Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:21,270
So, why'd you bring me here?
2
00:00:21,360 --> 00:00:22,860
Giving you what you wanted.
3
00:00:24,030 --> 00:00:25,770
Your gift back.
4
00:00:27,340 --> 00:00:29,770
Your physical skills
are already exceptional.
5
00:00:31,250 --> 00:00:33,390
Why seek more power?
6
00:00:33,420 --> 00:00:35,850
Well, guess that's what it takes
to get by in the real world.
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,850
You would know if
you spent any time in it.
8
00:00:37,920 --> 00:00:42,600
So, the only power you trust is
the kind you personally command.
9
00:00:43,350 --> 00:00:44,990
Do you want my help or not?
10
00:00:47,930 --> 00:00:49,600
You shall have what you want.
11
00:04:08,090 --> 00:04:11,150
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
12
00:04:20,500 --> 00:04:22,630
What's causing this?
13
00:04:24,690 --> 00:04:26,550
Well, it's not one thing.
14
00:04:27,220 --> 00:04:29,110
These machines are linked.
15
00:04:29,140 --> 00:04:32,070
Any repair we make to one
causes problems in another.
16
00:04:32,090 --> 00:04:33,660
You said you'd fix it.
17
00:04:33,690 --> 00:04:38,080
I... I can repair generators,
engines, anything made by man.
18
00:04:38,100 --> 00:04:39,590
This is not just made by man.
19
00:04:39,610 --> 00:04:41,960
It's... God's work.
20
00:04:42,150 --> 00:04:44,910
You're saying your faith
is insufficient to the task?
21
00:04:45,550 --> 00:04:46,850
No, Pilgrim.
22
00:04:48,850 --> 00:04:52,420
We searched for this temple for
years, sacrificed countless lives,
23
00:04:52,440 --> 00:04:55,840
and now our future, our
destiny hangs in the balance,
24
00:04:55,880 --> 00:04:58,610
and you would surrender while
breath still swells your body?
25
00:04:58,650 --> 00:04:59,920
Pilgrim...
26
00:05:02,600 --> 00:05:04,440
I... I'll fix it, Pilgrim.
27
00:05:04,490 --> 00:05:05,600
I promise.
28
00:05:06,710 --> 00:05:07,870
It will be done.
29
00:05:07,960 --> 00:05:09,200
See that it is.
30
00:05:13,420 --> 00:05:14,880
It's not his fault.
31
00:05:16,120 --> 00:05:18,360
The blame lies with the man
who betrayed you,
32
00:05:18,430 --> 00:05:20,430
as I warned you he would.
33
00:05:20,450 --> 00:05:22,920
And he paid for
that crime with his life.
34
00:05:24,390 --> 00:05:25,920
Are you sure?
35
00:07:29,130 --> 00:07:30,660
Where's Krelle?
36
00:07:31,120 --> 00:07:33,020
He's down searching
the river, last I saw.
37
00:07:33,200 --> 00:07:34,730
He should be back by now.
38
00:07:35,090 --> 00:07:36,170
Hey.
39
00:07:38,070 --> 00:07:40,070
No sign of Sunny on the eastern bank.
40
00:07:40,950 --> 00:07:42,250
Is everything okay here?
41
00:07:42,280 --> 00:07:43,800
Yes, fine.
42
00:07:45,650 --> 00:07:47,310
Let's keep looking.
43
00:09:59,750 --> 00:10:00,980
Baron!
44
00:10:07,120 --> 00:10:08,680
Are you okay?
45
00:10:10,530 --> 00:10:12,260
What are you doing out here alone?
46
00:10:13,430 --> 00:10:14,800
I, uh, I... I don't know.
47
00:10:14,820 --> 00:10:17,460
Those men, they just,
they came out of nowhere.
48
00:10:17,690 --> 00:10:21,330
Raven's getting bolder, sending
assassins this close to the sanctuary.
49
00:10:21,540 --> 00:10:22,910
Raven?
50
00:10:24,360 --> 00:10:25,890
The leader of the rebellion.
51
00:10:29,030 --> 00:10:30,800
You had another blackout, didn't you?
52
00:10:32,440 --> 00:10:34,110
I'm not sure.
53
00:10:34,500 --> 00:10:35,720
You warned me this would happen.
54
00:10:35,750 --> 00:10:37,210
That's why we agreed,
55
00:10:37,250 --> 00:10:38,880
you don't leave the sanctuary
without a guard.
