Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,520
~ Ladies. ~ BOTH: Professor.
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,910
(Low chatter)
4
00:00:18,960 --> 00:00:23,120
MAN: Of course, hubris was
classified by the Greeks as a legal
term.
5
00:00:24,000 --> 00:00:29,400
It was viewed as the protagonist's
fatal flaw which leads inexorably to
his ruin.
6
00:00:36,400 --> 00:00:40,960
However, in Greek tragedy hubris
should be treated as a law.
7
00:00:41,240 --> 00:00:45,160
Once broken... well, there's no
escape from its consequences.
8
00:00:53,720 --> 00:00:54,870
Oi, you idiot!
9
00:00:54,920 --> 00:01:00,030
"Hubris full blown climbs the
precipitous height and grasps the
throne
10
00:01:00,080 --> 00:01:04,240
then topples o'er and lies in ruins
prone."
11
00:01:06,680 --> 00:01:11,480
"Who when such deeds are done, can
hope heaven's bolts to shun?"
12
00:01:12,000 --> 00:01:13,510
Indeed.
13
00:01:13,560 --> 00:01:18,920
You see, Hubris was... an insult,
outrage, to the gods.
14
00:01:19,600 --> 00:01:24,230
So, for example, when Oedipus
encounters King Laius on the road to
Thebes
15
00:01:24,280 --> 00:01:27,630
and he becomes embroiled in a fight
over who has right of way,
16
00:01:27,680 --> 00:01:30,520
unaware the King is his biological
father...
17
00:01:32,520 --> 00:01:37,550
Oedipus is so enraged, his pride so
wounded when he's ordered to make
way,
18
00:01:37,600 --> 00:01:40,320
he kills King Laius, and his driver.
19
00:01:41,400 --> 00:01:43,040
(Tyres squeal)
20
00:01:44,320 --> 00:01:45,840
(Cries out)
21
00:01:48,720 --> 00:01:52,600
Thus hubris unwittingly ensures the
prophesy...
22
00:01:52,960 --> 00:01:54,200
(Tyres screech)
23
00:01:56,520 --> 00:02:00,760
.. Oedipus would kill his own father,
is fulfilled.
24
00:02:06,800 --> 00:02:10,920
Aristotle was writing at a time when
men were expected to defend their
honour.
25
00:02:11,440 --> 00:02:15,990
So, a Greek audience wouldn't have
really blamed him for killing Laius.
26
00:02:16,040 --> 00:02:19,030
Oh, no, they'd they'd hold fate
responsible.
27
00:02:19,080 --> 00:02:21,350
~ It was predetermined. ~ Cut! It's
Sophocles.
28
00:02:21,400 --> 00:02:23,150
~ MAN: Cut! ~ What?
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,600
~ Karen? ~ Sorry, Wesley. "Oedipus
Rex". It's Sophocles.
30
00:02:27,480 --> 00:02:29,480
~ Yes? ~ Well, you said Aristotle.
31
00:02:29,880 --> 00:02:31,790
~ Did I? ~ Yes.
32
00:02:31,840 --> 00:02:33,240
Oh.
33
00:02:35,160 --> 00:02:36,760
Er... Shall we go again?
34
00:02:38,920 --> 00:02:42,200
I'm... I'm sorry, can we just hold it
for a second, please?
35
00:02:42,800 --> 00:02:46,870
Um... I don't wish to seem vulgar,
Wesley,
36
00:02:46,920 --> 00:02:52,120
but would it be possible to bring it
round to Alcmeon In Corinth at some
point?
37
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
My translation's being reissued, you
see.
38
00:02:56,320 --> 00:02:58,560
All right, thanks.
39
00:03:04,400 --> 00:03:05,640
(Door opening)
40
00:03:06,880 --> 00:03:08,070
Oh, sorry, Mum.
41
00:03:08,120 --> 00:03:10,510
That's OK. Everything all right,
Tabs?
42
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
Yeah, I was just wondering where you
were.
43
00:03:13,000 --> 00:03:15,240
Oh, well... I'll be down in a sec,
OK?
44
00:03:23,120 --> 00:03:26,480
~ We should call the police. ~ I
will.
45
00:03:27,200 --> 00:03:29,920
I will. I didn't get the number
plate, though.
46
00:03:30,520 --> 00:03:34,000
You should still report it. They've
got cameras, it must have been picked
up.
47
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
~ Ow! ~ Oh, sorry.
48
00:03:40,320 --> 00:03:42,320
I'll do it.
49
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
Fine.
50
00:03:53,800 --> 00:03:56,110
Yeah, I'm going to give him a call
tomorrow.
51
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
Right, come here.
52
00:04:00,560 --> 00:04:02,510
(Click)
53
00:04:02,560 --> 00:04:04,150
Take another one then.
54
00:04:04,200 --> 00:04:07,150
I hate him! I actually hate him!
55
00:04:07,200 --> 00:04:10,590
~ Who? ~ That smug, two-faced, lying
little piece of...
56
00:04:10,640 --> 00:04:13,680
~ Oh, him. ~ Do you ever think about
cleaning up?
57
00:04:14,280 --> 00:04:16,430
Sorry. Sorry!
58
00:04:16,480 --> 00:04:18,800
And what the hell is he still doing
here?
59
00:04:22,920 --> 00:04:25,200
That girl needs to chill out.
60
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
We have a problem.
61
00:05:01,080 --> 00:05:03,590
(Chatter and laughter)
62
00:05:03,640 --> 00:05:05,590
I'm just going for a run.
63
00:05:05,640 --> 00:05:06,800
(Laughter)
64
00:05:07,400 --> 00:05:09,550
Chloe?
65
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
Right, OK.
66
00:05:13,760 --> 00:05:16,560
(Door opens and closes)
67
00:05:17,040 --> 00:05:21,030
~ Any news on the contract for the
pilot? ~ I'm still waiting to hear
back.
68
00:05:21,080 --> 00:05:23,030
(Drinks being made) (He sighs)
69
00:05:23,080 --> 00:05:26,640
Well, you know what that means,
Karen! It means they're dithering.
70
00:05:28,320 --> 00:05:31,630
We had them on the hook, don't let
them wriggle free.
71
00:05:31,680 --> 00:05:34,430
I'm doing all I can. We can't force
them to sign.
72
00:05:34,480 --> 00:05:39,470
Just... get the deal done, hm? That's
what I pay you for.
73
00:05:39,520 --> 00:05:42,110
You know, I've still got this script
to finish.
74
00:05:42,160 --> 00:05:45,440
~ I've got interviews in London...
~ I've done the script.
75
00:05:46,440 --> 00:05:50,550
~ What do you mean, you've done the
script? ~ Don't worry. It'll all be
fine.
76
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
I'll take care of everything.
77
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
(Birdsong)
78
00:06:02,160 --> 00:06:04,160
(Low chatter)
79
00:06:07,520 --> 00:06:09,670
LEWIS: Beautiful morning.
80
00:06:09,720 --> 00:06:12,950
HATHAWAY: "The clouds were pure and
white as flocks new shorn."
