All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S01E05.3.Days.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,348 Previously on "Miracle Workers"... 2 00:00:03,382 --> 00:00:04,521 What's going on here in Rosie-land? 3 00:00:04,556 --> 00:00:05,488 I'm working. 4 00:00:05,522 --> 00:00:08,146 Rosie! Rosie! Rosie! 5 00:00:08,180 --> 00:00:11,390 So, we are gonna beta test this puppy all night. 6 00:00:12,702 --> 00:00:14,359 Sam: She's really neat, Nana. 7 00:00:14,393 --> 00:00:16,533 And I'm taking her on, like, a real date. 8 00:00:16,568 --> 00:00:18,811 I'm so excited, Sammy! 9 00:00:18,846 --> 00:00:20,503 Did you hear that? "Real date." 10 00:00:20,537 --> 00:00:22,436 We might actually pull this off. 11 00:00:22,470 --> 00:00:24,403 I mean, barring any unforeseen calamities. 12 00:00:24,438 --> 00:00:26,095 Wait, what's that scary red number mean? 13 00:00:26,129 --> 00:00:28,235 Uh-oh. Oh, no. 14 00:00:35,104 --> 00:00:36,243 Woman: Ground floor. 15 00:00:36,277 --> 00:00:37,727 Hello! Welcome to Heaven. 16 00:00:37,761 --> 00:00:39,625 Right this way for orientation. 17 00:00:39,660 --> 00:00:41,282 Welcome to Heaven. 18 00:00:41,317 --> 00:00:42,766 Man: Welcome to Heaven. 19 00:00:46,529 --> 00:00:49,290 Hi. I'm Peg. 20 00:00:49,325 --> 00:00:51,844 Congratulations on your completely random entry 21 00:00:51,879 --> 00:00:53,122 into Heaven. 22 00:00:55,710 --> 00:00:57,505 As employees of Heaven Inc., 23 00:00:57,540 --> 00:01:00,888 it is our responsibility to keep Earth running smoothly. 24 00:01:00,922 --> 00:01:04,823 We're talking tide control. Gravity enforcement. Teeth. 25 00:01:04,857 --> 00:01:07,481 Your initial department assignments will be random, 26 00:01:07,515 --> 00:01:11,347 except in the case of one incredibly vital position -- 27 00:01:11,381 --> 00:01:13,245 executive assistant to God. 28 00:01:13,280 --> 00:01:14,902 Excuse me. 29 00:01:15,765 --> 00:01:17,525 How do I apply? 30 00:01:17,560 --> 00:01:19,389 Follow me. 31 00:01:59,049 --> 00:02:02,087 Wow. Here's your desk. 32 00:02:02,122 --> 00:02:04,710 If I may ask, why was that test so complex? 33 00:02:04,745 --> 00:02:08,369 We needed to find someone who could handle...a lot. 34 00:02:08,404 --> 00:02:10,751 Well, I'm so honored that you think I'm qualified. 35 00:02:10,785 --> 00:02:12,166 Mm-hmm. 36 00:02:12,201 --> 00:02:13,063 I always wanted to have a job 37 00:02:13,098 --> 00:02:14,962 where I could make a positive impact 38 00:02:14,996 --> 00:02:16,136 and do something meaningful. 39 00:02:20,105 --> 00:02:22,452 Who's that? I'm sorry. 40 00:02:22,487 --> 00:02:23,729 What? Goodbye. 41 00:02:23,764 --> 00:02:25,075 What -- What do you mean, "goodbye"? What? 42 00:02:26,698 --> 00:02:29,218 Hey-o! New assistant alert. 43 00:02:29,252 --> 00:02:31,151 Whoop, whoop, whoop, whoop! 44 00:02:31,185 --> 00:02:32,807 That was the alert. 45 00:02:33,808 --> 00:02:34,982 Hi. I'm God. 46 00:02:35,016 --> 00:02:37,674 I-I'm Rosie. 47 00:02:37,709 --> 00:02:39,987 All right, follow me. 48 00:02:40,021 --> 00:02:41,713 I hope you're ready to hit the ground running, 49 00:02:41,747 --> 00:02:46,200 because we've got a real challenge ahead of us. 50 00:02:46,235 --> 00:02:47,857 I was able to crack the box, 51 00:02:47,891 --> 00:02:52,517 but, uh, this bag ain't going down without a fight. 