56
00:10:38,910 --> 00:10:41,640
I'm fine. I handled them on my own.
57
00:10:42,120 --> 00:10:43,600
This Raven, who is it?
58
00:10:43,690 --> 00:10:44,960
No one knows.
59
00:10:45,590 --> 00:10:46,960
But his uprising is getting stronger,
60
00:10:46,980 --> 00:10:48,620
and he's not gonna stop
until you're dead.
61
00:10:49,880 --> 00:10:50,900
Huh.
62
00:10:52,830 --> 00:10:54,160
Come, we need to go.
63
00:10:57,800 --> 00:11:00,610
A scorpion? When did that change?
64
00:11:01,160 --> 00:11:04,160
You chose that insignia before
the war with the Baron started.
65
00:11:04,230 --> 00:11:07,400
You said your enemies would feel
your sting for a thousand years.
66
00:11:14,780 --> 00:11:16,080
What is this?
67
00:11:16,560 --> 00:11:19,790
The new shipment of Cogs
from the outlying territories.
68
00:11:22,510 --> 00:11:24,000
I don't trade in Cogs.
69
00:11:24,090 --> 00:11:27,040
These blackouts, forgetting things.
70
00:11:27,960 --> 00:11:29,920
Each time, it gets worse.
71
00:11:29,960 --> 00:11:31,210
Get down.
72
00:11:38,310 --> 00:11:40,310
Argh! No, let me go!
73
00:11:40,350 --> 00:11:42,570
Let me go! Ahhh!
74
00:11:53,940 --> 00:11:55,780
We don't treat people like that.
75
00:11:55,980 --> 00:11:57,550
That's not who we are.
76
00:11:58,770 --> 00:12:00,200
Are you okay?
77
00:12:01,380 --> 00:12:03,390
It's all right. Don't be scared.
78
00:12:07,770 --> 00:12:09,300
Tilda?
79
00:12:21,320 --> 00:12:23,490
One of the men didn't report
back from the search.
80
00:12:26,530 --> 00:12:28,460
Why didn't you say this before?
81
00:12:29,030 --> 00:12:30,700
I thought maybe he ran away.
82
00:12:33,400 --> 00:12:35,070
Deserted?
83
00:12:35,440 --> 00:12:36,740
He's not the first.
84
00:12:37,040 --> 00:12:39,170
They get hungry, cold...
85
00:12:39,210 --> 00:12:41,410
Forget that faith requires sacrifice.
86
00:12:41,440 --> 00:12:44,480
So, in other words, you would
impugn a brother's belief
87
00:12:44,510 --> 00:12:46,050
to cover up your own incompetence.
88
00:12:46,080 --> 00:12:47,540
No, Pilgrim, I would never do that...
89
00:12:47,580 --> 00:12:51,350
The only reason that he didn't return
90
00:12:51,390 --> 00:12:54,820
and you did is because
he found what you didn't find.
91
00:12:56,620 --> 00:12:57,870
Sanzo.
92
00:12:57,960 --> 00:12:59,580
Alive.
93
00:13:00,620 --> 00:13:02,630
I beg forgiveness.
94
00:13:03,910 --> 00:13:05,980
It's too late for that.
95
00:13:23,850 --> 00:13:26,080
Forgive me, I... I forgot myself.
96
00:13:38,200 --> 00:13:43,460
You, go back to the quarry
and contemplate your faith.
97
00:13:45,740 --> 00:13:47,440
M.K.
98
00:13:51,180 --> 00:13:54,850
Take over the search and this time,
take the harbingers with you.
99
00:14:17,800 --> 00:14:19,840
I am doing this for you, you know.
100
00:14:19,870 --> 00:14:22,150
A bit of gratitude would go
a long way right now.
101
00:14:22,210 --> 00:14:23,980
This is harder than it looks.
102
00:14:24,460 --> 00:14:27,150
Shouldn't it be like changing
the oil on a car but...
103
00:14:27,210 --> 00:14:29,150
Argh!
104
00:14:29,220 --> 00:14:32,280
Argh! Ugh!
105
00:14:32,320 --> 00:14:34,300
That is nasty.
106
00:14:40,290 --> 00:14:41,860
Sorry. I was just, uh,
107
00:14:41,900 --> 00:14:43,460
just borrowing your goat.
108
00:14:43,500 --> 00:14:44,920
I swear to the gods.
109
00:14:44,940 --> 00:14:47,320
I didn't know you
believed in the gods...
