All language subtitles for Jesus of Nazareth 1977 D4 BDRX 1080p AVC DTS-HD MA 2.0-BLUEBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,372 --> 00:06:11,253 He came to Jerusalem. The crowd went wild for his arrival and we did nothing! 2 00:06:11,712 --> 00:06:18,844 He then scolded the merchants, so they sent us beasts for sacrifice from the courtyard to the temple and we did not intervene! 3 00:06:18,886 --> 00:06:24,892 How many times have we protested that the disgrace of buy traders being allowed in the precincts of the temple? 4 00:06:25,100 --> 00:06:29,855 But then we allowed him to preach in the holy temple itself, and at no time, 5 00:06:30,356 --> 00:06:33,734 no time did he recognize your authority, Caiaphus, 6 00:06:34,193 --> 00:06:36,195 nor made sufficient to the elders of Israel. 7 00:06:38,238 --> 00:06:40,407 We must denounce him in the name of the people of Israel! 8 00:06:42,701 --> 00:06:47,164 I'm not sure. I'm not sure that we have that right. 9 00:06:48,540 --> 00:06:53,712 Can we honestly say that we represent the true thoughts and aspirations of the people of Israel? 10 00:06:53,837 --> 00:06:54,630 What are you saying? 11 00:06:54,713 --> 00:07:00,719 I've often wondered if we, as elders are too cut off from them and their real problems. 12 00:07:00,761 --> 00:07:03,597 How can we guide them if we do not know what's in their hearts? 13 00:07:03,639 --> 00:07:07,059 But without our guidance they would be lost! 14 00:07:07,142 --> 00:07:10,813 People, people will run after any new thing. 15 00:07:10,896 --> 00:07:14,441 They have taken up with this man, with his hijinx and his exaggerated promises. 16 00:07:14,525 --> 00:07:18,278 I have seen him, I have seen him preach. 17 00:07:18,445 --> 00:07:22,616 His words reach into men's hearts, not like ours. 18 00:07:22,616 --> 00:07:30,249 It's not through the old rituals, the old formulas, but a new vision which seems to answer all their hopes. 19 00:07:30,332 --> 00:07:36,839 A message of comfort, of goodness, of purity, of the virtues of humility. 20 00:07:36,922 --> 00:07:40,467 We've heard it all before, from the John the Baptist and hundreds of others. 21 00:07:40,551 --> 00:07:41,802 And why not? 22 00:07:41,844 --> 00:07:47,558 That is the richness of our religion, that it's always being kept alive by new ideas. 23 00:07:47,599 --> 00:07:49,768 Oh that kind of thinking encourages false prophets! 24 00:07:49,977 --> 00:07:52,604 What an incredible people we are, 25 00:07:52,855 --> 00:07:57,401 thirsty for knowledge, but hypocrites afraid of change. 26 00:07:57,526 --> 00:08:02,364 We say that we want new ideas so our religion to speak to each generation, 27 00:08:02,448 --> 00:08:09,663 and yet when a prophet appears burning with faith and fiery revelations, we stifle him! 28 00:08:10,497 --> 00:08:14,710 Shall we go down through history as the people who destroys its prophets? 29 00:08:14,752 --> 00:08:17,921 Oh no, no, please. No. Brothers. Please 30 00:08:17,963 --> 00:08:21,258 This is scarcely the time for philosophical discussions. 31 00:08:21,258 --> 00:08:23,469 They are more urgent problems to be considered. 32 00:08:23,510 --> 00:08:25,804 Yes, how's those who follow to hate him as the Messiah? 33 00:08:25,846 --> 00:08:28,766 He's a blasphemer! He's an imposter! 34 00:08:31,393 --> 00:08:36,690 With respect to those more learned than I, there is one possibility 35 00:08:36,690 --> 00:08:41,236 that it seems no one here is ready to consider... 36 00:08:41,320 --> 00:08:42,613 What is it? 37 00:08:43,030 --> 00:08:47,451 The possibility that Jesus ofNazareth 38 00:08:47,743 --> 00:08:52,873 may be in fact be the messiah awaited by our people. 39 00:08:54,458 --> 00:08:58,379 A carpenter from Galilee? $ $ 40 00:08:58,379 --> 00:09:06,428 suddenly, he never misses a chance to identify himself with them. 41 00:09:06,595 --> 00:09:07,471 Exactly! 42 00:09:07,554 --> 00:09:14,561 I only know that like our brother Joseph, I've heard him preach. 43 00:09:15,354 --> 00:09:19,858 I was moved lifted out of my soul, 44 00:09:20,818 --> 00:09:26,281 and seemed to see all things in a new and blinding light. 45 00:09:26,615 --> 00:09:35,708 I was aware of wonders, signs that God may be with him, 46 00:09:36,500 --> 00:09:40,462 and through him, with us. 47 00:09:42,840 --> 00:09:46,593 Do you realize what you are saying, Master Nicodemus? 48 00:09:46,677 --> 00:09:49,054 Let him speak! 49 00:09:49,304 --> 00:09:52,349 Listen to him! Let him speak! Don't shut him down! 50 00:09:52,391 --> 00:09:55,561 The coming of the messiah is the heart of our faith. 51 00:09:55,561 --> 00:09:57,980 Why should he not come now? 52 00:09:58,022 --> 00:10:03,694 Why do we dream our liberator will be revealed in glory, a new Solomon, a new David? 53 00:10:04,319 --> 00:10:07,031 Is God not allowed to choose who he wishes? 54 00:10:07,031 --> 00:10:10,034 Even the son of a poor carpenter from Nazareth? 55 00:10:10,034 --> 00:10:13,328 David began life as a shepherd. 56 00:10:13,370 --> 00:10:17,416 Who are we to decide the way in which God should choose to help his people? 57 00:10:17,666 --> 00:10:24,048 We are- grains of sand, chalk blown in the wind. 58 00:10:24,048 --> 00:10:27,718 May the Lord open our eyes to his wisdom. 59 00:10:31,638 --> 00:10:36,727 Master Nicodemus, I have always respected you. 60 00:10:37,853 --> 00:10:41,774 How am I to understand your defense of this man, 61 00:10:42,566 --> 00:10:45,778 whose missions seems to be to divide our people? 62 00:10:45,861 --> 00:10:52,534 Even this noble assembly has been torn asunder by him. 63 00:10:53,911 --> 00:10:59,833 This Jesus ofNazareth must be an extraordinary man. 64 00:11:00,125 --> 00:11:07,466 But is there not one among you who understands the the real significance of this matter. 65 00:11:07,466 --> 00:11:13,430 It is not the Galilean's words that are important. The so called miracles, 66 00:11:14,056 --> 00:11:19,687 even the fact the frenzied crowds hail him as the messiah, it's not important. 67 00:11:21,021 --> 00:11:31,115 The central core of this case is that this man dares to proclaim... 68 00:11:31,615 --> 00:11:35,661 I can hardly make myself say it. 69 00:11:36,912 --> 00:11:42,501 This man dares to proclaim himself 70 00:11:43,877 --> 00:11:48,090 the, the son of God. 71 00:11:59,143 --> 00:12:06,775 Master Nicodemus In your great faith and wisdom 72 00:12:08,819 --> 00:12:12,698 And you Joseph, most honest of men. 73 00:12:12,948 --> 00:12:19,121 Can you tell us that in your heart of hearts 74 00:12:20,914 --> 00:12:29,798 you believe he is the son of God? That he is equal to God. 75 00:12:37,181 --> 00:12:43,228 If he is not the son of God, then who is this Jesus of Nazareth? 