Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:21,840
Please, help me.
2
00:00:22,200 --> 00:00:23,960
- What happened?
- They kidnapped me.
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,440
- They...
- Who kidnapped you?
4
00:00:26,520 --> 00:00:28,600
- What's your name?
- Rosa.
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,560
- Rosa Fernández...
- Calm down.
6
00:00:30,640 --> 00:00:32,200
Please, just calm down.
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
Are you OK?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,560
Tell me what happened.
I need more information.
9
00:00:40,640 --> 00:00:43,400
I need to get to the hospital
because my son is very ill.
10
00:00:47,200 --> 00:00:49,880
And I need to know
where they took you.
11
00:00:49,960 --> 00:00:53,000
I don't know.
I ran a long way...
12
00:01:03,040 --> 00:01:04,800
It's all right.
13
00:01:04,880 --> 00:01:07,280
- Take me to the hospital.
- OK.
14
00:01:28,480 --> 00:01:32,280
I'm in a hurry.
There's a girl who needs help.
15
00:01:36,880 --> 00:01:38,560
Officer! That's him!
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,040
- How's it going?
- He kidnapped me!
17
00:01:41,120 --> 00:01:43,520
- I'm good.
- What's new?
18
00:01:45,080 --> 00:01:46,880
Where do you think
you're going?
19
00:01:46,960 --> 00:01:48,640
Come with me.
20
00:01:49,120 --> 00:01:50,920
Where are you going?
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,400
- Feeling rebellious today?
- You're an officer!
22
00:01:53,480 --> 00:01:56,400
Come on, where do
you think you're going?
23
00:01:56,480 --> 00:01:58,600
Calm down now...
24
00:02:00,200 --> 00:02:03,360
- Get in.
- Get off me!
25
00:02:05,760 --> 00:02:09,840
See you around. And thanks.
Swing by the house whenever you like!
26
00:02:40,120 --> 00:02:41,920
THE CLEANING LADY
27
00:02:43,080 --> 00:02:45,880
OK, go to the toilet over there.
28
00:02:57,640 --> 00:03:00,120
Right there!
Don't go any further.
29
00:03:00,200 --> 00:03:01,520
Hurry up.
30
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Dad, look what I found.
31
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
What's that?
32
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
Go to the toilet.
Put that down.
33
00:03:31,640 --> 00:03:34,600
- Have you located it?
- I'm working on it.
34
00:03:34,840 --> 00:03:38,120
An hour ago, it was here.
Now it's on the move.
35
00:03:38,600 --> 00:03:40,240
I need precision.
36
00:03:41,080 --> 00:03:43,600
This isn't fixed GPS,
detective.
37
00:03:44,040 --> 00:03:46,440
It's coming
from somewhere near the airport.
38
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
That's a lot of ground to cover.
We can't search everywhere.
39
00:03:50,640 --> 00:03:54,520
I need you to call them
or for them to call us.
40
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
Give me the phone.
41
00:03:59,920 --> 00:04:02,600
Pick up, Rosa...
42
00:04:05,320 --> 00:04:09,480
Don't talk too much either.
If the battery dies, it's over.
43
00:04:15,560 --> 00:04:16,960
OK.
44
00:04:19,120 --> 00:04:21,520
Wait for me here, OK?
45
00:04:38,680 --> 00:04:39,840
Hello?
46
00:04:41,040 --> 00:04:43,400
I've got it! Don't hang up.
47
00:04:43,760 --> 00:04:44,480
Right there.
48
00:04:44,560 --> 00:04:47,320
Rosa? Hello?
49
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
OK.
50
00:04:53,720 --> 00:04:54,920
Fancy something to eat?
51
00:04:55,480 --> 00:04:58,000
We've got them.
Gutiérrez, call for reinforcements.
52
00:04:58,280 --> 00:05:00,480
- I'll send you the location.
- OK.
53
00:05:08,640 --> 00:05:10,200
Is everything sterilised?
54
00:05:10,280 --> 00:05:13,280
- Wait for me in room seven.
- Yes, doctor.
55
00:05:15,760 --> 00:05:17,520
OK, Dora...
56
00:05:20,040 --> 00:05:22,400
Felipe can receive
the transplant now.
57
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Oh, thank God.
58
00:05:24,920 --> 00:05:27,800
The chemotherapy
produced good results.
59
00:05:27,880 --> 00:05:30,800
The transplant team
will be coming by shortly
60
00:05:30,880 --> 00:05:32,280
to check his condition.
61
00:05:33,360 --> 00:05:37,000
Still, the most important thing
for us to concentrate on now
62
00:05:37,080 --> 00:05:38,760
is getting Rosa's authorisation.
63
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Rosa would agree,
but I can't find her.
64
00:05:42,440 --> 00:05:44,920
But I'll sign.
It's what's best for Felipe.
