --> 00:39:44,883
but there's a Mrs. Fletcher
here to see you.
770
00:39:44,966 --> 00:39:46,718
-I told her you were busy, but she--
-Tell her again.
771
00:39:46,802 --> 00:39:48,261
Oh, Mrs. McKay, thank you for seeing me.
772
00:39:48,345 --> 00:39:51,389
I hate to barge in like this,
but it's terribly important.
773
00:39:51,473 --> 00:39:53,433
Just do it, Arthur. Call me back.
774
00:39:56,269 --> 00:39:58,522
You have exactly one minute,
Mrs. Fletcher.
775
00:39:58,605 --> 00:40:00,398
And I hope this isn't about
776
00:40:00,482 --> 00:40:04,945
getting your jailbird friend Preston Giles
exonerated at my husband's expense.
777
00:40:05,028 --> 00:40:08,073
It's about getting them
both exonerated, Mrs. McKay,
778
00:40:08,156 --> 00:40:10,408
at the expense of the real murderer.
779
00:40:10,492 --> 00:40:12,619
I'm curious about
your husband's relationship
780
00:40:12,702 --> 00:40:14,287
with your employer, Kendall Stafford
781
00:40:14,371 --> 00:40:16,456
and also with the late Martin Bergman.
782
00:40:16,957 --> 00:40:18,375
I don't know what you're--
783
00:40:18,458 --> 00:40:21,336
Talking about?
I'm talking about blackmail.
784
00:40:21,419 --> 00:40:23,755
What exactly did Mr. Bergman
have on your husband?
785
00:40:26,258 --> 00:40:27,801
Goodbye, Mrs. Fletcher.
786
00:40:27,884 --> 00:40:29,594
Mrs. McKay,
your husband could go to prison
787
00:40:29,678 --> 00:40:32,055
for many years for a murder
he may not have committed.
788
00:40:32,139 --> 00:40:34,474
Now, maybe you don't care about that,
789
00:40:34,558 --> 00:40:39,604
but I do know that you'd be very unhappy
about the financial repercussions.
790
00:40:47,487 --> 00:40:49,531
-So it was blackmail.
-That's right.
791
00:40:49,614 --> 00:40:52,033
A couple of years ago,
Linette's husband, Ross,
792
00:40:52,117 --> 00:40:53,660
and Kendall Stafford
793
00:40:53,743 --> 00:40:57,330
were involved
in some sort of a bond fraud.
794
00:40:57,414 --> 00:41:01,084
Now, Martin Bergman found out about it
and made photostats of documents
795
00:41:01,168 --> 00:41:04,045
that could have put them both
behind bars for years.
796
00:41:04,129 --> 00:41:05,422
Then that's it.
797
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Ross killed Martin to silence him
798
00:41:07,924 --> 00:41:09,718
and arranged it so I'd take the blame.
799
00:41:10,677 --> 00:41:13,513
That must be why he got me out
of prison, to be the scapegoat.
800
00:41:14,514 --> 00:41:17,726
That makes sense.
Except for one thing, Preston.
801
00:41:18,268 --> 00:41:21,438
Linette swore to me that
Ross was at home with her
802
00:41:21,521 --> 00:41:22,898
when Mr. Bergman was killed.
803
00:41:22,981 --> 00:41:24,649
Well, she's lying, Jess. She must be.
804
00:41:24,733 --> 00:41:26,443
I'm not so sure.
805
00:41:26,526 --> 00:41:30,614
There was something in the way
that she told me that I believed her.
806
00:41:32,532 --> 00:41:33,950
Well, if it wasn't Ross...
807
00:41:34,034 --> 00:41:35,202
Well...
808
00:41:36,453 --> 00:41:38,538
Last night at the party,
Millie Stafford told me
809
00:41:38,622 --> 00:41:42,125
that she'd had to attend the opera alone
810
00:41:42,209 --> 00:41:46,004
because her husband was working late
at the office with Linette.
811
00:41:46,880 --> 00:41:50,342
But if Linette is telling the truth...
812
00:41:50,425 --> 00:41:52,802
Then Kendall Stafford has no alibi.
813
00:41:54,054 --> 00:41:55,222
But how do you prove it?
814
00:41:55,388 --> 00:41:56,681
I don't know.
815
00:41:57,098 --> 00:42:01,478
I mean, there was no evidence
at the scene to tie him in.
816
00:42:01,561 --> 00:42:02,646
No witnesses.
817
00:42:04,147 --> 00:42:05,815
Well, I better tell this
to Sergeant Slocum.
818
00:42:06,608 --> 00:42:08,193
Maybe he'll make some sense out of it.
819
00:42:08,276 --> 00:42:10,737
Why don't you hold off on that,
Jess, just for tonight
820
00:42:10,820 --> 00:42:11,863
and give it some more thought?
821
00:42:11,947 --> 00:42:12,989
Why?
822
00:42:13,073 --> 00:42:14,866
Well, uh, it's just an idea.
823
00:42:14,950 --> 00:42:17,535
I don't want to talk about it
until I've thought this through.
824
00:42:17,619 --> 00:42:18,870
Preston?
825
00:42:19,287 --> 00:42:22,916
Please, Jess. Just do as I ask.
I'll call you later.