76 00:12:43,771 --> 00:12:49,193 Is he a prophet? 77 00:12:53,530 --> 00:12:57,910 Only a false prophet can assume the power of God and say, 78 00:12:58,202 --> 00:13:05,876 "You persistent sinner, you are forgiven." Only God can forgive sins. 79 00:13:06,794 --> 00:13:12,758 All through our history, false prophets have been the plague of lsrael. 80 00:13:13,801 --> 00:13:18,222 This man, while claiming to uphold the law, 81 00:13:19,098 --> 00:13:24,687 perverts our most fundamental beliefs. 82 00:13:29,566 --> 00:13:34,988 The Romans will not wait for us to find the answer. 83 00:13:38,742 --> 00:13:48,836 Our losses, the prophets who claims to say in the name of God things 84 00:13:48,877 --> 00:13:55,592 which God has not commanded, that prophet must die. 85 00:13:59,304 --> 00:14:04,059 if this man Jesus is a false prophet and a blasphemer, 86 00:14:04,935 --> 00:14:10,816 is it not better for one man to die, than a for a whole nation to perish? 87 00:14:13,110 --> 00:14:16,947 However, under Roman occupation, Caiaphus, 88 00:14:16,947 --> 00:14:22,119 the people of Israel may put a goat to death, but not a man. 89 00:14:22,119 --> 00:14:27,249 Thank you, Zerah for reminding us of our realities. 90 00:14:29,084 --> 00:14:35,299 Then he must be charged and found guilty by the Romans. 91 00:14:35,382 --> 00:14:37,926 But Caiaphus, we have not found him guilty yet! 92 00:14:37,926 --> 00:14:43,891 Surely our law does not condemn a man before first giving him hearing before the elders of Israel? 93 00:14:43,974 --> 00:14:49,605 No matter how serious his offense, we cannot simply hand over one of our brothers to the Romans. 94 00:14:49,646 --> 00:14:55,778 Caiaphus, after the Passover let me persuade Jesus to come to us and explain to us 95 00:14:55,861 --> 00:15:01,033 what is in his heart and his mind when he says he is the son of God. 96 00:15:01,700 --> 00:15:04,828 Brethren I agree. 97 00:15:06,413 --> 00:15:09,249 We will questions him fully 98 00:15:10,751 --> 00:15:20,135 and give this Jesus ofNazareth every opportunity to, to defend himself. 99 00:15:20,219 --> 00:15:21,261 No! 100 00:15:22,346 --> 00:15:26,100 Caiaphus to delay would be too dangerous. 101 00:15:26,225 --> 00:15:30,312 We all know what steps Pilate would take against our people if the unrest continues. 102 00:15:30,813 --> 00:15:33,816 Zerah, he must beaken tonight. 103 00:15:33,816 --> 00:15:38,946 It could cause even more trouble among the crowds if our temple guards go searching for him. 104 00:15:39,029 --> 00:15:41,824 It could be a long search, all over the city. 105 00:15:41,824 --> 00:15:47,121 No one knows where he and his followers are heading. They stay no long than one night in the same place. 106 00:15:48,080 --> 00:15:51,333 I think I know the way to reach him. 107 00:15:53,794 --> 00:16:01,051 Zerah, don't forget Jesus ofNazareth is one of our brothers. 108 00:16:31,741 --> 00:16:33,701 Blessed be thou the Lord our God, 109 00:16:37,038 --> 00:16:40,208 Who has blessed us with thy laws 110 00:16:42,043 --> 00:16:45,380 and made bread to be sowed from the earth 111 00:16:46,506 --> 00:16:47,965 from now on 112 00:16:54,931 --> 00:17:00,436 this will no longer be the bread of the passage of our fathers from bondage to freedom. 113 00:17:01,854 --> 00:17:07,527 This Passover is for you today 114 00:17:10,405 --> 00:17:20,540 the passage from the bondage of death to the freedom of life. 115 00:17:34,429 --> 00:17:36,556 This is the bread of life. 116 00:17:45,440 --> 00:17:49,861 Whoever eats this break shall have eternal life. 117 00:18:16,346 --> 00:18:17,597 Eat it. 118 00:18:20,558 --> 00:18:25,021 For this is my body. 119 00:18:28,149 --> 00:18:30,610 Do this in the remembrance of me. 120 00:19:03,393 --> 00:19:04,811 From now on, 121 00:19:06,729 --> 00:19:12,944 this cup will not only be a memorial and sacrament to the covenant that God made with our fathers on Mount Sinai, 122 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 This is my blood. 123 00:19:22,870 --> 00:19:26,999 The blood of the new covenant which is to be poured out for me. 124 00:19:34,674 --> 00:19:39,637 I shall not drink again from the fruit of the vine 125 00:19:42,015 --> 00:19:50,565 until the day I drink it with you in my Father's kingdom. 126 00:20:16,966 --> 00:20:19,719 And now I give you a new commandment 127 00:20:21,804 --> 00:20:24,932 that you love one another as I have loved you. 128 00:20:29,103 --> 00:20:32,065 Greater love hath no man than this, 129 00:20:34,525 --> 00:20:37,737 but a man laid down his life for a friend. 130 00:20:42,784 --> 00:20:45,620 And if you love one another 131 00:20:48,164 --> 00:20:52,043 all men shall know that you are my disciples. 132 00:21:02,220 --> 00:21:03,596 Father 133 00:21:06,307 --> 00:21:08,768 The hour has come. 134 00:21:11,521 --> 00:21:14,982 Glorify thy son that thy son may glorify thee. 135 00:21:18,194 --> 00:21:20,822 Keep in thy name those I have forgiven. 136 00:21:24,909 --> 00:21:27,787 I do not pray for these only, 137 00:21:29,622 --> 00:21:31,290 but also for those 138 00:21:33,126 --> 00:21:35,670 who believe in me through their word. 139 00:21:52,311 --> 00:21:54,272 I am the way, 140 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 the truth 141 00:22:02,989 --> 00:22:04,574 and the life. 142 00:22:46,741 --> 00:22:48,117 Peter 143 00:22:53,164 --> 00:22:54,749 Father 144 00:22:56,292 --> 00:23:02,048 lf it is possible, let this come pass from me. 145 00:23:20,692 --> 00:23:25,822 Let it be as you not I, who would have it. 146 00:24:56,327 --> 00:24:58,329 This is your hour, Judas. 147 00:25:01,707 --> 00:25:03,959 The hour of shadows. 148 00:25:08,172 --> 00:25:10,007 Oh master. 149 00:25:21,519 --> 00:25:26,732 You betray your master with a kiss. 150 00:25:37,993 --> 00:25:39,829 That is the man, arrest him. 151 00:25:52,758 --> 00:25:54,885 Judas! 152 00:25:55,219 --> 00:25:56,387 What's happening? 153 00:25:56,470 --> 00:25:58,139 You traitor! 154 00:25:59,348 --> 00:26:01,142 You betrayed him! 155 00:26:02,393 --> 00:26:07,356 Peter, Peter, Listen to me. The only way the master can save himself is by speaking to the Sanhedrin. 156 00:26:07,440 --> 00:26:09,275 Leave him alone! 157 00:26:09,775 --> 00:26:14,488 - They're going to kill him! - Jesus! 158 00:26:17,408 --> 00:26:19,118 Jesus! 159 00:26:19,910 --> 00:26:21,871 No, Peter! 160 00:26:23,414 --> 00:26:24,874 Get away you scum! 161 00:26:25,124 --> 00:26:27,084 - Arrest them all! - Zerah! 