Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,087 --> 00:00:03,671
L'unit� de Production
'KAMERA' pr�sente
2
00:00:07,886 --> 00:00:10,544
Je suis la s�ur des solitaires
3
00:00:11,864 --> 00:00:13,824
et l'�pouse des d�laiss�s.
4
00:00:15,558 --> 00:00:17,751
Parfois j'�cris un journal,
5
00:00:18,082 --> 00:00:20,735
les lettres d'Oph�lie � Felicja
- c'est-�-dire moi-m�me -
6
00:00:21,121 --> 00:00:23,139
des lettres sur l'art d'�tre aim�e...
7
00:00:23,347 --> 00:00:24,256
Mon Dieu...
8
00:00:25,090 --> 00:00:27,785
Il y vingt ans, j'�tais sur sc�ne
et je parlais au roi...
9
00:00:28,818 --> 00:00:29,865
Ah, mon Dieu...
10
00:00:30,157 --> 00:00:31,909
Nous savons ce que nous sommes
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,274
mais pas ce que nous serons.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,856
Nous ne savons pas
o� nous serons dans un an
13
00:00:37,043 --> 00:00:39,751
et nous avons d�j� oubli� le pass�...
14
00:00:41,452 --> 00:00:44,161
A cette �poque, tout �tait comme...
15
00:00:44,606 --> 00:00:47,497
la vanit� d'une trag�die
16
00:00:47,568 --> 00:00:49,920
que nous jouions sans le savoir
17
00:00:50,421 --> 00:00:52,510
et dont il ne reste plus
aujourd'hui que les d�cors.
18
00:00:54,322 --> 00:00:57,784
L'amour et la famille nous donnent
peut-�tre un substitut...
19
00:00:58,627 --> 00:01:01,077
Ils nous dispensent de nous �tonner
20
00:01:01,298 --> 00:01:02,638
du sens de notre vie.
21
00:01:03,168 --> 00:01:05,581
Mieux vaut jouer l'�pouse ou l'amante,
22
00:01:06,731 --> 00:01:08,974
n'�tre qu'une voix radiophonique...
23
00:01:09,776 --> 00:01:11,573
Oui, c'est certain.
24
00:01:11,598 --> 00:01:15,594
(...)mais tu devrais te r�jouir
de ce voyage � Paris !
25
00:01:16,056 --> 00:01:17,825
Et voila que tu pleures !
Qu'est-ce qui ne va pas ?
26
00:01:18,608 --> 00:01:20,527
Eh bien, c'est ton linge...
27
00:01:20,723 --> 00:01:23,296
Tes cale�ons
ne sont pas dans le meilleur �tat...
28
00:01:23,741 --> 00:01:25,997
Ma ch�rie, tu es impossible ;
apr�s tant d'ann�es � attendre ce moment
29
00:01:26,443 --> 00:01:29,176
tout ce qui t'int�resses
ce sont mes cale�ons !?
30
00:01:33,465 --> 00:01:35,987
Demain je prends l'avion,
un point c'est tout !
31
00:01:38,471 --> 00:01:40,245
Oui, je sais que tu me trouves idiote
32
00:01:40,634 --> 00:01:45,512
mais sois raisonnable : un pays �tranger,
toutes ces visites, tous ces gens...
33
00:01:45,574 --> 00:01:46,472
Tous ces gens ?
34
00:01:46,664 --> 00:01:47,958
Mais quel rapport ?
35
00:01:48,322 --> 00:01:51,928
Comme je te l'ai dit,
il faut que j'y aille�et j'irai.
36
00:01:53,806 --> 00:01:55,369
Demain, chers auditeurs, la suite de...
37
00:01:55,752 --> 00:01:57,737
L�, je suis s�re que ma m�re
va pleurer.
38
00:01:58,593 --> 00:02:00,504
Tu vas voir, elle va leur �crire !
39
00:02:06,883 --> 00:02:09,029
Un million de gens
40
00:02:09,570 --> 00:02:11,935
qui m'attendent au bout du voyage...
41
00:02:12,898 --> 00:02:15,870
Un verre de mad�re en terrasse
au Caf� de la Paix,
42
00:02:16,649 --> 00:02:19,210
des promenades solitaires
au bord de la Seine...
43
00:02:19,919 --> 00:02:23,019
Deux semaines pour un r�le,
c'est quand m�me bien...
44
00:02:23,455 --> 00:02:25,872
Dommage que �a m'arrive si tard.
45
00:02:27,726 --> 00:02:30,614
Je n'avais aucune id�e
que �a finirait comme �a...
46
00:02:31,230 --> 00:02:34,264
J'avais le sentiment que
le bonheur �tait comme un d�cor de sc�ne
47
00:02:34,536 --> 00:02:37,154
plac� dans mon dos
48
00:02:37,481 --> 00:02:39,821
et vers lequel je reculais � chaque pas
49
00:02:39,822 --> 00:02:43,016
tout en gardant une certaine distance
de l'endroit o� tu te trouvais.
50
00:02:44,362 --> 00:02:46,407
C'�tait tr�s important...
51
00:03:00,198 --> 00:03:01,749
L'ART D'ETRE AIMEE
52
00:03:04,812 --> 00:03:07,220
Sc�nario et dialogues
53
00:03:09,545 --> 00:03:11,990
Dans les r�les principaux :
54
00:03:23,995 --> 00:03:26,421
Seconds r�les :
55
00:03:38,560 --> 00:03:41,365
Sc�nographie / D�cors - Assistant
56
00:03:44,796 --> 00:03:47,940
Composition musicale / Piano solo / Chant
57
00:03:52,427 --> 00:03:55,984
Son - Assistants
Montage - Assistante
58
00:04:00,663 --> 00:04:03,768
Maquillage / Costumes - Assistante
59
00:04:07,732 --> 00:04:10,346
Assistants du r�alisateur
Assistants du Dir. de la photographie
60
00:04:16,596 --> 00:04:19,023
Directeur de production
Assistants
61
00:04:22,685 --> 00:04:26,382
Production "KAMERA"
Dir. Artistique - Dir. Litt�raire
62
00:04:36,981 --> 00:04:39,719
Photographie
63
00:04:42,534 --> 00:04:46,328
R�alisation
64
00:05:58,482 --> 00:06:01,755
Je ne me suis jamais sentie faite
pour les voyages en avion.
65
00:06:08,152 --> 00:06:11,016
Je crois qu'un cognac
me ferait du bien.
66
00:06:22,076 --> 00:06:25,910
C'est gentil
mais rien ne pourra me convaincre
67
00:06:25,911 --> 00:06:28,187
que j'ai bien fait de m'arracher du sol
pour aller dans les airs...
68
00:06:30,025 --> 00:06:34,025
Les soins esth�tiques,
les massages �lectriques,
69
00:06:34,216 --> 00:06:36,174
le jus d'orange pour la forme...
70
00:06:37,891 --> 00:06:40,601
Je parierais qu'il �tait pilote
pendant la guerre.
71
00:06:41,263 --> 00:06:43,629
Il ne porte pas d'alliance
mais il est s�rement mari�.
72
00:06:44,508 --> 00:06:49,270
Le genre "bonjour ch�rie",
"bonsoir ch�rie"...
73
00:06:50,589 --> 00:06:52,556
Tiens, elle m'a encore souri.
74
00:06:54,623 --> 00:06:59,028
Les gamins n�s pendant la guerre
ou juste apr�s sont si gentils...
75
00:07:03,690 --> 00:07:05,378
Je ne mange pas de jambon !
76
00:07:07,378 --> 00:07:11,014
Alors ces "motocyclettes" dont vous parliez
ont des chevaux ?
77
00:07:11,303 --> 00:07:14,568
Non, j'ai dit que nos motos polonaises
d�rivent des chevaux
78
00:07:15,043 --> 00:07:18,282
parce que cela provient
de notre�tradition nobiliaire...
79
00:07:18,833 --> 00:07:20,429
...que je suis pr�t � vous faire
d�couvrir.
80
00:07:21,147 --> 00:07:22,673
Tr�s volontiers.
81
00:07:30,193 --> 00:07:32,300
Je vais vous demander un cognac.
82
00:07:37,952 --> 00:07:41,423
Un fan de moto dans un avion pour Paris
83
00:07:42,036 --> 00:07:45,057
et qui d�fend le pays... Il a raison, peut-�tre.
84
00:07:45,679 --> 00:07:49,096
Toute cette suite de hasards
qu'on appelle la vie...
85
00:07:49,345 --> 00:07:53,057
Mais un jour appara�t
le pays auquel on appartient vraiment...
86
00:07:53,556 --> 00:07:55,435
Pourtant, je n'ai jamais choisi.
87
00:07:56,350 --> 00:07:58,380
Jamais rien choisi�pas m�me lui.
88
00:08:00,793 --> 00:08:04,075
Tout le monde disait
qu'il fallait se d�p�cher,
89
00:08:04,532 --> 00:08:06,831
traverser la ville
pour se mettre � l'abri.
90
00:08:06,871 --> 00:08:10,950
Est-ce que vous pensez que nous...
pourrons leur �chapper ?
91
00:08:11,632 --> 00:08:13,236
Ne craignez rien, monsieur.
92
00:08:15,285 --> 00:08:17,342
Bient�t, vous serez en s�curit�.
93
00:08:20,086 --> 00:08:22,488
Ce n'�tait pas un mauvais
d�but de sc�nario...
94
00:08:23,849 --> 00:08:27,076
Je crois que je dois avoir
un peu de fi�vre.
95
00:08:34,916 --> 00:08:37,810
Quelle �ducation...peste !
96
00:08:44,184 --> 00:08:47,060
Il ne m'a pas directement reconnu
97
00:08:47,284 --> 00:08:49,273
donc il n'a pas s�journ�
longtemps en Pologne...
98
00:08:52,785 --> 00:08:54,259
Pourquoi est-ce qu'il fait �a ?
99
00:08:54,662 --> 00:08:56,675
Ca ne lui suffit pas d'�tre
parmi les nuages ?
100
00:09:05,339 --> 00:09:06,333
Enfin !
101
00:09:07,602 --> 00:09:08,538
Merci.
102
00:09:15,262 --> 00:09:17,476
On se sent tout de suite mieux.
103
00:09:18,500 --> 00:09:20,729
Je ne pouvais pas pr�voir
tous ces �v�nements,
104
00:09:20,914 --> 00:09:23,235
mais j'ai rempli toutes mes obligations.
105
00:09:24,274 --> 00:09:26,746
Ce monsieur ne comprendrait
rien � tout �a...
106
00:09:27,927 --> 00:09:31,078
Oui. Il faut avoir v�cu l'amour,
107
00:09:32,763 --> 00:09:35,880
observ� les d�cors, avoir �t� Oph�lie,
108
00:09:37,160 --> 00:09:42,506
connu le triomphe, la reconnaissance,
ces choses...fascinantes....
109
00:09:44,597 --> 00:09:46,691
Il disait que j'avais
tout un avenir devant moi.
110
00:09:47,368 --> 00:09:49,015
Et c'�tait peut-�tre vrai...
111
00:09:50,451 --> 00:09:52,909
Mais aussi de la malchance...
112
00:09:57,193 --> 00:09:59,299
Son linceul blanc,
113
00:09:59,526 --> 00:10:01,558
Blanc comme la neige sur les monts.
114
00:10:03,095 --> 00:10:06,035
Piqu� de fleurs odorantes,
115
00:10:07,819 --> 00:10:10,917
Port�es en terre avec mes larmes,
116
00:10:12,189 --> 00:10:14,727
L'averse de vraies larmes d'amour...
117
00:10:15,901 --> 00:10:18,129
Comment allez-vous,
gracieuse demoiselle ?
118
00:10:18,526 --> 00:10:21,250
Bien, pour que Dieu vous le rende.
119
00:10:25,581 --> 00:10:28,637
On dit que la chouette est fille de boulanger.
120
00:10:30,377 --> 00:10:33,760
Mon Dieu, nous savons ce que nous sommes
121
00:10:33,761 --> 00:10:36,662
mais pas ce que nous serons.
122
00:10:38,666 --> 00:10:41,526
Puisse Dieu venir ce soir � votre table !
123
00:10:42,218 --> 00:10:44,655
Il s'agit de son p�re, sans doute.
124
00:10:45,819 --> 00:10:48,154
Ne parlons pas de ceci, je vous prie.
125
00:10:49,097 --> 00:10:53,331
Et s'ils vous demandent,
alors vous r�pondrez ainsi :
126
00:10:53,931 --> 00:10:57,041
Demain, c'est la Saint Valentin ;
127
00:10:57,674 --> 00:11:00,261
Depuis l'aube tous seront debout ;
128
00:11:00,639 --> 00:11:06,519
Moi seule resterai vierge sous votre fen�tre.