81
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
~ Wordsworth? ~ Keats.
82
00:06:15,840 --> 00:06:18,360
Oh, hey, I heard about your big
drugs bust.
83
00:06:19,240 --> 00:06:21,240
Eliot Ness.
84
00:06:21,400 --> 00:06:23,390
At a garden centre of all places.
85
00:06:23,440 --> 00:06:26,430
Who'd have thought it, cocaine
hidden in seed packets?
86
00:06:26,480 --> 00:06:28,550
Good luck with getting that to grow.
87
00:06:28,600 --> 00:06:33,040
~ Presumably you heard that we
didn't get it all? ~ That takes the
shine off it somewhat.
88
00:06:34,200 --> 00:06:37,800
One of my very first cases was just
along here. On the end there.
89
00:06:38,920 --> 00:06:40,910
Woman, hung in her kitchen. Nasty.
90
00:06:40,960 --> 00:06:43,720
~ Solved? ~ Of course. Always did.
91
00:06:44,520 --> 00:06:46,520
~ Hanged. ~ Eh?
92
00:06:46,920 --> 00:06:50,070
Pictures are hung. People are always
hanged.
93
00:06:50,120 --> 00:06:52,230
Nobody likes a smart-arse, James.
94
00:06:52,280 --> 00:06:56,160
Rose Anderson, 23. Postgrad student
at St Sebastian's college.
95
00:06:57,200 --> 00:06:59,310
Out for a run?
96
00:06:59,360 --> 00:07:02,430
~ So it would seem. ~ Do we know
when?
97
00:07:02,480 --> 00:07:06,830
Going by the body temperature -
macerations on the fingers and palms
98
00:07:06,880 --> 00:07:09,390
I'd say she'd been in the water
roughly 12, 13 hours.
99
00:07:09,440 --> 00:07:12,590
Yeah, her flat-mate said that she
went out for a run at 6pm last
night,
100
00:07:12,640 --> 00:07:15,350
and the boatman found her at 7:30
this morning.
101
00:07:15,400 --> 00:07:19,480
~ That would be about 12 or 13 hours
then. ~ You should do this for a
living.
102
00:07:20,320 --> 00:07:21,870
I couldn't stand the company.
103
00:07:21,920 --> 00:07:24,830
Two stab wounds. The first one to
the abdomen...
104
00:07:24,880 --> 00:07:26,790
LEWIS: To stop her in her tracks.
105
00:07:26,840 --> 00:07:29,110
Then they finished the job. Stabbed
her in the neck.
106
00:07:29,160 --> 00:07:31,800
~ Quick... ~ And clinical.
107
00:07:32,400 --> 00:07:34,150
Carotid artery's been severed.
108
00:07:34,200 --> 00:07:37,760
~ How quick? ~ A minute of
consciousness. Maybe two.
109
00:07:38,400 --> 00:07:41,270
~ LEWIS: Poor lass. ~ HATHAWAY: Sexual
motive?
110
00:07:41,320 --> 00:07:44,190
Not that I can tell, but I'll know
more when I get her back to the lab.
111
00:07:44,240 --> 00:07:48,040
Which I'd love to do just as soon as
you two gentlemen are on your way.
112
00:07:49,720 --> 00:07:52,790
~ Any sign of a weapon? ~ Not yet,
but they are still looking.
113
00:07:52,840 --> 00:07:55,910
~ You handle that, then, will you,
Maddox? ~ Yeah, no problem.
114
00:07:55,960 --> 00:07:58,160
Brought your wetsuit with you, did
you?
115
00:08:01,120 --> 00:08:03,400
~ How you finding your boss? ~ Which
one?
116
00:08:56,720 --> 00:08:58,640
Chloe Ilson?
117
00:08:59,360 --> 00:09:02,960
Were you not concerned when she
didn't come home last night?
118
00:09:04,280 --> 00:09:06,240
I assumed she was at college.
119
00:09:08,040 --> 00:09:11,400
She's always there late, overnight
sometimes.
120
00:09:12,000 --> 00:09:13,910
Boyfriend?
121
00:09:13,960 --> 00:09:16,880
She was seeing someone there. An
older guy.
122
00:09:18,360 --> 00:09:22,070
They had some massive row the other
day, though.
123
00:09:22,120 --> 00:09:25,240
He broke it off apparently.
Or... tried to.
124
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
What's his name?
125
00:09:29,120 --> 00:09:31,070
No idea.
126
00:09:31,120 --> 00:09:35,360
Saw him when he picked her up a
couple of times but Rose liked him
kept private.
127
00:09:36,560 --> 00:09:38,600
Whose car is that?
128
00:09:39,760 --> 00:09:42,520
~ Rose's. ~ Do you know what
happened to it?
129
00:09:44,040 --> 00:09:45,630
(Sniffles)
130
00:09:45,680 --> 00:09:48,720
dfShe said she was going to try and
meet him the other day.
131
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
I don't know what happened.
132
00:09:53,480 --> 00:09:55,760
All right, we're going to need to
see Rose's room.
133
00:10:27,600 --> 00:10:28,720
Classics scholar.
134
00:10:29,480 --> 00:10:33,800
It was her whole world. All she ever
talked about was her doctorate.
135
00:10:34,920 --> 00:10:36,310
She tried explaining it to me,
136
00:10:36,360 --> 00:10:40,040
but I never really understood what
she was on about, to be honest.
137
00:10:40,280 --> 00:10:42,270
And what are you studying, Chloe?
138
00:10:42,320 --> 00:10:43,760
I'm not at college.
139
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
I work behind the bar at Freud's.
140
00:10:48,840 --> 00:10:50,910
I can't say I'm a regular.
141
00:10:50,960 --> 00:10:53,920
It's only temporary. I'm saving up
to go travelling.
142
00:10:55,400 --> 00:10:57,390
Have a look at this.
143
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
"The brightest star in the sky".
144
00:11:00,640 --> 00:11:03,070
Sirius. (Door closes)
145
00:11:03,120 --> 00:11:05,120
~ MAN: Chloe? ~ Er... here.
146
00:11:09,320 --> 00:11:11,630
It's all sorted. He wants to take
the lot.
147
00:11:11,680 --> 00:11:14,350
This is my boyfriend, Harrison.
148
00:11:14,400 --> 00:11:16,800
These are the police. It's Rose.
149
00:11:19,000 --> 00:11:20,800
Who is "F", do you know?
150
00:11:22,680 --> 00:11:24,550
~ No. ~ Not him?
151
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
~ Simon Flaxmore? ~ No.
152
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
"Thank you for living".
153
00:11:37,400 --> 00:11:40,800
So this mysterious F is the man that
she was seeing.
154
00:11:43,040 --> 00:11:45,520
~ Yeah, but why the secrecy? ~ Usual
reason?
155
00:11:47,440 --> 00:11:49,800
I expect you're right. Men, eh?
(Knock at door)
156
00:11:51,160 --> 00:11:53,470
~ Nice swim? ~ Ha, ha.