52 00:02:52,551 --> 00:02:53,828 Can you, uh... 53 00:02:58,592 --> 00:03:00,732 Whoa! Muscle fingers. 54 00:03:00,766 --> 00:03:03,010 Oh, yeah. 55 00:03:06,255 --> 00:03:09,948 I guess that's everything. 56 00:03:09,982 --> 00:03:11,605 Oh! Look. 57 00:03:11,639 --> 00:03:15,195 I got a prize. 58 00:03:15,229 --> 00:03:17,162 Vroom! Vroom! Vroom! 59 00:03:17,197 --> 00:03:18,784 Oh, I'm keeping you. 60 00:03:18,819 --> 00:03:22,926 Um, put this on the shelf for me. 61 00:03:22,961 --> 00:03:24,376 Thank you. 62 00:03:26,309 --> 00:03:27,897 Yeah. 63 00:04:21,330 --> 00:04:22,952 I don't get it. 64 00:04:22,986 --> 00:04:24,264 Sam's grandma looks healthy to me. 65 00:04:24,298 --> 00:04:25,920 Yeah, well, she's about to drop dead. 66 00:04:25,955 --> 00:04:27,612 When she dies, he's gonna freak out, 67 00:04:27,646 --> 00:04:30,028 cancel the date, and fly home. 68 00:04:30,062 --> 00:04:31,892 Are we sure he's gonna fly home? 69 00:04:31,926 --> 00:04:32,996 Maybe they're not that close. 70 00:04:33,031 --> 00:04:35,067 They're pretty close. 71 00:04:35,102 --> 00:04:37,346 Voice breaking- A toast. 72 00:04:37,380 --> 00:04:39,520 To the most wonderful, 73 00:04:39,555 --> 00:04:43,006 inspiring... 74 00:04:43,041 --> 00:04:47,114 and caring person that I have ever known. 75 00:04:47,148 --> 00:04:48,633 This one's for you. 76 00:04:58,228 --> 00:05:01,611 We have to keep Nana alive. 77 00:05:01,646 --> 00:05:04,580 Then we'll have to go down to the basement. 78 00:05:04,614 --> 00:05:06,236 What's in the basement? 79 00:05:06,271 --> 00:05:07,686 Death. 80 00:05:16,385 --> 00:05:19,353 Heaven Inc. God's Office. Rosie. What's up? 81 00:05:19,388 --> 00:05:21,217 Mike: Rosie, hi. My name is Mike. 82 00:05:21,251 --> 00:05:24,565 I'm the Senior Vice President over at the Zebulon Galaxy, 83 00:05:24,600 --> 00:05:27,223 recently voted the top galaxy in the omniverse. 84 00:05:27,257 --> 00:05:30,364 I'm not sure that my boss is around at the moment. 85 00:05:30,399 --> 00:05:32,815 Actually, Rosie, we're calling for you. Me? 86 00:05:32,849 --> 00:05:35,058 Word got out the Earth is going under, 87 00:05:35,093 --> 00:05:37,198 and we're always on the lookout for top talent. 88 00:05:37,233 --> 00:05:38,717 I'd love to buy you a cup of coffee 89 00:05:38,752 --> 00:05:40,478 and tell you what we're all about here at Zebulon. 90 00:05:40,512 --> 00:05:42,411 Only if you have time, of course. 91 00:05:42,445 --> 00:05:45,586 Rosie! Lazy Susan's now has a signature cocktail. 92 00:05:45,621 --> 00:05:47,381 And it's thick. 93 00:05:47,416 --> 00:05:49,245 I have time. 94 00:05:51,661 --> 00:05:54,492 How much bog could a bog frog hog if bog frog could hog bog? 95 00:05:54,526 --> 00:05:56,390 What are you doing?Sorry. It's -- 96 00:05:56,425 --> 00:05:58,358 I can't control it. It's a habit. 97 00:05:58,392 --> 00:06:00,360 It's something I do when I get very nervous. 98 00:06:00,394 --> 00:06:01,637 What's there to be nervous about? 99 00:06:01,671 --> 00:06:03,224 Cleo: Hello.Aah! 100 00:06:04,502 --> 00:06:05,813 Hello. 101 00:06:05,848 --> 00:06:07,332 Are you Death? 102 00:06:07,367 --> 00:06:09,403 No. That'sDeath. 