All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S01E03.12.Days.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:03,451 Previously on "Miracle Workers"... 2 00:00:03,486 --> 00:00:05,177 I've decided to blow up Earth. 3 00:00:05,212 --> 00:00:08,284 If I answer one of these "Impossible" prayers, 4 00:00:08,318 --> 00:00:09,285 you spare Earth. 5 00:00:09,319 --> 00:00:11,045 It's a bet. 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,289 All we have to do is get these two people to kiss. 7 00:00:13,323 --> 00:00:15,325 Sam? Laura? 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,120 Can I maybe get your number?Do you want to hang out sometime? 9 00:00:17,155 --> 00:00:18,052 Both: Yes. 10 00:00:18,087 --> 00:00:19,364 Yes! Yes! 11 00:00:19,398 --> 00:00:20,365 -Oh. -So sorry. 12 00:00:20,399 --> 00:00:21,642 Who's this guy? 13 00:00:21,676 --> 00:00:23,471 I ran in here to get out of the rain. 14 00:00:23,506 --> 00:00:26,198 Once we started talking, the rain stopped. 15 00:00:26,233 --> 00:00:27,579 Maybe it's a sign. 16 00:00:27,613 --> 00:00:29,063 Maybe. 17 00:00:32,101 --> 00:00:33,757 You know, one of my goals in life 18 00:00:33,792 --> 00:00:35,863 is to find, like, my own type of berry. 19 00:00:35,897 --> 00:00:37,658 Like a new special type of berry. 20 00:00:37,692 --> 00:00:39,487 What the hell is happening? We have to stop this. 21 00:00:39,522 --> 00:00:40,833 Oh, it's fine. It's fine. 22 00:00:40,868 --> 00:00:42,835 This is a brief conversation with a stranger. 23 00:00:42,870 --> 00:00:44,699 Any second now, she'll leave for work. 24 00:00:44,734 --> 00:00:46,598 I guess I should leave for work. 25 00:00:46,632 --> 00:00:48,841 You know, you could leave. 26 00:00:48,876 --> 00:00:50,188 For work. 27 00:00:50,222 --> 00:00:52,259 The endless routine. 28 00:00:52,293 --> 00:00:54,744 Or... 29 00:00:54,778 --> 00:00:56,608 Or what? 30 00:00:56,642 --> 00:00:59,887 We take our bikes. 31 00:00:59,921 --> 00:01:01,061 We ride. 32 00:01:01,095 --> 00:01:04,754 And just for today, we grab life by the tail 33 00:01:04,788 --> 00:01:07,343 and live like this is it. 34 00:01:07,377 --> 00:01:08,689 Okay. 35 00:01:08,723 --> 00:01:10,518 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 36 00:01:10,553 --> 00:01:11,795 No, no, no, no! 37 00:01:11,830 --> 00:01:13,521 Dope. 38 00:01:22,461 --> 00:01:23,807 Do you mind if I... 39 00:01:27,432 --> 00:01:29,227 What is this? 40 00:01:29,261 --> 00:01:31,539 This feeling between us? 41 00:01:31,574 --> 00:01:33,265 I-Is this real? 42 00:01:33,300 --> 00:01:34,784 What isthis? 43 00:01:34,818 --> 00:01:35,923 I don't know. 44 00:01:35,957 --> 00:01:37,925 I want to keep finding out. 45 00:01:38,926 --> 00:01:41,549 No! He must have had it taken out already. 46 00:01:41,584 --> 00:01:43,241 Yeah. Yeah. 47 00:01:43,275 --> 00:01:45,657 He's unstoppable.Okay, we gotta ruin this date. 48 00:01:45,691 --> 00:01:48,142 Rain them out! On it. 49 00:01:49,592 --> 00:01:51,421 Woman: Rain sequence initiated. 50 00:01:51,456 --> 00:01:52,560 I guess we should leave. 51 00:01:52,595 --> 00:01:54,528 Ha ha! Wait. 52 00:01:57,427 --> 00:01:58,635 Oh, shit. 53 00:01:58,670 --> 00:02:00,258 We made him hotter. 54 00:02:00,292 --> 00:02:02,674 You have opened me. 55 00:02:02,708 --> 00:02:04,400 You've made me new again. 56 00:02:04,434 --> 00:02:09,301 And, with your permission, 57 00:02:09,336 --> 00:02:11,441 I'd like for you to kiss me. 58 00:02:11,476 --> 00:02:12,580 What the 59 00:02:24,903 --> 00:02:26,525 I'll get more coffees. 60 00:02:26,560 --> 00:02:28,424 I'm so wet. 61 00:02:58,247 --> 00:03:00,318 Okay. Let's see what we're up against. 62 00:03:00,352 --> 00:03:02,975 Okay. Mason. 26. 63 00:03:03,010 --> 00:03:05,875 His personal website describes him 64 00:03:05,909 --> 00:03:10,845 as a conceptual artist and an ambassador for truth. 