65
00:05:45,000 --> 00:05:49,880
It's not as easy as that, Dora. Your
daughter's signature is essential.
66
00:05:54,440 --> 00:05:57,480
Yes, we're in front
of the petrol station.
67
00:06:03,960 --> 00:06:05,800
They're heading for the exit.
68
00:06:07,320 --> 00:06:10,880
They're leaving, right?
This looks like the one.
69
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
Police!
70
00:06:14,800 --> 00:06:17,920
Get out of the car
with your hands up!
71
00:06:18,000 --> 00:06:19,640
- OK!
- Move it!
72
00:06:19,720 --> 00:06:21,800
- My son's inside...
- Come here.
73
00:06:27,000 --> 00:06:28,360
What's going on?
74
00:06:34,280 --> 00:06:35,840
I found it.
75
00:06:36,880 --> 00:06:38,400
Get out the car.
76
00:06:54,760 --> 00:06:57,560
I found the phone.
I'll send you some photos.
77
00:06:57,640 --> 00:06:59,200
Tell me where they're from.
78
00:07:05,920 --> 00:07:07,120
This is the place.
79
00:07:08,880 --> 00:07:11,600
She's been missing
for 48 hours.
80
00:07:14,640 --> 00:07:18,360
We'll have to search the entire area.
I'll take charge of this.
81
00:07:19,240 --> 00:07:20,560
I'll look for Alonso.
82
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Now his friend's missing,
he'll be ready to talk.
83
00:07:24,240 --> 00:07:25,360
OK.
84
00:07:29,200 --> 00:07:29,840
Yes.
85
00:07:29,920 --> 00:07:31,520
Make sure they're ready.
86
00:07:31,600 --> 00:07:34,600
- We're working on it.
- We'll move them today.
87
00:07:34,920 --> 00:07:37,880
If you do well,
we all profit. Got it?
88
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
How's the girl?
Will she make it?
89
00:07:40,880 --> 00:07:42,760
Yes, she's fine.
90
00:07:43,680 --> 00:07:44,880
See you.
91
00:07:45,880 --> 00:07:48,440
Hurry up for once.
Get them ready, now.
92
00:07:50,200 --> 00:07:51,880
Now then, girls!
93
00:07:55,360 --> 00:07:57,440
Have you never
heard of conditioner?
94
00:07:59,840 --> 00:08:02,720
How about you?
What's your hair like?
95
00:08:03,280 --> 00:08:05,400
It's a mess. All dry.
96
00:08:07,160 --> 00:08:09,280
I'll have to cut it.
97
00:08:09,880 --> 00:08:11,800
I should really dye it.
98
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
To make you look prettier.
99
00:08:14,000 --> 00:08:18,080
Who wants to see you like this?
You'll be travelling a long way.
100
00:08:27,640 --> 00:08:28,880
Who is it? We're closed.
101
00:08:28,960 --> 00:08:31,760
Alonso, it's Correa.
I have some questions.
102
00:08:32,040 --> 00:08:36,040
- What? Has Rosa been found?
- No, that's why we need to talk.
103
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
Please, open up.
104
00:08:43,840 --> 00:08:45,800
Alonso, Rosa is your friend.
105
00:08:45,880 --> 00:08:48,480
You must have noticed
something different about her.
106
00:08:48,840 --> 00:08:50,400
Think about it.
107
00:08:52,680 --> 00:08:55,920
There's this taxi.
She'd visit me in this taxi.
108
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
It was always the same one.
She'd come by for cleaning stuff.
109
00:09:00,080 --> 00:09:03,240
Sometimes, this taxi
would park outside the shop.
110
00:09:03,320 --> 00:09:04,880
Do you remember any details?
111
00:09:04,960 --> 00:09:07,440
- I've got the number plate.
- OK!
112
00:09:15,520 --> 00:09:20,200
Zapata, listen to me.
I need you to locate this taxi.
113
00:09:20,760 --> 00:09:24,000
Its number plate is IQS 720.
114
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
OK?
115
00:09:27,640 --> 00:09:30,160
- Thanks, Alonso.
- Please, find her.
116
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
Attention all units.
117
00:09:32,800 --> 00:09:36,480
Be on the look out
for taxi IQS 720.
118
00:09:36,560 --> 00:09:39,600
We have orders
to detain its driver.
119
00:09:40,440 --> 00:09:43,400
5-5, this is patrol 170.
120
00:09:44,040 --> 00:09:48,000
Affirmative. We're on the look out.
We'll continuing searching.
121
00:09:59,120 --> 00:10:00,720
Where are they taking us?
122
00:10:03,000 --> 00:10:04,360
I don't know.
123
00:10:06,760 --> 00:10:08,680
I heard them say the north.
124
00:10:09,720 --> 00:10:11,040
But where?
125
00:10:13,120 --> 00:10:17,160
I don't know. Some shit hole,
to pimp us out, probably.