129
00:11:11,629 --> 00:11:14,244
Mais tout ira bien, je l'esp�re.
130
00:11:16,029 --> 00:11:18,281
Et nous devons �tre patients.
131
00:11:28,295 --> 00:11:35,249
Mais comment ne pleurerais-je pas,
� savoir qu'on le porte dans la terre glac�e ?
132
00:11:36,086 --> 00:11:38,624
Mon fr�re l'apprendra.
133
00:11:39,216 --> 00:11:42,267
Ainsi je vous remercie de vos bons conseils.
134
00:11:42,841 --> 00:11:49,672
Vite, avancez ma voiture ;
bonne nuit, mesdames, bonne nuit, bonne nuit.
135
00:11:52,404 --> 00:11:54,327
Je ne comprends pas ces vers
136
00:11:54,534 --> 00:11:56,127
surtout cette histoire de chouette.
137
00:11:59,287 --> 00:12:00,484
Il s'agit d'amour, mademoiselle.
138
00:12:01,471 --> 00:12:04,267
D'ici la repr�sentation du 30,
139
00:12:06,280 --> 00:12:09,361
je pense que vous l'aurez compris...
140
00:12:14,534 --> 00:12:15,731
La repr�sentation du 30 ?
141
00:12:16,030 --> 00:12:17,572
Lisez vous-m�me...
142
00:12:27,695 --> 00:12:28,705
Eteignez les lumi�res !
143
00:12:49,995 --> 00:12:51,780
D'ici quelques jours,
144
00:12:51,847 --> 00:12:53,302
les Allemands seront l�.
145
00:12:58,341 --> 00:13:00,288
Alors, que vas-tu d�cider ?
146
00:13:02,371 --> 00:13:04,127
La derni�re fois que j'ai d�cid�
quelque chose,
147
00:13:05,900 --> 00:13:08,104
je me suis retrouv� en garde � vue
avec quelques amis,
148
00:13:09,100 --> 00:13:11,220
� la merci des policiers.
149
00:13:13,579 --> 00:13:15,558
Par la suite, je n'ai plus rien d�cid�.
150
00:13:15,800 --> 00:13:16,560
J'ai jou�.
151
00:13:17,083 --> 00:13:17,893
Il y a eu des bravos.
152
00:13:19,568 --> 00:13:20,571
J'ai salu�.
153
00:13:21,753 --> 00:13:22,861
J'ai continu� de jouer.
154
00:13:24,738 --> 00:13:26,190
Mais comment peux-tu savoir, Peters,
155
00:13:26,434 --> 00:13:28,236
que les Allemands seront l�
dans quelques jours ?
156
00:13:29,448 --> 00:13:31,794
Les communiqu�s sont pourtant
optimistes...
157
00:13:31,919 --> 00:13:33,281
Le Pr�sident a parl� � la radio !
158
00:13:34,002 --> 00:13:37,094
Dieu veuille l'entendre aussi,
Mademoiselle.
159
00:13:42,355 --> 00:13:44,670
Alors nous n'allons pas jouer ?
160
00:13:47,603 --> 00:13:50,564
Vous qui, pales et tremblants,
consid�rez ce spectacle,
161
00:13:52,445 --> 00:13:55,166
spectateurs et muets t�moins
de ce th��tre,
162
00:13:56,496 --> 00:13:58,418
si le temps m'en �tait laiss�,
163
00:13:59,603 --> 00:14:01,451
je vous dirais bien des choses...
164
00:14:03,616 --> 00:14:06,470
Mais la mort, sergent cruel,
165
00:14:08,597 --> 00:14:10,340
demeure inflexible...
166
00:14:14,325 --> 00:14:16,724
C'est votre premier grand r�le ?
167
00:14:17,936 --> 00:14:19,065
Vous jouez de malchance...
168
00:14:19,961 --> 00:14:21,878
Mais vous en aurez d'autres...
169
00:14:23,355 --> 00:14:24,633
Car � votre �ge,
170
00:14:25,013 --> 00:14:26,952
il faut savoir attendre...
171
00:15:19,454 --> 00:15:21,265
Qu'est-ce que je vous sers ?
172
00:15:24,684 --> 00:15:26,530
C'est pourtant pas compliqu�...
173
00:15:45,662 --> 00:15:46,871
Qu'est-ce qu'il fait ?
174
00:15:47,950 --> 00:15:49,095
Rien.
175
00:15:50,928 --> 00:15:53,816
Ca ne m'�tonne pas.
Mais c'est absurde...
176
00:15:54,092 --> 00:15:56,703
Les autres sont diff�rents
�mais celui-l�...
177
00:15:57,792 --> 00:15:59,638
Celui-l� ne s'occupe d'absolument rien...
178
00:16:01,307 --> 00:16:03,794
Tous les hommes, toutes les femmes,
179
00:16:04,079 --> 00:16:07,271
l'emplissent de d�sespoir
180
00:16:07,468 --> 00:16:08,952
�parce qu'ils ne l'applaudissent pas.
181
00:16:09,495 --> 00:16:11,597
Ce qu'il lui faut, c'est un public...
182
00:16:11,871 --> 00:16:13,058
Mais aujourd'hui, il n'y en a plus.
183
00:16:13,559 --> 00:16:14,354
Tu me suis ?
184
00:16:15,363 --> 00:16:16,605
C'est sans fin...
185
00:16:17,138 --> 00:16:18,563
C'est pourquoi, je te le dis :
186
00:16:18,967 --> 00:16:19,917
ne compte pas sur lui...
187
00:16:21,889 --> 00:16:23,553
Mais je ne compte sur rien.
188
00:16:33,530 --> 00:16:35,582
Voila, ce sera le dernier pour aujourd'hui.
189
00:16:38,802 --> 00:16:40,241
A votre �ge, on doit savoir,
j'imagine,
190
00:16:40,876 --> 00:16:42,565
le sens exact des mots
191
00:16:43,595 --> 00:16:46,823
alors il y en aura un autre !
192
00:17:00,029 --> 00:17:02,133
Bonjour, belle Oph�lie.
193
00:17:03,136 --> 00:17:04,692
Je vous salue respectueusement.
194
00:17:05,009 --> 00:17:06,157
Moi de m�me, monsieur.
195
00:17:07,973 --> 00:17:09,620
Trois caf�s et une bouteille de cognac.
196
00:17:39,036 --> 00:17:40,998
Trois caf�s et du cognac.
197
00:17:41,079 --> 00:17:42,479
Plut�t sympathique...
198
00:17:43,328 --> 00:17:45,407
En effet...sympathique envers tout le monde...
199
00:17:45,479 --> 00:17:47,118
Apr�s tout, il est
d'ascendance allemande...
200
00:18:05,911 --> 00:18:07,025
Je salue bien bas, M. Peters !
201
00:18:08,983 --> 00:18:11,596
Je vois en effet
�que tu a pris une d�cision...
202
00:18:11,703 --> 00:18:12,303
D�gage !
203
00:18:14,238 --> 00:18:15,062
Mais qu'est-ce que �a veut dire ?
204
00:18:15,967 --> 00:18:18,465
Qu'est-ce qui passe ?
Il faut que je m'en m�le ?
205
00:18:19,303 --> 00:18:21,851
Non, c'est juste une b�tise...
206
00:18:23,407 --> 00:18:25,312
un petit diff�rend...
207
00:18:26,405 --> 00:18:29,141
Nous sommes tous ici entre amis.
208
00:18:29,730 --> 00:18:33,461
Si l'en est ainsi, je vais consid�rer
cet entretien comme interrompu.
209
00:18:34,840 --> 00:18:37,257
Mais comme on dit :
�a n'est que partie remise !
210
00:18:37,460 --> 00:18:39,606
Nous nous reverrons, j'en suis s�r.
211
00:18:45,921 --> 00:18:48,115
Vas-y ; je vais r�gler la note.
212
00:18:51,997 --> 00:18:54,050
3 caf�s, 1 bouteille de cognac et la vaisselle.
213
00:18:54,180 --> 00:18:54,700
C'est bon.
214
00:19:02,719 --> 00:19:04,493
Vous n'avez pas besoin
de travailler ici.
215
00:19:05,352 --> 00:19:08,591
T�t ou tard,
ce caf� finira par �tre ferm�.
216
00:19:50,911 --> 00:19:51,105
Kieffer !
217
00:20:02,308 --> 00:20:03,995
AVIS DE RECHERCHE
218
00:20:10,571 --> 00:20:11,258
Alors ?
219
00:20:13,112 --> 00:20:14,632
Je le connais, bien s�r.
220
00:20:15,652 --> 00:20:16,876
Tout le monde le connait ici.
221
00:20:17,769 --> 00:20:20,902
Mais il n'est pas revenu depuis.
222
00:20:21,814 --> 00:20:23,304
Depuis quand ?
223
00:20:24,350 --> 00:20:27,348
Eh bien, depuis...l'incident.
224
00:20:31,558 --> 00:20:32,977
Bel homme...
225
00:20:33,142 --> 00:20:34,140
Tr�s !
226
00:20:36,716 --> 00:20:38,922
Bon, je vais vous demander
de bien relire cette affiche..
227
00:20:39,891 --> 00:20:41,728
A partir de l�...� voix haute.
228
00:20:44,239 --> 00:20:47,197
Toute personne apportant au suspect
une quelconque aide mat�rielle...
229
00:20:47,358 --> 00:20:48,235
Stop !
230
00:20:49,369 --> 00:20:50,369
Et maintenant, l�...
231
00:20:52,607 --> 00:20:54,894
...passible de la peine de mort.
232
00:20:59,479 --> 00:21:02,627
Vous avez sans doute compris
ce que vous avez lu.
233
00:21:04,006 --> 00:21:05,866
Et Mademoiselle aussi
est une "personne"...
234
00:21:18,235 --> 00:21:19,285
Profession ?
235
00:21:19,433 --> 00:21:20,870
Je suis enseignant ; et voici ma femme.
236
00:21:21,319 --> 00:21:22,737
Et lui ?
237
00:21:23,359 --> 00:21:24,705
Etudiant...
238
00:21:24,931 --> 00:21:28,265
C'est notre anniversaire de mariage
et nous revenons juste de l'�glise.
239
00:21:28,602 --> 00:21:31,121
C'est bon...Je vous laisse partir.
240
00:21:34,997 --> 00:21:37,885
- A quelle heure terminez-vous ?
- Quand ma coll�gue arrive.
241
00:21:38,608 --> 00:21:39,735
Alors, �coutez-moi...
242
00:21:40,179 --> 00:21:43,265
A l'�glise nous avons rencontr�
un homme qui nous a donn� un message.
243
00:21:43,574 --> 00:21:44,808
Je vous le redis mot pour mot :
244
00:21:45,748 --> 00:21:50,188
lorsqu'elle viendra qu'elle dise
"Dieu prot�ge le roi"...
245
00:21:50,456 --> 00:21:51,888
Ca n'a apparemment aucun sens...
246
00:21:52,615 --> 00:21:55,349
Il a besoin d'aide, c'est �vident.
247
00:21:57,113 --> 00:21:59,804
Et de quoi avait-il l'air ?
248
00:22:01,337 --> 00:22:02,827
Amoureux transi ?
249
00:22:03,410 --> 00:22:06,653
Ce monsieur nous a sembl�...poursuivi.
250
00:22:11,707 --> 00:22:13,994
Allez voir S�ur Noella !
251
00:22:18,624 --> 00:22:19,439
Toi aussi !
252
00:22:19,815 --> 00:22:21,287
A l'interrogatoire.
253
00:22:21,583 --> 00:22:22,649
- Mais pour quelle raison ?
- C'est votre fils ?
254
00:22:23,078 --> 00:22:24,863
- Non.
- Alors, d�gagez. Raus !
255
00:22:59,821 --> 00:23:03,489
Je ne savais pas que j'allais
le payer cher.
256
00:23:04,375 --> 00:23:06,698
Je savais seulement
que c'�tait...mauvais signe.
257
00:23:13,614 --> 00:23:15,042
Dieu prot�ge le roi !
258
00:23:17,905 --> 00:23:20,458
Il a besoin de votre aide,
mademoiselle.
259
00:23:29,307 --> 00:23:30,524
Suivez-moi, je vous prie.
260
00:23:50,810 --> 00:23:52,332
Ayez confiance en moi.
261
00:23:54,654 --> 00:23:56,167
Tout ira bien.
262
00:24:06,114 --> 00:24:10,656
Souvenez-vous bien : rue Katarzyna n� 8,
2�me �tage, porte de droite.