65 00:03:10,880 --> 00:03:11,984 What? 66 00:03:12,019 --> 00:03:13,641 He makes these. 67 00:03:13,676 --> 00:03:16,541 We're more connected than ever... 68 00:03:16,575 --> 00:03:17,990 butare we? 69 00:03:18,025 --> 00:03:20,476 When's the last time that you really connected? 70 00:03:20,510 --> 00:03:22,409 And not through your screen. 71 00:03:22,443 --> 00:03:25,895 But through your soul. 72 00:03:25,929 --> 00:03:28,656 Imagine a world where tweets were for birds, 73 00:03:28,691 --> 00:03:30,934 the Web for a spider. 74 00:03:30,969 --> 00:03:33,316 Where we unplugged from our phones 75 00:03:33,351 --> 00:03:36,008 and plugged into each other. 76 00:03:36,043 --> 00:03:37,665 What if it's here? 77 00:03:37,700 --> 00:03:39,667 What if it's now? 78 00:03:39,702 --> 00:03:40,703 The String Theory. 79 00:03:40,737 --> 00:03:42,394 Join the revolution at 80 00:03:42,429 --> 00:03:47,019 www.flashfundnow.com/ stringtheoryrevolutionwakeup. 81 00:03:47,054 --> 00:03:49,021 This is great. Laura will lose interest 82 00:03:49,056 --> 00:03:50,437 the moment she sees this bullshit. 83 00:03:50,471 --> 00:03:52,370 Right, she's already seen it. 84 00:03:52,404 --> 00:03:53,750 Several times. 85 00:03:53,785 --> 00:03:55,442 Oh. 86 00:03:55,476 --> 00:03:56,719 I figured it out. 87 00:03:56,753 --> 00:03:57,892 She's watching it on mute. 88 00:03:57,927 --> 00:04:00,343 She's just attracted to him. 89 00:04:02,725 --> 00:04:04,899 What about Sam? Has he made any progress? 90 00:04:04,934 --> 00:04:08,351 This morning, he tried to text Laura "hello" 16 times, 91 00:04:08,386 --> 00:04:10,077 but he couldn't work up the nerve to press "send." 92 00:04:10,111 --> 00:04:11,975 And since then, he has been attempting 93 00:04:12,010 --> 00:04:14,668 to put a fitted sheet onto his mattress. 94 00:04:19,569 --> 00:04:20,777 Huh. 95 00:04:20,812 --> 00:04:22,400 I mean, to be fair, those can be tricky. 96 00:04:22,434 --> 00:04:24,367 Okay, Sam doesn't have a chance unless we ice this guy. 97 00:04:24,402 --> 00:04:26,990 Okay. I-I have never "iced" anyone before. 98 00:04:27,025 --> 00:04:29,061 I'm not sure. It sounds complicated. 99 00:04:29,096 --> 00:04:32,064 Craig, you've been working here forever. 100 00:04:32,099 --> 00:04:33,652 No one knows this stuff like you do. 101 00:04:33,687 --> 00:04:35,758 You can totally handle this.You really think so? 102 00:04:35,792 --> 00:04:37,829 Yeah, man. You're the best. 103 00:04:37,863 --> 00:04:41,073 They say I'm the best. 104 00:04:41,108 --> 00:04:44,387 The greatest talent to ever work in this department. 105 00:04:44,422 --> 00:04:45,423 And they're right. 106 00:04:45,457 --> 00:04:46,907 Oh. Hi, Craig. 107 00:04:46,941 --> 00:04:49,081 Hey, Sanjay. What are you doing here? 108 00:04:49,116 --> 00:04:51,083 Oh, they're just doing a little profile on me 109 00:04:51,118 --> 00:04:52,119 for "Gamechangers." 110 00:04:52,153 --> 00:04:53,465 "Gamechangers." 111 00:04:53,500 --> 00:04:56,088 Profiling the greatest executives in the universe. 112 00:04:56,123 --> 00:04:59,575 Broadcasting weekly to over 500 trillion viewers. 113 00:04:59,609 --> 00:05:03,095 A really important show. 114 00:05:03,130 --> 00:05:05,028 Never heard of it.I just, uh, wanted 115 00:05:05,063 --> 00:05:06,927 to show them where I got my start. 116 00:05:06,961 --> 00:05:08,756 I can't believe that guy used to work here. 117 00:05:08,791 --> 00:05:10,448 Yeah. Was he any good? 118 00:05:10,482 --> 00:05:11,759 I mean, he was fine. 119 00:05:11,794 --> 00:05:13,830 All his miracles were pretty forgettable. 120 00:05:13,865 --> 00:05:16,143 This week's game changer is the mastermind 121 00:05:16,177 --> 00:05:18,594 behind planet Earth's most popular miracles -- 122 00:05:18,628 --> 00:05:19,664 Captain Sully, 123 00:05:19,698 --> 00:05:21,942 the 2000 NBA Slam Dunk Contest, 124 00:05:21,976 --> 00:05:24,669 and, of course, the Octomom. 