Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,520
- Hello?
- You need to get out! Go!
2
00:00:28,320 --> 00:00:29,840
What's going on?
3
00:00:33,280 --> 00:00:35,560
- Don't leave through the door.
- What?
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,240
- Come on, Rosa!
- OK.
5
00:02:09,920 --> 00:02:10,920
Ricardo!
6
00:02:11,520 --> 00:02:13,680
- Everything clear?
- Clear.
7
00:02:21,400 --> 00:02:24,080
Yes, the place is empty.
There's nobody here.
8
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Totally clean.
9
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
Who was the snitch?
10
00:02:29,960 --> 00:02:31,680
OK, I'll keep you informed.
11
00:03:05,720 --> 00:03:07,280
THE CLEANING LADY
12
00:03:07,960 --> 00:03:12,280
We have evidence proving that
the individual found in the park pond,
13
00:03:12,360 --> 00:03:15,120
Mr Rubén Quinteros,
commonly known as El Tipo,
14
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
is the killer of Natalia Britos.
15
00:03:17,280 --> 00:03:19,640
What's more,
we've reason to suspect that
16
00:03:19,720 --> 00:03:23,000
he is also responsible
for the deaths of Mara Fernández
17
00:03:23,360 --> 00:03:25,040
and Josefina Martínez.
18
00:03:25,120 --> 00:03:27,720
The coroner's report is conclusive.
19
00:03:27,800 --> 00:03:30,640
Rubén Quinteros'
cause of death was suicide.
20
00:03:30,720 --> 00:03:35,000
Therefore, we can tell you that,
as of today, this case is closed.
21
00:03:35,080 --> 00:03:38,000
Commissioner,
how did these three women die?
22
00:03:38,080 --> 00:03:40,240
Out of respect for the families,
23
00:03:40,320 --> 00:03:44,440
we are unable to reveal this,
nor any other relevant information.
24
00:03:45,320 --> 00:03:46,400
Good day to all of you.
25
00:03:46,480 --> 00:03:48,960
- Thank you.
- The family demands justice!
26
00:03:49,040 --> 00:03:50,440
Good day.
27
00:03:50,520 --> 00:03:54,120
That was the brief explanation
given by Commissioner Peña
28
00:03:54,200 --> 00:03:57,400
during the press conference
we have just attended
29
00:03:57,480 --> 00:04:00,440
regarding the causes of death
of these young women.
30
00:04:00,520 --> 00:04:03,920
Family and friends
continue to call for justice.
31
00:04:04,000 --> 00:04:06,560
We will be
talking to them shortly...
32
00:08:01,760 --> 00:08:02,960
I almost forgot.
33
00:08:08,840 --> 00:08:10,640
Good work, Rosa.
34
00:08:26,560 --> 00:08:32,320
The IAME was
a conglomeration of ten factories.
35
00:08:32,400 --> 00:08:36,120
These factories made
cars, motorbikes, tractors...
36
00:08:36,880 --> 00:08:39,880
They made all sorts of parts,
from engines to turbines.
37
00:08:39,960 --> 00:08:43,440
In other words,
a metal-mechanical complex...
38
00:08:43,520 --> 00:08:44,640
Mum?
39
00:08:51,040 --> 00:08:52,240
Mum?
40
00:08:58,920 --> 00:09:00,120
Mum?
41
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
Mum?
42
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Feli?
43
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
Felipe?
44
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
Feli!
45
00:09:27,560 --> 00:09:28,760
Mum!
46
00:09:30,520 --> 00:09:31,040
Feli!
47
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Feli!
48
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
What's wrong?
49
00:09:40,280 --> 00:09:42,800
Felipe isn't at home!
Please, go look for him!
50
00:09:56,080 --> 00:09:57,480
Felipe!
51
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
Mum, we're going
to call the police.
52
00:10:07,240 --> 00:10:08,440
Oh my God...
53
00:10:09,040 --> 00:10:10,640
- No, this isn't my...
- Here.
54
00:10:10,720 --> 00:10:12,520
No, call from the land line.
55
00:10:12,600 --> 00:10:15,040
- Let me...
- Use the land line!
56
00:10:15,120 --> 00:10:16,520
All right.
57
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
Feli?
58
00:10:42,960 --> 00:10:44,360
Feli, sweetheart.
59
00:10:48,480 --> 00:10:51,080
My baby...
60
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
My baby.
61
00:10:54,560 --> 00:10:57,560
My sweet little boy.
What did you do?
62
00:10:57,640 --> 00:10:59,920
- Mummy...
- My baby.
63
00:11:00,000 --> 00:11:01,480
My sweetheart.
64
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
He's OK.
65
00:11:17,320 --> 00:11:18,520
I'll run a bath.