263
00:24:11,891 --> 00:24:13,576
Recommandez-vous de moi.
264
00:24:13,601 --> 00:24:15,194
Bien. Merci.
265
00:24:30,743 --> 00:24:32,990
Vous pensez que je vais m'en sortir ?
266
00:24:35,719 --> 00:24:38,580
Oui, ne vous affolez pas.
267
00:24:50,533 --> 00:24:52,966
Nous ne sommes plus loin,
nous y serons bient�t.
268
00:25:16,967 --> 00:25:19,943
C'�tait ma premi�re occasion de promenade
depuis longtemps !
269
00:25:21,747 --> 00:25:23,855
Vous connaissiez la rue Katarzyna ?
270
00:25:24,386 --> 00:25:28,549
Oui, c'est un lieu s�r
qu'on m'avait d�j� indiqu�.
271
00:25:43,992 --> 00:25:45,091
Vous voulez un autre cognac ?
272
00:25:46,104 --> 00:25:47,846
Tr�s volontiers.
273
00:25:59,429 --> 00:26:01,192
Notre vol est parfaitement � l'heure.
274
00:26:01,572 --> 00:26:02,891
Mais c'est normal, je ne m'inqui�tais pas...
275
00:26:03,634 --> 00:26:06,863
Oui... Et les conditions atmosph�riques
sont exceptionnelles.
276
00:26:07,590 --> 00:26:09,943
Vous ne r�sidez pas en Pologne ?
277
00:26:10,283 --> 00:26:14,404
J'habite aux USA. C'est mon premier retour
au pays depuis 20 ans...
278
00:26:15,145 --> 00:26:16,734
Ca a eu d� vous faire un choc...
279
00:26:17,067 --> 00:26:18,237
Oui...plut�t.
280
00:26:18,744 --> 00:26:21,037
Les changements sont colossaux,
ce n'est plus le m�me pays...
281
00:26:21,547 --> 00:26:23,362
Vous avez le mot juste...
282
00:26:24,249 --> 00:26:26,597
Je sais encore plaisanter,
avoir de petits secrets,
283
00:26:26,598 --> 00:26:28,524
je parviens � �tre subtile...
284
00:26:30,678 --> 00:26:33,667
J'�tais � Varsovie
pour un congr�s de bact�riologues.
285
00:26:34,486 --> 00:26:37,387
Je m'int�resse surtout � la mise
au point de vaccins.
286
00:26:37,925 --> 00:26:41,893
Et � pr�sent, vous retournez aux...USA ?
287
00:26:42,806 --> 00:26:44,578
Pas tout de suite.
Pas avant quelques semaines.
288
00:26:45,017 --> 00:26:47,398
J'ai d'abord
plusieurs affaires � r�gler.
289
00:26:48,664 --> 00:26:52,073
Dommage que je n'ai rien � dire
au sujet des vaccins...
290
00:26:53,074 --> 00:26:57,000
J'imagine qu'il croit
sa conversation fascinante,
291
00:26:57,364 --> 00:27:00,146
avec cette voix carr�e, qui ne doute de rien.
292
00:27:00,771 --> 00:27:01,635
Je me suis aper�u...
293
00:27:02,499 --> 00:27:05,817
qu'il y a en Pologne
d'excellents sp�cialistes des vaccins.
294
00:27:06,253 --> 00:27:07,360
C'est indiscutable.
295
00:27:07,394 --> 00:27:09,132
Vraiment ? C'est �tonnant.
296
00:27:10,327 --> 00:27:12,635
Oui. A l'acad�mie des sciences,
nous avons eu
297
00:27:13,100 --> 00:27:14,726
des discussions de tr�s haut niveau.
298
00:27:15,757 --> 00:27:19,065
Ils suivent des orientations remarquables
dans le domaine de la s�rologie.
299
00:27:20,286 --> 00:27:22,809
Et vous pensez en tirer profit ?
300
00:27:24,017 --> 00:27:27,494
Mais j'ai eu l'impression...
que les Polonais...
301
00:27:28,572 --> 00:27:31,457
ne sauront pas saisir pas ces...
nouvelles chances.
302
00:27:32,094 --> 00:27:34,367
Vous vous y connaissez ?
303
00:27:34,938 --> 00:27:39,306
Eh bien... euh, il m'est arriv�...
304
00:27:39,461 --> 00:27:40,278
Je vois.
305
00:27:40,888 --> 00:27:44,433
Vous savez, c'est comme la physique�
il y avait des Polonais remarquables
306
00:27:45,307 --> 00:27:47,205
- Et puis...il y a eu la guerre.
- Oui.
307
00:27:49,107 --> 00:27:51,651
- La guerre a transform� la Pologne.
- Certes.
308
00:27:52,857 --> 00:27:54,695
J'�tais pilote dans la RAF.
309
00:27:55,171 --> 00:27:58,989
Vous n'imaginez pas les �preuves,
le combat...
310
00:28:00,231 --> 00:28:02,198
Vous savez, j'ai v�cu aussi...
311
00:28:02,837 --> 00:28:04,817
Oui, dans d'autres conditions.
312
00:28:06,695 --> 00:28:08,718
Je respecte beaucoup les femmes
qui ont surv�cu � cette �poque,
313
00:28:10,317 --> 00:28:11,864
en restant � leur place.
314
00:28:12,422 --> 00:28:14,936
En restant � leur place...
C'est gentil.
315
00:28:15,459 --> 00:28:19,102
Tout �tait beaucoup
plus simple pour nous qu'aujourd'hui...
316
00:28:20,111 --> 00:28:23,695
Plus simple ? C'est sans doute
ce que croit un intellectuel
317
00:28:23,873 --> 00:28:26,373
qui a pass� la guerre � l'�tranger...
318
00:28:27,735 --> 00:28:29,723
La nuit, je tombais sur le b�ton...
319
00:28:30,025 --> 00:28:33,823
Et le jour,
je volais comme au travers du brouillard
320
00:28:34,106 --> 00:28:34,773
vers la mort...
321
00:28:37,638 --> 00:28:39,952
Quelqu'un a d� d�noncer
le groupe.
322
00:28:39,953 --> 00:28:40,953
Quelqu'un du village, j'imagine.
323
00:28:43,504 --> 00:28:45,995
- Ils nous faudrait du th�.
- Pour deux ? - Pour deux.
324
00:28:48,000 --> 00:28:49,901
Mais lui, il a d� fuir � l'�tranger.
325
00:28:50,444 --> 00:28:52,931
Gr�ce � un r�seau,
tu vois l'id�e ?
326
00:28:58,351 --> 00:28:59,245
Votre caf�.
327
00:28:59,420 --> 00:29:01,384
- Je vous avais demand� du th�...
- D�sol�e.
328
00:29:04,658 --> 00:29:05,993
C'est tout simplement
incroyable.
329
00:29:08,250 --> 00:29:09,673
Mais on en est s�r ?
330
00:29:10,068 --> 00:29:11,135
S�r � 100 %.
331
00:29:11,418 --> 00:29:12,892
- Caf� pour monsieur ?
- Oui, pour moi.
332
00:29:13,830 --> 00:29:16,200
Je l'ai entendu dans la vieille ville.
333
00:29:17,020 --> 00:29:18,508
Il est mort de mani�re idiote.
334
00:29:19,381 --> 00:29:23,320
Les Allemands sont arriv�s par hasard
dans la maison o� il se cachait ;
335
00:29:24,739 --> 00:29:27,081
il a voulu s'enfuir en passant
par la fen�tre...
336
00:29:27,941 --> 00:29:29,299
Et alors ?
337
00:29:29,769 --> 00:29:31,329
Il est tomb�, il est mort.
338
00:29:31,970 --> 00:29:33,971
Ils l'ont enterr� au pied de la tour.
339
00:29:35,465 --> 00:29:37,568
Pardonnez-moi.
Je reviens tout de suite.
340
00:29:37,941 --> 00:29:38,731
Ce n'est rien, mademoiselle.
341
00:29:44,888 --> 00:29:46,837
Et tu dis toujours
que tu n'as pas le temps...
342
00:29:47,213 --> 00:29:48,023
Tu dis ?
343
00:29:49,354 --> 00:29:51,855
Je dis que tu n'as jamais
le temps de me voir.
344
00:29:52,838 --> 00:29:54,154
Ca pourrait �tre agr�able.
345
00:29:54,469 --> 00:29:56,184
Ca je ne crois pas.
346
00:29:56,284 --> 00:29:58,547
Je vis chez des cousines qui ne tol�rent
pas les visiteurs masculins.
347
00:29:59,625 --> 00:30:02,023
Mais je pourrais venir d�guis�
en femme...
348
00:30:03,761 --> 00:30:05,638
Laisse-moi au moins savoir :
349
00:30:06,771 --> 00:30:08,182
je br�le ou je g�le ?
350
00:30:09,341 --> 00:30:11,833
Tu g�les. D'ailleurs,
je suis tout simplement fatigu�e.
351
00:30:12,469 --> 00:30:14,032
Pour les deux caf�s.
352
00:30:17,072 --> 00:30:18,669
Qu'est-ce que vous avez,
tous les deux ?
353
00:30:21,473 --> 00:30:24,630
Vous connaissez la derni�re ?
354
00:30:25,572 --> 00:30:27,375
On l'a retrouv� mort...vous savez
qui a fait le coup ?
355
00:30:27,400 --> 00:30:29,633
Je n'en sais rien.
Apportes donc son caf� � la 3.
356
00:30:32,900 --> 00:30:35,203
Toujours pareil, il faut bien s'occuper...
357
00:30:36,975 --> 00:30:39,432
De quelque chose ou de quelqu'un...
358
00:30:40,588 --> 00:30:42,222
Je br�le ?
359
00:30:42,806 --> 00:30:44,369
Tu d�raisonnes.
360
00:30:44,679 --> 00:30:46,118
Je d�raisonne ?
361
00:30:48,822 --> 00:30:51,922
Attendre�c'est tout � fait ton style.
362
00:30:53,917 --> 00:30:56,285
Je connais bien ton style :
tu attends de servir la client�le,
363
00:30:56,992 --> 00:30:58,622
tu attends toujours quelque chose,
364
00:30:58,744 --> 00:30:59,940
��a n'a aucun sens,
ma ch�rie.
365
00:31:01,440 --> 00:31:03,333
Et m�me s'il revenait,
366
00:31:03,680 --> 00:31:04,723
et que tu faisais sa conqu�te,
367
00:31:05,147 --> 00:31:07,157
cela se terminerait comment ?
368
00:31:07,940 --> 00:31:09,132
Pour toi ?
369
00:32:26,419 --> 00:32:27,960
Le repas est servi !
370
00:32:37,993 --> 00:32:40,045
J'ai de bonnes nouvelles, sors de l� !
371
00:33:01,746 --> 00:33:04,678
Alors c'est quoi, ces bonnes nouvelles ?
372
00:33:09,358 --> 00:33:12,447
Alors...c'est quoi ?
373
00:33:12,842 --> 00:33:16,012
Eh bien, c'est que tu es mort;
Tu es pass� par la fen�tre...
374
00:33:16,361 --> 00:33:17,598
Et de la fen�tre...sur le pav�.
375
00:33:18,361 --> 00:33:20,645
Et il y a plusieurs personnes
pour affirmer
376
00:33:21,311 --> 00:33:23,589
que tu reposes au pied
de la tour du ch�teau.
377
00:33:24,719 --> 00:33:25,473
Ils t'ont enterr�...
378
00:33:27,864 --> 00:33:28,944
Tu saisis ?
379
00:33:31,048 --> 00:33:34,329
Ce sont les derni�res nouvelles
qui courent au caf� ;
380
00:33:34,799 --> 00:33:37,382
�le meilleur nid de conspirateurs
de toute la ville...
381
00:33:41,017 --> 00:33:42,302
Ecoute...
382
00:33:44,372 --> 00:33:46,098
Si je suis mort...
383
00:33:47,321 --> 00:33:49,421
Si toute la ville le croit...
384
00:33:50,355 --> 00:33:52,417
Alors �a signifie que je suis fini.
385
00:33:53,751 --> 00:33:55,000
Ecoute...
386
00:33:59,330 --> 00:34:00,791
C'est pourtant tr�s simple...
387
00:34:03,249 --> 00:34:04,539
Si je suis mort...
388
00:34:06,217 --> 00:34:08,571
Si tout le monde fait
circuler cette nouvelle...
389
00:34:10,840 --> 00:34:14,681
C'est que c'est un fait
�c'est totalement logique !
390
00:34:16,949 --> 00:34:18,478
Et si l'en est ainsi...