125 00:05:24,703 --> 00:05:27,465 That woman was in danger. 126 00:05:27,499 --> 00:05:30,433 It's better to be cautious than to be a showboating hack. 127 00:05:30,468 --> 00:05:31,883 I don't know. 128 00:05:31,917 --> 00:05:33,712 Seems pretty talented. 129 00:05:33,747 --> 00:05:35,473 He's all style, no substance, okay? 130 00:05:35,507 --> 00:05:36,543 Trust me. 131 00:05:36,577 --> 00:05:37,716 What? 132 00:05:37,751 --> 00:05:39,960 Safety's on.Oh! 133 00:05:39,994 --> 00:05:42,859 Yes! I was checking the safety, Sanjay! 134 00:05:44,861 --> 00:05:46,794 Shall we go back to work? 135 00:05:46,829 --> 00:05:49,141 And then, of course, there's Apollo 13. 136 00:05:49,176 --> 00:05:52,144 Fun fact -- 13 is actually my favorite number, 137 00:05:52,179 --> 00:05:53,836 so I was like, "I'm definitely doing that one." 138 00:05:53,870 --> 00:05:55,838 Sanjay, you've told us at some length 139 00:05:55,872 --> 00:05:57,460 about your past achievements, 140 00:05:57,495 --> 00:06:00,532 but I'd love to know what your current job entails. 141 00:06:01,775 --> 00:06:03,639 Well, as executive archangel, 142 00:06:03,673 --> 00:06:06,469 I work directly with God, our C.E.O. 143 00:06:06,504 --> 00:06:07,850 What's that like? 144 00:06:07,884 --> 00:06:10,473 Every day is an intense intellectual challenge. 145 00:06:10,508 --> 00:06:11,854 Here. 146 00:06:11,888 --> 00:06:13,200 Oh. 147 00:06:13,234 --> 00:06:15,202 Ah. Speaking of which, duty calls. 148 00:06:15,236 --> 00:06:16,997 So, what's wrong with the microwave? 149 00:06:17,031 --> 00:06:18,205 I'll tell you what's wrong. 150 00:06:18,239 --> 00:06:20,172 Nobody told me that, in order to work it, 151 00:06:20,207 --> 00:06:21,829 you have to have a science degree. 152 00:06:21,864 --> 00:06:24,038 What? Okay. 153 00:06:26,938 --> 00:06:28,905 All right, just pull it out when you hear the ding. 154 00:06:28,940 --> 00:06:30,838 Easy peasy. Great. 155 00:06:31,908 --> 00:06:33,220 Love you, buddy. Okay. 156 00:06:33,254 --> 00:06:34,497 Love you. 157 00:06:37,604 --> 00:06:39,399 The adventure begins. 158 00:06:41,746 --> 00:06:45,197 Okay, so, I've got 15 ways we can kill this Mason guy. 159 00:06:45,232 --> 00:06:47,130 One, we drop an anvil on his head. 160 00:06:47,165 --> 00:06:49,616 Two, I found this grand-piano factory 161 00:06:49,650 --> 00:06:52,446 on the ninth floor...I worry that murdering Mason 162 00:06:52,481 --> 00:06:54,103 might traumatize Laura. 163 00:06:54,137 --> 00:06:56,450 Their relationship seems to be getting serious. 164 00:06:56,485 --> 00:06:58,901 They just met yesterday. How serious can it be? 165 00:06:58,935 --> 00:07:00,903 Well... 166 00:07:00,937 --> 00:07:02,214 You are my soul. 167 00:07:02,249 --> 00:07:04,769 You're the purpose of my heart. 168 00:07:06,080 --> 00:07:07,565 But there's something you must know. 169 00:07:07,599 --> 00:07:08,807 What? 170 00:07:08,842 --> 00:07:10,878 The string revolution is going global. 171 00:07:10,913 --> 00:07:12,224 Tonight, I fly to China. 172 00:07:12,259 --> 00:07:13,260 I'm going to tie a string 173 00:07:13,294 --> 00:07:16,712 to the iPhone manufacturing plant in Zhengzhou 174 00:07:16,746 --> 00:07:18,748 and connect it to the Songyue Pagoda 175 00:07:18,783 --> 00:07:20,819 on the summit of the sacred Mount Song. 176 00:07:20,854 --> 00:07:23,581 It's about six weeks of walking, at least. 177 00:07:23,615 --> 00:07:24,720 Oh. 178 00:07:24,754 --> 00:07:26,963 Craig: Good. He's leaving. 179 00:07:26,998 --> 00:07:28,724 I guess I'll see you when you're back? 180 00:07:28,758 --> 00:07:31,174 Guess again. 181 00:07:37,318 --> 00:07:38,837 What if it's now? 182 00:07:38,872 --> 00:07:41,253 Take this leap. 183 00:07:41,288 --> 00:07:42,841 Be my muse. 184 00:07:42,876 --> 00:07:44,671 Come to China. 