103 00:06:13,511 --> 00:06:16,755 Cool. Uh, we were wondering -- 104 00:06:16,790 --> 00:06:19,379 Is there any way we could maybe keep this lady alive? 105 00:06:19,413 --> 00:06:20,587 How are you today? 106 00:06:20,621 --> 00:06:22,382 Cleo: That's going to be difficult. 107 00:06:22,416 --> 00:06:23,866 At birth, every human 108 00:06:23,900 --> 00:06:26,696 is randomly assigned an expiration date. 109 00:06:26,731 --> 00:06:30,562 You can die before your time, but not after. 110 00:06:30,597 --> 00:06:32,909 There's gotta be something we can do. 111 00:06:32,944 --> 00:06:37,431 I suppose you could file a death waiver. 112 00:06:37,466 --> 00:06:40,330 That'll postpone her death for 100 days. 113 00:06:40,365 --> 00:06:41,435 Okay, great. That -- That -- 114 00:06:41,470 --> 00:06:42,747 That's a real relief. Thank you. 115 00:06:42,781 --> 00:06:45,646 First, you have to get it signed by God. 116 00:06:45,681 --> 00:06:46,923 Good luck. 117 00:06:56,450 --> 00:06:59,453 What if we just asked him nicely, obviously? 118 00:06:59,488 --> 00:07:01,490 Craig, there's no way he's signing this. 119 00:07:01,524 --> 00:07:03,353 I bet Rosie can get him to do it. 120 00:07:03,388 --> 00:07:04,700 She has him sign stuff all the time. 121 00:07:06,702 --> 00:07:10,464 Rosie, Rosie, Rosie, my favorite co-worker. 122 00:07:10,499 --> 00:07:11,672 Is that a new blazer? 123 00:07:11,707 --> 00:07:13,433 -Not now. -Rosie, please. 124 00:07:13,467 --> 00:07:14,779 We need your help. 125 00:07:14,813 --> 00:07:17,437 If God doesn't sign this, the Earth will explode. 126 00:07:17,471 --> 00:07:19,439 Maybe it should. 127 00:07:19,473 --> 00:07:21,441 If you want my advice, jump ship. 128 00:07:21,475 --> 00:07:22,787 Find somewhere else to work. 129 00:07:22,821 --> 00:07:25,445 Somewhere that isn't run by an illiterate madman. 130 00:07:29,172 --> 00:07:31,761 Did she just say "illiterate"? 131 00:07:35,731 --> 00:07:37,698 Rosie was joking, though, right? 132 00:07:37,733 --> 00:07:39,769 I mean, God must be able to read. 133 00:07:39,804 --> 00:07:43,739 And yet, if he can't, it would explain a lot. 134 00:07:43,773 --> 00:07:46,120 For example, every time I've seen him "reading," 135 00:07:46,155 --> 00:07:49,123 it looked like his eyes weren't moving. 136 00:07:49,158 --> 00:07:50,918 Maybe he's just a slow reader. 137 00:07:50,953 --> 00:07:52,679 Maybe, but -- but -- but -- 138 00:07:52,713 --> 00:07:55,026 but looking back, there was another thing. 139 00:07:55,060 --> 00:07:56,924 Are you sure you want to do that? 140 00:07:56,959 --> 00:08:00,307 Do what exactly? Brush my teeth? 141 00:08:00,341 --> 00:08:01,757 Yeah, but with foot cream? 142 00:08:05,105 --> 00:08:06,589 Yes. 143 00:08:06,624 --> 00:08:08,626 This is what I want. 144 00:08:12,802 --> 00:08:17,600 It would make me really sad if God couldn't read. 145 00:08:17,635 --> 00:08:21,397 But if it's true, we can trick him into signing this. 146 00:08:21,431 --> 00:08:23,123 What? Mm...It's our only chance. 147 00:08:23,157 --> 00:08:25,850 We're running out of time. 148 00:08:25,884 --> 00:08:27,990 I say we gotta risk it.No, wait. 149 00:08:29,198 --> 00:08:30,855 Howdy, boozehounds. 150 00:08:30,889 --> 00:08:33,029 Just in time for Happy Hour. 151 00:08:33,064 --> 00:08:36,239 All right, now, every bar has cocktails. 