157
00:11:53,520 --> 00:11:56,750
No sign of the knife yet. But I have
got something on the car.
158
00:11:56,800 --> 00:12:00,630
It was involved in an RTC at midday.
Hit a male cyclist.
159
00:12:00,680 --> 00:12:03,870
Anonymous caller identified Rose
Anderson as the driver.
160
00:12:03,920 --> 00:12:05,390
Did we speak to the cyclist?
161
00:12:05,440 --> 00:12:08,590
Er... no, they left the scene, but
we're trying to trace him.
162
00:12:08,640 --> 00:12:12,590
The caller said that Rose
deliberately tried to hit the bloke
on the bike.
163
00:12:12,640 --> 00:12:14,830
Sent him flying apparently.
164
00:12:14,880 --> 00:12:17,760
~ Well, keep us informed. ~ OK, sir.
165
00:12:18,800 --> 00:12:20,870
~ Ma'am. ~ Ma'am.
166
00:12:20,920 --> 00:12:22,710
Ma'am.
167
00:12:22,760 --> 00:12:24,880
~ I'm glad you changed your mind.
~ Oh?
168
00:12:26,200 --> 00:12:28,550
~ About the transfer. ~ Oh.
169
00:12:28,600 --> 00:12:31,990
~ You're good for those two. ~ What,
the Chuckle Brothers?
170
00:12:32,040 --> 00:12:34,870
~ Sorry. ~ Trust me, I've heard them
called worse.
171
00:12:34,920 --> 00:12:36,670
Usually by me.
172
00:12:36,720 --> 00:12:38,720
(Bells tolling)
173
00:12:43,600 --> 00:12:46,710
Well, I... I knew of her, obviously.
174
00:12:46,760 --> 00:12:48,150
She was a postgrad student.
175
00:12:48,200 --> 00:12:51,150
But I didn't have anything to do
with the girl directly.
176
00:12:51,200 --> 00:12:54,510
No, it's Philippa Garwood you need
to speak to.
177
00:12:54,560 --> 00:12:58,230
She's her um... or rather was, her
Supervisor.
178
00:12:58,280 --> 00:13:01,270
She was having a relationship with
someone here in the college.
179
00:13:01,320 --> 00:13:03,230
Oh.
180
00:13:03,280 --> 00:13:05,990
An older man, with the initial F?
181
00:13:06,040 --> 00:13:07,670
Ah. (Chuckles)
182
00:13:07,720 --> 00:13:09,590
Well, it's not me.
183
00:13:09,640 --> 00:13:13,000
No, my days for that sort of thing
are long gone, I'm afraid.
184
00:13:13,920 --> 00:13:15,870
Besides, I never met the girl.
185
00:13:15,920 --> 00:13:17,920
LEWIS: No?
186
00:13:23,400 --> 00:13:26,310
Well, I say I never met her. What I
mean is, I didn't know her.
187
00:13:26,360 --> 00:13:28,230
I mean, let me have a look.
188
00:13:28,280 --> 00:13:29,950
That's from a book signing, clearly.
189
00:13:30,000 --> 00:13:34,670
I mean, I sign a lot of books for
people, it doesn't mean I don't know
them all personally.
190
00:13:34,720 --> 00:13:36,670
Ah, poor girl.
191
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
There's only one love in my life.
192
00:13:46,960 --> 00:13:48,790
Euripides.
193
00:13:48,840 --> 00:13:52,560
"Question everything. Learn
something. Answer nothing."
194
00:13:54,600 --> 00:13:56,910
Wise advice for any policeman
perhaps.
195
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
Where would we be likely to find
this Philippa Garwood?
196
00:14:00,480 --> 00:14:03,600
Oh, um... the rota. It's somewhere.
197
00:14:08,560 --> 00:14:11,150
One second. Erm... erm...
198
00:14:11,200 --> 00:14:13,190
Oh, here we are. (Clears throat)
199
00:14:13,240 --> 00:14:15,240
Yes, er...
200
00:14:16,000 --> 00:14:18,070
Sorry. Philippa.
201
00:14:18,120 --> 00:14:20,080
Yes, she's in a lecture at the
moment.
202
00:14:21,720 --> 00:14:23,400
I hope you find who did this.
203
00:14:24,240 --> 00:14:26,390
We may need to speak to you again.
204
00:14:26,440 --> 00:14:29,240
Of course. Anything I can do to
help.
205
00:14:35,400 --> 00:14:37,590
He seemed very pleased with himself.
206
00:14:37,640 --> 00:14:42,150
Well, it says here he discovered a
dusty manuscript in a library six
years ago.
207
00:14:42,200 --> 00:14:46,080
It turned out to be the Victorian
translation of a lost Greek play.
208
00:14:47,000 --> 00:14:49,550
Al-c-meon In Corinth. Any good?
209
00:14:49,600 --> 00:14:51,590
Alcmeon In Corinth, Robert.
210
00:14:51,640 --> 00:14:54,910
Anyway, Flaxmore authenticated it
and made his name.
211
00:14:54,960 --> 00:14:57,790
No doubt he's been dining out on it
ever since, eh?
212
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
PORTER: Sir.
213
00:15:01,120 --> 00:15:02,880
Philippa Garwood?
214
00:15:03,800 --> 00:15:08,200
It's just the most tragic news. I
can't take it in.
215
00:15:10,320 --> 00:15:13,240
Do you know if anything was
bothering her recently?
216
00:15:13,840 --> 00:15:18,800
Only her thesis. "Euripides and
Children in Greek Tragedy".
217
00:15:20,360 --> 00:15:22,640
Rose worked so hard on it.
218
00:15:23,000 --> 00:15:26,040
~ What was bothering her about that?
~ I don't know.
219
00:15:27,480 --> 00:15:32,000
She never got round to telling me.
We hadn't sat down face to face for
a while.
220
00:15:32,720 --> 00:15:35,240
Could it have been connected with
Professor Flaxmore?
221
00:15:36,320 --> 00:15:41,350
Well, only in the way that the whole
thing would have involved Simon.
222
00:15:41,400 --> 00:15:44,840
He wrote the book on Euripides.
Literally.
223
00:15:45,320 --> 00:15:46,720
But a good student?
224
00:15:48,040 --> 00:15:52,960
Rose could take a piece of ancient
text and look at it in a whole new
way.
225
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
Such a waste.
226
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
You two were close then?
227
00:15:59,880 --> 00:16:04,280
She was... tutoring my sister's
ten-year-old, Tabby.
228
00:16:06,000 --> 00:16:09,200
~ God, how am I going to tell her?
~ We'll need to contact her too.
229
00:16:10,000 --> 00:16:14,150
We think she was seeing someone here
in college. Do you know anything
about that?
230
00:16:14,200 --> 00:16:17,000
No, I'm afraid I don't.
231
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
Older man, initial F - mean anything
to you?
232
00:16:21,240 --> 00:16:23,840
~ No. ~ (Approaching footsteps)
233
00:16:27,400 --> 00:16:29,400
Friend of yours?