391
00:34:21,832 --> 00:34:24,766
Ca veut dire que
je ne peux plus compter sur le r�seau.
392
00:34:31,010 --> 00:34:33,337
Ils sont cens�s venir me chercher.
393
00:34:34,803 --> 00:34:36,206
Mais comment pourront-ils
venir me chercher ?
394
00:34:37,495 --> 00:34:39,374
Ce n'est plus possible...
395
00:34:40,078 --> 00:34:41,517
puisque je suis mort, hein ?
396
00:34:48,320 --> 00:34:50,492
Ils ont promis, non ?
397
00:34:53,908 --> 00:34:54,841
Redis-le moi...
398
00:34:55,849 --> 00:34:57,851
ils ont promis�oui ou non ?
399
00:35:03,623 --> 00:35:05,438
Et apr�s ils ont dit
400
00:35:05,968 --> 00:35:07,630
qu'il fallait attendre.
401
00:35:13,488 --> 00:35:14,876
Et maintenant...
402
00:35:16,249 --> 00:35:18,460
Maintenant, ils discutent
de ma mort avec toi.
403
00:35:20,459 --> 00:35:24,528
Mort...et enterr�...
404
00:35:28,965 --> 00:35:29,885
Tu sais...
405
00:35:30,125 --> 00:35:32,445
ce que tout �a veut dire pour moi ?
406
00:35:36,810 --> 00:35:40,058
Je ne peux pas m'en emp�cher...
407
00:35:41,329 --> 00:35:43,620
Attendre... Attendre...
408
00:35:45,238 --> 00:35:47,565
Tout le monde, tout le temps :
attendre...
409
00:35:50,665 --> 00:35:53,121
D'ailleurs, c'est vrai que
je n'aurais pas d� vivre si longtemps...
410
00:35:55,613 --> 00:35:57,596
Il y a quelque chose
que tu ne comprends pas.
411
00:36:01,097 --> 00:36:03,478
C'est simple : je ne peux pas !
412
00:36:11,955 --> 00:36:13,641
Je les hais.
413
00:36:15,455 --> 00:36:17,459
J'ai besoin d'air.
414
00:36:19,761 --> 00:36:22,017
Qu'est-ce qu'ils font ? Ils dorment ?
415
00:36:22,847 --> 00:36:25,007
Ils sont peut-�tre d�j� partis !
416
00:36:29,508 --> 00:36:31,254
Au moins cinq minutes...
417
00:36:32,037 --> 00:36:33,556
Je veux voir des gens !
418
00:36:33,797 --> 00:36:35,903
Tu ne dois pas sortir !
Tu serais reconnu imm�diatement !
419
00:36:38,771 --> 00:36:39,734
Tu mens...
420
00:36:41,587 --> 00:36:43,605
Personne ne me reconna�trait.
421
00:36:46,725 --> 00:36:48,859
Je ne suis plus vivant.
422
00:36:49,747 --> 00:36:50,485
Mais regarde-moi !
423
00:36:50,869 --> 00:36:52,949
Regarde � quoi je ressemble.
424
00:36:55,662 --> 00:36:57,840
Je v�g�te.
425
00:36:58,802 --> 00:37:00,724
Mais tu m'as aupr�s de toi, hein ?
426
00:37:01,045 --> 00:37:02,165
Tu es contente, non ?
427
00:37:02,326 --> 00:37:02,966
Hein ?
428
00:37:03,530 --> 00:37:04,751
Tu m'as !
429
00:37:08,117 --> 00:37:11,064
Tu es...satisfaite.
430
00:37:11,299 --> 00:37:14,058
C'est de ma faute si tu vis comme un hibou ?
431
00:37:14,298 --> 00:37:16,751
C'est de ma faute
si tu as �t� descendre ce type ?
432
00:37:17,908 --> 00:37:19,693
Je fais tout pour t'aider
433
00:37:19,898 --> 00:37:21,386
�et c'est �a que tu me reproches !!
434
00:37:33,566 --> 00:37:36,774
Et � ton avis,
qui a fait courir le bruit de ta mort ?
435
00:37:38,464 --> 00:37:39,624
Toi ?
436
00:37:46,877 --> 00:37:48,369
C'est eux.
437
00:37:48,559 --> 00:37:50,691
Peut-�tre m�me les types
que j'ai vu au caf� ce matin.
438
00:37:51,126 --> 00:37:52,765
Ils parlaient pour �tre entendus.
439
00:37:53,988 --> 00:37:54,788
Ils parlaient de moi ?
440
00:37:55,161 --> 00:37:56,157
Pour l'essentiel, oui.
441
00:37:56,678 --> 00:37:59,202
Malheureusement,
on ne parle que de �a au caf�...
442
00:38:00,074 --> 00:38:00,958
Et qu'est-ce qu'ils disaient ?
443
00:38:01,504 --> 00:38:04,759
Que tu reposes en paix,
qu'ils se souviendraient de toi...
444
00:38:07,529 --> 00:38:09,321
Et quoi d'autre ?
445
00:38:10,413 --> 00:38:12,519
Que la guerre serait finie au printemps,
446
00:38:12,981 --> 00:38:16,046
que les bombardements �puisent
les Allemands...
447
00:38:22,737 --> 00:38:23,702
Qu'est-ce tu as fais, toi ?
448
00:38:26,334 --> 00:38:27,027
Moi ?
449
00:38:33,163 --> 00:38:34,918
Je suis rest� pr�s de la fen�tre.
450
00:38:36,276 --> 00:38:37,759
J'ai regard� les gens.
451
00:38:39,974 --> 00:38:42,192
Tu sais, il y a un caf�,
juste au coin...
452
00:38:43,505 --> 00:38:46,808
Il y a des gens qui rentrent,
et qui sortent...
453
00:38:49,673 --> 00:38:52,106
Ensuite, j'ai regard� les tuyaux
du mur.
454
00:38:53,695 --> 00:38:57,541
Il y en a un pour l'eau froide,
l'autre c'est le gaz...
455
00:38:58,589 --> 00:39:01,941
Je les ai mesur� de la main,
puis je me suis assoupi...
456
00:39:06,038 --> 00:39:10,530
Et alors j'ai r�v� que...
je me tenais pr�s de la fen�tre
457
00:39:12,913 --> 00:39:14,031
et que je regardais les gens
458
00:39:15,809 --> 00:39:17,903
qui sortaient du caf�...
459
00:39:19,263 --> 00:39:23,581
Et que je regardais le mur...
460
00:39:24,299 --> 00:39:25,642
J'imaginais alors
461
00:39:27,588 --> 00:39:34,566
l'�tage froid...et �teint...
462
00:39:48,442 --> 00:39:54,208
Partez, mademoiselle !
D�p�chez-vous.
463
00:40:07,510 --> 00:40:08,499
Mais qu'est-ce qui se passe ?
464
00:40:09,002 --> 00:40:10,023
Eloigne-toi de la fen�tre !
465
00:40:25,995 --> 00:40:27,130
Vous vous sentez mal ?
466
00:40:29,980 --> 00:40:32,595
Essayez...de respirer profond�ment.
467
00:40:32,836 --> 00:40:34,036
Ca aide.
468
00:40:38,007 --> 00:40:41,560
Je vous en prie,
trouvez-moi un autre cognac.
469
00:40:47,036 --> 00:40:48,539
Un petit cognac pour Madame,
s'il vous pla�t.
470
00:40:54,403 --> 00:40:55,479
Ca va mieux ?
471
00:40:55,883 --> 00:40:57,948
Oui. Je suis vraiment d�sol�e de...
472
00:40:58,262 --> 00:40:59,665
Ce n'est rien, je vous en prie.
473
00:41:00,542 --> 00:41:03,343
J'ai souvent connu �a
au-dessus de la Manche...
474
00:41:07,266 --> 00:41:09,622
Mais quand va finir cette torture ?
475
00:41:13,289 --> 00:41:15,894
Vous n'imaginez pas ce que c'�tait...
476
00:41:20,625 --> 00:41:23,303
Comme �a,
vous avez pass� la guerre en l'air ?
477
00:41:23,653 --> 00:41:27,377
En l'air ?
Ah, oui�je vois ce que voulez dire.
478
00:41:28,477 --> 00:41:31,575
J'�tais en effet aviateur.
J'ai vol� jusqu'� Ottawa.
479
00:41:32,027 --> 00:41:33,259
Connaissez-vous le Canada ?
480
00:41:34,045 --> 00:41:35,406
Non, du tout.
481
00:41:36,221 --> 00:41:38,209
C'est un pays de montagnes ?
482
00:41:38,669 --> 00:41:40,947
Non, pas vraiment. Froid, oui...
483
00:41:41,374 --> 00:41:44,982
La ville d'Ottawa...
484
00:41:44,983 --> 00:41:48,002
Quel genre d'animaux trouve-t-on l�-bas ?
Des kangourous ?
485
00:41:52,884 --> 00:41:56,678
Mais je vous en prie,
parlez-moi de votre escadrille...
486
00:42:08,749 --> 00:42:09,946
Votre mari ? O� est-il ?
487
00:42:11,751 --> 00:42:16,073
Mon mari...
Mais je ne suis pas mari�e.
488
00:42:21,918 --> 00:42:25,101
Pouvons-nous...entrer ?
489
00:43:26,814 --> 00:43:32,170
Vous persistez � dire...
qu'il n'y a pas d'homme ici ?
490
00:43:32,641 --> 00:43:33,940
- Vous me comprenez ?
- Oui.
491
00:43:36,472 --> 00:43:38,319
- Bon...
- Alcool, chef !
492
00:43:40,466 --> 00:43:45,220
Ne faites pas attention... il est nerveux.
C'est l'ambiance...
493
00:43:47,768 --> 00:43:52,983
Donc pour le moment...pas d'homme...
dans votre maison...n'est-ce pas ?
494
00:44:20,156 --> 00:44:24,347
Comme �a...c'est plus...intime.
495
00:44:54,342 --> 00:44:58,545
Allons... tu ne veux pas me
faire perdre mon temps...
496
00:45:08,252 --> 00:45:11,144
Tu es m�me...plut�t agr�able...
497
00:45:20,384 --> 00:45:24,741
Tu te doutes que...
je n'ai rien vu...
498
00:45:25,796 --> 00:45:28,330
Evidemment...juste la routine.
499
00:45:32,784 --> 00:45:36,409
Entre amoureux et amoureux, quoi...
500
00:46:59,703 --> 00:47:01,649
On grouille...vite, vite !
501
00:47:02,584 --> 00:47:05,653
C'est pas la derni�re fois de ta vie !
502
00:47:10,610 --> 00:47:12,597
Tout va bien.
Il n'y a personne ici.
503
00:47:17,641 --> 00:47:19,442
Sp�cialit� de la maison...
504
00:49:55,714 --> 00:49:56,645
Eh bien, sors !
505
00:49:58,491 --> 00:49:59,807
Ils sont partis.
506
00:50:37,753 --> 00:50:40,377
Viens ;
�loignes-toi de la fen�tre ouverte.
507
00:51:37,630 --> 00:51:39,841
On dit volontiers que...
508
00:51:40,464 --> 00:51:42,561
les hommes choisissent les femmes
509
00:51:42,975 --> 00:51:44,869
qui refl�tent leurs propres malheurs
sur leurs visages...
510
00:51:45,960 --> 00:51:47,224
et dans leurs yeux.
511
00:51:50,260 --> 00:51:52,411
Lui n'avait rien choisi.
512
00:51:53,996 --> 00:51:56,368
Plus il restait chez moi,
513
00:51:56,638 --> 00:51:57,985
plus cela devenait clair...
514
00:52:02,552 --> 00:52:05,444
J'�tais la seule qu'il a vue
pendant pr�s de cinq ans...
515
00:52:06,622 --> 00:52:09,278
Pauvre gars...
Moi, je ne comprenais rien.
516
00:52:14,034 --> 00:52:17,473
Je le prot�geais
�� cause de ses malheurs.
517
00:52:19,631 --> 00:52:22,496
Aujourd'hui je comprends pourquoi
il voulait s'�chapper.
518
00:52:22,669 --> 00:52:23,996
Mais � cette �poque...
519
00:52:25,221 --> 00:52:29,451
On pourrait dire que
c'�tait la faute du destin.
520
00:52:29,939 --> 00:52:32,645
Et j'�tais d'ailleurs
son unique destin...
521
00:52:36,370 --> 00:52:37,850
La premi�re ann�e apr�s la guerre,
522
00:52:38,310 --> 00:52:39,199
nous nous serions pas heureux
523
00:52:39,871 --> 00:52:43,033
avec les hommes et les femmes
qui auraient surv�cu.