162 00:26:27,168 --> 00:26:34,050 It is me you sought. You have found me. Let them go. 163 00:26:35,593 --> 00:26:37,053 Take him away. 164 00:26:38,471 --> 00:26:43,809 Master, we must do something! We must do something! 165 00:27:21,070 --> 00:27:22,363 Where have they taken him? 166 00:27:22,488 --> 00:27:24,240 Where have they taken him? 167 00:27:25,866 --> 00:27:27,785 Zerah 168 00:27:32,081 --> 00:27:35,167 I must speak to Zerah! I must speak to Zerah! 169 00:27:35,668 --> 00:27:37,878 Is he in here? They did bring him here? 170 00:27:37,962 --> 00:27:39,005 Who? 171 00:27:39,880 --> 00:27:41,549 Jesus! 172 00:27:43,092 --> 00:27:46,053 Master Zerah please, I don't understand this man. 173 00:27:46,595 --> 00:27:48,889 Zerah, Zerah, Now 174 00:27:50,474 --> 00:27:53,561 Now where is this meeting with Caiaphus? I must be there with Jesus! 175 00:27:53,686 --> 00:27:57,148 Meeting? There's no meeting. 176 00:27:59,734 --> 00:28:01,694 There's a trial. 177 00:28:01,777 --> 00:28:04,572 YourJesus is accused of blasphemy. 178 00:28:11,078 --> 00:28:13,873 You've been an invaluable help to us, Judas. 179 00:28:14,749 --> 00:28:16,959 Come and see us when all of this is over. 180 00:28:35,311 --> 00:28:40,316 Well, you go what you wanted, so get out of here. 181 00:28:40,316 --> 00:28:42,151 Come on, Get out of here 182 00:28:55,706 --> 00:28:58,960 MasterJoseph. We were coming to find you. 183 00:29:01,212 --> 00:29:03,589 This is Martha, the sister of Lazarus 184 00:29:04,215 --> 00:29:06,550 And Mary, the mother ofJesus. 185 00:29:08,803 --> 00:29:10,304 Jesus has been arrested. 186 00:29:10,346 --> 00:29:12,139 Yes I know. I've been called to a 187 00:29:12,306 --> 00:29:13,933 meeting with the elders. 188 00:29:13,933 --> 00:29:16,852 You have such great influence in the Sanhedrin. 189 00:29:17,812 --> 00:29:19,105 Please, will you help? 190 00:29:19,814 --> 00:29:21,691 I'll try, you know that. 191 00:29:24,277 --> 00:29:26,279 I'll do what I can. 192 00:29:34,203 --> 00:29:38,249 I never understood how that liar could have fooled so many people. 193 00:29:38,916 --> 00:29:41,294 You were one of those who believed in him, didn't you? 194 00:29:41,335 --> 00:29:44,922 Well, I admit that I believed in him, but we all believed him. 195 00:29:44,964 --> 00:29:48,217 - And now that you've discovered the truth? - He said a lot of things that I like very much. 196 00:29:48,259 --> 00:29:51,012 - So what? - And he did some good things. 197 00:29:51,304 --> 00:29:53,723 Good things? They were tricks of the devil! 198 00:29:54,015 --> 00:30:00,146 All right, all right. He knows that he was a liar and a blasphemer and he betrayed us, and now he will pay. 199 00:30:01,272 --> 00:30:04,984 Come on, I'm sorry I had to wake you up at this hour. 200 00:30:13,034 --> 00:30:14,869 Master Nicodemus. 201 00:30:35,973 --> 00:30:38,184 Brethren! Brethren! 202 00:30:40,311 --> 00:30:41,354 Brethren! 203 00:30:43,189 --> 00:30:47,777 Caiaphus, that he should be found like a common thief is most unseemly of us! 204 00:30:50,696 --> 00:30:56,369 Jesus, it is not our intention to treat you as a criminal. 205 00:30:56,452 --> 00:31:04,210 But you are due to explain to this assembly the nature of your teachings. 206 00:31:05,294 --> 00:31:11,717 What is this doctrine you and your disciples are spreading through Judea? 207 00:31:14,720 --> 00:31:21,477 I have spoken openly for all the world to hear. 208 00:31:23,104 --> 00:31:28,442 I have taught in the synagogues and in the temple. I have said nothing in secret. 209 00:31:28,985 --> 00:31:34,282 So, why do you ask me? 210 00:31:36,909 --> 00:31:39,745 Ask those who heard me. 211 00:31:41,205 --> 00:31:43,207 They are my witnesses. 212 00:31:44,917 --> 00:31:47,503 Caiaphus, I've heard him preaching. 213 00:31:47,712 --> 00:31:52,717 I, I find nothing in his doctrine which denies the basic principles of our faith. 214 00:31:52,842 --> 00:31:57,138 Rabbi, we fail to understand the meaning of many of your sayings. 215 00:31:57,138 --> 00:32:03,728 For instance, there are witnesses who say that you claim that you could destroy the temple 216 00:32:03,853 --> 00:32:07,440 and rebuild it in three days. 217 00:32:07,440 --> 00:32:10,818 No one could rebuild the temple in three days. 218 00:32:11,193 --> 00:32:13,946 What he said must have some symbolic meaning. 219 00:32:14,322 --> 00:32:17,199 I'm sure I've heard him say he could rebuild it again in two days! 220 00:32:17,366 --> 00:32:21,412 Three days, Four days in here! Witnesses cannot even agree! 221 00:32:21,495 --> 00:32:24,206 How can we remember every detail. 222 00:32:24,290 --> 00:32:31,297 There was a riot which Jesus himself provoked, but for which the Romans will hold us responsible. 223 00:32:31,505 --> 00:32:33,215 The riot was provoked by Barrabas! 224 00:32:33,466 --> 00:32:37,511 The Romans don't need an excuse. We know what they have done to our people. 225 00:32:38,095 --> 00:32:43,809 All of us here can remember an occasion not so many years back 226 00:32:45,102 --> 00:32:50,816 when a thousand of our people were nailed to the walls ofJerusalem 227 00:32:51,150 --> 00:32:53,194 because there were not enough scaffolds 228 00:32:53,194 --> 00:32:56,155 to satisfy the Romans lust for blood. 229 00:32:57,073 --> 00:33:04,830 None of us I'm sure wants to give any more victims to Pontius Pilate that we can prevent. 230 00:33:05,164 --> 00:33:07,541 Of course not, Joseph, we're all agreed upon that. 231 00:33:07,541 --> 00:33:09,961 As Caiaphus has said, this is not a trial. 232 00:33:11,045 --> 00:33:14,173 We, we left our homes we came here tonight 233 00:33:14,507 --> 00:33:19,553 hoping that Jesus ofNazareth would explain to us the purpose of his mission 234 00:33:19,971 --> 00:33:22,598 and help to heal the divisions of our community. 235 00:33:23,307 --> 00:33:27,853 Brother we have often heard that you have come to bring love and brotherhood. 236 00:33:27,937 --> 00:33:32,900 I beg you, bring peace to our gathering tonight. 237 00:33:34,402 --> 00:33:35,486 Tell me 238 00:33:38,364 --> 00:33:45,538 It has been said that you proclaimed yourself the son of God. 239 00:33:48,082 --> 00:33:55,089 I ask you now in the name of the Eternal. 240 00:33:57,258 --> 00:34:05,975 Are you the messiah, the son of God? 241 00:34:16,152 --> 00:34:17,987 I am. 242 00:34:36,130 --> 00:34:43,012 And you shall see the son of man sitting at the right hand of the power of God. 243 00:34:43,304 --> 00:34:46,098 Here O Israel 244 00:34:47,058 --> 00:34:53,064 The Lord, our God The Lord is one! 245 00:35:06,535 --> 00:35:08,245 We have heard enough. 246 00:35:10,081 --> 00:35:13,626 Let him be taken before the procurator and Pontius Pilate 247 00:35:15,086 --> 00:35:21,092 in whose hands lie the final authority for trial and judgment. 