234
00:16:30,320 --> 00:16:32,480
My husband. Felix.
235
00:16:41,400 --> 00:16:45,320
~ LEWIS: Do you know Rose Anderson? -
~ Yes, we've been seeing each other.
236
00:16:45,840 --> 00:16:48,710
Since when?
237
00:16:48,760 --> 00:16:52,560
Before Christmas. Rose came to me to
ask for advice with her thesis.
238
00:16:53,920 --> 00:16:55,950
And you were happy to help.
239
00:16:56,000 --> 00:17:00,630
~ These things happen, don't they?
~ She was a classics student, not
astrophysics.
240
00:17:00,680 --> 00:17:03,080
Yeah, excuse me? Could... could you
not?
241
00:17:03,480 --> 00:17:06,320
It's extremely valuable.
It was Newton's.
242
00:17:12,360 --> 00:17:14,680
Did you write this?
243
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
~ Yes. ~ What does it refer to?
244
00:17:21,320 --> 00:17:24,040
Oh, God, this is embarrassing. Um...
245
00:17:25,560 --> 00:17:27,470
It was just a silly little note.
246
00:17:27,520 --> 00:17:30,430
It was nothing. She was... she was
learning Spanish.
247
00:17:30,480 --> 00:17:33,920
~ You wrote her a lot of silly
notes. ~ I didn't know she'd keep
them.
248
00:17:35,200 --> 00:17:36,790
It was just a bit of harmless fun.
249
00:17:36,840 --> 00:17:40,280
Harmless? Why didn't you report the
accident?
250
00:17:42,560 --> 00:17:45,510
I'd just tried to break it off with
Rose. That was her response.
251
00:17:45,560 --> 00:17:48,720
~ Reporting her would have just made
it worse. ~ And made it public.
252
00:17:50,000 --> 00:17:52,710
So you didn't tell your wife?
253
00:17:52,760 --> 00:17:54,910
What was I supposed to say?
254
00:17:54,960 --> 00:17:58,760
"Hello, darling, I've just been run
over by your student that I'm
sleeping with."
255
00:17:59,560 --> 00:18:01,190
So, she didn't know about you two?
256
00:18:01,240 --> 00:18:03,840
~ I wouldn't say that. ~ So you did
tell her?
257
00:18:04,560 --> 00:18:08,840
Not explicitly. No names. But she
knew.
258
00:18:10,560 --> 00:18:13,280
We have a kind of, "Don't ask, don't
tell" arrangement.
259
00:18:23,680 --> 00:18:26,990
~ SIMON: It's awful news about the
American girl. ~ PHILIPPA: I know.
260
00:18:27,040 --> 00:18:30,030
SIMON: Yeah. How was she getting
along?
261
00:18:30,080 --> 00:18:31,950
~ Fine, I thought. ~ Yeah?
262
00:18:32,000 --> 00:18:37,000
I hadn't seen her for a while. She
emailed me asking for a deferral.
263
00:18:37,520 --> 00:18:40,440
Last-minute research issue or
something.
264
00:18:40,960 --> 00:18:43,670
Oh, really? Well, what was it, did
she say?
265
00:18:43,720 --> 00:18:48,310
No. Anyway, I think you saw her more
recently than I did.
266
00:18:48,360 --> 00:18:49,550
Did I?
267
00:18:49,600 --> 00:18:53,550
She mentioned she'd spoken to you
about Alcmeon In Corinth.
268
00:18:53,600 --> 00:18:57,870
Oh, yes, that's right. Yes, it was a
small, translation thing.
269
00:18:57,920 --> 00:19:00,960
That's right, yes. Did you mention
that to the police?
270
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Simon, what's going on?
271
00:19:05,560 --> 00:19:09,710
Well, nothing. I'm just worried
about the reputation of the college,
that's all.
272
00:19:09,760 --> 00:19:12,030
It's me you're talking to, remember.
273
00:19:12,080 --> 00:19:16,030
There's only one reputation you're
interested in, and it isn't the
college's.
274
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
(Bells tolling)
275
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
It was found in the canal bed.
276
00:19:30,760 --> 00:19:32,790
It looks like an ordinary steak
knife.
277
00:19:32,840 --> 00:19:36,750
Except it's commercial use rather
than domestic, so hotels,
restaurants...
278
00:19:36,800 --> 00:19:40,880
~ By the hundreds, I imagine.
~ Other than that, there's nothing
forensically.
279
00:19:41,760 --> 00:19:44,200
So, indulge me, what do we know so
far?
280
00:19:44,520 --> 00:19:49,560
Rose Anderson, fatally stabbed on
her evening run, between six and
eight o'clock.
281
00:19:50,360 --> 00:19:54,830
Earlier in the day, she'd erm...
tried to run her lover Felix Garwood
282
00:19:54,880 --> 00:19:57,870
off the road after he'd rejected
her. (Mobile ringing)
283
00:19:57,920 --> 00:20:01,270
~ So he kills her in revenge?
~ Excuse me.
284
00:20:01,320 --> 00:20:04,590
He was giving a presentation between
six and eight. Lots of witnesses.
285
00:20:04,640 --> 00:20:07,710
~ And before then? ~ With his wife,
Philippa.
286
00:20:07,760 --> 00:20:10,190
She says she drove him to this
presentation.
287
00:20:10,240 --> 00:20:12,150
Mm. It's always the wives, isn't it?
288
00:20:12,200 --> 00:20:15,230
Oh, there's something about her.
289
00:20:15,280 --> 00:20:18,590
She was certainly aware that her
husband was carrying on with the
victim.
290
00:20:18,640 --> 00:20:22,600
But if a woman finds out her
husband's been unfaithful, she's more
likely to kill him than her.
291
00:20:24,080 --> 00:20:27,430
~ What about Professor Flaxmore?
~ Slippery.
292
00:20:27,480 --> 00:20:28,790
(Door opening)
293
00:20:28,840 --> 00:20:32,310
Sir, that was Chloe Ilson, the
victim's flatmate.
294
00:20:32,360 --> 00:20:35,310
Apparently she's got something of
the victim's for you.
295
00:20:35,360 --> 00:20:37,440
Excuse me.
296
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
♪ LISZT: Purgatorio
297
00:20:58,920 --> 00:21:00,920
(Music continues)
298
00:21:24,560 --> 00:21:30,200
"Talk sense to a fool and he calls
you foolish."
299
00:21:32,080 --> 00:21:34,080
Hm!
300
00:22:02,440 --> 00:22:04,830
I love it, Auntie Philippa!
301
00:22:04,880 --> 00:22:07,270
You don't need to keep buying her
things, you know.
302
00:22:07,320 --> 00:22:10,120
It's fine. It was Felix's idea
actually.
303
00:22:10,840 --> 00:22:14,230
Anyway, she deserves spoiling, what
with everything she's going through.
304
00:22:14,280 --> 00:22:16,150
Slow down, Tabs!
305
00:22:16,200 --> 00:22:19,310
~ Another thing to worry about.
~ Oh, Jen!