185 00:07:44,705 --> 00:07:47,605 Okay. 186 00:07:47,639 --> 00:07:48,985 Okay? 187 00:07:49,020 --> 00:07:50,262 Okay! Okay, okay. 188 00:07:50,297 --> 00:07:53,093 Okay! Yeah, okay! Okay! Okay. 189 00:07:55,129 --> 00:07:56,959 Maybe it's time to bring in reinforcements. 190 00:07:56,993 --> 00:07:59,271 Well, what do you mean? 191 00:07:59,306 --> 00:08:01,584 What? No! No, absolutely not! 192 00:08:01,619 --> 00:08:04,725 We do not need him! I can handle this! 193 00:08:06,140 --> 00:08:09,937 Safety. Yes! Safety...is on. 194 00:08:13,631 --> 00:08:16,219 People say, "Sanjay, you're a loose cannon." 195 00:08:16,254 --> 00:08:18,118 I'm a maverick. A trailblazer. 196 00:08:18,152 --> 00:08:20,638 Here. B-R-B. 197 00:08:20,672 --> 00:08:23,606 Sanjay, is there any way that we could tag along? 198 00:08:23,641 --> 00:08:25,539 We could really use some footage of you in action. 199 00:08:25,574 --> 00:08:27,058 Oh, no. This is top-level stuff. 200 00:08:27,092 --> 00:08:29,232 "Need to know" only. 201 00:08:29,267 --> 00:08:31,890 So, what happened to the pot pie? 202 00:08:31,925 --> 00:08:33,858 Buddy, let me tell you, these pot pies, 203 00:08:33,892 --> 00:08:36,308 they aren't exactly what you would call "user-friendly." 204 00:08:36,343 --> 00:08:38,069 I mean, it started out fine. 205 00:08:38,103 --> 00:08:41,072 I heard the ding, popped open the door. There's my pie. 206 00:08:41,106 --> 00:08:42,867 I figure at this point, I'm in the clear. Right. 207 00:08:42,901 --> 00:08:46,836 So I reach into the microwave, grab the pie. 208 00:08:46,871 --> 00:08:48,976 And right away, I knew something was wrong. 209 00:08:49,011 --> 00:08:50,737 Because this thing is hot! 210 00:08:50,771 --> 00:08:52,324 I'm talking, like, whoa! 211 00:08:52,359 --> 00:08:54,257 I mean, now I'm running around, 212 00:08:54,292 --> 00:08:56,259 and this thing is burning my hands. 213 00:08:56,294 --> 00:08:59,642 And -- And I'm shouting, "Rosie, Rosie, get in here," 214 00:08:59,677 --> 00:09:01,748 'cause, you know, I thought she might know what to do. 215 00:09:01,782 --> 00:09:03,646 Mm. So she comes in. She's no help. 216 00:09:03,681 --> 00:09:05,648 She starts screaming, "Well, drop it! 217 00:09:05,683 --> 00:09:08,237 Drop it! Why are you still holding it?! Drop it!" 218 00:09:08,271 --> 00:09:10,929 And I'm like, "Drop it? Are you crazy?" 219 00:09:10,964 --> 00:09:12,862 That's my lunch. 220 00:09:12,897 --> 00:09:15,382 Well, anyway, the point is, these paws are outta commish. 221 00:09:15,416 --> 00:09:18,592 So I'm gonna need you to make me a new pot pie 222 00:09:18,627 --> 00:09:20,283 and then feed it to me one bite at a time, 223 00:09:20,318 --> 00:09:22,078 like I'm a little baby. 224 00:09:22,113 --> 00:09:24,771 You could have another pot pie. 225 00:09:24,805 --> 00:09:31,087 Or you could try these cold-pressed juices. 226 00:09:31,122 --> 00:09:32,364 Yeah. 227 00:09:32,399 --> 00:09:34,919 Juice for lunch? Uh-huh. 228 00:09:34,953 --> 00:09:36,714 That is a wild idea, man. 229 00:09:36,748 --> 00:09:38,025 All right. 230 00:09:38,060 --> 00:09:39,199 Thanks, buddy! 231 00:09:39,233 --> 00:09:40,994 Love you. Okay. 232 00:09:42,271 --> 00:09:45,757 Laura can't kiss Sam if she's on a six-week trip to China. 233 00:09:45,792 --> 00:09:47,379 We need to bring in Sanjay. 234 00:09:47,414 --> 00:09:50,313 No, we don't, because I have just handled it. 235 00:09:50,348 --> 00:09:52,039 What? 236 00:09:52,074 --> 00:09:53,869 Yeah. The trip is off. Look. 237 00:09:53,903 --> 00:09:56,630 Man: In international news, China's Zhengzhou Airport, 238 00:09:56,665 --> 00:09:58,321 celebrated for its architectural beauty 239 00:09:58,356 --> 00:10:01,739 and pristine runways, has been destroyed in a flood 240 00:10:01,773 --> 00:10:03,810 that scientists say should have been impossible. 241 00:10:03,844 --> 00:10:05,328 I worry this newsroom will experience 242 00:10:05,363 --> 00:10:07,227 a flood of its own tonight. 