248 00:35:48,244 --> 00:35:49,662 Let me get closer! 249 00:35:51,956 --> 00:35:53,916 They will crucify him! 250 00:35:54,750 --> 00:35:58,879 The son of God! Kill him! 251 00:35:58,921 --> 00:36:00,756 Scold him! 252 00:36:00,798 --> 00:36:02,675 Blasphemer! 253 00:36:02,717 --> 00:36:05,428 Well, what happened to him? 254 00:36:05,511 --> 00:36:07,972 They're sending him to Pontius Pilate! 255 00:36:08,889 --> 00:36:11,100 We know how that will end up. 256 00:36:14,061 --> 00:36:19,650 Wait a minute! I know you! You were with that Jesus! 257 00:36:19,734 --> 00:36:22,778 - You're one of his followers. - No, I don't know him! 258 00:36:22,778 --> 00:36:24,655 But he is! Look! 259 00:36:24,739 --> 00:36:28,367 And I know him. He is one of his followers! 260 00:36:28,534 --> 00:36:30,620 I see him! I see him! 261 00:36:31,037 --> 00:36:33,998 He's a liar. Arrest him! 262 00:36:34,165 --> 00:36:36,667 I tell you I don't know him! 263 00:36:37,627 --> 00:36:39,879 You are one of them. I saw him! 264 00:36:40,171 --> 00:36:43,549 - What's going on here? - Here's a friend ofJesus. A disciple. 265 00:36:43,716 --> 00:36:44,800 Don't let him go. 266 00:36:46,927 --> 00:36:48,095 Oh please. 267 00:36:50,556 --> 00:36:56,771 Mistaken. I don't know this Jesus they speak of, nor that they want rid of him. 268 00:36:57,146 --> 00:36:58,439 Go 269 00:36:58,648 --> 00:37:00,107 Just keep quiet here. 270 00:37:00,650 --> 00:37:02,735 Don't you know you are on sacred ground? 271 00:38:24,356 --> 00:38:26,191 Hear them? Free Barrabas! 272 00:38:26,483 --> 00:38:28,694 Those crazy people. They should be in here. 273 00:38:34,366 --> 00:38:36,910 Your friends outside want you set free. 274 00:38:37,620 --> 00:38:39,872 So you carry on with your murdering, I suppose. 275 00:38:41,624 --> 00:38:43,208 I'm not a murderer. 276 00:38:44,126 --> 00:38:45,836 I shouldn't be in with those two. 277 00:38:49,506 --> 00:38:51,216 I'm a patriot. 278 00:38:51,300 --> 00:38:54,470 You're all criminals. Don't think you're any different. 279 00:38:55,262 --> 00:38:57,306 It was he who did the murder, not me! 280 00:38:58,307 --> 00:39:00,643 No, he talked me into it. It was his idea. 281 00:39:05,105 --> 00:39:06,398 When will it be? 282 00:39:06,482 --> 00:39:11,403 When Pontius Pilate comes from Caesaria for the Passover, or whatever they call it. 283 00:39:13,238 --> 00:39:17,076 Listen, You've got to let me out of here, I didn't do nothing! 284 00:39:17,368 --> 00:39:18,994 Listen to me! 285 00:39:19,078 --> 00:39:23,499 Free Barrabas! Free Barrabas, please! 286 00:39:23,540 --> 00:39:28,337 Free Barrabas! Free Barrabas! Free Barrabas! 287 00:39:28,379 --> 00:39:31,173 You have no right to arrest him! Free Barrabas! 288 00:39:41,934 --> 00:39:43,686 - Welcome- - Welcome?! 289 00:39:43,852 --> 00:39:50,359 I leave for one week and I come back and I find the mob clamoring in the street and you dare to say to me welcome? 290 00:39:53,279 --> 00:39:55,531 Who's this Barrabas they keep shouting about? 291 00:39:55,948 --> 00:39:57,741 He's a zealot we arrested. 292 00:39:58,284 --> 00:39:59,868 His followers have disturbed the crowd. 293 00:39:59,910 --> 00:40:02,746 I don't think their noise will disturb my judgment. 294 00:40:05,332 --> 00:40:11,338 Look, you take a hundred men and you clear the street. I'm tired. 295 00:40:12,423 --> 00:40:15,634 With respect procurator- 296 00:40:15,634 --> 00:40:16,635 Please, I'm so tired! 297 00:40:16,677 --> 00:40:20,180 Jerusalem is full of people, there are many hotheads among them. 298 00:40:20,472 --> 00:40:24,602 Yes, and they'll cool when they see the example we make of their Barrabas. 299 00:40:44,204 --> 00:40:46,790 Pontius Pilate, I'm afraid there's another case of which I must cover. 300 00:40:46,874 --> 00:40:47,666 Another one? 301 00:40:47,708 --> 00:40:51,920 Yes, it was submitted to us by the Sanhedrin itself. It concerns a certain Galilean preacher. 302 00:40:52,504 --> 00:40:56,467 Quintilius, I am not interested in their preachers nor their prophets, you know that. 303 00:40:56,842 --> 00:40:58,469 Yes, of course, I know that. 304 00:40:59,261 --> 00:41:06,560 The Sanhedrin whose- cooperation has been very useful to us, they consider it extremely important. 305 00:41:09,772 --> 00:41:14,318 - Even urgent... - Urgent? Urgent? 306 00:41:19,198 --> 00:41:20,658 I'm sorry. 307 00:41:21,700 --> 00:41:22,993 I'm sorry. 308 00:41:24,328 --> 00:41:25,663 Maybe next week. 309 00:41:27,790 --> 00:41:32,002 But first we'll deal with Barrabas. 310 00:41:33,921 --> 00:41:37,800 Pilate, there's a delegation from the Sanhedrin waiting outside, 311 00:41:38,676 --> 00:41:40,594 and is lead by Zerah himself. 312 00:41:40,678 --> 00:41:47,851 They have this, uh, this preacher, this Jesus ofNazareth with them. They, they want you to judge him. 313 00:41:47,851 --> 00:41:50,688 Judge him? Zerah himself? 314 00:41:51,272 --> 00:41:53,941 It must be important. No, no, no, no. 315 00:41:54,775 --> 00:41:57,528 I don't want to get involved in their religious quarrels. 316 00:41:57,945 --> 00:42:00,948 This is the monthly report of the prophets. 317 00:42:06,036 --> 00:42:11,625 I thinks it's wise not to offend them unnecessarily. I think you should see them. 318 00:42:13,294 --> 00:42:15,004 Then have them in. 319 00:42:17,673 --> 00:42:19,758 Don't stand there, bring them in. 320 00:42:19,842 --> 00:42:20,843 Ah... Pilate 321 00:42:20,884 --> 00:42:25,431 I'm afraid we must go to them. 322 00:42:26,390 --> 00:42:28,267 We must go to them? 323 00:42:28,726 --> 00:42:37,610 Yes, according to their beliefs, they must not enter the house of a Roman, not on Passover. 324 00:42:37,651 --> 00:42:40,779 They would be defiled. 325 00:42:45,618 --> 00:42:46,952 Defiled. 326 00:42:48,746 --> 00:42:50,372 I forgot about that. 327 00:42:52,416 --> 00:42:53,542 All right. 328 00:42:55,628 --> 00:42:57,296 We'll go to them. 329 00:42:58,756 --> 00:43:00,549 Bring them to the great hall. 330 00:43:06,930 --> 00:43:09,808 How does one govern such people? 331 00:43:24,777 --> 00:43:26,070 Procurator 332 00:43:27,112 --> 00:43:30,407 We have found that this man Jesus ofNazareth 333 00:43:30,616 --> 00:43:36,080 distorts our peoples views on the relationship between God and the state. 334 00:43:36,664 --> 00:43:40,876 Furthermore, he perverts the very heart of our religion. 335 00:43:42,086 --> 00:43:44,672 I'm not concerned with people who break your religious laws. 336 00:43:44,922 --> 00:43:50,135 My function as governor here is to keep the peace in the minister role ofjustice. 337 00:43:50,552 --> 00:43:55,599 We know that procurator, but this man also threatens the established order. 