306
00:22:19,360 --> 00:22:22,510
It might help take her mind off
what's happened.
307
00:22:22,560 --> 00:22:24,670
So what did the police say?
308
00:22:24,720 --> 00:22:28,280
Just that she'd been attacked whilst
out jogging.
309
00:22:28,960 --> 00:22:31,830
~ It's so shocking. ~ When's Paul
back?
310
00:22:31,880 --> 00:22:34,830
Oh, he's due back soon. Why?
311
00:22:34,880 --> 00:22:38,790
I gave the police your details, they
wanted to speak to you both.
312
00:22:38,840 --> 00:22:41,590
But I thought it was this mugger or
something?
313
00:22:41,640 --> 00:22:44,910
Who knows? It's not a problem, is
it?
314
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
No. No, of course not.
315
00:22:48,640 --> 00:22:50,640
Slow down, Tabs!
316
00:22:55,880 --> 00:22:58,150
Da-dah!
317
00:22:58,200 --> 00:23:01,390
(Electronic fanfare) There you
go. Perfect, well done. High five.
318
00:23:01,440 --> 00:23:04,320
Tabs, will you go and check on your
dad with the tea?
319
00:23:05,040 --> 00:23:08,670
You know, she's been nagging for one
of those forever, but they're so
expensive.
320
00:23:08,720 --> 00:23:10,750
Yeah. One of the perks of the job, I
suppose.
321
00:23:10,800 --> 00:23:15,310
So, how long had Rose Anderson been
working as a tutor to Tabitha?
322
00:23:15,360 --> 00:23:19,950
Er, since last September. It's exam
year and my sister recommended it.
323
00:23:20,000 --> 00:23:21,430
Here we are.
324
00:23:21,480 --> 00:23:24,600
I suppose it can get quite
competitive, can it, between the
parents?
325
00:23:25,400 --> 00:23:28,870
Well, yes, but that's not the reason
why.
326
00:23:28,920 --> 00:23:32,710
Tabby's not been very well, so she's
missed a lot of school.
327
00:23:32,760 --> 00:23:34,670
Right. Nothing serious, I hope?
328
00:23:34,720 --> 00:23:36,430
Er, well...
329
00:23:36,480 --> 00:23:42,030
Tabitha was born with a genetic
blood disorder: fanconi anaemia.
330
00:23:42,080 --> 00:23:44,350
Her chances aren't very good.
331
00:23:44,400 --> 00:23:45,830
I'm sorry to hear that.
332
00:23:45,880 --> 00:23:49,590
Oh, that's the thing, though. She
looks fine, though, doesn't she?
333
00:23:49,640 --> 00:23:52,240
We've been looking for a stem cell
donor but...
334
00:23:53,400 --> 00:23:58,160
She's been an absolute star, though.
The blood transfusions, hormone
therapy.
335
00:23:59,160 --> 00:24:00,630
She never complains.
336
00:24:00,680 --> 00:24:04,080
She's been in hospital more than
school which is why we needed Rose's
help.
337
00:24:06,280 --> 00:24:08,680
Look, I'm sorry to have to ask you
this, but...
338
00:24:09,120 --> 00:24:13,470
Where were you specifically between
6 and 8pm yesterday?
339
00:24:13,520 --> 00:24:14,630
That's OK.
340
00:24:14,680 --> 00:24:17,080
I was in Cheltenham, at a
conference.
341
00:24:17,760 --> 00:24:19,710
I'm an optometrist.
342
00:24:19,760 --> 00:24:22,640
~ I have the details if you'd...
~ Er, yeah. Please.
343
00:24:26,640 --> 00:24:28,430
And you, Mrs Brightway?
344
00:24:28,480 --> 00:24:32,080
Er... me? Well, I was here. I was at
home.
345
00:24:33,640 --> 00:24:35,680
I've got something, Lizzie.
346
00:24:36,880 --> 00:24:38,910
This bracelet's for you.
347
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
Oh, thank you!
348
00:24:43,400 --> 00:24:44,910
Do you have children?
349
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Er... no.
350
00:24:48,360 --> 00:24:50,480
(Music playing from inside building)
351
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
(Music continues)
352
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
Can you turn down the um... for me?
353
00:25:13,240 --> 00:25:15,240
(Music lowered)
354
00:25:15,920 --> 00:25:18,350
Rose was working in my room a couple
of nights ago.
355
00:25:18,400 --> 00:25:21,190
I didn't think you'd want it. It's
just her doctoral research.
356
00:25:21,240 --> 00:25:23,520
It's probably best we have it. Thank
you.
357
00:25:25,880 --> 00:25:28,880
~ She was in a bit of state about
it. ~ Why?
358
00:25:29,280 --> 00:25:33,510
I dunno. She just said that
something she'd found out had made
her rethink the whole thing.
359
00:25:33,560 --> 00:25:37,080
There isn't anything else that you
forgot to tell us, is there?
360
00:25:37,320 --> 00:25:38,720
No.
361
00:25:39,880 --> 00:25:42,160
Well, if you remember anything, give
me a call.
362
00:25:48,280 --> 00:25:51,280
Do you know who might have done it?
363
00:25:57,360 --> 00:26:02,270
~ That was clever. ~ I'm sorry, OK?
364
00:26:02,320 --> 00:26:05,630
Two more days and then we're out of
here.
365
00:26:05,680 --> 00:26:07,680
OK?
366
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
~ LEWIS: It's ready! ~ LAURA: Coming.
367
00:26:27,120 --> 00:26:29,720
~ What is that? ~ Cannelloni.
368
00:26:31,200 --> 00:26:34,880
~ That's what it was meant to be.
What is it now? ~ Yeah, very funny.
369
00:26:36,760 --> 00:26:39,630
So... how was it today?
370
00:26:39,680 --> 00:26:41,790
Hmm, well...
371
00:26:41,840 --> 00:26:43,840
We found a knife at least.
372
00:26:44,120 --> 00:26:46,870
Not that it gives us much.
373
00:26:46,920 --> 00:26:50,280
No sexual motive. Nothing was taken
so...
374
00:26:50,640 --> 00:26:52,640
Random attacker?
375
00:26:53,120 --> 00:26:55,440
~ Yeah, frightening thought. ~ Hm.
376
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Come on!
377
00:27:04,480 --> 00:27:07,280
Well?
378
00:27:08,440 --> 00:27:09,950
It's taken.
379
00:27:10,000 --> 00:27:12,150
Oh, congratulations!
380
00:27:12,200 --> 00:27:14,750
Oh, thank you, Phil.
381
00:27:14,800 --> 00:27:17,430
~ I'm going to have a baby sister?
~ Yeah, or brother.
382
00:27:17,480 --> 00:27:19,880
~ Isn't that amazing? ~ I want a
sister.
383
00:27:26,520 --> 00:27:29,790
~ And she's only ten years old?
~ Well, yeah.
384
00:27:29,840 --> 00:27:33,670
She was only seven when she was
diagnosed, apparently.
385
00:27:33,720 --> 00:27:35,070
What's the prognosis?