243 00:10:07,261 --> 00:10:09,988 I'm referring, of course, to a flood of my own tears. 244 00:10:10,023 --> 00:10:11,990 Whoa! Great job. 245 00:10:13,682 --> 00:10:16,236 "All flights canceled indefinitely." 246 00:10:16,270 --> 00:10:18,825 Oh. That's too bad. 247 00:10:18,859 --> 00:10:21,068 I was really looking forward to going with you. 248 00:10:21,103 --> 00:10:23,174 And I, with you. 249 00:10:23,208 --> 00:10:24,934 But unfortunately, for now, 250 00:10:24,969 --> 00:10:28,317 the String Theory must remain a string hypothesis. 251 00:10:28,351 --> 00:10:30,837 -Nice. -Yes. 252 00:10:30,871 --> 00:10:32,183 Problem solved. 253 00:10:32,217 --> 00:10:35,773 Sanjay, we just need one shot of you doing something, 254 00:10:35,807 --> 00:10:37,913 anything, related to your work. 255 00:10:37,947 --> 00:10:40,191 Here. 256 00:10:40,225 --> 00:10:41,641 I'll be right back. 257 00:10:45,472 --> 00:10:47,198 What's wrong? You -- You didn't like the juices? 258 00:10:47,232 --> 00:10:49,338 No, I-I loved the juices. 259 00:10:49,372 --> 00:10:51,892 But, buddy, they sure rocked my tum-tum good. 260 00:10:54,412 --> 00:10:55,862 You know that scene in "Titanic" 261 00:10:55,896 --> 00:10:57,380 when all the people are trying to get out 262 00:10:57,415 --> 00:10:59,037 and there's just one tiny little gate 263 00:10:59,072 --> 00:11:00,487 just holding them all back? 264 00:11:00,521 --> 00:11:02,351 That gate is about to go, 265 00:11:02,385 --> 00:11:04,871 and I'm going to need all hands on deck. 266 00:11:06,735 --> 00:11:07,839 Oh, no. 267 00:11:07,874 --> 00:11:10,186 I know you're not looking forward to this experience, 268 00:11:10,221 --> 00:11:11,394 and, well, neither am I. 269 00:11:11,429 --> 00:11:13,224 But believe it or not, there's a -- 270 00:11:13,258 --> 00:11:14,466 there's a lesson here. 271 00:11:14,501 --> 00:11:16,883 That lesson is... 272 00:11:16,917 --> 00:11:19,230 Oh. Oh, buddy, we gotta get in there. 273 00:11:19,264 --> 00:11:20,472 Wait, what about the lesson? 274 00:11:20,507 --> 00:11:21,888 Oh, there's no time for that. 275 00:11:21,922 --> 00:11:23,406 The train is leaving the station, 276 00:11:23,441 --> 00:11:25,167 and, baby, it's an express. 277 00:11:25,201 --> 00:11:26,996 I love you, buddy! 278 00:11:27,031 --> 00:11:28,101 Okay, yes, yes, yes. 279 00:11:28,135 --> 00:11:31,069 It looks like Mason is leaving Laura's apartment. 280 00:11:34,107 --> 00:11:35,729 What's wrong? 281 00:11:35,764 --> 00:11:39,906 I'm just trying to figure out where I'm going to stay. 282 00:11:39,940 --> 00:11:40,872 What do you mean? 283 00:11:40,907 --> 00:11:43,254 In anticipation for my trip to Zhengzhou, 284 00:11:43,288 --> 00:11:44,980 I gave up my apartment 285 00:11:45,014 --> 00:11:48,500 and put all my earthly possessions in storage. 286 00:11:48,535 --> 00:11:51,089 So now I'm a man without a home. 287 00:11:51,124 --> 00:11:53,436 I'm a homeless man. 288 00:11:53,471 --> 00:11:58,545 Well, I guess you could stay here for a little bit. 289 00:11:58,579 --> 00:12:01,099 Laura, oh, God! Thank you! 290 00:12:01,134 --> 00:12:03,067 Wow, thank you. 291 00:12:03,101 --> 00:12:04,344 This is crazy. 292 00:12:04,378 --> 00:12:05,759 If the trip to China hadn't been ruined, 293 00:12:05,794 --> 00:12:07,796 you would have never asked me to move in. 294 00:12:09,245 --> 00:12:11,351 Feels like divine intervention. 295 00:12:11,385 --> 00:12:14,216 Thank you. 296 00:12:15,493 --> 00:12:17,115 I'm getting Sanjay. 297 00:12:17,150 --> 00:12:18,427 What? No! No, no, no, no! 298 00:12:18,461 --> 00:12:19,428 We -- We can think of something else -- 299 00:12:19,462 --> 00:12:22,017 a breeze or something involving a -- a... 300 00:12:22,051 --> 00:12:23,121 Yeah, a breeze! 