338 00:43:56,850 --> 00:43:59,770 If he were not a criminal, we would not have brought him to you. 339 00:43:59,770 --> 00:44:04,775 He calls himself the Christ, which means the anointed one. 340 00:44:07,528 --> 00:44:12,616 Thank you, I too know some Greek. 341 00:44:13,534 --> 00:44:15,035 Well what else has he done? 342 00:44:15,661 --> 00:44:18,664 Has he spoken against the Emperor? Has he spoken against Rome? 343 00:44:20,374 --> 00:44:23,836 Well, procurator, not directly no, but... 344 00:44:24,378 --> 00:44:29,758 Not directly? Then he is your problem, you'll have to judge him according to your laws. 345 00:44:34,555 --> 00:44:39,518 Procurator, for us, this man Jesus is a blasphemer. 346 00:44:39,727 --> 00:44:43,063 If we were a self governing nation, we would have the right to exact punishment, 347 00:44:43,147 --> 00:44:45,899 which under the law of Moses is laid down for blasphemy. 348 00:44:46,025 --> 00:44:49,695 He made a triumphant entry into Jerusalem, calling himself the king of the Jews. 349 00:44:49,945 --> 00:44:51,864 A claim which we totally reject! 350 00:44:53,782 --> 00:44:55,117 King of the Jews? 351 00:44:55,701 --> 00:45:00,998 Well, whatever else he might have done, such a claim is treason. 352 00:45:02,499 --> 00:45:04,168 True, true, Alright alright, 353 00:45:05,002 --> 00:45:06,712 I'll talk to him 354 00:45:08,672 --> 00:45:10,549 YourJesus. 355 00:45:11,091 --> 00:45:15,137 - Not ours. - Then whose? Whose? 356 00:45:15,846 --> 00:45:17,598 Bring him in! 357 00:45:35,824 --> 00:45:38,744 Is this the man you think so dangerous? 358 00:45:39,870 --> 00:45:45,250 This, the man that aspires to be a king? 359 00:45:48,545 --> 00:45:52,049 Come, Come, come, come! 360 00:45:59,223 --> 00:46:07,940 Now the leaders of the Sanhedrin accuse you of preaching perverted doctrines. 361 00:46:10,776 --> 00:46:11,986 Come. 362 00:46:20,286 --> 00:46:23,747 They also say you call yourself the king of the Jews. 363 00:46:24,915 --> 00:46:28,002 Well, are you king of the Jews? 364 00:46:36,302 --> 00:46:39,096 If my kingdom were of this world, 365 00:46:39,096 --> 00:46:42,516 my followers would have fought to prevent me from being captured. 366 00:46:42,766 --> 00:46:45,019 Oh, you speak of a kingdom, 367 00:46:46,687 --> 00:46:51,233 therefore you must be a king. Are you a king? 368 00:46:55,195 --> 00:46:57,114 I am. 369 00:47:03,120 --> 00:47:05,122 I was born for one purpose. 370 00:47:07,166 --> 00:47:09,960 To bear witness to the truth. 371 00:47:12,338 --> 00:47:15,841 All who can accept the truth hear my voice 372 00:47:17,593 --> 00:47:23,766 And what is the truth? 373 00:47:38,822 --> 00:47:40,866 No, this man's no criminal. 374 00:47:42,826 --> 00:47:45,579 He's a dreamer. Take him away Take him away. 375 00:47:46,038 --> 00:47:49,041 Have him flogged as a token of Roman justice, that should wake him up. 376 00:47:49,166 --> 00:47:50,000 Right 377 00:48:04,348 --> 00:48:05,766 Procurator 378 00:48:07,601 --> 00:48:13,274 We believers of the Sanhedrin, have always had the same aim as you. 379 00:48:13,899 --> 00:48:17,820 Peaceful administration of our country for the good of people, and for many years- 380 00:48:18,195 --> 00:48:21,991 Please, please, please, please Don't talk to me about the people. 381 00:48:23,075 --> 00:48:33,168 As long as they obey, who cares much about your children of Israel as we do the mob in Rome? 382 00:48:33,877 --> 00:48:35,337 No, Zerah 383 00:48:37,423 --> 00:48:40,884 Let us speak directly. 384 00:48:41,927 --> 00:48:47,725 Why does the Sanhedrin consider this man so dangerous 385 00:48:48,225 --> 00:48:52,187 that they send you yourself here to make sure that he's condemned? 386 00:48:54,023 --> 00:48:59,069 Perhaps for the same reasons as you procurator if you knew him as well as we do 387 00:48:59,361 --> 00:49:01,822 would also find him dangerous. 388 00:49:30,726 --> 00:49:34,063 That's enough! Put his clothes back on. 389 00:49:42,780 --> 00:49:45,866 ...from Jerusalem as the king? Look at him now! 390 00:49:45,908 --> 00:49:48,869 So he's the king? The king of the Jews? 391 00:49:49,787 --> 00:49:53,874 - Maybe we ought to dress him as a king! - Hey, Don't use mine, use one of those! 392 00:49:53,958 --> 00:49:55,417 Wait, Over here. 393 00:49:56,835 --> 00:49:58,170 Here it is. 394 00:49:59,088 --> 00:50:02,091 Come on. Here we are. Turn around. 395 00:50:03,092 --> 00:50:05,844 - Look at him! - Hey, hey wait a minute. 396 00:50:06,178 --> 00:50:09,264 If he's the king, if he's the king, he needs a crown! 397 00:50:10,015 --> 00:50:14,228 Hey Majesty, high and mighty majesty! 398 00:50:26,824 --> 00:50:28,409 Oh! Look at him! 399 00:50:29,868 --> 00:50:31,412 I have it! 400 00:50:33,497 --> 00:50:35,374 A king's crown! 401 00:50:35,958 --> 00:50:38,377 He's got his crown! 402 00:50:43,132 --> 00:50:45,759 He needs a scepter! Majesty! 403 00:50:46,093 --> 00:50:49,138 A perfect fit! Where's your throne, eh? 404 00:50:49,805 --> 00:50:52,975 Now he's the king. 405 00:50:54,018 --> 00:50:56,770 Tiberius will be getting worried! 406 00:51:57,247 --> 00:51:58,999 Behold the men. 407 00:52:02,169 --> 00:52:06,507 Well. What have you got to say for yourself now? 408 00:52:09,093 --> 00:52:10,344 Speak! 409 00:52:30,614 --> 00:52:32,408 Who are you? 410 00:52:44,295 --> 00:52:46,171 What are you? 411 00:52:47,965 --> 00:52:49,508 Well, say something! 412 00:52:53,053 --> 00:52:54,888 Don't you want to defend yourself? 413 00:52:56,557 --> 00:52:58,350 You want to die? 414 00:52:59,685 --> 00:53:04,064 Don't you realize that I have the power to release you or have you crucified? 415 00:53:14,408 --> 00:53:17,286 You would have no power over me 416 00:53:19,455 --> 00:53:22,958 if it had not been given you from above. 417 00:53:54,657 --> 00:53:56,367 Quintilius 418 00:54:00,162 --> 00:54:04,667 Isn't there an ancient custom honoring Passover 419 00:54:05,459 --> 00:54:11,215 where the procurator can release a prisoner sentenced to death 420 00:54:12,716 --> 00:54:14,760 as an act of mercy? 421 00:54:16,136 --> 00:54:19,974 Yes, That custom still exists. 422 00:54:20,975 --> 00:54:23,477 And we have two prisoners. 423 00:54:25,145 --> 00:54:28,107 - Barrabas? - And Jesus. 424 00:54:31,235 --> 00:54:33,988 So let the people decide. 425 00:54:46,250 --> 00:54:48,294 I've made my decision. 426 00:54:53,007 --> 00:54:54,967 The people will decide. 427 00:54:55,009 --> 00:54:57,011 - Zerah- - Take him away! 428 00:54:57,094 --> 00:54:59,013 All right, Take this one away. 429 00:55:01,432 --> 00:55:03,475 Get down to the prison and bring Barrabas. 