386
00:27:35,120 --> 00:27:40,640
Well, with fanconi anaemia...
assuming they could find the right
donor,
387
00:27:41,200 --> 00:27:44,480
a bone marrow or stem cell
transplant could cure it altogether.
388
00:27:45,480 --> 00:27:48,230
~ But without it... ~ Not good?
389
00:27:48,280 --> 00:27:49,400
No.
390
00:27:51,680 --> 00:27:56,200
Even with all the transfusions and
hormone therapy... late teens?
391
00:27:58,480 --> 00:28:02,960
Well, obviously it's very early days,
but I cannot tell you the sense of
relief.
392
00:28:03,440 --> 00:28:04,990
~ Well done, Dad! ~ Thank you.
393
00:28:05,040 --> 00:28:07,430
What am I thinking? I've got some
fizz in the fridge.
394
00:28:07,480 --> 00:28:09,830
~ Oh, no, no, please. ~ Oh, bring on
the bubbles!
395
00:28:09,880 --> 00:28:12,630
Don't be silly, of course. Come.
Oh, go and help her, Tabs.
396
00:28:12,680 --> 00:28:14,470
~ How exciting! ~ Bring the good
stuff.
397
00:28:14,520 --> 00:28:16,520
Orange juice for me.
398
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
(Bottles clinking)
399
00:28:23,960 --> 00:28:26,280
Don't! Don't you touch her.
400
00:28:42,360 --> 00:28:44,470
~ Here we go! ~ Oh, here they are!
401
00:28:44,520 --> 00:28:46,430
~ Fantastic. ~ Thank you, guys.
402
00:28:46,480 --> 00:28:48,230
~ Thanks, Tabs. ~ There we are.
403
00:28:48,280 --> 00:28:49,670
~ Well... ~ Thank you.
404
00:28:49,720 --> 00:28:52,200
~ Thank you. ~ I think we should
propose a toast...
405
00:28:53,240 --> 00:28:57,200
.. to the person who made this
possible, but er... sadly...
406
00:29:01,240 --> 00:29:03,400
To Rose!
407
00:29:03,520 --> 00:29:05,320
OTHERS: To Rose!
408
00:29:07,600 --> 00:29:09,790
Goodbye. Thank you so much for
having us.
409
00:29:09,840 --> 00:29:12,200
(Goodbyes exchanged)
410
00:29:14,560 --> 00:29:16,560
Drive safely. Bye.
411
00:29:41,400 --> 00:29:43,680
~ (Inhales sharply) ~ Have you been
home?
412
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
(Exhales) Briefly.
413
00:29:46,320 --> 00:29:47,720
(Knocking at door)
414
00:29:48,320 --> 00:29:52,590
Something odd's come up. I've been
going through the victim's bank
records.
415
00:29:52,640 --> 00:29:56,390
Last November, Rose Anderson
transferred £10,000
416
00:29:56,440 --> 00:29:58,400
into Jennie and Paul Brightway's
account.
417
00:29:59,080 --> 00:30:01,710
She was tutoring their Tabitha.
418
00:30:01,760 --> 00:30:05,310
Why on earth should she be handing
over that sort of money to them?
419
00:30:05,360 --> 00:30:07,350
Why indeed?
420
00:30:07,400 --> 00:30:11,230
I'd better go and ask, eh? I could
use an eye test.
421
00:30:11,280 --> 00:30:13,280
Nice one.
422
00:30:27,480 --> 00:30:30,270
PAUL: It's the best way of finding a
cure for her.
423
00:30:30,320 --> 00:30:34,150
We spent three years searching for a
stem cell donor for Tabby.
424
00:30:34,200 --> 00:30:35,710
All in vain.
425
00:30:35,760 --> 00:30:38,310
Which is why we decided to go down
the IVF route.
426
00:30:38,360 --> 00:30:42,160
~ A saviour sibling? ~ Yes. Take a
seat over there for me.
427
00:30:43,240 --> 00:30:47,600
The IVF route means they can screen
the embryo and make sure the antigens
match.
428
00:30:48,320 --> 00:30:50,440
If you just look straight ahead for
me.
429
00:30:55,160 --> 00:30:56,630
(Clicking)
430
00:30:56,680 --> 00:30:59,840
We started the latest round on
Valentine's Day, ironically.
431
00:31:01,120 --> 00:31:03,520
Yeah, not the most romantic way to
spend it.
432
00:31:04,600 --> 00:31:08,440
It's been a very stressful time for
Jennie. We've had a few failures.
433
00:31:09,000 --> 00:31:11,230
That must be hard, I'm sorry.
434
00:31:11,280 --> 00:31:14,080
It is, and it cost us a fortune.
435
00:31:14,800 --> 00:31:18,720
If you'd like to take a seat over
there for me, put your chin on the
rest.
436
00:31:20,520 --> 00:31:23,390
And I know that we shouldn't put a
price on it, but...
437
00:31:23,440 --> 00:31:26,720
I can't even think about the amount
of debt we're in.
438
00:31:27,280 --> 00:31:29,950
So, you asked Rose for the money?
439
00:31:30,000 --> 00:31:32,200
No. She insisted on helping us.
440
00:31:33,800 --> 00:31:37,240
We didn't like having to accept,
but... Just look straight ahead for
me.
441
00:31:37,760 --> 00:31:40,920
It seems like a lot of money to take
from a postgrad student.
442
00:31:41,600 --> 00:31:44,120
She borrowed it from her father. It
was a loan.
443
00:31:44,760 --> 00:31:46,760
We are going to pay it back.
444
00:31:47,320 --> 00:31:50,520
Tabby's life is at stake. It's not a
choice.
445
00:31:51,600 --> 00:31:56,520
Besides, when it's your children,
you do anything you can, don't you?
446
00:31:56,800 --> 00:32:00,510
Just keep your head as still as you
can, please. Look straight ahead.
447
00:32:00,560 --> 00:32:02,310
(Whirring)
448
00:32:02,360 --> 00:32:04,840
So, do you think you'll carry on
with the IVF?
449
00:32:06,720 --> 00:32:09,910
Er... I shouldn't really say anything
yet.
450
00:32:09,960 --> 00:32:12,990
It's... it's very early stages, but
um...
451
00:32:13,040 --> 00:32:15,040
Well, it looks like it's been
successful.
452
00:32:16,480 --> 00:32:18,550
~ Jennie's pregnant. ~ Oh,
congratulations.
453
00:32:18,600 --> 00:32:21,270
I can't tell you how happy we are.
454
00:32:21,320 --> 00:32:23,640
And we couldn't have done it without
Rose.
455
00:32:24,840 --> 00:32:27,830
There, all done. Perfectly healthy.
456
00:32:27,880 --> 00:32:29,320
Oh, good.
457
00:32:30,000 --> 00:32:34,280
~ I bet they've seen some sights.
~ More than I'd care to remember.
458
00:32:35,960 --> 00:32:37,950
How's the investigation going?
459
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
Well, I know I shouldn't ask.
460
00:32:40,520 --> 00:32:43,430
It's just that we were so fond of
Rose, you know, and...