110
00:14:48,070 --> 00:14:49,670
Or anything, Bajie.
111
00:14:56,380 --> 00:14:58,010
How did you do that?
112
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
Stop Pilgrim's fist?
113
00:15:00,210 --> 00:15:04,330
Since when have you been able to
access your gift without cutting?
114
00:15:05,640 --> 00:15:08,490
M.K. told me to think of something
that cuts deeper than a knife.
115
00:15:09,530 --> 00:15:11,940
And what is that, dear one?
116
00:15:14,170 --> 00:15:16,160
I picture Pilgrim killing Castor.
117
00:15:31,840 --> 00:15:33,340
Mmm.
118
00:15:35,200 --> 00:15:37,100
Whoa. Thank you.
119
00:15:37,780 --> 00:15:42,250
The diet of mush goat's milk
gets pretty old.
120
00:15:42,290 --> 00:15:44,420
Not that this little tyke seems to mind.
121
00:15:44,750 --> 00:15:46,350
So, you don't know
what happened to Sunny?
122
00:15:46,370 --> 00:15:47,440
No.
123
00:15:47,460 --> 00:15:50,010
I mean, if he got out,
and it's a big if,
124
00:15:50,090 --> 00:15:52,340
he said we should meet
at your refugee camp.
125
00:15:53,330 --> 00:15:55,630
Good luck. It's not there anymore.
126
00:15:56,600 --> 00:15:58,100
What happened?
127
00:15:58,140 --> 00:16:01,170
My sister raided it, with
a little help from Pilgrim.
128
00:16:01,620 --> 00:16:02,780
Who's your sister?
129
00:16:05,410 --> 00:16:06,780
Baron Chau.
130
00:16:08,010 --> 00:16:10,110
It's a long story.
131
00:16:11,370 --> 00:16:15,480
So, Baron Chau is your sister, and
now you're helping The Widow.
132
00:16:16,290 --> 00:16:19,630
Poor you. I feel sorry
for you on both counts.
133
00:16:24,600 --> 00:16:26,560
I need to get this baby to Lydia's.
134
00:16:26,600 --> 00:16:28,490
We're on our way to the viceroy now.
135
00:16:28,570 --> 00:16:30,370
Do you mind if we tag along?
136
00:16:35,640 --> 00:16:36,740
Oh.
137
00:16:36,770 --> 00:16:40,200
Oh, yeah. Yeah, he does that a lot.
138
00:16:40,610 --> 00:16:42,170
You wanna have a go at changing him?
139
00:16:42,230 --> 00:16:43,430
No.
140
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
I don't want to either.
141
00:16:54,190 --> 00:16:55,820
I know what you're thinking.
142
00:16:58,030 --> 00:17:00,260
Okay, you want me
to say it? I'll say it.
143
00:17:01,860 --> 00:17:04,440
Never should have trusted Pilgrim.
144
00:17:05,500 --> 00:17:07,110
No, that's a lie.
145
00:17:10,810 --> 00:17:12,310
I knew what he was.
146
00:17:13,480 --> 00:17:15,410
I just didn't care.
147
00:17:16,680 --> 00:17:21,950
I thought that if he could help my
son, if there was even a chance...
148
00:17:24,650 --> 00:17:28,390
I know you always warned me
about caring for other people,
149
00:17:28,420 --> 00:17:30,690
letting them get under my skin.
150
00:17:33,630 --> 00:17:37,390
But for Henry, I'd do it again.
151
00:17:38,300 --> 00:17:39,980
Right, Waldo?
152
00:17:40,070 --> 00:17:42,020
What do you think of that, old man?
153
00:17:46,470 --> 00:17:48,010
Nothing, huh?
154
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
You always were an asshole.
155
00:17:59,250 --> 00:18:00,690
All right, listen up.
156
00:18:01,620 --> 00:18:03,700
Sunny is still one of the best
fighters in the Badlands.
157
00:18:03,880 --> 00:18:06,510
Don't think your gift
makes you invulnerable.
158
00:18:08,360 --> 00:18:09,560
Go.
159
00:18:12,970 --> 00:18:14,870
Sounds like you still respect him.
160
00:18:16,140 --> 00:18:18,280
I respect his abilities, Nix.
161
00:18:19,010 --> 00:18:20,670
I know what he's capable of.
162
00:18:20,710 --> 00:18:22,040
What about his son?
163
00:18:22,510 --> 00:18:23,880
What about his son?