524
00:52:44,067 --> 00:52:45,527
Mais je savais qu'il ne reviendrait pas
525
00:52:46,126 --> 00:52:47,744
�j'�tais s�re qu'il ne reviendrait pas.
526
00:52:48,820 --> 00:52:51,634
Je pr�f�rais qu'il n'y e�t plus
une seule femme,
527
00:52:53,017 --> 00:52:54,704
ni un seul homme...
528
00:53:26,896 --> 00:53:29,316
Tu ne veux pas dormir ?
529
00:53:33,086 --> 00:53:35,115
Je ne peux pas.
530
00:53:38,209 --> 00:53:40,428
Pense � comment la guerre
va bient�t se finir,
531
00:53:41,495 --> 00:53:44,256
comment il n'y aura plus
tous ces probl�mes...
532
00:53:49,472 --> 00:53:51,505
Le th��tre rouvrira ;
533
00:53:53,365 --> 00:53:55,953
tu pourras rejouer tous tes r�les...
534
00:53:57,721 --> 00:53:58,986
Tu me crois ?
535
00:54:01,668 --> 00:54:04,850
Il y aura des r�compenses et des punitions
536
00:54:07,539 --> 00:54:09,826
et tout ce monde affreux
dispara�tra...
537
00:54:48,453 --> 00:54:51,374
Un de ces jours,
je marcherai dans cette ville
538
00:54:52,605 --> 00:54:54,919
je me prom�nerai librement,
je regarderai tout autour de moi
539
00:54:55,589 --> 00:54:57,291
et je serai tr�s content
d'�tre en vie...
540
00:54:58,072 --> 00:54:59,338
Tu ne r�ves pas assez la nuit ?
541
00:55:00,982 --> 00:55:02,723
Je vais te dire...
542
00:55:06,133 --> 00:55:07,880
Ces derniers temps, pas terrible...
543
00:55:08,062 --> 00:55:09,129
mais �a pourrait �tre pire.
544
00:55:10,986 --> 00:55:11,941
Quelle heure est-il ?
545
00:55:12,595 --> 00:55:14,081
Sept heures.
546
00:55:15,816 --> 00:55:18,305
Tu sais, ce n'est pas facile � dire
pour moi
547
00:55:20,417 --> 00:55:23,478
mais ta pr�sence me manque
548
00:55:24,386 --> 00:55:25,739
�je pense souvent � toi.
549
00:55:26,976 --> 00:55:28,225
Non, je ne plaisante pas.
550
00:55:28,768 --> 00:55:30,361
Il me semble que...
551
00:55:32,211 --> 00:55:34,201
nous pourrions �tre ensemble.
552
00:55:35,256 --> 00:55:37,119
Tu m'es n�cessaire...
553
00:55:40,288 --> 00:55:41,344
Tu te trompes.
554
00:55:42,094 --> 00:55:43,734
Je te suis aussi n�cessaire
555
00:55:43,854 --> 00:55:46,031
qu'une femme
peut l'�tre � un homme dans un lit !
556
00:55:48,601 --> 00:55:51,336
Et d'ailleurs quoi d'�tonnant !
557
00:56:01,458 --> 00:56:03,255
Ce qui m'est n�cessaire,
c'est un Ausweiss...
558
00:56:03,995 --> 00:56:07,419
Mais tu en as d�j� un
pour travailler en ville...
559
00:56:08,317 --> 00:56:10,313
Il m'en faut un meilleur ;
560
00:56:10,715 --> 00:56:12,919
un qui me permette de voyager.
561
00:56:13,261 --> 00:56:15,313
Tu sais qu'il suffit d'avoir
les bons contacts...
562
00:56:15,689 --> 00:56:16,800
�y compris pour un Ausweiss.
563
00:56:17,053 --> 00:56:20,021
Il suffirait qu'ils t'engagent
au Staats Theater...
564
00:56:21,072 --> 00:56:23,570
Ils cherchent des acteurs
pour leurs com�dies musicales.
565
00:56:24,553 --> 00:56:26,611
�tu d�crocherais
un Ausweiss en b�ton...
566
00:56:27,146 --> 00:56:28,301
Mais bon, bien s�r...
567
00:56:28,815 --> 00:56:30,350
il y a un risque � prendre...
568
00:56:34,295 --> 00:56:36,256
Tu ne vas pas faire �a ?
569
00:56:36,780 --> 00:56:38,097
Ce serait absurde...
570
00:56:38,732 --> 00:56:41,985
L'absurde, c'est ce que nous vivons...
Regarde autour de toi !
571
00:56:48,232 --> 00:56:50,622
Une bo�te d'allumettes, s'il vous pla�t.
572
00:57:17,152 --> 00:57:18,997
Je me suis d�cid�e et...
573
00:57:19,611 --> 00:57:23,028
cela m'a suffit pour poursuivre mon chemin.
574
00:57:24,699 --> 00:57:25,950
Je me disais :
575
00:57:27,492 --> 00:57:29,954
quand je passerai en jugement,
576
00:57:30,382 --> 00:57:34,836
je leur dirai que je l'ai fait seulement
�pour qu'il puisse vivre.
577
00:57:44,446 --> 00:57:46,284
Puis-je vous apporter autre chose ?
578
00:57:47,394 --> 00:57:48,649
Non. Merci.
579
00:57:55,348 --> 00:57:57,089
Tiens, il dort...
580
00:57:57,625 --> 00:57:59,022
Il a sans doute fait
la bataille d'Angleterre...
581
00:57:59,776 --> 00:58:01,489
avec d'autres h�ros,
582
00:58:02,399 --> 00:58:04,318
ces hommes qui conservaient l'espoir,
583
00:58:05,292 --> 00:58:07,208
malgr� tous les revers,
584
00:58:08,170 --> 00:58:10,618
jusqu'au r�sultat d�cisif.
585
00:58:11,379 --> 00:58:15,429
Des types qui dormaient � peine
sur des vieux matelas...
586
00:58:16,410 --> 00:58:19,119
C'est �tonnant qu'il
soit si bien conserv�...
587
00:58:25,310 --> 00:58:27,276
Est-ce que vous connaissez
la fable de la petite chouette ?
588
00:58:27,521 --> 00:58:29,689
Premi�rement, j'ai mal � la t�te ;
589
00:58:30,486 --> 00:58:33,561
Deuxi�ment, je ne lis pas
de livres pour enfants.
590
00:58:33,986 --> 00:58:35,677
Oui, mais quand vous �tiez petit...
591
00:58:35,901 --> 00:58:38,509
Non, �a me d�goutait d�j�...
592
00:58:45,368 --> 00:58:46,963
Je suis certain que c'est elle.
593
00:58:55,760 --> 00:58:58,662
Si j'�tais devenue
l'�pouse de ce monsieur,
594
00:58:59,772 --> 00:59:01,904
je serais sans doute
plus heureuse aujourd'hui,
595
00:59:02,130 --> 00:59:04,216
Il serait bien
pour une femme comme moi.
596
00:59:05,370 --> 00:59:08,306
Finalement, il doit �tre tr�s humain,
597
00:59:09,235 --> 00:59:11,756
lorsqu'il retourne
sur le plancher des vaches.
598
00:59:13,841 --> 00:59:15,925
J'aimerais qu'il se r�veille,
599
00:59:16,632 --> 00:59:19,659
qu'il m'en raconte un peu plus,
pour entendre encore sa voix
600
00:59:19,686 --> 00:59:21,643
celle d'un homme si calme.
601
00:59:40,561 --> 00:59:42,119
La rue Zakopane, o� est-ce ?
602
00:59:44,686 --> 00:59:46,294
Barrez-vous ! Ils sont d�j� l� !
603
00:59:55,639 --> 00:59:59,536
Salut concitoyenne !
La f�te approche...
604
01:00:25,999 --> 01:00:26,926
Laissez, je vais vous aider !
605
01:01:41,306 --> 01:01:42,628
Je t'ai ramen� des cigarettes.
606
01:01:48,367 --> 01:01:50,503
Il y en aura peut-�tre
davantage demain...
607
01:02:36,155 --> 01:02:38,208
Wiktor !
608
01:03:14,306 --> 01:03:15,747
Votre attention s'il vous pla�t,
609
01:03:16,375 --> 01:03:19,434
nous allons atterrir
dans une dizaine de minutes.
610
01:03:21,889 --> 01:03:23,538
Le voyage n'�tait pas fameux.
611
01:03:24,008 --> 01:03:26,257
Ca va �tre mon premier atterrissage.
612
01:03:27,460 --> 01:03:29,608
Dans le m�tier, on dit souvent
613
01:03:30,063 --> 01:03:34,585
qu'au premier vol
�on oublie tout son pass�...
614
01:03:38,166 --> 01:03:39,658
Ah ? Je ne savais pas.
615
01:03:58,269 --> 01:04:00,116
Alors ?
616
01:04:01,272 --> 01:04:03,074
Alors l�, d'un seul coup...
617
01:04:03,155 --> 01:04:05,948
il m'a mis la main aux fesses.
618
01:04:06,421 --> 01:04:07,950
Et qu'est-ce que tu as dit ?
619
01:04:12,441 --> 01:04:13,580
Tr�s juste !
620
01:04:14,096 --> 01:04:17,150
Mais quelle sale t�te il avait...
621
01:04:17,844 --> 01:04:19,539
�un vieux cochon !
622
01:04:23,761 --> 01:04:27,268
Hum...jamais satisfaites...
623
01:04:28,509 --> 01:04:32,272
Et moi qui pensais que j'allais me sentir
...compl�tement autrement.
624
01:04:41,556 --> 01:04:44,731
Mais non...ce n'est pas du tout
ce que j'attendais de ce voyage.
625
01:04:45,342 --> 01:04:48,008
Je ne ressens rien,
je ne comprends pas...
626
01:05:13,656 --> 01:05:15,341
Ah, enfin une occasion de vous saluer !
627
01:05:17,203 --> 01:05:18,989
Voyager avec vous
m'a vraiment fait plaisir.
628
01:05:19,350 --> 01:05:22,064
Vous �tes la derni�re Polonaise
avec qui je puisse parler
629
01:05:22,646 --> 01:05:24,043
avant mon retour � l'Ouest.
630
01:05:25,157 --> 01:05:26,883
Et je vais rester dans votre souvenir ?
631
01:05:27,882 --> 01:05:29,256
Oui, j'aime votre voix...
632
01:05:29,369 --> 01:05:30,233
Ma voix ?
633
01:05:30,509 --> 01:05:34,683
Oui. Vous avez une voix...
qui rend confiance en la vie.
634
01:05:35,919 --> 01:05:39,083
Je vous souhaite tout le succ�s possible
pour votre congr�s
635
01:05:39,609 --> 01:05:42,452
et beaucoup de nouveaux vaccins !
636
01:05:42,911 --> 01:05:43,753
Vous y croyez ?
637
01:05:44,085 --> 01:05:46,855
Je ne sais pas ;
il y a gens plus comp�tents que moi
638
01:05:47,345 --> 01:05:49,466
et ma communication n'�tait pas
forc�ment brillante...
639
01:05:50,231 --> 01:05:53,078
Je suis s�re... Je suis s�re
qu'on parlera de vous.
640
01:05:53,920 --> 01:05:56,665
Alors peut-�tre pourrions-nous
prendre un dernier cognac ?
641
01:05:56,958 --> 01:05:58,558
Pour trinquer...� tout cela.
642
01:05:58,812 --> 01:06:01,239
Tr�s volontiers. A votre succ�s !
643
01:06:10,815 --> 01:06:15,869
Vous avez l'air d'un homme confiant,
par� pour toutes les situations.
644
01:06:16,299 --> 01:06:17,197
Je me trompe ?
645
01:06:18,275 --> 01:06:19,379
Oui. Vous vous trompez.
646
01:06:28,287 --> 01:06:31,337
Bon, je dois m'avouer vaincue.
647
01:06:32,508 --> 01:06:34,363
C'est �vident : j'ai jou� la com�die.
648
01:06:34,956 --> 01:06:39,116
Et m�me si ce n'�tait pas un triomphe,
vous y avez cru, non ?
649
01:06:39,910 --> 01:06:41,612
Mais qui a gagn� quoi ?
650
01:06:42,077 --> 01:06:43,469
Vous n'avez pas de famille � Paris ?
651
01:06:46,277 --> 01:06:48,795
Tout � l'heure, dans l'avion,
j'ai cru que votre comportement...
652
01:06:49,297 --> 01:06:51,906
�tait un probl�me d'ordre psychique.
653
01:06:53,200 --> 01:06:55,692
Votre premier vol...souvent,
dans ce genre de cas...