461
00:32:43,480 --> 00:32:45,440
the last time we saw her, she was
very upset.
462
00:32:46,280 --> 00:32:47,630
Oh? Why?
463
00:32:47,680 --> 00:32:51,080
She'd had some flaming row with her
flatmate. Clare, is it?
464
00:32:51,640 --> 00:32:54,160
Chloe. Did she say what it was
about?
465
00:32:55,400 --> 00:32:57,510
Er... Nothing.
466
00:32:57,560 --> 00:33:01,910
~ Just stupid housework stuff.
~ We were told it was a blazing row.
467
00:33:01,960 --> 00:33:05,430
There must have been more to it than
whose turn it was to do the
washing-up.
468
00:33:05,480 --> 00:33:08,830
But that's what she was like. Her
temper was mental.
469
00:33:08,880 --> 00:33:12,430
~ She used to flip out over the
smallest thing. ~ And what was it
this time?
470
00:33:12,480 --> 00:33:13,590
(Clatter)
471
00:33:13,640 --> 00:33:15,670
She um... (Door squeaks)
472
00:33:15,720 --> 00:33:18,760
Er... She didn't like Harrison being
round here all the time.
473
00:33:20,320 --> 00:33:22,480
Things were pretty tense.
474
00:33:24,160 --> 00:33:26,520
Hang on a minute.
475
00:33:27,920 --> 00:33:29,920
Seed packets.
476
00:33:30,320 --> 00:33:32,480
Stolen from the garden centre.
477
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
And I know what's in it.
478
00:33:40,840 --> 00:33:42,840
~ It's not mine! ~ No.
479
00:33:45,120 --> 00:33:49,600
This is the missing stuff from
Hathaway's drugs raid.
480
00:33:55,420 --> 00:33:57,650
Rose knew about the drugs, didn't
she?
481
00:33:57,700 --> 00:34:00,970
She walked in on Harrison chopping
it out in the kitchen.
482
00:34:01,020 --> 00:34:03,730
~ Went ballistic. ~ Yeah, I'm not
surprised.
483
00:34:03,780 --> 00:34:05,730
Betrayed by her best friend.
484
00:34:05,780 --> 00:34:07,780
It was nothing to do with me.
485
00:34:08,980 --> 00:34:12,090
~ I tried telling her it was all
Harrison's idea. ~ Oh, really?
486
00:34:12,140 --> 00:34:15,370
You told me that you were saving up
to go travelling.
487
00:34:15,420 --> 00:34:19,460
You had 25,000 quid's worth of
holiday funds hidden in a cupboard.
488
00:34:21,020 --> 00:34:23,020
No! It was nothing to do with me.
489
00:34:23,300 --> 00:34:26,300
Well, it was. You allowed Harrison
to stash it there.
490
00:34:29,220 --> 00:34:31,210
He's not an easy bloke to say no to.
491
00:34:31,260 --> 00:34:35,580
So, Rose threatens to call the
police and then she's murdered.
492
00:34:36,460 --> 00:34:37,970
Very convenient.
493
00:34:38,020 --> 00:34:41,450
I didn't kill her! I was working at
the bar. You can check.
494
00:34:41,500 --> 00:34:44,780
What about your boyfriend? Where was
he?
495
00:34:46,780 --> 00:34:48,780
I'm not sure.
496
00:34:59,300 --> 00:35:03,090
So it must be the case that one
astronomical unit cubed,
497
00:35:03,140 --> 00:35:07,130
is equal to G times the mass of the
Sun,
498
00:35:07,180 --> 00:35:10,980
times one year squared, times four
Pi squared.
499
00:35:16,220 --> 00:35:18,170
And it is with that that I'll leave
you.
500
00:35:18,220 --> 00:35:21,930
Those of you with crit responses to
collect, I'll be in my office from
10am sharp.
501
00:35:21,980 --> 00:35:24,500
The rest of you... see you Thursday.
502
00:35:25,380 --> 00:35:27,340
STUDENTS: Thank you.
503
00:35:44,700 --> 00:35:47,860
Is everything OK? Is it Tabby?
504
00:35:49,940 --> 00:35:53,170
You should have phoned. We can go
for lunch.
505
00:35:53,220 --> 00:35:55,220
Please... don't.
506
00:36:01,540 --> 00:36:03,540
Have you seen this man before?
507
00:36:06,020 --> 00:36:08,140
Yeah. He was Rose's bloke.
508
00:36:10,980 --> 00:36:13,780
I saw him at Harrison's place a
couple of times as well.
509
00:36:14,740 --> 00:36:16,730
What, he's a customer?
510
00:36:16,780 --> 00:36:19,140
A regular. Prof.
511
00:36:20,060 --> 00:36:22,460
~ Sorry? ~ Prof he calls him.
512
00:36:23,500 --> 00:36:26,050
I don't know his real name. Sorry.
513
00:36:26,100 --> 00:36:28,820
One of his best customers, though.
They were pretty tight.
514
00:36:30,300 --> 00:36:32,580
Why? What's he got to do with this?
515
00:36:40,620 --> 00:36:42,780
~ Hello again. ~ Hi.
516
00:36:44,500 --> 00:36:47,890
~ Who are you here to see? ~ You,
actually.
517
00:36:47,940 --> 00:36:49,050
Oh?
518
00:36:49,100 --> 00:36:51,970
Something I wanted to pick your
brain about, if you've got a moment?
519
00:36:52,020 --> 00:36:54,780
Yes. It's always nice to be wanted.
Now?
520
00:36:55,420 --> 00:36:58,490
~ If that's convenient? ~ Course, I
was just on my way to the library.
521
00:36:58,540 --> 00:37:01,540
Um... do you have a first name?
522
00:37:03,140 --> 00:37:05,780
~ James. ~ Follow me, James.
523
00:37:09,900 --> 00:37:14,130
So Felix Garwood was buying drugs
from this Harrison Sax.
524
00:37:14,180 --> 00:37:17,290
Rose Anderson found out they were
using her place to stash the drugs.
525
00:37:17,340 --> 00:37:21,650
Yeah, so the chances are she was
also aware that Felix was a regular
customer.
526
00:37:21,700 --> 00:37:24,210
~ He wouldn't want that coming out.
~ Exactly.
527
00:37:24,260 --> 00:37:26,610
Maybe Felix was more involved than
that, though.
528
00:37:26,660 --> 00:37:29,410
What, you mean involved in actually
drug dealing, you mean?
529
00:37:29,460 --> 00:37:31,770
Yeah. Stronger motive for keeping
Rose quiet.
530
00:37:31,820 --> 00:37:36,890
Yeah, maybe. His alibi for the
murder was pretty solid, right
enough.
531
00:37:36,940 --> 00:37:38,580
He might not have done it himself.
532
00:37:39,900 --> 00:37:41,930
What, with Harrison?
533
00:37:41,980 --> 00:37:46,210
Conspiracy. I mean, he's got form.
GBH, Section 18.