152 00:08:36,274 --> 00:08:40,347 But only Lazy Susan's has Shocktails! 153 00:08:40,381 --> 00:08:41,797 Oh. 154 00:08:41,831 --> 00:08:42,867 Drink up! 155 00:08:44,075 --> 00:08:45,766 Mm... 156 00:08:45,801 --> 00:08:48,320 Yeah, the first shock is how much liquor is in them. 157 00:08:48,355 --> 00:08:50,046 Yeah. Wow.The second shock is, 158 00:08:50,081 --> 00:08:51,254 there are little prizes in the bottom. 159 00:08:53,360 --> 00:08:55,017 Ah. 160 00:08:55,051 --> 00:08:57,019 Looks like this lucky bastard found the dice. 161 00:08:57,053 --> 00:08:58,296 Hey, God, 162 00:08:58,330 --> 00:09:00,125 uh, could you sign something for us? 163 00:09:00,160 --> 00:09:02,300 What is it? Well, word got out 164 00:09:02,334 --> 00:09:05,786 that you were working on cool new drinks for Lazy Susan's, 165 00:09:05,821 --> 00:09:09,410 and we figured you might need a 166 00:09:09,445 --> 00:09:11,965 liquor license. Yeah. 167 00:09:11,999 --> 00:09:15,934 Oh, wow, Sanjay. Keepin' me two steps ahead of Johnny Law. 168 00:09:15,969 --> 00:09:16,970 I'll be right back. 169 00:09:17,004 --> 00:09:19,144 Okay. Nice. 170 00:09:19,179 --> 00:09:21,215 Guys, I'm beginning to second-guess this plan. 171 00:09:21,250 --> 00:09:23,321 I mean, what if he finds out? He's gonna be furious. 172 00:09:23,355 --> 00:09:25,047 Don't worry, okay? Deep down, God's a softie. 173 00:09:25,081 --> 00:09:26,876 I've never seen him get mad. 174 00:09:26,911 --> 00:09:28,464 What in the is this?! 175 00:09:28,498 --> 00:09:31,156 I ordered a burger and curlyfries. 176 00:09:31,191 --> 00:09:33,918 What -- Um, I'm pretty sure it was regular fries. 177 00:09:33,952 --> 00:09:35,851 Regular fries?! 178 00:09:35,885 --> 00:09:37,922 If there's one thing that makes me angry, 179 00:09:37,956 --> 00:09:39,544 it's when someone tries to trick me. 180 00:09:39,579 --> 00:09:41,097 Tries to play me for a fool. 181 00:09:41,132 --> 00:09:43,859 I-I'm sorry. It's too late! 182 00:09:43,893 --> 00:09:45,377 The trick's already been played. 183 00:09:45,412 --> 00:09:47,241 You up, hombre. 184 00:09:57,666 --> 00:10:00,254 Give him the punishment. 185 00:10:01,566 --> 00:10:03,913 What the hell? 186 00:10:06,364 --> 00:10:08,400 Ohh! Ohh! 187 00:10:22,276 --> 00:10:23,657 Don't go anywhere. 188 00:10:23,692 --> 00:10:27,074 Did he just turn that guy into a jelly bean?! 189 00:10:27,109 --> 00:10:28,213 I don't know. 190 00:10:29,525 --> 00:10:33,425 Here's some information about Zebulon. 191 00:10:33,460 --> 00:10:35,738 Oh, my gosh. 192 00:10:35,773 --> 00:10:37,809 Rosie, I'm gonna cut straight to the chase. 193 00:10:37,844 --> 00:10:39,777 We think you're more than qualified 194 00:10:39,811 --> 00:10:43,332 to be Zebulon's next executive project manager. 195 00:10:43,366 --> 00:10:44,782 Wow. 196 00:10:44,816 --> 00:10:47,750 We're prepared to offer a highly competitive salary, 197 00:10:47,785 --> 00:10:49,510 as well as a suite of perks, 198 00:10:49,545 --> 00:10:53,653 including a personal chef, on-call masseuse, 199 00:10:53,687 --> 00:10:57,691 private golf course, a company car, a bag of jewels. 200 00:10:57,726 --> 00:10:59,451 But most importantly, you'll finally have a chance 201 00:10:59,486 --> 00:11:03,352 to make a positive impact and do something meaningful. 