164
00:18:25,550 --> 00:18:26,790
He can grow up without a father,
165
00:18:26,820 --> 00:18:28,820
the same way I grew up without a mother.
166
00:18:29,350 --> 00:18:32,230
And how many mothers and fathers
do you think Castor and I killed?
167
00:18:34,560 --> 00:18:35,750
That's different.
168
00:18:36,720 --> 00:18:38,320
You're actually fighting for a cause.
169
00:18:38,360 --> 00:18:41,550
We're not fighting for a cause,
M.K., we're fighting for a man.
170
00:18:41,630 --> 00:18:43,950
And when we stop being useful
weapons, he'll get rid of us,
171
00:18:45,190 --> 00:18:46,770
just like Castor.
172
00:18:57,740 --> 00:19:02,830
Raven's fighters hit our supply
lines here, here and here.
173
00:19:02,920 --> 00:19:05,520
It's clear they're gaining strength.
174
00:19:07,090 --> 00:19:08,420
Minerva?
175
00:19:09,560 --> 00:19:10,690
Sorry.
176
00:19:11,340 --> 00:19:16,920
It's just, the Cogs and the
brutality, doesn't seem real.
177
00:19:17,700 --> 00:19:19,300
You said this would happen.
178
00:19:20,730 --> 00:19:22,400
After your last episode.
179
00:19:23,270 --> 00:19:26,240
The doubts, questioning
what you've accomplished.
180
00:19:26,570 --> 00:19:29,910
You have to remember that when
the barons fell, it was chaos.
181
00:19:29,980 --> 00:19:31,680
We had to adapt.
182
00:19:31,710 --> 00:19:33,380
Adapt?
183
00:19:35,710 --> 00:19:38,080
It turns out people do better
when they live in fear.
184
00:19:38,120 --> 00:19:40,000
I don't accept that.
185
00:19:40,090 --> 00:19:43,450
Well, at least there's
peace, thanks to you.
186
00:19:45,860 --> 00:19:47,870
Until this Raven.
187
00:19:51,460 --> 00:19:54,640
Barons and all their Clippers
were no match for your gift.
188
00:19:56,040 --> 00:19:58,200
And this Raven...
189
00:20:00,120 --> 00:20:01,520
won't be any different.
190
00:20:04,510 --> 00:20:07,210
I hope you haven't forgotten everything.
191
00:20:18,820 --> 00:20:20,860
You're pushing yourself too hard.
192
00:20:20,890 --> 00:20:22,690
You need to rest.
193
00:20:24,030 --> 00:20:25,690
Why don't you let me take
care of things for a while?
194
00:20:25,730 --> 00:20:27,000
No, I'm fine.
195
00:20:27,570 --> 00:20:29,130
Find the Cog from this morning.
196
00:20:29,170 --> 00:20:30,430
Bring her to my chambers.
197
00:20:31,540 --> 00:20:34,450
If you want a plaything, I can
bring you one of the dolls.
198
00:20:34,520 --> 00:20:36,390
Just do it.
199
00:20:50,590 --> 00:20:51,820
Hey.
200
00:22:09,810 --> 00:22:11,070
Welcome back.
201
00:22:11,440 --> 00:22:13,840
The viceroy's in her office.
202
00:22:14,670 --> 00:22:15,740
Ta-da!
203
00:22:15,770 --> 00:22:17,380
No fond hello for me?
204
00:22:17,460 --> 00:22:18,960
What the hell is he doin' here?
205
00:22:19,020 --> 00:22:21,140
He has information
the viceroy should hear.
206
00:22:28,180 --> 00:22:30,820
Am I wrong or have you got
a certain glow about you?
207
00:22:44,870 --> 00:22:46,370
I can feel your tension.
208
00:22:52,510 --> 00:22:53,760
What troubles you?
209
00:22:54,330 --> 00:22:55,590
What doesn't?
210
00:22:59,200 --> 00:23:01,220
I know we have had some setbacks,
211
00:23:01,890 --> 00:23:05,140
but you have also accomplished so much.
212
00:23:05,990 --> 00:23:07,410
Have I?
213
00:23:09,760 --> 00:23:13,390
You have amassed
thousands of new followers,
214
00:23:14,960 --> 00:23:17,300
unearthed the temple of Azra,
215
00:23:18,700 --> 00:23:20,230
and through it all,
216
00:23:21,150 --> 00:23:24,550
claimed the power
that is your birthright.
217
00:23:24,960 --> 00:23:26,830
Then why do I feel so frustrated?