654
01:06:56,313 --> 01:06:57,649
�a se comprend parfaitement.
655
01:06:58,443 --> 01:07:00,128
Pardonnez-moi de dire cela, mais...
656
01:07:01,394 --> 01:07:02,477
c'est comme cela que je me l'explique.
657
01:07:03,095 --> 01:07:04,986
Certains ont fait la guerre dans les airs
658
01:07:05,373 --> 01:07:07,396
et cela les a mieux conserv�, peut-�tre.
659
01:07:08,420 --> 01:07:10,958
Mais moi...c'est sur terre
que j'ai v�cu la guerre.
660
01:07:12,029 --> 01:07:13,507
Voila, cela vous explique tout.
661
01:07:14,942 --> 01:07:16,245
Et mieux vaut dire que...
662
01:07:16,718 --> 01:07:18,646
c'est bien ainsi.
663
01:07:19,027 --> 01:07:22,136
Chacun remplit � sa fa�on ses devoirs
664
01:07:22,359 --> 01:07:24,655
et suit la vie que Dieu lui donne
�Amen !
665
01:07:27,243 --> 01:07:29,072
Mais vous �tes sans doute mari�
et avec des enfants ?
666
01:07:31,880 --> 01:07:33,376
L'ann�e derni�re, j'ai perdu mon fils.
667
01:07:35,831 --> 01:07:37,234
Apparemment, il s'est suicid�.
668
01:07:37,970 --> 01:07:39,552
Une affaire...de femme ?
669
01:07:40,676 --> 01:07:41,520
Pas seulement...
670
01:07:42,512 --> 01:07:45,982
Je crois qu'il y avait d'autres choses...
que je ne comprends pas.
671
01:07:48,114 --> 01:07:51,038
Pendant le vol, je me suis mis
� penser � lui.
672
01:07:53,038 --> 01:07:54,762
Je vous suis reconnaissant
673
01:07:54,961 --> 01:07:56,482
de m'avoir permis d'en parler...
674
01:07:58,341 --> 01:08:00,326
J'aimerais revenir au pays...
675
01:08:02,364 --> 01:08:03,395
Peut-�tre nous reverrons-nous.
676
01:08:08,229 --> 01:08:09,126
Peut-�tre...
677
01:08:16,253 --> 01:08:19,263
On dit que
la chouette est fille d'un boulanger...
678
01:08:20,704 --> 01:08:22,729
Comment �a "comment" ?
Tu ne comprends pas ?
679
01:08:23,346 --> 01:08:25,008
C'est pas grave...moi non plus !
680
01:08:28,137 --> 01:08:29,957
- Ca ne va pas, madame ?
- Non, ce n'est rien...
681
01:08:30,570 --> 01:08:32,109
Je vous suis !
682
01:08:46,137 --> 01:08:48,194
Le caf� vous fera du bien.
683
01:08:49,165 --> 01:08:50,008
Merci.
684
01:08:59,782 --> 01:09:01,913
Mais vous n'�tiez pas oblig�e de jouer !
685
01:09:02,305 --> 01:09:04,825
Ni de traduire pour eux des d�p�ches !
686
01:09:05,323 --> 01:09:08,034
Vous habitiez au centre ville
et vous aviez un emploi de serveuse
687
01:09:08,184 --> 01:09:10,211
dans un caf� fr�quent�
par des acteurs, c'est bien �a ?
688
01:09:11,247 --> 01:09:13,212
Etiez-vous consciente des cons�quences ?
689
01:09:14,088 --> 01:09:16,491
Des cons�quences ?
...Evidemment.
690
01:09:16,926 --> 01:09:20,057
Cher coll�gue, je suis tout � fait
au courant de ce cas particulier.
691
01:09:20,437 --> 01:09:23,764
Il s'agit d'une collaboration artistique
�absolument pas politique.
692
01:09:24,005 --> 01:09:26,028
Elle n'a fait que chanter des couplets...
- Cher coll�gue...
693
01:09:26,541 --> 01:09:28,215
- Oui, bien s�r, je comprends...
- Cher coll�gue...
694
01:09:29,315 --> 01:09:31,825
- Je connais l'opinion de nos coll�gues...
- Cher coll�gue,
695
01:09:32,068 --> 01:09:33,946
certains de ces gens ont trahi
les meilleurs fils de notre pays
696
01:09:34,467 --> 01:09:38,603
de vrais patriotes, abattus dans la rue
ou dans les locaux de la Gestapo !
697
01:09:38,956 --> 01:09:39,758
Ca, monsieur, c'est...
698
01:09:39,963 --> 01:09:41,903
- T�l�phone pour vous, monsieur.
- Merci, je viens.
699
01:09:43,599 --> 01:09:46,022
- Excusez-moi un instant.
- Non, dites-moi tout de suite...
700
01:09:46,643 --> 01:09:48,843
qu'est-ce qu'elle cherchait ?
La gloire ?
701
01:09:49,259 --> 01:09:50,817
Je dois y aller ; je reviens de suite.
702
01:09:51,491 --> 01:09:53,989
D'autres coll�gues ont-ils
quelque chose � ajouter ?
703
01:09:55,684 --> 01:09:57,293
Pouvons-nous passer � l'affaire suivante ?
704
01:09:59,178 --> 01:10:01,943
Et c'est pourquoi, messieurs les juges,
il n'y a jamais eu
705
01:10:02,333 --> 01:10:04,392
en Pologne de vrais collaborateurs,
il n'y eut...
706
01:10:06,012 --> 01:10:07,355
Pourquoi ne te d�fends-tu pas ?
707
01:10:07,835 --> 01:10:09,204
Pourquoi ne dis-tu rien ?
708
01:10:09,837 --> 01:10:11,629
Cela ne va pas arranger ton affaire...
709
01:10:12,669 --> 01:10:15,354
Tes r�ponses ont fait
vraiment mauvaise impression.
710
01:10:16,620 --> 01:10:18,696
Tu devrais essayer
de changer cette atmosph�re...
711
01:10:19,066 --> 01:10:21,323
On vous attend, monsieur. On ne peut pas
bloquer la ligne plus longtemps.
712
01:10:21,406 --> 01:10:22,277
J'arrive.
713
01:10:22,629 --> 01:10:23,566
Excuse-moi.
714
01:10:29,042 --> 01:10:31,255
Par ici, mademoiselle.
715
01:10:48,563 --> 01:10:50,991
Le tribunal professionnel a d�cid�
de vous sanctionner
716
01:10:51,775 --> 01:10:54,509
pour les faits de collaboration
artistique qui vous sont reproch�s :
717
01:10:55,537 --> 01:10:58,145
cinq ans d'interdiction.
718
01:10:58,899 --> 01:11:01,157
Veuillez signer.
719
01:11:05,058 --> 01:11:07,363
Vous pouvez faire appel...
720
01:11:55,124 --> 01:11:59,163
Bonjour ! Nous voulions profiter
de l'occasion pour un petit interview...
721
01:11:59,889 --> 01:12:00,870
Non, vous vous trompez...
722
01:12:01,284 --> 01:12:03,447
Allons, Mme Felicja...c'est bien vous.
723
01:12:03,810 --> 01:12:07,420
Vous �tes un ph�nom�ne sociologique
et nos lecteurs veulent tout savoir sur "Felicja".
724
01:12:08,292 --> 01:12:10,269
Et je vais vous immortaliser.
725
01:12:11,010 --> 01:12:12,172
O� vous sentez-vous le mieux...
726
01:12:12,518 --> 01:12:14,973
en l'air ou sur terre ?
727
01:12:15,844 --> 01:12:17,753
Je ne saurais r�pondre � cette question :
728
01:12:18,130 --> 01:12:20,068
je suis bien partout.
729
01:12:20,479 --> 01:12:21,756
Excellente r�ponse !
730
01:12:22,329 --> 01:12:23,893
Je vois que vous faites carri�re,
731
01:12:23,982 --> 01:12:26,256
que vous avez de l'exp�rience, et...
732
01:12:26,390 --> 01:12:28,674
Et je vais donc vous poser
une deuxi�me question...
733
01:12:29,251 --> 01:12:31,709
Alors je vais essayer d'y r�pondre
aussi bien.
734
01:12:32,160 --> 01:12:35,405
Nos lecteurs veulent savoir
comment vous �tes devenue
735
01:12:36,048 --> 01:12:38,104
"Mme Felicja"�l'h�ro�ne radiophonique
736
01:12:38,994 --> 01:12:40,447
qui accompagne
les repas de M. et Mme tout-le-monde...
737
01:12:40,809 --> 01:12:42,894
Eh bien, je lisais des contes pour enfants
dans les th��tres.
738
01:12:44,836 --> 01:12:47,080
Ensuite, ils m'ont fait passer
un concours � la radio
739
01:12:47,225 --> 01:12:49,850
et m'ont dit que j'avais une voix
740
01:12:50,040 --> 01:12:51,516
qui inspire la confiance...
741
01:12:52,851 --> 01:12:55,186
La premi�re �mission a �t�
un grand succ�s.
742
01:12:55,706 --> 01:12:57,325
Quand je disais � mon mari Tomasz :
743
01:12:57,504 --> 01:13:00,000
"D'ailleurs mon ch�ri, �a n'est pas si grave",
744
01:13:01,732 --> 01:13:04,122
je n'avais vraiment pas l'impression
qu'on m'�coutait...
745
01:13:05,002 --> 01:13:07,258
Mais j'ai re�u des lettres de tout le pays
746
01:13:08,023 --> 01:13:11,219
et il s'est av�r� que tout le pays
nous �coutait...
747
01:13:11,774 --> 01:13:13,625
Peut-�tre que votre voix
leur remonte le moral ?
748
01:13:17,903 --> 01:13:21,500
Je pense que pour les gens
�prouvent la certitude
749
01:13:21,889 --> 01:13:25,537
que j'ai une �me,
que j'ai beaucoup v�cu...
750
01:13:25,855 --> 01:13:28,087
que j'ai une force
que je n'ai jamais perdue,
751
01:13:29,048 --> 01:13:32,081
que - jadis - j'ai s�rement
aim� quelqu'un et...
752
01:13:33,034 --> 01:13:34,500
que je ne mens pas.
753
01:13:35,045 --> 01:13:38,491
C'est tr�s bon ; vous me permettez
de vous citer ?
754
01:13:39,004 --> 01:13:42,627
Une soupe de sentiments...avec...
755
01:13:42,975 --> 01:13:44,199
un gros morceau de v�cu !
756
01:13:44,648 --> 01:13:45,520
On vous envie !
757
01:13:46,514 --> 01:13:48,973
Vous savez, ces anecdotes tristes
758
01:13:49,116 --> 01:13:50,873
qui entrent dans tous les foyers
759
01:13:51,193 --> 01:13:52,831
- d'ordinaire ennuyeux -
760
01:13:53,162 --> 01:13:55,595
c'est ce que les gens veulent
terriblement entendre...
761
01:13:56,253 --> 01:13:57,413
Ils ont peut-�tre raison.
762
01:13:58,892 --> 01:14:00,610
Et qui sait si c'est vraiment important ?
763
01:14:00,725 --> 01:14:06,297
Et pourriez-vous nous dire
quelques mots de...conclusion ?
764
01:14:07,676 --> 01:14:08,933
Vous n'avez qu'� �crire que...
765
01:14:09,562 --> 01:14:11,404
ce r�le m'est indispensable
766
01:14:12,451 --> 01:14:15,135
et que...
je ne con�ois pas ma vie sans lui,
767
01:14:15,496 --> 01:14:17,616
qu'il est tout pour moi.
768
01:14:19,550 --> 01:14:24,071
Merci, vraiment merci !
Et excusez-nous encore pour le d�rangement...
769
01:14:36,518 --> 01:14:39,512
Tu vois, tout d�pend de...l'atmosph�re...
770
01:14:40,449 --> 01:14:43,601
Tu as raison, �a m'�lectrise !
771
01:15:11,530 --> 01:15:13,068
Bonjour !
772
01:15:13,782 --> 01:15:16,211
Tu vis ici depuis longtemps ?
773
01:15:16,365 --> 01:15:18,700
Depuis 45.
774
01:15:19,192 --> 01:15:20,751
Je suis venu...
775
01:15:21,010 --> 01:15:22,517
comme on dit, en ami.
776
01:15:23,016 --> 01:15:25,457
Je vois... Tu passais par l�...
777
01:15:27,120 --> 01:15:29,106
Je suis aussi venu pour te parler.
778
01:15:29,814 --> 01:15:31,568
Depuis cinq ans
que je suis interdite de travail,
779
01:15:31,936 --> 01:15:33,355
c'est bien la premi�re fois.