66
00:12:17,440 --> 00:12:19,560
We don't know
what's going on.
67
00:12:19,640 --> 00:12:22,320
We turned up
and nobody was there.
68
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
It was totally clean.
69
00:12:23,840 --> 00:12:26,880
- Yes, like it was brand new.
- Officer?
70
00:12:28,320 --> 00:12:30,240
Hold on, I'll call you back.
71
00:12:31,240 --> 00:12:34,200
Sorry to interrupt.
I'm Detective Gutiérrez.
72
00:12:34,280 --> 00:12:35,880
- A pleasure.
- Likewise.
73
00:12:35,960 --> 00:12:38,720
- Could I ask you some questions?
- Sure.
74
00:12:39,080 --> 00:12:42,120
Were you in charge
of the raid on the flats?
75
00:12:43,160 --> 00:12:45,040
Yes, that was our task.
76
00:12:45,680 --> 00:12:49,440
I overheard that when you got there,
the place was completely clean.
77
00:12:49,680 --> 00:12:53,480
Yes, that's right.
We had a reliable source.
78
00:12:53,560 --> 00:12:56,720
But when we arrived,
the place was spotless.
79
00:12:56,800 --> 00:12:58,520
Like it was brand new.
80
00:13:00,640 --> 00:13:03,560
- You were the first ones there?
- Yes.
81
00:13:06,120 --> 00:13:10,080
- Thanks. Sorry for the interruption.
- Happy to help. See you.
82
00:13:18,880 --> 00:13:24,720
THE CLEANING LADY
83
00:14:01,360 --> 00:14:04,080
He's right, Mum.
I'm a complete mess.
84
00:14:04,160 --> 00:14:06,320
I promise things
then don't follow through.
85
00:14:06,400 --> 00:14:08,160
What are you saying?
86
00:14:08,240 --> 00:14:12,520
You're doing this for his sake,
so that he gets better, right?
87
00:14:12,600 --> 00:14:15,080
You're working
crazy hours for him.
88
00:14:15,920 --> 00:14:19,720
He's just a kid. He knows
nothing about work and money.
89
00:14:20,760 --> 00:14:22,080
I never see him.
90
00:14:22,160 --> 00:14:25,160
He spends hours
just looking out the window,
91
00:14:25,240 --> 00:14:27,600
with old dolls
he doesn't play with.
92
00:14:29,840 --> 00:14:33,680
He wants to go outside
and to school, like any other kid.
93
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
Why not ask the doctor
what we can do
94
00:14:36,800 --> 00:14:40,080
so that he can go outside
and go to school?
95
00:14:40,160 --> 00:14:43,560
How? Just so people
can laugh at him?
96
00:14:43,640 --> 00:14:45,640
Why would people laugh at him?
97
00:14:46,640 --> 00:14:50,640
There are kids with pacemakers,
wheelchairs, crutches...
98
00:14:51,680 --> 00:14:55,240
These kids need their own lives,
even though they're sick.
99
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Felipe can't go outside.
100
00:14:56,800 --> 00:15:00,400
With what's happened today,
I can't imagine all the risks...
101
00:15:02,760 --> 00:15:03,560
OK.
102
00:15:04,520 --> 00:15:06,960
We'll talk
to the doctor tomorrow.
103
00:15:08,480 --> 00:15:12,160
- He'll be coming tomorrow.
- Now, eat your dinner.
104
00:15:13,000 --> 00:15:16,280
Felipe needs us.
We need to keep calm.
105
00:18:37,920 --> 00:18:39,000
Yes?
106
00:18:39,080 --> 00:18:42,960
Hello, I need to speak
with Detective Correa.
107
00:18:43,480 --> 00:18:45,840
Speaking. Who is this?
108
00:18:46,680 --> 00:18:48,760
I have information about Natalia.
109
00:18:50,040 --> 00:18:52,320
The case is closed.
Who is this?
110
00:18:52,400 --> 00:18:55,560
No, wait...
I have information about Natalia,
111
00:18:55,640 --> 00:18:58,040
but I have to tell you in person.
112
00:18:59,560 --> 00:19:01,440
I used to work with her.
113
00:19:02,600 --> 00:19:03,600
OK.
114
00:19:04,640 --> 00:19:06,240
When?
115
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
OK, once more.
116
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
Good.
117
00:19:21,240 --> 00:19:22,120
Good.
118
00:19:23,160 --> 00:19:28,520
You know, a little birdy told me
that somebody escaped from this room.
119
00:19:28,600 --> 00:19:31,960
- Know anything about this?
- I wanted to save the goldfish.
120
00:19:34,360 --> 00:19:37,360
You wanted to save the goldfish...