534
00:37:46,260 --> 00:37:48,660
~ What, with a knife? ~ Mm-hm, got
two years for it.
535
00:37:49,620 --> 00:37:52,490
Right. I think I'll go and ask our
handsome astronomer
536
00:37:52,540 --> 00:37:54,250
what he thought he was getting into.
537
00:37:54,300 --> 00:37:56,580
~ You see if you can find Harrison.
~ Sir.
538
00:37:58,700 --> 00:38:00,700
And where the hell is Hathaway?
539
00:38:04,540 --> 00:38:07,420
This seems to form the cornerstone
of Rose's work.
540
00:38:08,140 --> 00:38:10,930
She was increasingly focused upon
it, true.
541
00:38:10,980 --> 00:38:14,170
Being newly discovered, it was less
studied than the more known plays.
542
00:38:14,220 --> 00:38:16,490
She'd found a niche and that's
crucial.
543
00:38:16,540 --> 00:38:19,620
What about this passage she's so
interested in?
544
00:38:20,540 --> 00:38:23,010
"What stars are these, steering
their course yonder?
545
00:38:23,060 --> 00:38:26,380
The twin lions of Nemea, still
running high at this hour."
546
00:38:28,100 --> 00:38:29,370
What's your thinking?
547
00:38:29,420 --> 00:38:33,210
Well, it doesn't matter what my
thinking is, it's what she was
thinking that matters.
548
00:38:33,260 --> 00:38:37,380
The two lions - Leo Major, Leo Minor
- why does she make such constant
reference to them?
549
00:38:37,860 --> 00:38:42,180
We academics tend to find the
highest drama in the smallest of
discoveries.
550
00:38:43,580 --> 00:38:48,500
Whatever it was, it had rattled
Flaxmore's cage, but she didn't come
to me with it.
551
00:38:49,460 --> 00:38:51,180
Understandable, perhaps.
552
00:39:06,020 --> 00:39:08,020
Don't be coy, Officer.
553
00:39:10,340 --> 00:39:14,260
You're thinking: Why does she put up
with it? Why doesn't she just leave
him?
554
00:39:16,740 --> 00:39:18,980
Do you understand everything you do?
555
00:39:22,380 --> 00:39:25,540
"I can't go on. I'll go on."
556
00:39:27,100 --> 00:39:28,540
Joyce?
557
00:39:29,100 --> 00:39:30,300
Beckett.
558
00:39:30,900 --> 00:39:32,380
Ha.
559
00:39:39,140 --> 00:39:41,140
~ You go that way. ~ Sarge.
560
00:39:58,580 --> 00:40:01,780
Harrison Sax. I need you to come
with me for questioning.
561
00:40:04,460 --> 00:40:06,610
Oh! Aargh!
562
00:40:06,660 --> 00:40:07,850
Sax!
563
00:40:07,900 --> 00:40:10,100
~ Sarge, are you OK? ~ Yeah. Go!
Just...
564
00:40:21,100 --> 00:40:25,060
I need backup going to Harrison
Sax's flat. Blackbird Leys.
565
00:40:26,900 --> 00:40:30,180
Yes, I knew about Rose. I knew about
all of them.
566
00:40:30,700 --> 00:40:33,900
Unconventional lives can't be
understood by everyone.
567
00:40:36,580 --> 00:40:38,620
Look at what she did for Tabitha.
568
00:40:41,300 --> 00:40:43,860
Felix has always convinced me that I
was "The One".
569
00:40:44,580 --> 00:40:47,260
The others are just an itch he needs
to scratch.
570
00:40:47,460 --> 00:40:50,460
So if he didn't bring it home, it
was all right, was it?
571
00:40:52,260 --> 00:40:54,260
More like it didn't exist.
572
00:40:56,140 --> 00:41:00,300
If I lose Felix, I... lose part of
me.
573
00:41:01,900 --> 00:41:03,900
You must really love him.
574
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
I love him and hate him.
575
00:41:08,060 --> 00:41:10,100
Did you hate Rose Anderson?
576
00:41:12,220 --> 00:41:14,220
Yes.
577
00:41:17,260 --> 00:41:18,780
I didn't kill her.
578
00:41:19,340 --> 00:41:24,330
You see, the thing is - the tricky
thing for me - is that your husband
has a very strong alibi.
579
00:41:24,380 --> 00:41:25,610
And you don't.
580
00:41:25,660 --> 00:41:30,290
Do innocent people go around
worrying about alibis for future
crimes
581
00:41:30,340 --> 00:41:32,410
which may or may not be committed?
582
00:41:32,460 --> 00:41:34,460
No.
583
00:41:36,140 --> 00:41:39,540
If I was going to kill anyone... I'd
kill Felix.
584
00:41:41,340 --> 00:41:43,020
(Message alert)
585
00:41:47,260 --> 00:41:50,410
Bugger. I have to meet a student.
586
00:41:50,460 --> 00:41:53,410
I'll be half an hour. Is that OK?
587
00:41:53,460 --> 00:41:55,300
Of course.
588
00:42:13,580 --> 00:42:15,580
(Siren wails)
589
00:42:21,900 --> 00:42:23,700
Police! Open up, Mr Sax.
590
00:42:38,580 --> 00:42:40,060
Police! Stay where you are!
591
00:42:43,780 --> 00:42:44,780
~ Clear. That's clear! ~ All clear!
592
00:42:56,700 --> 00:42:58,660
~ All clear! ~ Clear!
593
00:43:08,460 --> 00:43:09,850
Hallway! Clear!
594
00:43:09,900 --> 00:43:12,060
~ All bedrooms clear! ~ Oh, damn
it!
595
00:43:23,980 --> 00:43:25,970
For you.
596
00:43:26,020 --> 00:43:28,020
Thank you.
597
00:43:28,540 --> 00:43:31,410
This... is a hoax.
598
00:43:31,460 --> 00:43:33,780
~ A hoax? ~ Rose Anderson found out.
599
00:43:34,140 --> 00:43:35,330
What do you mean?
600
00:43:35,380 --> 00:43:39,210
She was about to reveal to the world
that Professor Flaxmore's precious
"lost play"
601
00:43:39,260 --> 00:43:41,260
was actually a fake.
602
00:43:42,980 --> 00:43:45,980
(Door opens and closes)
603
00:43:46,700 --> 00:43:48,780
Professor Garwood?
604
00:44:30,300 --> 00:44:31,770
(Police siren)
605
00:44:31,820 --> 00:44:34,900
We've got Uniform all over the city
looking for Harrison Sax.
606
00:44:35,180 --> 00:44:38,690
If you know where he is, Chloe, and
you're not telling us, you're
assisting an offender.
607
00:44:38,740 --> 00:44:41,940
Yesterday you left me for forty
minutes, where did you go?
608
00:44:42,300 --> 00:44:44,300
You were my best student.
609
00:44:45,340 --> 00:44:47,050
You were my favourite.
610
00:44:47,100 --> 00:44:49,980
How long have you been in love with
him, Miss Newman?
610
00:44:50,305 --> 00:44:56,939
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com49168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.