780
01:15:34,186 --> 01:15:35,981
Est-ce que c'est moi
qui a prononc� cette sentence ?
781
01:15:36,551 --> 01:15:37,768
Au tribunal, j'ai voulu t'aider...
782
01:15:38,290 --> 01:15:39,838
et tu n'as pas suivi mes conseils...
783
01:15:40,290 --> 01:15:41,235
Mais il ne s'agit pas de cela.
784
01:15:42,241 --> 01:15:43,243
Il ne s'agit pas de cela ?
785
01:15:43,489 --> 01:15:44,446
Alors de quoi s'agit-il ?
786
01:15:46,075 --> 01:15:47,134
Allons, ma ch�rie...
787
01:15:47,528 --> 01:15:49,216
Je sais que tu n'as pas chang�.
788
01:15:50,202 --> 01:15:52,001
J'ai toujours eu sur toi
mon opinion personnelle
789
01:15:52,407 --> 01:15:53,889
quel que soit le jugement
du tribunal populaire...
790
01:15:54,235 --> 01:15:55,708
Tu aurais pu le faire savoir !
791
01:15:55,936 --> 01:15:57,907
J'ai toujours pens� que tu �tais
innocente.
792
01:15:58,341 --> 01:16:00,115
Mais que veux-tu,
dans l'atmosph�re de l'�poque,
793
01:16:00,276 --> 01:16:01,694
j'�tais impuissant...
794
01:16:02,855 --> 01:16:03,610
Moi aussi !
795
01:16:05,389 --> 01:16:07,598
Sauf que moi, j'�tais l'accus�e.
796
01:16:08,360 --> 01:16:10,180
Il aurait surtout fallu leur dire
que tout ce j'ai fait
797
01:16:10,402 --> 01:16:11,912
je l'ai fait � cause de lui.
798
01:16:12,574 --> 01:16:13,419
Tu le savais, non ?
799
01:16:13,910 --> 01:16:16,211
Mais tu pr�f�rais ton petit confort,
800
01:16:16,480 --> 01:16:18,357
tu ne voulais pas braquer tes coll�gues.
801
01:16:18,411 --> 01:16:19,769
Alors pourquoi n'as tu pas
tout racont� ?
802
01:16:20,088 --> 01:16:20,835
Parce que je ne pouvais pas.
803
01:16:21,248 --> 01:16:22,667
Et qu'est-ce que �a aurait
chang� de dire
804
01:16:23,035 --> 01:16:25,105
que tu l'avais cach� pendant
3 ans ?
805
01:16:25,106 --> 01:16:26,106
Je ne comprends pas.
806
01:16:26,515 --> 01:16:27,251
Je ne pouvais pas !
807
01:16:28,411 --> 01:16:29,276
Il ne savait rien.
808
01:16:29,698 --> 01:16:32,078
Et je ne voulais pas qu'il sache.
809
01:16:32,443 --> 01:16:33,659
Sur le moment oui,
mais apr�s ?
810
01:16:33,915 --> 01:16:34,732
Je ne pouvais pas !
811
01:16:34,912 --> 01:16:37,290
Tu croyais quoi ?
Que j'allais lui t�l�phoner ?
812
01:16:37,587 --> 01:16:40,448
"Vous vous souvenez ? La femme
qui vous a sauv� la vie ?
813
01:16:40,763 --> 01:16:42,945
Eh bien, figurez-vous que j'ai des ennuis...
814
01:16:43,478 --> 01:16:45,903
Pourriez-vous t�moigner ?
Me signer un papier ? "
815
01:16:46,930 --> 01:16:50,387
Imb�cile ! Et imagine que ce soit
elle qui ait d�croch� le t�l�phone...
816
01:16:53,388 --> 01:16:55,923
Il...n'est plus avec cette femme.
817
01:16:58,218 --> 01:16:59,540
Eh bien, je m'en tape.
818
01:17:07,955 --> 01:17:09,532
Depuis quand ?
819
01:17:09,811 --> 01:17:11,333
Il vit seul ?
820
01:17:12,978 --> 01:17:14,395
Depuis bien longtemps...
821
01:17:15,488 --> 01:17:17,052
Il est fini.
822
01:17:19,304 --> 01:17:20,016
Il ne joue plus.
823
01:17:21,172 --> 01:17:22,497
Il boit.
824
01:17:24,312 --> 01:17:25,404
Beaucoup ?
825
01:17:26,006 --> 01:17:28,481
Tu sais, j'avais vu ses derniers r�les.
826
01:17:29,530 --> 01:17:31,388
Ils �taient mauvais. Tous.
827
01:17:33,268 --> 01:17:34,971
Il est au bout du rouleau, cuit.
828
01:17:37,318 --> 01:17:39,495
En fait, c'est aussi pour lui que je suis venu.
829
01:17:40,143 --> 01:17:42,483
Je crois qu'il a besoin de ton aide.
830
01:17:43,876 --> 01:17:45,216
Qu'est-ce que je dois lui dire ?
831
01:17:46,837 --> 01:17:48,090
Rien.
832
01:17:49,360 --> 01:17:51,739
Je ne veux plus entendre parler de lui.
Va t'en maintenant !
833
01:17:54,048 --> 01:17:56,599
Et toi, tu n'as pas envie
de d�m�nager ?
834
01:17:56,980 --> 01:17:57,903
Pour o� ?
835
01:17:58,279 --> 01:17:59,538
Pour Varsovie, par exemple.
836
01:17:59,943 --> 01:18:02,463
Tu verrais, tout est chang�...
837
01:18:02,830 --> 01:18:04,801
On pourrait utiliser ta voix.
838
01:18:05,161 --> 01:18:07,530
Ta voix inspire confiance aux gens...
839
01:18:08,556 --> 01:18:11,701
Comme si tout Varsovie
attendait que ma voix d�m�nage...
840
01:18:11,785 --> 01:18:13,221
Je ne connais plus personne.
841
01:18:13,710 --> 01:18:15,162
C'est l� que je peux t'aider.
842
01:18:15,815 --> 01:18:19,880
J'ai des contacts � la radio ; ils pr�parent
un nouveau programme...
843
01:18:21,237 --> 01:18:23,170
Et je me suis dit...
844
01:18:23,625 --> 01:18:27,908
Pourquoi pas une voix f�minine
qui parle chaque semaine aux auditeurs ?
845
01:18:28,989 --> 01:18:32,448
Qui leur parle de quoi ? Mais de tout,
des choses de la vie...
846
01:18:33,674 --> 01:18:35,835
Et moi, je jouerais le r�le de son mari.
847
01:18:36,422 --> 01:18:37,045
Ca t'�tonne ?
848
01:18:37,763 --> 01:18:38,557
Il n'y a pas de quoi.
849
01:18:39,450 --> 01:18:43,525
Une fois par semaine,
nous serions comme assis � la table du d�ner.
850
01:18:44,414 --> 01:18:46,684
Evidemment...en tout bien tout honneur.
851
01:18:47,546 --> 01:18:51,888
Allons, ma ch�rie... Comme je dis souvent,
il ne faut pas c�der � la tentation.
852
01:18:52,442 --> 01:18:54,410
Une femme faible sur ce point,
c'est lamentable.
853
01:18:56,985 --> 01:19:00,013
Mais qu'est-ce que c'est
une femme lamentable ?
854
01:19:00,432 --> 01:19:03,393
Eh bien, je ne suis pas puritain,
mais...
855
01:19:03,545 --> 01:19:05,386
[ Stop. On va la refaire ]
856
01:19:06,008 --> 01:19:09,569
[ Bon. On reprend � "femme lamentable" ]
857
01:19:11,552 --> 01:19:12,390
[ Ca tourne ]
858
01:19:27,006 --> 01:19:31,512
Eh bien, je ne suis pas puritain,
mais...il faut penser aux enfants.
859
01:19:32,109 --> 01:19:35,805
Une femme ne peut pas abandonner
ainsi ses enfants ! C'est l'�vidence m�me.
860
01:19:36,811 --> 01:19:39,619
Alors, c'est comme �a
que tu vois les choses ?
861
01:19:40,335 --> 01:19:43,093
- Mais peut-�tre qu'elle l'aimait...
- Qui donc ?
862
01:19:44,185 --> 01:19:45,971
Eh bien, cet homme libre d'attaches...
863
01:19:48,176 --> 01:19:50,560
Tous les hommes ne sont pas comme toi.
864
01:19:50,866 --> 01:19:54,853
Elle a saut� une ligne ;
ce n'est pas dans le texte.
865
01:19:56,026 --> 01:19:59,048
Et elle devait lui faire confiance,
comme moi avec toi...
866
01:19:59,992 --> 01:20:01,492
A notre �poque...
867
01:20:02,269 --> 01:20:03,531
Mais qu'est-ce qu'elle raconte ?
868
01:20:03,794 --> 01:20:06,464
- On coupe ?
- Non, non. Laisse tourner...
869
01:20:07,703 --> 01:20:09,606
Tu te souviens, toi ?
870
01:20:10,421 --> 01:20:13,404
Euh...non, pas vraiment.
D'ailleurs j'ai une course � faire, je pars.
871
01:20:14,374 --> 01:20:16,371
Vous �tes tous les m�mes !
872
01:20:16,640 --> 01:20:19,527
Celle que vous respectez,
vous ne l'aimez pas vraiment.
873
01:20:20,450 --> 01:20:23,873
Mais bon, bisou !
D'ailleurs mon ch�ri, �a n'est pas si grave...
874
01:20:25,932 --> 01:20:27,110
Fin de l'�pisode.
875
01:20:32,212 --> 01:20:33,851
- Alors, on diffuse ?
- Oui.
876
01:20:34,573 --> 01:20:35,922
Y compris la fin.
877
01:20:38,765 --> 01:20:40,470
Mm...Ca sent l'aventure...
878
01:20:44,314 --> 01:20:47,190
Je t'ai laiss� partir en roue libre !
879
01:20:51,077 --> 01:20:54,744
Alors, quoi ? Vous laissez tomber le texte ?
Vous avez des pr�tentions ?
880
01:20:54,745 --> 01:20:56,920
Ce n'est pas de ma faute si c'est idiot...
881
01:21:19,607 --> 01:21:21,115
Tu as trouv� un appartement ?
882
01:21:22,767 --> 01:21:25,033
Tu ne vas quand m�me pas vivre � l'h�tel...
883
01:21:25,823 --> 01:21:28,636
Mais tu te plais � Varsovie, non ?
884
01:21:30,106 --> 01:21:30,829
Alors, sans doute...
885
01:21:31,283 --> 01:21:32,808
Tu n'as plus l'intention de repartir ?
886
01:21:33,520 --> 01:21:34,781
Pour o� ?
887
01:21:35,613 --> 01:21:38,171
J'ai une petite gar�onni�re,
bien plac�e...
888
01:21:39,115 --> 01:21:41,969
Je vais me d�brouiller toute seule,
merci...
889
01:21:42,797 --> 01:21:43,704
Toujours ind�pendante !
890
01:21:44,207 --> 01:21:46,339
Et j'ai m�me augment� votre r�le.
891
01:21:48,967 --> 01:21:49,624
Merci.
892
01:21:50,021 --> 01:21:54,058
Et tu vas voir que demain
ils vont nous rallonger le temps d'antenne.
893
01:21:54,476 --> 01:21:55,517
Du courrier pour vous, Madame.
894
01:21:55,813 --> 01:21:58,268
Et une lettre de votre fille de Paris.
895
01:21:58,495 --> 01:22:00,089
Mais je n'ai pas de fille � Paris !
896
01:22:00,557 --> 01:22:01,841
On ne sait jamais !
897
01:22:03,030 --> 01:22:03,916
Merci.
898
01:22:05,543 --> 01:22:08,655
Fais voir, cette lettre...
899
01:22:10,558 --> 01:22:11,937
Tu as l'air fatigu�e.
900
01:22:12,515 --> 01:22:15,668
Et il reste deux semaines sur la saison,
901
01:22:15,966 --> 01:22:17,219
je te rappelle...
902
01:22:18,857 --> 01:22:21,256
Elle dit bien qu'elle est ta fille ; �coute �a :
903
01:22:21,723 --> 01:22:24,948
Viens nous rejoindre � Paris ;
il y a plein de gens qui parlent polonais.
904
01:22:26,526 --> 01:22:29,815
Jean sera ravi de te conna�tre.
905
01:22:31,232 --> 01:22:32,986
Compl�tement folle !
906
01:22:50,262 --> 01:22:52,311
Tu sais...
907
01:22:52,644 --> 01:22:56,954
Quand je pense aux bords de la Seine,
� un bouquet de fleurs...