202 00:11:03,386 --> 00:11:04,664 Let's be real, Rosie. 203 00:11:04,698 --> 00:11:06,493 You deserve better than Heaven. 204 00:11:06,527 --> 00:11:08,426 I'm in. 205 00:11:08,460 --> 00:11:09,634 Great. 206 00:11:09,669 --> 00:11:10,773 Can we go now? 207 00:11:10,808 --> 00:11:13,224 Can we go right now? Let's go. 208 00:11:13,258 --> 00:11:15,398 Unfortunately, we can't poach you. 209 00:11:15,433 --> 00:11:18,194 So you will have to wait here until the Earth explodes. 210 00:11:18,229 --> 00:11:20,403 -It won't be long. -Cheers. 211 00:11:20,438 --> 00:11:23,234 ...bog frog hog if a bog frog could hog bog? 212 00:11:23,268 --> 00:11:24,925 What is happening? What is happening?Could he hog the whole bog, would he snog another frog 213 00:11:24,960 --> 00:11:27,307 on a log in the fog of a bog?Be cool. Be cool! 214 00:11:27,341 --> 00:11:29,412 Bog-bog frog with a billy-bog hog that he flogs by the bog with a log. 215 00:11:29,447 --> 00:11:30,759 Pull it together!Through the fog and the smog, Mr. Frog was agog... 216 00:11:30,793 --> 00:11:32,312 Stop saying those words! I need you to stay with me! 217 00:11:32,346 --> 00:11:35,280 We're gonna be fine. 218 00:11:35,315 --> 00:11:38,732 Okay. Trust me. He can't read, okay? 219 00:11:38,767 --> 00:11:39,906 He can't read. 220 00:11:42,805 --> 00:11:44,669 Hey. 221 00:11:44,704 --> 00:11:46,636 Want to know a little secret? 222 00:11:46,671 --> 00:11:47,810 I can't read. 223 00:11:47,845 --> 00:11:49,743 Ah. 224 00:11:49,778 --> 00:11:50,813 Without my glasses. 225 00:11:57,751 --> 00:12:01,306 I've just been revisiting "Oliver Twist." 226 00:12:01,341 --> 00:12:03,895 I know. Dickens is a little pedestrian, 227 00:12:03,930 --> 00:12:05,034 but, uh, what can I say? 228 00:12:05,069 --> 00:12:06,484 I'm a populist. 229 00:12:09,867 --> 00:12:14,423 So, let's see that liquor license. 230 00:12:19,808 --> 00:12:21,016 Interesting. 231 00:12:26,124 --> 00:12:30,957 Very, very interesting. 232 00:12:32,821 --> 00:12:34,961 Yeah. Looks good to me. 233 00:12:39,551 --> 00:12:41,933 Rosie: Wait. 234 00:12:41,968 --> 00:12:43,521 Before you sign, maybe I should have a look 235 00:12:43,555 --> 00:12:45,695 at the fine print. Just to be safe. 236 00:12:45,730 --> 00:12:48,802 Oh, well, that's good thinking, Rosa-reen-o. 237 00:12:54,912 --> 00:12:56,672 Nice try. 238 00:13:00,262 --> 00:13:02,816 I told you guys to let this whole thing go. 239 00:13:02,851 --> 00:13:04,059 Just get out of here before he turns you into beans. 240 00:13:04,093 --> 00:13:05,198 Wait. So, is that confirmed? 241 00:13:05,232 --> 00:13:06,855 That is actually what happened? 242 00:13:06,889 --> 00:13:08,822 W-Why won't anybody answer me? 243 00:13:08,857 --> 00:13:10,203 No one is even looking at me. 244 00:13:10,237 --> 00:13:11,549 Look at me! 245 00:13:11,583 --> 00:13:14,207 Rosie, if you don't care about Earth, 246 00:13:14,241 --> 00:13:16,071 don't you at least care about keeping your job? 247 00:13:16,105 --> 00:13:17,279 I found a better one. 248 00:13:17,313 --> 00:13:19,626 Executive Project Manager at Zebulon. 249 00:13:19,660 --> 00:13:20,834 Respect. 250 00:13:24,148 --> 00:13:26,288 Let's get out of here. Wait. 251 00:13:26,322 --> 00:13:29,291 Why do you want to work for this place? 