301 00:12:25,952 --> 00:12:30,197 Sorry, guys. Just had some executive, you know, work. 302 00:12:31,440 --> 00:12:33,304 Craig: Slow down, please. 303 00:12:33,338 --> 00:12:35,927 Eliza, how can I convince you that this is not a good idea? 304 00:12:35,962 --> 00:12:37,791 Hey! So sorry. 305 00:12:37,826 --> 00:12:40,898 Let's just print this snowflake twice. 306 00:12:40,932 --> 00:12:43,141 Two can be the same. 307 00:12:43,176 --> 00:12:44,902 Who's gonna notice, Todd? 308 00:12:44,936 --> 00:12:47,145 Sanjay, we need some footage that we can use. 309 00:12:47,180 --> 00:12:48,422 This is "Gamechangers." 310 00:12:48,457 --> 00:12:50,286 We have to see you changing the game. 311 00:12:50,321 --> 00:12:51,425 Right. 312 00:12:51,460 --> 00:12:53,496 Okay. Go ahead. Ask him. 313 00:12:53,531 --> 00:12:55,222 Oh, hang on. Why do I have to ask him? 314 00:12:55,257 --> 00:12:57,121 You know him better. 315 00:12:57,155 --> 00:12:58,467 Come on. 316 00:12:58,501 --> 00:13:00,814 Hi, uh, Sanjay. 317 00:13:00,849 --> 00:13:03,230 Sorry. Uh, could you help us with something? 318 00:13:04,956 --> 00:13:06,233 Hey, Craig! 319 00:13:06,268 --> 00:13:08,580 Oh. 320 00:13:08,615 --> 00:13:09,443 Oh. 321 00:13:09,478 --> 00:13:11,894 This happens constantly. 322 00:13:11,929 --> 00:13:14,103 A lower-level employee has, uh, some problem 323 00:13:14,138 --> 00:13:17,589 that's beyond his skill set, so he comes to me. Yeah. 324 00:13:17,624 --> 00:13:22,525 Um, like a student to a teacher, or a child to a man. 325 00:13:22,560 --> 00:13:25,356 So, what do you need, Craig? 326 00:13:25,390 --> 00:13:28,359 Your help with something. 327 00:13:28,393 --> 00:13:31,569 Would you say you need to me to change your game? 328 00:13:33,122 --> 00:13:34,330 Yeah. 329 00:13:34,365 --> 00:13:36,367 Yes, Sanjay, please. 330 00:13:36,401 --> 00:13:38,093 Please change my game. 331 00:13:38,127 --> 00:13:40,854 Whoops. We had a little sound issue. 332 00:13:40,889 --> 00:13:42,856 Craig, could you say that again, much louder? 333 00:13:42,891 --> 00:13:46,446 Yeah, Sanjay, please change my game. 334 00:13:46,480 --> 00:13:49,138 Sure thing, little buddy. 335 00:13:49,173 --> 00:13:51,209 -I think we got it. 336 00:13:51,244 --> 00:13:53,211 Eliza: Thank you so much for bailing us out, Sanjay. 337 00:13:53,246 --> 00:13:54,557 Can you come right now? 338 00:13:54,592 --> 00:13:57,043 Sanjay: Uh, sure. I don't see why not. 339 00:13:57,077 --> 00:14:00,046 Sanjay, he says, "Another train is leaving the station, 340 00:14:00,080 --> 00:14:02,151 and, baby, it's a bullet train. 341 00:14:02,186 --> 00:14:04,878 The midnight Tokyo to Osaka express." 342 00:14:04,913 --> 00:14:08,399 "The conductor's hopped up on greenies, 343 00:14:08,433 --> 00:14:09,676 and his pedal's to the metal. 344 00:14:09,710 --> 00:14:12,230 He's got a need for speed.Oh. Oh. 345 00:14:12,265 --> 00:14:15,061 The train is literally shooting out of the tunnel right now. 346 00:14:15,095 --> 00:14:18,167 Oh, mama. Please come immediately." 347 00:14:18,202 --> 00:14:19,997 I'll be down in five. 348 00:14:31,008 --> 00:14:32,492 God: Can't tell if we're through this 349 00:14:32,526 --> 00:14:34,183 or just in the eye of the storm. 350 00:14:34,218 --> 00:14:36,323 It was the eye. It was the eye. 351 00:14:45,470 --> 00:14:48,197 Sanjay! Sanjay, wait! 352 00:14:48,232 --> 00:14:49,923 Great job, dude. 353 00:14:49,958 --> 00:14:51,960 You got rid of the one guy we needed. 354 00:14:53,651 --> 00:14:56,033 Sanjay, call Al Roker. 355 00:14:56,067 --> 00:14:58,621 This storm's gonna need a name. 356 00:15:06,077 --> 00:15:09,356 -Hey, Sanjay. -Hi, Craig. 357 00:15:09,391 --> 00:15:10,702 Uh, good one. 358 00:15:10,737 --> 00:15:12,221 You -- You got me. That was... 359 00:15:12,256 --> 00:15:14,016 I loved it. 360 00:15:14,051 --> 00:15:16,294 I... 361 00:15:16,329 --> 00:15:20,402 I-I am...really sorry that I just did that. 362 00:15:20,436 --> 00:15:23,612 Why? No, you showed everyone the truth. 