218
00:23:27,570 --> 00:23:30,190
So impotent.
219
00:23:38,170 --> 00:23:40,900
You are anything but impotent.
220
00:23:42,940 --> 00:23:44,870
The path was clear.
221
00:23:45,110 --> 00:23:48,740
I finally found the means
to build a new Azra.
222
00:23:49,210 --> 00:23:50,850
But then my own brother
223
00:23:50,880 --> 00:23:53,280
betrays me and destroys
the meridian chamber...
224
00:23:53,320 --> 00:23:54,920
It will be repaired.
225
00:23:56,020 --> 00:24:00,080
All the great prophets have
suffered challenges to their faith.
226
00:24:01,020 --> 00:24:04,530
You must hold onto yours,
227
00:24:06,860 --> 00:24:09,140
for all our sakes.
228
00:24:25,080 --> 00:24:29,290
That is not the only thing
that is troubling you, is it?
229
00:24:29,390 --> 00:24:32,450
I used my gift in, in anger.
230
00:24:33,170 --> 00:24:34,650
Had Nix not stopped me...
231
00:24:34,710 --> 00:24:39,310
Yes, that is a concern, but not
for the reasons that you believe.
232
00:24:40,820 --> 00:24:43,630
Did you see how she stopped you?
233
00:24:45,850 --> 00:24:48,650
She no longer has to cut herself.
234
00:24:49,230 --> 00:24:51,900
And her loyalty is in question.
235
00:24:52,790 --> 00:24:54,340
Why do you say that?
236
00:24:58,460 --> 00:25:00,100
Let's just say...
237
00:25:01,510 --> 00:25:03,890
She should be watched.
238
00:25:14,600 --> 00:25:16,830
There we go, baby Henry.
239
00:25:17,080 --> 00:25:19,250
A nice soft bed for a change.
240
00:25:24,190 --> 00:25:26,420
You look like you're standing guard.
241
00:25:26,960 --> 00:25:28,730
You're afraid I'm gonna
steal the towels?
242
00:25:31,140 --> 00:25:32,560
You still don't trust me, do you?
243
00:25:32,760 --> 00:25:34,360
Is that a serious question, Bajie?
244
00:25:34,370 --> 00:25:35,890
Um...
245
00:25:40,340 --> 00:25:42,140
Ah, this was my son's crib.
246
00:25:42,770 --> 00:25:45,010
I never thought it would get used again.
247
00:25:45,530 --> 00:25:47,410
So you don't mind lookin'
after him for a while?
248
00:25:48,040 --> 00:25:49,340
You're leaving?
249
00:25:49,370 --> 00:25:51,070
Well, I said to Sunny
I'd get the baby to you.
250
00:25:51,120 --> 00:25:53,140
So, mission accomplished.
251
00:25:53,180 --> 00:25:54,410
There's a war on.
252
00:25:55,080 --> 00:25:57,900
You might try helping rather than
dumping your problems on us.
253
00:25:57,950 --> 00:25:59,470
I'm not dumping my problems on you.
254
00:25:59,540 --> 00:26:01,520
I'm just askin' if you
can babysit for a bit.
255
00:26:01,550 --> 00:26:03,650
It's very easy. You put food in one end
256
00:26:03,710 --> 00:26:05,960
- and clean up what comes out the other.
- I've raised babies.
257
00:26:05,990 --> 00:26:07,820
I don't need instructions
from a grown-up one.
258
00:26:13,660 --> 00:26:15,900
Okay. Sorry. I apologize.
259
00:26:17,060 --> 00:26:20,380
The war you need to be concerned
about is the one that's coming.
260
00:26:20,420 --> 00:26:21,560
You mean Pilgrim?
261
00:26:21,580 --> 00:26:23,010
Yes, I mean Pilgrim.
262
00:26:23,070 --> 00:26:25,120
Even if Sunny managed
to blow that machine up,
263
00:26:25,140 --> 00:26:28,040
Pilgrim has enough dark ones that
it will tear through any army.
264
00:26:28,050 --> 00:26:29,250
We'll be ready.
265
00:26:30,080 --> 00:26:31,460
No, you won't.
266
00:26:34,380 --> 00:26:37,040
I think I might know
someone who can help us,
267
00:26:37,990 --> 00:26:41,110
if she doesn't
skin me first. It's a big if.
268
00:26:48,570 --> 00:26:50,090
There's one more thing I need.
269
00:26:57,340 --> 00:27:00,680
Don't worry, I'll bring
her back in one piece.