430 00:55:22,369 --> 00:55:24,371 Barrabas! Remember? Barrabas! 431 00:55:26,707 --> 00:55:29,543 Here, Here, Here Listen to me, Listen, You two, listen. 432 00:55:29,543 --> 00:55:32,046 When I give you the que, you shout for Barrabas! 433 00:55:32,254 --> 00:55:36,342 Barrabas has defending on you. Barrabas has fought for you. Don't betray him. 434 00:55:36,759 --> 00:55:38,510 Shout for Barrabas! 435 00:55:39,136 --> 00:55:42,097 No, we must save Jesus, he's a righteous man. 436 00:55:44,183 --> 00:55:46,769 When did they arrest him? Late last night. In the garden near Gethsemane. 437 00:55:47,144 --> 00:55:48,771 Gethsemane? That's near where I live. 438 00:55:48,854 --> 00:55:52,733 We must be prepared. Barrabas must be freed at all costs. 439 00:55:53,108 --> 00:55:57,655 Now, we put all our men. Do you understand? 440 00:56:42,700 --> 00:56:48,831 As a sign of his magnanimity and his benevolence, 441 00:56:49,373 --> 00:57:00,217 our divine emperor has decided that the custom of releasing one prisoner sentenced to death 442 00:57:00,551 --> 00:57:05,097 in honor of your Passover shall continue. 443 00:57:07,891 --> 00:57:11,895 We have two prisoners. 444 00:57:12,354 --> 00:57:16,775 One! Jesus ofNazareth 445 00:57:17,234 --> 00:57:25,200 Accused of treason by proclaiming himself king of the Jews. 446 00:57:32,708 --> 00:57:35,502 Any one who shouts for that false prophet had better watch out. 447 00:57:35,502 --> 00:57:39,340 Look at him, the king of the Jews. What's happened to him? 448 00:57:40,758 --> 00:57:42,801 You call yourself a king? 449 00:57:43,385 --> 00:57:44,595 Or 450 00:57:46,138 --> 00:57:48,182 Barrabas! 451 00:57:48,557 --> 00:57:52,686 Accused of sedition and murdering a Roman auxiliary. 452 00:57:56,523 --> 00:57:57,358 Free Barrsbas! 453 00:57:57,566 --> 00:58:00,569 Free Barrabas! He's one of us! 454 00:58:01,195 --> 00:58:02,488 Give us Barrabas! 455 00:58:07,534 --> 00:58:13,457 Which of the two shall be released to you? 456 00:58:15,501 --> 00:58:17,795 Jesus ofNazareth. 457 00:58:19,588 --> 00:58:23,634 Guilty of proclaiming himself king of the Jews 458 00:58:25,010 --> 00:58:25,970 or 459 00:58:29,807 --> 00:58:31,684 Barrabas? 460 00:58:33,018 --> 00:58:35,521 Release Jesus! He is the true prophet! 461 00:58:36,397 --> 00:58:42,194 Free Barrabas! God save you! Release him! 462 00:58:44,405 --> 00:58:45,698 Free Barrabas! 463 00:58:45,948 --> 00:58:50,244 False prophet! He betrayed us! Kill Nazarite! 464 00:58:50,244 --> 00:58:52,997 Jesus! Jesus! 465 00:58:53,205 --> 00:58:54,832 We want Barrabas! 466 00:58:54,873 --> 00:58:57,251 Free Barrabas! Barrabas! 467 00:58:57,459 --> 00:59:00,796 - Free Barrabas! - Jesus! Jesus! 468 00:59:00,963 --> 00:59:01,922 Barrabas! 469 00:59:02,339 --> 00:59:03,299 Jesus! 470 00:59:03,340 --> 00:59:04,550 Shut up, you scum! 471 00:59:12,891 --> 00:59:15,019 Realease Barrabas! 472 00:59:16,061 --> 00:59:18,606 Realease him! Kill Barrabas! 473 00:59:18,689 --> 00:59:20,274 We can't let him go! 474 00:59:20,566 --> 00:59:22,943 - We can't let Barrabas get away! - Yes 475 00:59:24,903 --> 00:59:26,864 - Soldiers won't like that. - Move 476 00:59:29,450 --> 00:59:33,454 Pilate, you're not going to free Barrabas! 477 00:59:33,746 --> 00:59:36,582 An assassin and enemy of Rome! 478 00:59:38,917 --> 00:59:42,838 I wonder, who is the real enemy? 479 00:59:42,921 --> 00:59:45,883 Jesus ofNazareth must be saved! 480 00:59:54,058 --> 00:59:55,809 Let it be written 481 00:59:56,435 --> 01:00:05,861 that Jesus ofNazareth is guilty of treason by proclaiming himself 482 01:00:06,528 --> 01:00:12,034 king of the Jews and is sentenced 483 01:00:13,744 --> 01:00:16,288 to be crucified. 484 01:01:23,689 --> 01:01:26,066 Hey Look, Where's the last prisoner? Come on 485 01:01:26,525 --> 01:01:27,860 Here's the man. 486 01:01:28,986 --> 01:01:30,529 Come on 487 01:01:32,156 --> 01:01:35,492 - Oh... King of the Jews - Hurry up. This crowd worries me. 488 01:01:35,492 --> 01:01:36,827 Take it 489 01:02:18,160 --> 01:02:21,705 Come on, Make room Make room! Get out of the way! 490 01:02:43,227 --> 01:02:45,521 Save yourself, Jesus! 491 01:02:56,740 --> 01:02:58,867 You betrayed us! You betrayed us! 492 01:03:19,763 --> 01:03:22,683 Get back you scum! Come on! Come on! 493 01:03:27,563 --> 01:03:28,814 He's a traitor! 494 01:03:30,983 --> 01:03:32,610 He's a prophet! 495 01:03:34,778 --> 01:03:36,113 You betrayed us! 496 01:03:38,949 --> 01:03:40,200 Traitor! 497 01:05:36,150 --> 01:05:37,276 I know that sign. It is an insult! 498 01:05:37,610 --> 01:05:39,028 He is not the king of the Jews! 499 01:05:39,194 --> 01:05:40,946 Those are the orders we received! 500 01:05:42,323 --> 01:05:43,407 Get out of the way! 501 01:05:52,207 --> 01:05:54,251 Now all of you stay back! 502 01:06:04,219 --> 01:06:09,850 Father Forgive them. 503 01:06:11,977 --> 01:06:14,813 They know not what they do. 504 01:06:50,391 --> 01:06:52,726 If you're what you say you are, 505 01:06:54,061 --> 01:06:56,272 If you're the messiah, 506 01:06:57,147 --> 01:07:00,818 Why don't you save yourself? 507 01:07:10,327 --> 01:07:14,039 - And us. - Leave him alone! 508 01:07:14,290 --> 01:07:18,919 Don't you fear God even when you are dying? 509 01:07:22,840 --> 01:07:25,092 We deserve to die. 510 01:07:25,467 --> 01:07:31,140 We are receiving the just punishment for our crimes 511 01:07:33,892 --> 01:07:38,439 But this man has done nothing wrong. 512 01:07:42,985 --> 01:07:44,194 Jesus 513 01:07:50,826 --> 01:07:55,289 Remember me when you come into your kingdom. 514 01:07:59,835 --> 01:08:06,383 Today you will be with me in paradise. 515 01:08:45,506 --> 01:08:47,549 Hey Hey Hey... You 516 01:08:47,549 --> 01:08:50,386 - She is his mother. - How can you prove it? 517 01:08:50,427 --> 01:08:51,929 Hey 518 01:08:53,389 --> 01:08:55,307 She is his mother. 519 01:09:00,437 --> 01:09:01,981 Go to him. 520 01:09:12,199 --> 01:09:14,827 - And who are you? - Please 521 01:09:16,036 --> 01:09:17,913 I'm with the family. 522 01:09:23,002 --> 01:09:24,837 Is that right? 523 01:09:24,878 --> 01:09:29,300 Yes, she is one of the family. 524 01:09:31,010 --> 01:09:32,219 Go! 525 01:11:04,353 --> 01:11:05,729 John 526 01:11:09,984 --> 01:11:13,112 Behold your mother. 527 01:11:23,414 --> 01:11:25,457 Woman 528 01:11:28,669 --> 01:11:32,089 Behold your son. 529 01:11:52,359 --> 01:11:57,072 He has saved others. Why can't he save himself now? 530 01:12:24,016 --> 01:12:25,601 Ilee? 531 01:12:29,730 --> 01:12:31,106 Ilee? 532 01:12:40,032 --> 01:12:40,991 Listen 533 01:12:42,576 --> 01:12:45,829 Listen, He's calling on the prophet Elijah. 534 01:12:46,205 --> 01:12:49,041 No, he's not calling Elijah. 