363 00:15:23,646 --> 00:15:25,200 Yeah, I'm pathetic. 364 00:15:25,234 --> 00:15:27,236 I don't do anything. 365 00:15:27,271 --> 00:15:30,964 Well, maybe not up here. 366 00:15:30,999 --> 00:15:33,967 But come on. Down in Prayers, you were the best. 367 00:15:34,002 --> 00:15:35,486 Everyone thinks so. 368 00:15:35,520 --> 00:15:37,143 Not you. 369 00:15:37,177 --> 00:15:39,041 No, you think I'm a showboating hack. 370 00:15:39,076 --> 00:15:40,560 No. No, you said it. I heard you. 371 00:15:40,594 --> 00:15:41,733 You said "showboating hack." 372 00:15:41,768 --> 00:15:44,150 Yes, because I was jealous. 373 00:15:44,184 --> 00:15:46,221 And you might be a showboat, 374 00:15:46,255 --> 00:15:49,189 but you are definitely not a hack. 375 00:15:52,468 --> 00:15:55,609 And we really, really need you. 376 00:15:55,644 --> 00:15:57,439 Will you still help us? 377 00:16:00,131 --> 00:16:02,409 Do my eyes look puffy? 378 00:16:02,444 --> 00:16:04,342 Uh, no. No, not at all. 379 00:16:04,377 --> 00:16:06,172 Be honest.No, no, you look great. 380 00:16:06,206 --> 00:16:07,621 -Doesn't he look great? -He looks great. 381 00:16:07,656 --> 00:16:09,658 You look great. 382 00:16:09,692 --> 00:16:11,556 Yeah, I'll help you. 383 00:16:13,110 --> 00:16:14,456 Sanjay: All right. Give me something on this guy. 384 00:16:14,490 --> 00:16:16,078 What does he do for a living? 385 00:16:16,113 --> 00:16:18,011 He's a professional thought leader and brand disrupter. 386 00:16:18,046 --> 00:16:20,117 Those aren't real jobs. 387 00:16:20,151 --> 00:16:22,291 He must be rich. What do his parents do? 388 00:16:22,326 --> 00:16:24,535 Oh! Holy shit! 389 00:16:24,569 --> 00:16:26,537 His dad owns Royal Britannia Oil. 390 00:16:28,056 --> 00:16:29,816 Time to change the game. 391 00:16:31,818 --> 00:16:34,096 Okay. I've rerouted the oil tanker. 392 00:16:34,131 --> 00:16:36,167 Perfect. Crash it into that deep-sea drill and light it up. 393 00:16:38,307 --> 00:16:40,137 I can't get any closer.We're gonna lose our window! 394 00:16:40,171 --> 00:16:41,310 Uh... I'll send a tidal wave. 395 00:16:41,345 --> 00:16:42,553 No, that'll capsize it! 396 00:16:42,587 --> 00:16:44,106 What about, uh, just a -- a breeze? 397 00:16:44,141 --> 00:16:45,314 Great idea. Yes. 398 00:16:45,349 --> 00:16:47,489 Yeah? Okay. Let's see what we have. 399 00:16:48,214 --> 00:16:49,180 Both: Safety. 400 00:16:49,215 --> 00:16:50,216 Yes. Thank you. 401 00:16:51,113 --> 00:16:53,426 Woman: Breeze sequence initiated. 402 00:16:55,600 --> 00:16:56,636 Hey, hey! The world weeps today 403 00:16:56,670 --> 00:16:58,845 in the wake of a massive oil spill 404 00:16:58,879 --> 00:17:01,744 just one mile from the cherished Galápagos Islands. 405 00:17:01,779 --> 00:17:05,403 The images of sea turtles caked in oil, gasping for air, 406 00:17:05,438 --> 00:17:07,578 will not soon leave my nightmares. 407 00:17:07,612 --> 00:17:08,855 Meanwhile, the company at fault -- 408 00:17:08,889 --> 00:17:10,753 Royal Britannia Oil -- 409 00:17:10,788 --> 00:17:14,067 is in financial free fall as their stock price plummets. 410 00:17:14,102 --> 00:17:16,759 Okay! So, we have caused a gigantic oil spill, 411 00:17:16,794 --> 00:17:19,521 and Mason's dad's company's is ruined. 412 00:17:19,555 --> 00:17:20,591 Now what? 413 00:17:22,282 --> 00:17:23,835 You'll see. 414 00:17:23,870 --> 00:17:25,734 I mean, not to be rude, but I'll probably make a lot 415 00:17:25,768 --> 00:17:27,494 of changes around the house.Man: Hey, sir. 416 00:17:27,529 --> 00:17:29,393 I'm sorry, but your -- your card was declined. 417 00:17:29,427 --> 00:17:30,773 Okay, what? 418 00:17:30,808 --> 00:17:32,844 Oh. Oh, boy. 419 00:17:32,879 --> 00:17:35,502 Daddy, what the "F"?! 420 00:17:35,537 --> 00:17:39,092 Why did you cancel my credit card?! 421 00:17:39,127 --> 00:17:41,439 Oh, co-- Oil spill? 