270
00:27:01,610 --> 00:27:02,860
Mostly.
271
00:27:35,010 --> 00:27:36,710
You must be hungry.
272
00:27:56,040 --> 00:27:57,420
Won't you sit down?
273
00:27:58,940 --> 00:28:00,350
Do I frighten you?
274
00:28:00,480 --> 00:28:02,790
They say you have magic powers.
275
00:28:02,910 --> 00:28:04,720
It's not magic.
276
00:28:14,880 --> 00:28:16,360
How did you know my name?
277
00:28:16,580 --> 00:28:17,950
I'm not sure.
278
00:28:19,000 --> 00:28:22,220
I felt like we met in a past life.
279
00:28:26,330 --> 00:28:28,250
Tilda, there's gonna be some changes.
280
00:28:28,330 --> 00:28:30,240
There won't be Cogs anymore.
281
00:28:30,430 --> 00:28:32,600
You can help make that happen.
282
00:28:32,670 --> 00:28:33,950
How?
283
00:28:34,540 --> 00:28:39,410
I'll train you to fight,
to protect yourself and others.
284
00:28:40,240 --> 00:28:42,010
Well, what about my family?
285
00:28:43,570 --> 00:28:45,240
They can stay here.
286
00:28:46,360 --> 00:28:47,750
No, they can't.
287
00:28:48,580 --> 00:28:51,060
- Why not?
- Because you killed them!
288
00:29:13,670 --> 00:29:15,030
Tilda?
289
00:29:17,480 --> 00:29:18,810
What have I done?
290
00:29:19,110 --> 00:29:20,350
Tilda!
291
00:29:21,220 --> 00:29:23,060
I, I just wanted to help her.
292
00:29:23,520 --> 00:29:24,750
Take it away.
293
00:29:26,450 --> 00:29:28,090
Come here. It's okay.
294
00:29:29,860 --> 00:29:31,330
I warned you about people like her.
295
00:29:32,030 --> 00:29:33,660
They're not like us.
296
00:29:33,760 --> 00:29:35,950
They don't respond to love.
297
00:29:36,060 --> 00:29:38,230
Look at me. You need to stop this.
298
00:29:40,430 --> 00:29:42,090
Your people need a leader.
299
00:29:42,530 --> 00:29:46,150
You are the scorpion.
You tamed the Badlands.
300
00:29:47,610 --> 00:29:50,310
You need to remember who you are.
301
00:30:09,860 --> 00:30:11,500
You marked your kills?
302
00:30:12,700 --> 00:30:14,630
They were supposed
to be a badge of honor.
303
00:30:16,540 --> 00:30:18,170
I'd erase them if I could.
304
00:30:18,210 --> 00:30:19,870
Mine are on the inside.
305
00:30:21,170 --> 00:30:22,730
Harder to rub off.
306
00:30:22,850 --> 00:30:24,480
Is that why you're helping me?
307
00:30:28,340 --> 00:30:30,480
Pilgrim isn't what he claims to be.
308
00:30:31,730 --> 00:30:33,460
He's the same as all the barons.
309
00:30:34,180 --> 00:30:35,880
They only care about power.
310
00:30:37,610 --> 00:30:40,240
Promise me you'll find your
son and get away from here.
311
00:30:41,450 --> 00:30:43,480
He needs a safe place to grow up
312
00:30:43,990 --> 00:30:46,290
and there won't be one if
I don't set things right.
313
00:30:46,320 --> 00:30:47,950
You're not thinking about going back?
314
00:30:47,990 --> 00:30:49,520
No, not yet.
315
00:30:50,030 --> 00:30:51,990
I need to find a woman...
316
00:30:52,290 --> 00:30:53,630
Ankara.
317
00:30:53,710 --> 00:30:55,380
She told me about Pilgrim.
318
00:30:55,410 --> 00:30:56,950
She may know how to stop him.
319
00:30:59,220 --> 00:31:00,380
Come with me.
320
00:31:01,300 --> 00:31:03,350
He'll track me down,
just like I did with M.K.
321
00:31:03,680 --> 00:31:04,920
You'd be in danger.
322
00:31:06,220 --> 00:31:07,690
I'll take that chance.
323
00:31:07,760 --> 00:31:08,900
I won't.
324
00:31:09,970 --> 00:31:12,100
But I'll help you
get past the searchers.
325
00:31:12,200 --> 00:31:13,580
Stay here.
326
00:31:13,600 --> 00:31:15,130
I'll be back soon.