908
01:22:57,746 --> 01:22:58,817
C'est �a...
909
01:25:00,884 --> 01:25:04,222
Bon alors, raconte !
Raconte-moi ton aventure pendant la guerre.
910
01:25:04,587 --> 01:25:06,527
- Bah, c'est une vieille l�gende...
- Ca ne fait rien !
911
01:25:08,304 --> 01:25:09,866
Moi, j'aime l'entendre...
912
01:25:10,156 --> 01:25:11,474
Allez, racontez-nous...
913
01:25:12,314 --> 01:25:14,991
Alors tu racontes ?
On te l'a demand� poliment !
914
01:25:22,333 --> 01:25:25,638
Eh bien, j'�tais...
acteur de r�les de fond...
915
01:25:26,556 --> 01:25:29,433
Je jouais des r�les h�ro�ques
et lyriques...
916
01:25:32,560 --> 01:25:36,831
On me tuait...et je mourrais sur sc�ne.
917
01:25:37,317 --> 01:25:39,136
- Lui ?!
- L'interromps pas !
918
01:25:42,086 --> 01:25:45,113
Un jour...mon r�le s'est invers�...
919
01:25:45,450 --> 01:25:49,394
C'est l'autre qui est mort...
Et c'est moi qui l'ai tu�.
920
01:25:52,079 --> 01:25:55,230
En fait, on m'avait donn� une arme...
921
01:25:55,885 --> 01:25:59,615
Ils m'avaient dit de faire �a
sans regrets...
922
01:26:01,712 --> 01:26:05,821
J'ai tir�...
Et il est tomb� devant la porte ouverte.
923
01:26:07,258 --> 01:26:13,990
Il est tomb�, et j'ai dit :
pardonne-moi, Peters...
924
01:26:15,772 --> 01:26:17,556
Et j'ai referm� la porte.
925
01:26:22,619 --> 01:26:25,539
- Evidemment, il y a eu cette affiche...
- Et tu l'avais flingu� o� ?
926
01:26:28,033 --> 01:26:28,876
Juste l�...
927
01:26:33,816 --> 01:26:34,919
Et ils vous ont recherch� ?
928
01:26:35,804 --> 01:26:37,285
Continuez, continuez...
929
01:26:38,552 --> 01:26:40,032
Comme il �tait beau !
930
01:26:42,400 --> 01:26:44,805
Et o� tu t'es planqu� ?
Dans la ville ?
931
01:26:46,990 --> 01:26:48,980
Non...dans un c�ur...
932
01:26:49,092 --> 01:26:50,028
Non, mais s�rieusement...o� ?
933
01:26:51,955 --> 01:26:54,295
Ensuite ? Eh bien...
Je suis parti � l'est.
934
01:26:54,799 --> 01:26:56,879
T'aurais mieux fait d'aller � l'ouest !
En Angleterre...
935
01:26:57,388 --> 01:26:59,285
Pour piloter un avion...
936
01:26:59,829 --> 01:27:01,621
T'aurais gagn� des m�dailles...
937
01:27:02,917 --> 01:27:04,438
L'�coutez-pas, elle d�bloque !
938
01:27:07,855 --> 01:27:10,111
Mais cette affiche,
je voudrais vous l'acheter !
939
01:27:18,680 --> 01:27:21,788
Sortons d'ici !
On se retrouve � l'h�tel.
940
01:27:29,370 --> 01:27:33,269
- T'es gentille...
- Cette affiche, je vous l'ach�te...
941
01:27:34,259 --> 01:27:37,008
Votre histoire d'acteur m'a vraiment plu.
942
01:27:38,024 --> 01:27:38,714
Cassez-vous !
943
01:27:39,439 --> 01:27:41,323
Du calme !
Pourquoi vous �nerver comme �a ?
944
01:27:41,650 --> 01:27:43,807
Je voulais juste aider
un mis�reux...
945
01:27:44,643 --> 01:27:47,096
Les vrais h�ros, d'ailleurs,
ils sont au cimeti�re.
946
01:27:47,403 --> 01:27:48,637
Pas dans les r�ves...
947
01:27:55,896 --> 01:27:56,957
Sortons !
948
01:28:11,120 --> 01:28:12,558
Voudrais-tu revenir ?
949
01:28:15,440 --> 01:28:17,188
Non...il y a trop d'ann�es.
950
01:28:17,376 --> 01:28:20,112
Oui. Tant d'ann�es...
951
01:28:21,620 --> 01:28:23,439
Et maintenant je suis � ta merci...
952
01:28:25,419 --> 01:28:27,553
Tu crois que c'�tait �crit, d�s cette �poque ?
953
01:28:27,640 --> 01:28:29,119
Parlons-en de cette �poque !
954
01:28:29,817 --> 01:28:33,399
Ces ann�es...quand tu me cachais,
955
01:28:34,689 --> 01:28:37,272
quand ils voulaient me fusiller !
956
01:28:37,282 --> 01:28:39,488
C'est � moi que tu parles !
A moi que tu le reproches ?
957
01:28:40,702 --> 01:28:41,756
Tu n'as pas le droit.
958
01:28:42,079 --> 01:28:45,879
Je n'ai pas pouss� un cri !
Tout �a pour toi !
959
01:28:47,852 --> 01:28:50,224
Tout s'est pass� comme tu voulais,
960
01:28:50,767 --> 01:28:52,500
j'ai disparu de ta vie.
961
01:28:58,131 --> 01:28:59,264
Tu sais...
962
01:29:01,306 --> 01:29:03,804
Les meilleurs mois que j'ai connus
963
01:29:04,555 --> 01:29:05,809
ce sont ceux de la guerre...
964
01:29:07,145 --> 01:29:08,704
C'est curieux, hein ?
965
01:29:11,184 --> 01:29:13,543
Arr�te de boire. Ecoute-moi.
966
01:29:14,292 --> 01:29:16,088
Il faut que �a finisse.
967
01:29:16,619 --> 01:29:18,113
Je vais t'�pouser.
968
01:29:18,890 --> 01:29:20,841
Et peut-�tre que tout va aller mieux,
969
01:29:21,281 --> 01:29:23,019
je sais que tout ne d�pend
pas que de cela, mais...
970
01:29:23,716 --> 01:29:25,244
Il faut essayer !
971
01:29:26,215 --> 01:29:28,144
Nous serons ensemble, nous jouerons,
972
01:29:28,449 --> 01:29:31,131
tu pourras reprendre tous tes r�les,
973
01:29:31,179 --> 01:29:32,938
ce n'est pas vrai pas que la guerre
a tout d�truit.
974
01:29:34,545 --> 01:29:36,407
Tu ne crois pas...
975
01:29:36,703 --> 01:29:38,106
...qu'il est trop tard ?
976
01:29:38,585 --> 01:29:39,022
Imb�cile !
977
01:29:39,615 --> 01:29:41,175
Trop tard pour quoi ?
978
01:29:41,439 --> 01:29:43,473
Pour coucher avec moi ?
979
01:29:44,075 --> 01:29:47,624
Ou pour finir dans une chambre
de sanatorium, d'ici trois mois ?
980
01:29:48,596 --> 01:29:50,911
Tu ne vois plus rien,
plus rien sauf ta vodka !
981
01:29:52,718 --> 01:29:54,397
Oui, je n'arr�te pas de boire.
982
01:29:55,941 --> 01:29:57,901
Mais ce n'est rien...rien...
983
01:30:01,010 --> 01:30:01,682
Tiens !
984
01:30:03,131 --> 01:30:03,600
Prends-les.
985
01:30:05,062 --> 01:30:08,407
Je les ai �crites...� ton sujet !
986
01:30:10,239 --> 01:30:11,666
Je te d�non�ais, pour trouver un moyen...
987
01:30:12,115 --> 01:30:13,806
que la Gestapo me laisse la vie sauve !
988
01:30:14,428 --> 01:30:16,650
J'�tais pr�t � sacrifier ta vie
pour la mienne !
989
01:30:20,964 --> 01:30:21,661
Tu me crois pas ?
990
01:30:22,176 --> 01:30:24,618
Tu crois que j'avais d'autres moyens
de me sauver ?
991
01:30:26,924 --> 01:30:28,712
Mais tu ne veux pas le savoir...
992
01:30:29,042 --> 01:30:31,438
Est-ce que tu sais que j'ai dit aussi
que les Allemands te payaient ?
993
01:30:34,157 --> 01:30:36,445
C'est pour cela
que je n'ai pas le droit de vivre...
994
01:30:37,105 --> 01:30:38,454
et de me faire passer
aujourd'hui pour un h�ros !
995
01:30:38,656 --> 01:30:40,914
Arr�te, c'est ignoble.
996
01:30:45,995 --> 01:30:48,010
Partons d'ici, je t'en prie !
997
01:30:52,488 --> 01:30:54,261
Tu sais ce qu'on dit en fait
au sujet de Peters ?
998
01:30:55,397 --> 01:30:57,408
Que ce sont probablement les Allemands
qui l'ont liquid�...
999
01:30:59,143 --> 01:31:00,788
Ils disent aussi que...
1000
01:31:01,217 --> 01:31:02,998
qu'il �tait un agent fran�ais.
1001
01:31:04,135 --> 01:31:05,302
Amusant, non ?
1002
01:31:06,505 --> 01:31:10,181
Je me suis toujours dit
que tu n'avais pas besoin de costume...
1003
01:31:19,536 --> 01:31:21,786
Comme il fait lourd...
1004
01:32:06,229 --> 01:32:07,885
Tu n'as pas allum� la lumi�re...
1005
01:32:10,193 --> 01:32:11,682
Il fait sombre.
1006
01:32:18,656 --> 01:32:20,721
C'�tait exactement
comme �a � l'�poque.
1007
01:32:22,559 --> 01:32:24,258
J'�tais vraiment solitaire.
1008
01:32:28,268 --> 01:32:31,833
Mon pauvre...tu es fatigu�.
1009
01:32:36,708 --> 01:32:38,047
Je reviens tout de suite.
1010
01:33:04,978 --> 01:33:06,498
Toutes ces lignes de texte...
1011
01:33:08,080 --> 01:33:11,061
Apprises par c�ur pour
des gens dans leurs canap�s.
1012
01:33:13,713 --> 01:33:15,340
Au mieux pour finir
sur cellulo�d...
1013
01:33:17,054 --> 01:33:17,978
Tu le sais...
1014
01:33:22,844 --> 01:33:24,351
Eh bien quoi ? Tu sais bien...
1015
01:33:26,514 --> 01:33:30,084
Ou alors, c'est l'�clat
de nos visages maquill�s...
1016
01:33:31,677 --> 01:33:33,441
Je le faisais d�j� �tant petite,
1017
01:33:33,823 --> 01:33:37,302
je me d�guisais,
je racontais des histoires incroyables...
1018
01:33:39,322 --> 01:33:42,470
J'ai toujours voulu
devenir....ballerine.
1019
01:33:47,684 --> 01:33:51,791
Ils m'aimaient puis...
ensuite ils ne m'ont plus aim�.
1020
01:33:54,755 --> 01:33:56,647
Ca ne leur plaisait plus...
1021
01:34:02,588 --> 01:34:04,732
Et j'ai cru mourir de peur...
1022
01:34:44,773 --> 01:34:46,384
Nous approchons de la fin du vol.
1023
01:34:47,742 --> 01:34:49,435
Vous pouvez d�j� voir la France
� l'ext�rieur des hublots.
1024
01:34:56,494 --> 01:34:57,997
Dans ce monde...
1025
01:34:58,809 --> 01:35:03,008
notre sang est un �l�ment unique...
1026
01:35:05,443 --> 01:35:09,200
Les oiseaux rouges emportent
toujours d'autres visages...
1027
01:35:10,886 --> 01:35:16,039
Et traversent le c�ur
avec d'autres douleurs...
1028
01:35:18,308 --> 01:35:22,489
On ne peut exiger qu'ils s'arr�tent,
ils disparaissent...
1029
01:35:24,079 --> 01:35:26,745
Car ne nous appartient
qu'un d�sert �gal
1030
01:35:27,147 --> 01:35:29,101
de froide cruaut�...
1031
01:35:30,646 --> 01:35:32,781
Et quand nous d�sirons la fin,
1032
01:35:33,335 --> 01:35:35,535
il faut faire confiance � notre naissance...
1033
01:35:46,788 --> 01:35:48,059
Nous allons bient�t atterrir.
1034
01:36:36,926 --> 01:36:38,736
FIN
1035
01:36:38,751 --> 01:36:41,122
(Imperfect) French subtitles by J.B.P. (2010)
Contact: ptr4fr@yahoo.fr
81348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.