126
00:10:18,240 --> 00:10:19,840
And Tatiana?
127
00:10:20,040 --> 00:10:21,840
That creep raped her.
128
00:10:25,880 --> 00:10:28,000
What are you doing?
No talking!
129
00:10:28,080 --> 00:10:31,280
Sit down!
Just calm yourself.
130
00:10:35,240 --> 00:10:37,040
Drink some water.
131
00:10:37,120 --> 00:10:39,320
- No...
- Drink it!
132
00:10:47,520 --> 00:10:50,040
That's him! Follow him.
133
00:10:55,960 --> 00:10:57,920
Damn, I don't believe this...
134
00:11:00,000 --> 00:11:01,920
This is car 170.
135
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
We have visual contact
136
00:11:04,080 --> 00:11:07,480
on vehicle IQS 720.
137
00:11:07,560 --> 00:11:10,680
He's heading towards the north...
138
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Don't lose him!
139
00:11:11,840 --> 00:11:13,760
I'm on my way.
Request assistance.
140
00:11:13,840 --> 00:11:15,320
I want him under arrest.
141
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Get out of the car!
142
00:11:25,680 --> 00:11:27,160
Out of the car!
143
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
Get out of the car!
144
00:11:30,520 --> 00:11:32,200
Get out of the car!
145
00:11:32,640 --> 00:11:33,720
Come on!
146
00:11:35,640 --> 00:11:39,240
Put your hands up! Now!
147
00:11:40,160 --> 00:11:42,360
Show me your hands!
148
00:11:50,080 --> 00:11:52,160
Come on! Hands up!
149
00:11:52,240 --> 00:11:54,760
I want to see both hands!
150
00:11:57,800 --> 00:11:59,320
Show me your hands!
151
00:12:29,920 --> 00:12:33,600
THE CLEANING LADY
152
00:12:37,600 --> 00:12:39,640
Take all of this.
153
00:12:39,720 --> 00:12:42,240
This is the money
my daughter was saving
154
00:12:42,320 --> 00:12:44,040
to treat Felipe abroad.
155
00:12:44,120 --> 00:12:47,160
Take this money, please,
and save my grandson's life.
156
00:12:47,960 --> 00:12:50,360
It's not about money, Dora.
157
00:12:50,480 --> 00:12:53,040
We need the mother's
permission to proceed.
158
00:12:53,120 --> 00:12:55,480
But my daughter
has gone missing!
159
00:12:55,560 --> 00:13:00,280
You said if she doesn't sign,
I'm going to lose my grandson.
160
00:13:00,960 --> 00:13:04,120
You care more about procedure
than my grandson's life!
161
00:13:04,200 --> 00:13:05,480
It's not like that.
162
00:13:06,120 --> 00:13:09,080
In the hospital,
we have procedures to follow.
163
00:13:09,160 --> 00:13:12,440
- But you're endangering my grandson!
- Calm down.
164
00:13:12,520 --> 00:13:14,440
Calm down, Dora.
165
00:13:14,520 --> 00:13:17,320
We'll find a solution, OK?
166
00:13:31,400 --> 00:13:32,520
What did you do?
167
00:13:33,720 --> 00:13:36,040
- You killed him.
- It was self-defence...
168
00:13:36,120 --> 00:13:39,160
I said not to kill him!
You don't get it!
169
00:13:39,240 --> 00:13:40,920
You always shoot to kill!
170
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
You never learn!
171
00:13:43,680 --> 00:13:45,440
What's this up here?
172
00:13:45,520 --> 00:13:48,120
Can't you ever control yourselves?
173
00:13:49,080 --> 00:13:51,400
What do I do now?
174
00:13:54,000 --> 00:13:55,880
He was our only suspect.
175
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
Hello there.
176
00:14:31,160 --> 00:14:33,760
You're early.
They're not ready yet...
177
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
Check out the blonde.
178
00:14:48,840 --> 00:14:49,920
Good.
179
00:14:55,040 --> 00:14:58,240
Are you still out of it?
What's the matter?
180
00:14:59,160 --> 00:15:01,280
Still going with the "overalls" look?
181
00:15:03,520 --> 00:15:05,680
You look nice with short hair.
182
00:15:06,880 --> 00:15:08,960
All because
you wanted to escape.
183
00:15:09,880 --> 00:15:12,080
Oh, Rosíta.
184
00:15:13,520 --> 00:15:16,720
How lovely it is to see you here.
185
00:15:24,680 --> 00:15:26,800
This is where they had the raid.
186
00:15:27,280 --> 00:15:31,320
Here's the ranch, The Artist's house.
They used this place many times.
187
00:15:31,400 --> 00:15:33,920
- And it's near the airport.
- There.
188
00:15:35,600 --> 00:15:38,280
Gutiérrez, I know
where they're keeping Rosa.