327
00:31:46,960 --> 00:31:48,440
Minerva.
328
00:31:48,500 --> 00:31:50,570
Knock before entering.
329
00:31:50,630 --> 00:31:53,280
I thought you'd want to know, we
caught one of Raven's lieutenants.
330
00:31:53,510 --> 00:31:55,280
Take charge of the interrogation
331
00:31:55,570 --> 00:31:57,140
and report back to me.
332
00:32:00,810 --> 00:32:02,810
He said he was an old friend of yours.
333
00:32:03,950 --> 00:32:05,480
He called you "Flea."
334
00:32:12,030 --> 00:32:15,820
I can hear the familiar
pitter-patter of stiletto heels.
335
00:32:17,920 --> 00:32:19,800
I guess, it must be, uh...
336
00:32:21,270 --> 00:32:23,400
What are you calling
yourself these days?
337
00:32:23,830 --> 00:32:25,270
Not Flea.
338
00:32:25,890 --> 00:32:27,170
Minerva?
339
00:32:28,670 --> 00:32:30,140
How about just Baron?
340
00:32:31,430 --> 00:32:33,170
Same old Bajie.
341
00:32:34,000 --> 00:32:35,610
You know him?
342
00:32:36,070 --> 00:32:37,380
I knew him.
343
00:32:37,810 --> 00:32:39,050
Leave us.
344
00:32:44,480 --> 00:32:46,220
Well, well, well.
345
00:32:47,150 --> 00:32:49,720
I must say that certainly is your color.
346
00:32:51,510 --> 00:32:54,350
I guess also it cuts down
on visible blood splatter.
347
00:32:54,390 --> 00:32:55,960
So what happened to you?
348
00:32:56,630 --> 00:32:58,770
You know, you promised to stick by me.
349
00:32:58,840 --> 00:33:00,850
And then one day
I wake up and you're gone.
350
00:33:00,920 --> 00:33:02,770
No, no, no, no, no.
351
00:33:02,840 --> 00:33:04,570
The deal was I got you
out of the monastery,
352
00:33:04,610 --> 00:33:06,670
and in return you'd use
your gift for good.
353
00:33:06,710 --> 00:33:11,180
Well, sometimes dreams have
to be tempered by reality.
354
00:33:14,250 --> 00:33:15,670
Where's Raven?
355
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Closer than you think.
356
00:33:19,160 --> 00:33:20,600
Who is it?
357
00:33:21,320 --> 00:33:23,960
Now, I don't wanna spoil the surprise.
358
00:33:23,990 --> 00:33:25,650
But you'll know soon enough.
359
00:33:25,730 --> 00:33:28,860
Well then, I have no reason
to keep you alive, do I?
360
00:33:32,000 --> 00:33:33,510
Why should I be any different
361
00:33:33,610 --> 00:33:35,610
to anyone else who believed in you?
362
00:33:36,360 --> 00:33:38,820
You either drove 'em off or killed them.
363
00:33:39,580 --> 00:33:43,180
Always afraid that they
were plottin' behind your back.
364
00:33:46,570 --> 00:33:48,270
Your own people hate you.
365
00:33:49,520 --> 00:33:54,310
Any power you might have,
it comes from fear, not strength.
366
00:33:55,310 --> 00:33:56,950
You know who's not afraid?
367
00:33:57,590 --> 00:33:58,860
Raven.
368
00:34:00,040 --> 00:34:01,600
Goodbye, Bajie.
369
00:34:03,230 --> 00:34:04,860
Goodbye, Flea.
370
00:34:06,130 --> 00:34:08,300
You always were your own worst enemy.
371
00:34:20,080 --> 00:34:21,660
Nix.
372
00:34:26,050 --> 00:34:27,420
Where're you going?
373
00:34:27,860 --> 00:34:29,360
I went back for supplies.
374
00:34:30,290 --> 00:34:32,390
Figured we might
be out here for a while.
375
00:34:33,060 --> 00:34:34,940
Where's Avon and Zarin?
376
00:34:35,220 --> 00:34:37,850
I sent them north after they
finished searching the river.
377
00:34:38,930 --> 00:34:41,970
Here, eat something.
378
00:34:48,340 --> 00:34:50,840
We've covered every inch of this forest.
379
00:34:50,940 --> 00:34:52,640
And still no sign of Sunny.
380
00:34:52,680 --> 00:34:54,160
Why don't you search with me?