422 00:17:41,474 --> 00:17:44,201 Oh, oil spill. So what, bitch? 423 00:17:45,754 --> 00:17:46,755 Look, look, look, look. 424 00:17:48,377 --> 00:17:52,381 I need $7,000 right now! 425 00:17:52,416 --> 00:17:55,902 Dad, please. I said "pl--" I said "please"! 426 00:17:55,936 --> 00:17:58,180 This is my allowance. 427 00:18:00,320 --> 00:18:01,563 Together: Yes! 428 00:18:01,597 --> 00:18:03,254 -Yes! Ooh, what a meltdown! -Yes! 429 00:18:03,289 --> 00:18:05,567 I almost feel bad for him.Wow. 430 00:18:05,601 --> 00:18:07,810 You know, uh, sometimes a little humility 431 00:18:07,845 --> 00:18:09,605 can be good for someone. 432 00:18:09,640 --> 00:18:11,780 Maybe he'll learn something. 433 00:18:11,814 --> 00:18:14,162 Or maybe not. Whatever. Ah. 434 00:18:15,473 --> 00:18:17,648 Put Mom on, you bitch! 435 00:18:37,426 --> 00:18:39,773 I mean, it comes off one -- It's on one side, 436 00:18:39,808 --> 00:18:40,774 and then it comes off the other side. 437 00:18:40,809 --> 00:18:42,638 Those can be tricky. 438 00:18:42,673 --> 00:18:43,915 Okay, let's just try it again, 439 00:18:43,950 --> 00:18:45,917 but be a little bit more methodical this time. 440 00:18:49,783 --> 00:18:51,268 Uh, Nana, I-I'm so sorry. 441 00:18:51,302 --> 00:18:52,648 I'm gonna have to call you back, okay? 442 00:18:52,683 --> 00:18:54,409 Okay. Love you. 443 00:18:54,443 --> 00:18:55,410 Love you. 444 00:19:08,457 --> 00:19:09,527 Yes. Mm! Yes! 445 00:19:09,562 --> 00:19:11,322 Back on track! 446 00:19:11,357 --> 00:19:12,841 Thanks again for your help, Sanjay. 447 00:19:12,875 --> 00:19:14,429 Yes. It is too bad you can't stick around. 448 00:19:14,463 --> 00:19:15,706 Hmm. 449 00:19:15,740 --> 00:19:18,433 Maybe I will. What? 450 00:19:18,467 --> 00:19:22,954 It feels so good to actually do something for a change. 451 00:19:22,989 --> 00:19:24,956 This is where I belong. 452 00:19:24,991 --> 00:19:26,613 Awesome!Doesn't God need you for -- 453 00:19:26,648 --> 00:19:27,959 Unh-unh. 454 00:19:27,994 --> 00:19:29,375 Okay. We got a lot of work ahead of us. 455 00:19:29,409 --> 00:19:31,446 Oh, maybe we should make some coffee. 456 00:19:31,480 --> 00:19:33,482 Mm, good call. Craig, would you mind making us some coffee? 457 00:19:33,517 --> 00:19:34,897 Oh. Uh... 458 00:19:34,932 --> 00:19:36,727 of course. Yes. 459 00:19:36,761 --> 00:19:37,866 Uh, I'll be right back. 460 00:19:37,900 --> 00:19:39,488 Thank you.Thank you. 461 00:19:39,523 --> 00:19:40,869 Okay. 462 00:19:40,903 --> 00:19:42,457 Okay. Oh, he's sending a meme. 463 00:19:42,491 --> 00:19:44,804 Don't, Sam. Don't!No, no, no, no, no, no, no, no. 464 00:19:44,838 --> 00:19:46,461 Cancel, cancel. 465 00:19:46,495 --> 00:19:48,842 Sometimes life doesn't always go your way. 466 00:19:48,877 --> 00:19:50,741 Some things you can't control. 467 00:19:50,775 --> 00:19:52,915 So control what you can. 468 00:19:52,950 --> 00:19:55,815 Dance your dance, sing your song, 469 00:19:55,849 --> 00:19:57,713 and cherish the small things. 470 00:19:57,748 --> 00:20:00,233 Because this moment... 471 00:20:00,268 --> 00:20:02,028 it's already passed. 472 00:20:02,062 --> 00:20:03,719 But here's another one. 473 00:20:03,754 --> 00:20:05,307 And another one. 474 00:20:05,342 --> 00:20:07,999 So seize it. Live it. 475 00:20:08,034 --> 00:20:11,658 'Cause what if it really is...now? 476 00:20:11,693 --> 00:20:13,004 The String Theory. 477 00:20:13,039 --> 00:20:14,765 Join the revolution at www.flashfund... 478 00:20:14,799 --> 00:20:17,664 Finally. Someone gets it. 479 00:20:18,872 --> 00:20:20,874 Sanjay! 480 00:20:20,909 --> 00:20:23,843 You gotta see this! 481 00:20:23,877 --> 00:20:25,603 Sanjay? 482 00:20:25,638 --> 00:20:28,365 Rosie? 483 00:20:28,399 --> 00:20:29,987 Someone gets it! 33523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.