535 01:12:49,667 --> 01:12:51,794 He's quoting the scriptures. 536 01:12:56,715 --> 01:13:01,679 Even now, nailed to the cross he quotes the scriptures. 537 01:13:03,847 --> 01:13:05,724 Even now. 538 01:13:15,192 --> 01:13:25,577 He was despised and rejected of men, man's sorrows and equated with grief, 539 01:13:26,203 --> 01:13:34,211 he was oppressed and afflicted, yet, he opened not his mouth. 540 01:13:34,586 --> 01:13:37,131 He was brought as a lamb to slaughter, 541 01:13:38,090 --> 01:13:41,885 and as a sheep before its shearer is done, 542 01:13:44,179 --> 01:13:50,269 surely he has born our griefs and carried our sorrows 543 01:13:50,686 --> 01:13:56,108 yet we didn't esteemed him stricken speech of god and affliction, 544 01:13:57,484 --> 01:14:03,616 that he was wounded for our transgressions, he was abused for our inequities, 545 01:14:04,325 --> 01:14:11,582 and through his wounds we are healed. 546 01:14:16,337 --> 01:14:22,509 Yes Born again. 547 01:15:14,186 --> 01:15:15,813 Father 548 01:15:21,694 --> 01:15:23,946 Into thy hands 549 01:15:26,699 --> 01:15:29,660 I cometh to my in spirit. 550 01:15:35,416 --> 01:15:46,302 It is completion 551 01:16:47,821 --> 01:16:52,034 Oh my god, Oh my god 552 01:16:52,701 --> 01:16:56,497 My god! 553 01:16:57,790 --> 01:17:00,584 My Lord! 554 01:17:03,504 --> 01:17:06,423 Please help me! 555 01:17:08,926 --> 01:17:11,387 Please. 556 01:17:14,056 --> 01:17:18,811 My god, my god please 557 01:17:52,094 --> 01:17:54,847 Hey you, in the family Come and take the body. 558 01:19:18,722 --> 01:19:25,145 The tomb has already been provided by a prominent member of your faith who doesn't wish his name to be revealed. 559 01:19:26,772 --> 01:19:30,651 Pontius Pilate gave permission before he went back to Caeseria. 560 01:19:30,651 --> 01:19:32,486 Yes, yes, yes 561 01:19:33,570 --> 01:19:36,198 But you don't understand. Why should you? 562 01:19:36,824 --> 01:19:41,829 It is of vital importance for us to know where his tomb is. 563 01:19:42,162 --> 01:19:46,667 With all due respect why is it of such importance? The man is dead. 564 01:19:47,459 --> 01:19:56,051 Well since you've asked, there have been rumors of this Jesus arising up from the dead. 565 01:19:58,053 --> 01:20:00,514 And you believe this? 566 01:20:01,598 --> 01:20:03,934 But it may prevail upon the superstitious. 567 01:20:04,226 --> 01:20:07,730 His followers could easily remove the body secretly 568 01:20:07,730 --> 01:20:10,816 and then they can talk of having witnessed the resurrection. 569 01:20:13,569 --> 01:20:15,529 Therefore, can the tomb be guarded? 570 01:20:15,613 --> 01:20:18,532 No, there's nothing to stop you guarding it. 571 01:20:18,574 --> 01:20:22,036 No, there isn't, but it must be carried out by your Romans. 572 01:20:24,997 --> 01:20:25,956 Why? 573 01:20:26,707 --> 01:20:34,089 Well, if we use our own temple guards, his disciples could say that he truly rose but that his enemies denied it. 574 01:20:44,767 --> 01:20:49,688 What sort of person are you if l may ask? 575 01:20:52,191 --> 01:20:55,694 His death is not enough for you? 576 01:21:00,783 --> 01:21:05,663 I think your procurator, if he were here, 577 01:21:06,288 --> 01:21:08,874 would agree with me when I say 578 01:21:12,670 --> 01:21:16,632 this Jesus could be much more dangerous now that he is dead. 579 01:21:20,135 --> 01:21:23,722 Therefore I would be grateful if something could be arranged. 580 01:21:26,308 --> 01:21:28,185 Very well then 581 01:21:29,061 --> 01:21:31,522 A roman guard will be posted. 582 01:21:59,075 --> 01:22:00,952 Hey stop! 583 01:22:01,703 --> 01:22:03,705 Who are you? Where are you going? 584 01:22:07,750 --> 01:22:12,005 We are the family of Jesus ofNazareth who lies here. 585 01:22:12,630 --> 01:22:14,465 What do you want? 586 01:22:14,757 --> 01:22:16,718 To enter the tomb. 587 01:22:19,137 --> 01:22:20,430 Why? 588 01:22:23,474 --> 01:22:25,518 To anoint the body 589 01:22:26,227 --> 01:22:33,568 to bring fresh linen, herbs, spices. It is our custom. 590 01:22:38,322 --> 01:22:40,074 Why didn't you do that when you brought him here? 591 01:22:40,283 --> 01:22:43,745 The Sabbath began, we could not buy them. 592 01:22:45,788 --> 01:22:47,123 What do you think? 593 01:22:47,123 --> 01:22:49,083 They're only three woman, let them go. 594 01:22:49,417 --> 01:22:51,252 I suppose it'll be alright then. 595 01:22:52,170 --> 01:22:54,297 You'll need an army to move that stone. 596 01:22:54,297 --> 01:22:56,466 All right then, let's go together. 597 01:22:56,466 --> 01:22:58,343 But we'll need some help. 598 01:22:58,634 --> 01:23:01,721 Hey Lenchilus, wake up! Come with us. 599 01:23:02,472 --> 01:23:04,599 Marcus, you watch the bridge! 600 01:23:25,119 --> 01:23:26,579 Where you going? 601 01:23:31,334 --> 01:23:34,045 Why do you seek the living among the dead? 602 01:23:38,091 --> 01:23:40,176 Jesus is not there. 603 01:23:57,110 --> 01:23:58,069 Come! 604 01:24:07,495 --> 01:24:09,414 Jesus is not here! 605 01:24:21,843 --> 01:24:22,844 You sure? 606 01:24:22,885 --> 01:24:25,221 I swear to Jupiter, Hercules and Mars! 607 01:24:25,221 --> 01:24:28,224 Yes yes, you've been awake all night and haven't moved from that spot! 608 01:24:28,349 --> 01:24:31,894 That's right! We were given strict orders! Nobody's been near that tomb. 609 01:24:32,270 --> 01:24:35,106 And those Jewish priests or whatever they are were with us all the time! 610 01:24:35,148 --> 01:24:36,816 Well then, who moved the stone? 611 01:24:42,488 --> 01:24:43,448 Who is it? 612 01:24:43,448 --> 01:24:44,866 It's me, Phillip! 613 01:24:48,453 --> 01:24:49,871 - Did anyone follow you? - No. 614 01:24:52,373 --> 01:24:53,583 Are you sure? 615 01:24:53,916 --> 01:24:55,835 Of course I'm sure. 616 01:24:58,588 --> 01:24:59,547 Are they still looking for us? 617 01:24:59,922 --> 01:25:03,468 On every corner one sees temple guards and Roman soldiers! 618 01:25:04,218 --> 01:25:07,388 This place isn't safe anymore, We must go somewhere else! 619 01:25:07,555 --> 01:25:09,057 But where can we go? 620 01:25:09,140 --> 01:25:11,142 I wish we could go to Galilee. 621 01:25:13,227 --> 01:25:14,312 Peter 622 01:25:14,812 --> 01:25:15,855 Peter 623 01:25:18,232 --> 01:25:21,569 Tell us. What should we do? 624 01:25:21,778 --> 01:25:24,781 We must do what the master would have wanted. 625 01:25:26,324 --> 01:25:28,451 The master is dead, Peter. 626 01:25:33,956 --> 01:25:37,293 - I thought you said you weren't followed. - I wasn't! 627 01:25:45,426 --> 01:25:46,886 - Mary - Peter 628 01:25:49,931 --> 01:25:51,557 All of you 629 01:25:53,309 --> 01:25:54,560 I have seen him 630 01:25:54,894 --> 01:25:56,646 Seen who? 631 01:25:58,272 --> 01:25:59,899 The master 632 01:26:01,192 --> 01:26:04,237 - You've seen him? - Yes. 633 01:26:07,281 --> 01:26:09,534 He is risen. 