121
00:19:37,440 --> 00:19:42,480
The thing is,
fish can't live outside of water.
122
00:19:42,560 --> 00:19:44,840
This wasn't good
for you either, right?
123
00:19:45,400 --> 00:19:50,840
Next time, it'd be best
to call Mummy or Granny for help.
124
00:19:51,680 --> 00:19:55,040
I'll take your temperature now.
Lift your arm a little bit.
125
00:19:55,120 --> 00:19:56,280
That's it.
126
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
Sorry about that.
That's it.
127
00:20:00,280 --> 00:20:03,120
I'll give you
some vitamins to take.
128
00:20:03,520 --> 00:20:06,440
You have to eat all your food
so that you get stronger.
129
00:20:06,520 --> 00:20:09,080
But ask Mum first, OK?
130
00:20:10,960 --> 00:20:14,920
Take his temperature four times a day.
Then treat him for 2 days.
131
00:20:15,000 --> 00:20:17,960
If Felipe persists
with a cough or a fever,
132
00:20:18,040 --> 00:20:19,920
he'll need to go to hospital.
133
00:20:21,800 --> 00:20:25,800
You have to realise,
Felipe's immune system is very weak.
134
00:20:25,880 --> 00:20:27,880
This incident hasn't helped him.
135
00:20:28,840 --> 00:20:31,760
I sincerely believe
we should admit him to hospital.
136
00:20:32,560 --> 00:20:34,400
It's not enough
to keep him here.
137
00:20:34,840 --> 00:20:38,560
If he has a relapse,
we won't be able to operate.
138
00:20:39,480 --> 00:20:41,680
We need to make
a decision now.
139
00:20:44,080 --> 00:20:47,360
I think we'll be able
to travel very soon.
140
00:20:48,400 --> 00:20:53,160
Rosa, why don't we consider
finding a donor here?
141
00:20:53,920 --> 00:20:56,160
If I take him off
the list, that's it.
142
00:20:58,040 --> 00:21:00,360
Time is against us, Rosa.
143
00:21:00,680 --> 00:21:03,240
We need to hurry up
and make a decision.
144
00:21:09,840 --> 00:21:11,040
OK then.
145
00:21:12,600 --> 00:21:15,640
OK, I'll file the paperwork then.
146
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Yes?
147
00:21:32,520 --> 00:21:35,440
Rosíta, we urgently
need your help.
148
00:21:37,080 --> 00:21:40,920
- I can't, I'm at work.
- Rosíta, that's your problem.
149
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
In 10 minutes,
we'll collect you from the hotel.
150
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
What?
151
00:21:46,880 --> 00:21:48,440
No, I can't.
152
00:21:48,520 --> 00:21:52,520
Rosa, don't tell me that
they're paying you better than we are?
153
00:21:53,920 --> 00:21:56,520
Drop everything and get out.
154
00:22:06,360 --> 00:22:09,880
Ma'am, I'm sorry.
I need to leave. My son is...
155
00:22:09,960 --> 00:22:14,560
Rosa, give it a rest with your son.
You still have 2 hours to go.
156
00:22:14,640 --> 00:22:16,760
No, you can't just leave.
157
00:22:17,760 --> 00:22:19,880
OK, I'll take
a leave of absence.
158
00:22:19,960 --> 00:22:22,240
Sure, Rosa!
Don't mess me around!
159
00:22:24,000 --> 00:22:25,080
OK.
160
00:22:26,600 --> 00:22:28,480
- Then I quit.
- What?
161
00:22:51,120 --> 00:22:53,120
Here.
You forgot it yesterday.
162
00:22:54,200 --> 00:22:56,600
- Who knew you'd need it?
- Sure.
163
00:22:56,680 --> 00:22:58,840
You need to be more careful.
164
00:22:59,320 --> 00:23:02,800
- Yes, after what happened yesterday.
- That's in the past.
165
00:23:03,200 --> 00:23:04,320
Wait.
166
00:23:08,960 --> 00:23:12,480
I need to get
a few extra things.
167
00:23:12,560 --> 00:23:14,560
But everything is closed now.
168
00:23:16,560 --> 00:23:18,040
I know a place.
169
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
- Here's what you asked for.
- Thanks.
170
00:23:32,960 --> 00:23:34,440
You owe me one, OK?
171
00:23:36,520 --> 00:23:38,320
- Bye.
- OK, let's go.
172
00:23:57,960 --> 00:23:59,240
Are we there?
173
00:23:59,880 --> 00:24:02,440
No, Rosa. Put this on.
174
00:24:05,240 --> 00:24:07,200
Put it over your head.
175
00:24:18,840 --> 00:24:20,440
And get down, Rosa.
12536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.