189
00:15:42,200 --> 00:15:44,880
Sweetheart...
Please, give me a moment.
190
00:15:44,960 --> 00:15:47,760
Everything will work out.
You need to stay calm.
191
00:15:47,840 --> 00:15:49,880
I'm right here, OK?
192
00:15:49,960 --> 00:15:51,280
All right.
193
00:16:09,040 --> 00:16:11,440
Listen, I want you all on the ball.
194
00:16:11,520 --> 00:16:14,080
Approach from the pathway.
You from the side.
195
00:16:14,160 --> 00:16:18,000
You're coming with me.
And wear a vest, Gutiérrez...
196
00:16:36,840 --> 00:16:40,440
OK, it's time. Put them in the van.
Make sure they're secured.
197
00:16:49,840 --> 00:16:50,880
Boss.
198
00:16:51,760 --> 00:16:53,000
We're ready.
199
00:16:53,600 --> 00:16:55,040
We're leaving now.
200
00:17:19,560 --> 00:17:21,640
We'll be there in about an hour.
201
00:17:22,200 --> 00:17:24,960
A few small problems,
but nothing major.
202
00:17:25,040 --> 00:17:26,280
Perfect.
203
00:17:31,320 --> 00:17:33,320
All units in position.
204
00:17:34,240 --> 00:17:37,040
Hey! The police are here!
205
00:17:41,280 --> 00:17:42,880
Holy shit!
206
00:17:42,960 --> 00:17:44,560
Give me a gun!
207
00:17:45,080 --> 00:17:46,000
Go, I'll cover you.
208
00:17:59,400 --> 00:18:02,720
- Get up, morons!
- Put them in with Tatiana!
209
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
God damn!
210
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
Big guy!
211
00:18:08,120 --> 00:18:10,040
The other side!
Through the window!
212
00:18:25,480 --> 00:18:27,560
Get moving!
213
00:18:47,120 --> 00:18:48,160
Move!
214
00:19:02,400 --> 00:19:04,720
On the count of three,
cover me.
215
00:19:05,560 --> 00:19:08,320
One, two, three!
216
00:19:35,720 --> 00:19:36,480
Correa!
217
00:20:04,680 --> 00:20:07,840
Move it!
Get out of the damn way!
218
00:20:07,920 --> 00:20:09,480
Open it with the key!
219
00:20:09,680 --> 00:20:11,320
Use the key!
220
00:20:26,360 --> 00:20:28,040
No, no...
221
00:20:28,480 --> 00:20:29,880
Sandro!
222
00:20:31,400 --> 00:20:33,200
Officer down!
We need an ambulance!
223
00:20:36,560 --> 00:20:37,760
Get down!
224
00:20:37,840 --> 00:20:39,680
Holy shit...
225
00:20:44,240 --> 00:20:46,320
- Don't shoot me...
- Shut it!
226
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
Put both hands
flat on the ground!
227
00:20:57,440 --> 00:21:01,200
We're very proud of the work
our officers have accomplished,
228
00:21:01,280 --> 00:21:03,360
allowing these girls
to return home
229
00:21:03,560 --> 00:21:06,760
and cleaning up
this nefarious organisation.
230
00:21:07,080 --> 00:21:12,280
- How many girls were there?
- We'll be releasing a list shortly.
231
00:21:34,400 --> 00:21:36,360
You're under arrest.
You're coming with us.
232
00:21:36,440 --> 00:21:39,320
Shut your mouth! You're
under arrest. Anything you say...
233
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
Hello, Rosa.
234
00:23:07,600 --> 00:23:09,440
What are you doing here?
235
00:23:11,120 --> 00:23:15,320
I'm sorry that you're living
in these conditions.
236
00:23:16,800 --> 00:23:19,200
Just when your son got better...
237
00:23:20,520 --> 00:23:22,520
they put you in here.
238
00:23:23,200 --> 00:23:26,520
Locked up in such a filthy place.
239
00:23:38,240 --> 00:23:39,840
Then get me out.
240
00:23:43,840 --> 00:23:45,920
I'm here because of you.
241
00:23:47,440 --> 00:23:48,680
No, Rosa.
242
00:23:50,080 --> 00:23:53,280
You're here on charges
of complicity and concealment.
243
00:23:55,560 --> 00:23:59,120
It's a shame the judge didn't
understand the importance...
244
00:23:59,480 --> 00:24:02,440
of your collaboration
with the police.
245
00:24:06,400 --> 00:24:08,520
That's why I want to help.
246
00:24:12,200 --> 00:24:13,800
Do you want
a reduced sentence?
247
00:24:14,880 --> 00:24:17,680
We could possibly
reach an agreement.
248
00:24:21,320 --> 00:24:23,120
What do I need to do?
249
00:24:26,840 --> 00:24:28,040
Clean.
17235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.