634 01:26:16,374 --> 01:26:18,793 I saw him. I saw him 635 01:26:19,460 --> 01:26:23,673 This morning, we went to the tomb, and near the tomb was a man, 636 01:26:24,424 --> 01:26:26,217 and a young boy 637 01:26:26,843 --> 01:26:28,720 and the man said to me, 638 01:26:28,970 --> 01:26:31,389 "Why do you look for the living among the dead? 639 01:26:32,807 --> 01:26:35,518 Jesus is not here." 640 01:26:36,310 --> 01:26:39,355 So we went to the tomb. We saw the stone was upturned. 641 01:26:40,857 --> 01:26:44,318 The grave, the tomb was open. 642 01:26:47,989 --> 01:26:52,994 We looked for him It was not him. 643 01:26:59,876 --> 01:27:02,837 You mean the master's body wasn't there? 644 01:27:03,296 --> 01:27:05,298 - Had it been stolen? - No, no no 645 01:27:05,673 --> 01:27:07,633 Let me finish. 646 01:27:07,842 --> 01:27:12,263 When we were leaving the cemetery, I saw another man. 647 01:27:13,056 --> 01:27:15,433 He saw how distraught we were. 648 01:27:17,310 --> 01:27:19,437 He said, "Woman, 649 01:27:21,606 --> 01:27:23,733 why do you weep?" 650 01:27:25,818 --> 01:27:28,071 And then he said my name 651 01:27:29,322 --> 01:27:30,823 Mary 652 01:27:32,742 --> 01:27:34,077 Mary 653 01:27:36,079 --> 01:27:41,584 It was then that I saw it was Jesus. 654 01:27:43,836 --> 01:27:47,799 I fell to my knees and I reached for him. 655 01:27:48,758 --> 01:27:55,306 "Touch me not, for I have not yet ascended to my father," he said. 656 01:27:57,100 --> 01:28:00,770 "But go to my brothers and tell them." 657 01:28:14,701 --> 01:28:16,661 You don't believe me. 658 01:28:18,413 --> 01:28:20,123 You don't believe me. 659 01:28:26,671 --> 01:28:30,550 I tell you I saw him. It was our Lord! 660 01:28:30,550 --> 01:28:32,385 Mary, Mary 661 01:28:32,969 --> 01:28:34,512 John 662 01:28:35,346 --> 01:28:41,144 Oh John You don't believe me. You. 663 01:28:42,520 --> 01:28:46,107 Mary, you're tired. 664 01:28:47,108 --> 01:28:48,568 Please 665 01:28:50,361 --> 01:28:51,988 Please go. 666 01:28:53,614 --> 01:28:56,951 I saw him, John. I saw him. 667 01:29:00,079 --> 01:29:02,832 Women's fantasies. 668 01:29:03,541 --> 01:29:04,959 Fantasies? 669 01:29:06,085 --> 01:29:08,588 Was his death a fantasy? 670 01:29:08,671 --> 01:29:10,590 I saw him die! 671 01:29:11,049 --> 01:29:13,593 I was there and I wept at his feet! 672 01:29:13,885 --> 01:29:16,429 Why should he not then appear to me? 673 01:29:18,097 --> 01:29:19,849 He is risen. 674 01:29:29,901 --> 01:29:32,070 He told me to tell you, 675 01:29:34,781 --> 01:29:36,741 and I have done so. 676 01:29:48,795 --> 01:29:50,755 You wouldn't believe her. 677 01:29:51,422 --> 01:29:54,467 Even when the master raised girus's daughter you didn't believe it! 678 01:29:54,509 --> 01:29:57,970 What do you mean? You believe her story? 679 01:30:01,974 --> 01:30:04,227 Well, do any of you believe it? 680 01:30:05,144 --> 01:30:06,771 Do you, Andrew? 681 01:30:07,730 --> 01:30:09,232 Do you, James? 682 01:30:11,442 --> 01:30:14,612 And you, Matthew? 683 01:30:22,954 --> 01:30:24,622 Do you? 684 01:30:25,581 --> 01:30:26,874 Peter? 685 01:30:31,963 --> 01:30:33,172 Yes. 686 01:30:35,508 --> 01:30:37,844 How can you? 687 01:30:39,012 --> 01:30:41,097 Because he said so. 688 01:30:43,683 --> 01:30:45,977 Because he wanted it to be so. 689 01:30:49,188 --> 01:30:55,653 He wanted everything to happened just as it did. 690 01:31:00,199 --> 01:31:01,909 And I have always believed him. 691 01:31:02,535 --> 01:31:08,166 But Peter, you denied him! You denied him three times! 692 01:31:08,207 --> 01:31:09,167 Yes! 693 01:31:11,252 --> 01:31:13,546 I denied him because I was a coward. 694 01:31:16,674 --> 01:31:18,593 We are all cowards! 695 01:31:20,595 --> 01:31:24,932 We accuse Judas of being the traitor, but we all betrayed him. 696 01:31:26,684 --> 01:31:30,063 We all abandoned him. 697 01:31:31,314 --> 01:31:35,985 At least our brothers in the Sanhedrin didn't know him. 698 01:31:36,527 --> 01:31:37,779 The Romans 699 01:31:40,865 --> 01:31:42,658 didn't know him 700 01:31:42,658 --> 01:31:47,914 But we we ate with him. 701 01:31:50,083 --> 01:31:52,210 We lived with him. 702 01:31:54,212 --> 01:31:57,340 We knew that he was the Christ! 703 01:31:57,882 --> 01:32:00,218 And still we betrayed him. 704 01:32:03,262 --> 01:32:05,640 Brothers, can't you see? 705 01:32:09,310 --> 01:32:10,311 Thomas 706 01:32:16,818 --> 01:32:19,195 You asked me if l believe he is risen. 707 01:32:21,364 --> 01:32:22,907 Yes I do, 708 01:32:24,617 --> 01:32:30,206 for I know in my heart he will not abandon us. 709 01:32:32,250 --> 01:32:35,920 I know in my heart he has forgiven me- 710 01:32:41,300 --> 01:32:42,760 us. 711 01:32:59,068 --> 01:33:00,820 Forgiven all of us. 712 01:33:15,793 --> 01:33:17,628 This is precisely what I feared. 713 01:33:18,296 --> 01:33:21,132 His disciples must have come in the night, removed the stone, and taken away the body. 714 01:33:21,257 --> 01:33:24,302 Impossible! I had guards here as you requested! 715 01:33:24,719 --> 01:33:26,721 And your priests were here, too. 716 01:33:45,782 --> 01:33:47,116 Now it begins. 717 01:33:58,002 --> 01:34:00,088 It all begins. 718 01:34:11,849 --> 01:34:13,101 It was written, 719 01:34:16,020 --> 01:34:18,064 "The son of man will suffer, 720 01:34:20,191 --> 01:34:26,072 and on the third day will rise again from the dead to enter into His glory." 721 01:34:28,908 --> 01:34:31,953 You are my witnesses to this. 722 01:34:35,039 --> 01:34:38,918 Now my Father in heaven is reconciled to the world, 723 01:34:41,129 --> 01:34:43,464 and as he sent me, 724 01:34:45,341 --> 01:34:49,012 so I am sending you. 725 01:34:58,354 --> 01:35:01,024 Receive the Holy Spirit. 726 01:35:03,901 --> 01:35:07,321 Go like lambs among wolves. 727 01:35:11,159 --> 01:35:15,371 Make disciples of all nations. 728 01:35:17,290 --> 01:35:25,381 Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 729 01:35:25,798 --> 01:35:29,052 Teach them the gospel and the commands I gave you. 730 01:35:31,095 --> 01:35:39,896 Now, I am leaving the world again, and going to the Father. 731 01:35:44,275 --> 01:35:47,070 Oh Lord, stay with us. 732 01:35:49,030 --> 01:35:51,199 For the night is falling, 733 01:35:52,825 --> 01:35:55,578 and the day is all full. 734 01:36:00,458 --> 01:36:02,835 Don't be afraid. 735 01:36:05,004 --> 01:36:11,761 I am with you everyday until the end of time. 57292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.