252 00:13:29,325 --> 00:13:31,845 Because they're the best.Exactly. 253 00:13:31,880 --> 00:13:34,710 They're the best. They don't need any help. 254 00:13:34,744 --> 00:13:36,781 Meanwhile, this place is such a crazy mess, 255 00:13:36,816 --> 00:13:38,679 it's about to go under, and the only ones 256 00:13:38,714 --> 00:13:40,198 trying to fix things are the three of us, 257 00:13:40,233 --> 00:13:41,406 and we have no idea what we're doing. 258 00:13:41,441 --> 00:13:42,856 None. Hm. 259 00:13:42,891 --> 00:13:45,341 I am objectively bad at my job -- 260 00:13:45,376 --> 00:13:47,378 I have accidentally killed a ton of people -- 261 00:13:47,412 --> 00:13:50,208 and I'm the leader of this group. 262 00:13:50,243 --> 00:13:51,796 It's true.She leads us. 263 00:13:51,831 --> 00:13:56,318 Look. We are about to get turned into beans. 264 00:13:56,352 --> 00:13:58,734 We are desperate for someone like you. 265 00:13:58,768 --> 00:13:59,804 You can go to Zebulon, 266 00:13:59,839 --> 00:14:04,360 but if you do that, your talents will be wasted. 267 00:14:04,395 --> 00:14:07,398 'Cause those people don't need you. 268 00:14:07,432 --> 00:14:11,781 We do. 269 00:14:16,510 --> 00:14:18,271 All right. Now that you've tried the small, 270 00:14:18,305 --> 00:14:20,445 you got to try the medium. 271 00:14:20,480 --> 00:14:22,482 How's that fine print looking, Rosie? 272 00:14:24,864 --> 00:14:28,281 It looks like a standard liquor license. 273 00:14:28,315 --> 00:14:30,904 Yes! She saved us! No, I gave it away! 274 00:14:30,939 --> 00:14:33,044 He knows! 275 00:14:33,079 --> 00:14:34,563 Craig... 276 00:14:34,597 --> 00:14:38,394 Rosie, would you mind reading the document out loud? 277 00:14:48,991 --> 00:14:55,239 "This contract for the sale of alcoholic beverages 278 00:14:55,273 --> 00:14:58,380 is between Lazy Susan's Enterprises 279 00:14:58,414 --> 00:15:00,244 and the Transdimensional Law Enforcement Bureau. 280 00:15:00,278 --> 00:15:01,935 Upon signing, 281 00:15:01,970 --> 00:15:06,457 the sale of spirits, such as Shocktails, 282 00:15:06,491 --> 00:15:08,079 will be legally permitted." 283 00:15:08,114 --> 00:15:10,116 Would you like to write in any amendments? 284 00:15:10,150 --> 00:15:11,600 Nah. 285 00:15:11,634 --> 00:15:14,051 Sounds good to me. 286 00:15:20,540 --> 00:15:22,645 Eliza: Oh. We gotta go. 287 00:15:22,680 --> 00:15:24,164 Oh. 288 00:15:24,199 --> 00:15:25,476 Uh... Thank you. 289 00:15:25,510 --> 00:15:27,340 ...you haven't tried the -- What? Oh. 290 00:15:27,374 --> 00:15:29,066 All right. 291 00:15:30,757 --> 00:15:33,794 Woman: Life extension granted. 292 00:15:33,829 --> 00:15:36,590 100 days. 293 00:15:36,625 --> 00:15:39,145 Congratulations. Yes! 294 00:15:43,425 --> 00:15:45,116 This one? 295 00:15:45,151 --> 00:15:46,186 Or this one? 296 00:15:46,221 --> 00:15:48,602 You can wear one on the first date 297 00:15:48,637 --> 00:15:50,259 and one on the second. 298 00:15:50,294 --> 00:15:52,054 Nana. 299 00:15:53,400 --> 00:15:54,401 To Nana. 300 00:15:54,436 --> 00:15:57,577 No. To Rosie. 301 00:15:57,611 --> 00:15:59,786 Congrats. Zebulon is lucky to have you. 302 00:15:59,820 --> 00:16:02,133 They don't have me until the Earth explodes. 