826
00:42:36,096 --> 00:42:38,723
And, again, on the bottom of page 234,
827
00:42:38,807 --> 00:42:41,017
it feels as if you're rushing the scene.
828
00:42:41,101 --> 00:42:42,727
Let it run its course.
829
00:42:44,020 --> 00:42:45,939
Well, that's about it, Mr. Nolan.
830
00:42:47,899 --> 00:42:50,610
I don't know what's going to be happening
here at Sutton Place Publishing,
831
00:42:50,694 --> 00:42:53,989
but my advice is
to find another publisher.
832
00:42:54,489 --> 00:42:57,284
You're too good
and so is your book to let it die.
833
00:42:57,367 --> 00:42:58,910
I hope these notes will be useful to you.
834
00:42:58,994 --> 00:43:00,578
Look, Mrs. Fletcher,
835
00:43:00,662 --> 00:43:03,748
just 'cause Giles doesn't answer the phone
doesn't mean there's trouble.
836
00:43:03,832 --> 00:43:04,833
For all we know, he isn't even there.
837
00:43:05,208 --> 00:43:07,752
The hotel doorman said
that he went to the office.
838
00:43:07,836 --> 00:43:09,754
Now, there's something wrong. I know it.
839
00:43:09,838 --> 00:43:11,840
He had that look on his face earlier.
840
00:43:46,166 --> 00:43:47,667
Good evening, Mr. Giles.
841
00:43:49,836 --> 00:43:50,670
Mrs. Stafford.
842
00:43:51,796 --> 00:43:53,298
You sent my husband a note
843
00:43:53,381 --> 00:43:55,133
requesting a breakfast meeting
tomorrow morning.
844
00:43:55,216 --> 00:43:57,677
I had the good sense to intercept it.
845
00:43:57,761 --> 00:43:59,679
I have some business to discuss with him.
846
00:44:00,180 --> 00:44:02,515
Yes, the note said it involved some papers
847
00:44:02,599 --> 00:44:04,642
once owned by Martin Bergman
848
00:44:04,726 --> 00:44:07,645
implicating my husband
in a financial swindle.
849
00:44:07,729 --> 00:44:09,564
I want those papers, Mr. Giles.
850
00:44:10,523 --> 00:44:12,108
I don't have them. Not here with me.
851
00:44:12,192 --> 00:44:15,362
Yes, that's what Martin tried to tell me.
852
00:44:15,445 --> 00:44:17,781
Can you believe it?
They were in his pocket.
853
00:44:17,864 --> 00:44:22,452
I see. So you took them out of his pocket
after you killed him.
854
00:44:23,119 --> 00:44:25,121
Well, he didn't leave me much choice.
855
00:44:25,580 --> 00:44:27,207
He'd been bleeding me dry.
856
00:44:27,999 --> 00:44:30,835
After all, it was my money that
Kendall had been paying Martin
857
00:44:30,919 --> 00:44:33,546
the past couple of years
and I finally got a little sick of it.
858
00:44:33,922 --> 00:44:38,593
My big mistake was believing Martin
when he said there was only one copy.
859
00:44:39,177 --> 00:44:41,179
The papers, Mr. Giles.
860
00:44:41,262 --> 00:44:43,765
They're in a safe place,
where no one will ever find them.
861
00:44:43,848 --> 00:44:45,392
Except me, of course.
862
00:44:46,768 --> 00:44:47,852
No one, Mr. Giles?
863
00:44:51,272 --> 00:44:52,232
Interesting.
864
00:44:54,567 --> 00:44:56,945
You know, I'm going to risk believing you.
865
00:44:58,154 --> 00:44:59,781
[gunshots]
866
00:45:09,457 --> 00:45:12,001
[tires squealing]
867
00:45:12,085 --> 00:45:13,503
It's Mrs. Stafford.
868
00:45:15,505 --> 00:45:17,924
Mrs. Stafford, hold it!
869
00:45:19,634 --> 00:45:21,845
All right, put your hands
on the car, lady.
870
00:45:27,642 --> 00:45:28,476
Lift up.
871
00:45:35,567 --> 00:45:36,776
Let's go, lady.
872
00:45:39,070 --> 00:45:39,904
[bell dings]
873
00:45:51,666 --> 00:45:52,750
Preston!
874
00:45:53,918 --> 00:45:55,003
Oh!
875
00:45:56,004 --> 00:45:59,674
Oh, Preston. Oh...
876
00:46:04,846 --> 00:46:06,806
Please. A man has been shot
877
00:46:06,890 --> 00:46:08,933
in the Sutton Place Publishing
tower suite.
878
00:46:09,017 --> 00:46:10,059
Hurry, please.
879
00:46:12,729 --> 00:46:13,688
Preston?
880
00:46:14,272 --> 00:46:16,983
Preston. Preston.
881
00:46:19,527 --> 00:46:20,945
We got her, Jess.
882
00:46:24,491 --> 00:46:25,617
The tape...
883
00:46:26,659 --> 00:46:27,619
the tape...
884
00:46:41,174 --> 00:46:42,842
[sirens wailing]
885
00:46:47,472 --> 00:46:49,390
[Millie] He was bleeding me dry.
886
00:46:49,557 --> 00:46:51,351
After all, it was my money
887
00:46:51,434 --> 00:46:54,354
that Kendall had been paying Martin
the past couple of years.
68088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.