303 00:16:02,168 --> 00:16:04,273 And maybe it won't. 304 00:16:07,656 --> 00:16:09,278 Mm. 305 00:16:16,596 --> 00:16:20,945 All right. Well, this calls for an extra-special toast. 306 00:16:20,980 --> 00:16:26,192 I pilfered this from upstairs. 307 00:16:26,226 --> 00:16:27,641 Wow, Craig. 308 00:16:27,676 --> 00:16:30,230 Pretty bold.Yeah. I was very drunk. 309 00:16:30,265 --> 00:16:32,232 I still am. 310 00:16:32,267 --> 00:16:33,440 Cheers. Oh. 311 00:16:33,475 --> 00:16:36,202 -Cheers. -Cheers. 312 00:16:36,236 --> 00:16:37,548 Rosie: So, we should get back to work. 313 00:16:37,582 --> 00:16:38,721 -Yeah. -What? 314 00:16:38,756 --> 00:16:40,206 Oh, okay. 315 00:16:43,519 --> 00:16:46,315 Uh, Hello? 316 00:16:46,350 --> 00:16:47,903 Hello? 317 00:16:47,937 --> 00:16:49,629 God: Good evening, Craig. 318 00:16:49,663 --> 00:16:52,287 Um...you -- 319 00:16:52,321 --> 00:16:55,635 you wanted to see me, sir? 320 00:16:55,669 --> 00:16:57,499 I couldn't help but notice that some 321 00:16:57,533 --> 00:17:00,674 of my signature Shocktail umbrellas have gone missing. 322 00:17:00,709 --> 00:17:03,988 Have they? Oh, no. 323 00:17:04,023 --> 00:17:07,026 I don't think they blew away. 324 00:17:07,060 --> 00:17:09,787 Do youthink they blew away, Craig? 325 00:17:09,821 --> 00:17:12,065 I'm so sorry. 326 00:17:12,100 --> 00:17:14,481 I only took a few umbrellas. 327 00:17:14,516 --> 00:17:16,414 I-I really like umbrellas. 328 00:17:16,449 --> 00:17:20,073 We all like umbrellas. 329 00:17:20,108 --> 00:17:23,387 They turn every drink into a party. 330 00:17:23,421 --> 00:17:26,769 See? 331 00:17:26,804 --> 00:17:28,702 Aren't we having fun now? 332 00:17:30,463 --> 00:17:32,465 You stabbed me in the back. 333 00:17:34,122 --> 00:17:35,571 It's time for the punishment. 334 00:17:36,952 --> 00:17:39,610 Oh...no. 335 00:17:44,166 --> 00:17:46,065 Oh, how much bog could a bog frog hog 336 00:17:46,099 --> 00:17:48,481 if a bog frog could hog bog? 337 00:17:48,515 --> 00:17:50,621 Shh. 338 00:17:50,655 --> 00:17:53,106 It's over. 339 00:17:53,141 --> 00:17:54,659 It's done. 340 00:18:03,185 --> 00:18:04,704 Okay, so, check it out -- 341 00:18:04,738 --> 00:18:08,052 I love root-beer-flavored jelly beans, 342 00:18:08,087 --> 00:18:10,089 but they only put one in each jar. 343 00:18:10,123 --> 00:18:12,953 And the lids are screwed on tight. 344 00:18:12,988 --> 00:18:16,025 So the punishment is, you open that jar, 345 00:18:16,060 --> 00:18:20,133 find me a root beer, and then fork over that bean. 346 00:18:20,168 --> 00:18:21,548 Go ahead. 347 00:18:33,836 --> 00:18:34,837 Here you go. 348 00:18:38,220 --> 00:18:41,016 Punishment served. Oh. 349 00:18:41,050 --> 00:18:42,776 Sorry. I didn't mean to scare you back there. 350 00:18:42,811 --> 00:18:45,124 No, it's okay. I-I understand. 351 00:18:45,158 --> 00:18:47,022 You -- You were trying to teach me a lesson, 352 00:18:47,056 --> 00:18:49,783 and I have definitely learned it. 353 00:18:49,818 --> 00:18:52,855 I'm very sorry and also very relieved 354 00:18:52,890 --> 00:18:56,065 that this is the...whole punishment? 355 00:18:56,100 --> 00:18:57,895 Yep. This is it. 356 00:18:57,929 --> 00:18:58,896 This is it. 357 00:19:01,933 --> 00:19:03,072 This is it. 358 00:19:06,766 --> 00:19:08,319 The firsttime. 24883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.