381
00:34:54,780 --> 00:34:58,420
No, we'll cover more ground on our own.
382
00:34:58,690 --> 00:34:59,950
Okay.
383
00:35:01,150 --> 00:35:02,320
Good luck.
384
00:35:27,720 --> 00:35:29,090
Where were you?
385
00:35:29,340 --> 00:35:32,350
Sending a message to our troops
to focus on the western sector.
386
00:35:32,400 --> 00:35:35,270
Why're you ordering
the troops further out?
387
00:35:35,360 --> 00:35:37,650
Bajie said Raven was
closer than we thought.
388
00:35:38,980 --> 00:35:41,780
If you want me to bring
our units in, say the word.
389
00:35:41,820 --> 00:35:43,750
But it would look like
Raven's beating us back.
390
00:35:44,750 --> 00:35:46,550
Yeah. Maybe you're right.
391
00:35:52,530 --> 00:35:53,990
You look tired.
392
00:35:54,460 --> 00:35:55,790
When's the last time you slept?
393
00:35:57,460 --> 00:35:59,010
I can't even remember.
394
00:35:59,730 --> 00:36:01,310
Well, my offer still stands.
395
00:36:01,940 --> 00:36:03,620
To take over while I rest?
396
00:36:03,700 --> 00:36:05,360
That's very kind of you,
397
00:36:05,410 --> 00:36:07,770
but I think I'm better off
with my eyes open.
398
00:36:08,250 --> 00:36:09,700
How do you explain these?
399
00:36:10,090 --> 00:36:11,300
What are they?
400
00:36:11,580 --> 00:36:13,660
Well, they look like coded messages.
401
00:36:13,950 --> 00:36:15,490
I found them in your room.
402
00:36:15,550 --> 00:36:18,240
Well hidden, so don't blame
yourself for that.
403
00:36:26,430 --> 00:36:29,220
Whatever these are,
someone planted them.
404
00:36:30,000 --> 00:36:32,290
Raven must have
another spy in the sanctuary.
405
00:36:35,540 --> 00:36:37,190
I never said they were from Raven.
406
00:36:37,510 --> 00:36:39,550
Who else?
407
00:36:39,820 --> 00:36:41,850
Raven's trying to divide us.
408
00:36:43,710 --> 00:36:45,010
I know.
409
00:36:45,370 --> 00:36:48,310
I know that's... It's so foolish.
410
00:36:48,380 --> 00:36:51,390
If I can't trust you,
then who can I trust?
411
00:36:52,720 --> 00:36:54,550
That's what makes this so hard.
412
00:36:55,520 --> 00:36:59,380
I may be many things, but one
thing I'm not is a fool.
413
00:37:01,860 --> 00:37:03,330
Minerva...
414
00:37:11,420 --> 00:37:15,230
Hard to find good help
these days, isn't it?
415
00:37:17,680 --> 00:37:19,180
Who are you?
416
00:37:24,530 --> 00:37:27,020
Bajie told you I was close, didn't he?
417
00:37:27,090 --> 00:37:28,350
Raven?
418
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
I'm sorry about your regent.
419
00:37:32,290 --> 00:37:33,830
But I needed him out of the way.
420
00:37:33,890 --> 00:37:35,530
And you made it so easy.
421
00:37:35,690 --> 00:37:37,820
You're so lost you couldn't
even trust the one
422
00:37:37,880 --> 00:37:39,490
person who loved you the most.
423
00:37:40,730 --> 00:37:43,340
You planted those notes.
424
00:37:45,570 --> 00:37:49,680
If you are the scorpion,
then I am the sting.
425
00:37:49,750 --> 00:37:53,420
And who does a scorpion sting
when she runs out of victims?
426
00:37:53,820 --> 00:37:55,120
Herself.
427
00:38:10,060 --> 00:38:12,030
Power has made you predictable.
428
00:38:14,270 --> 00:38:16,850
I remember when you used
to fight for something more.
429
00:38:39,780 --> 00:38:41,430
That won't work with me.
430
00:38:43,720 --> 00:38:45,790
Guess you'll have to fight fair.
431
00:40:18,890 --> 00:40:21,040
Like Bajie said,
you're your own worst enemy.
432
00:41:05,810 --> 00:41:07,880
You are the darkness.
433
00:41:10,820 --> 00:41:12,720
And I am the light within you.
434
00:41:15,600 --> 00:41:17,450
For years, you tried to snuff me out,
435
00:41:17,510 --> 00:41:20,120
afraid to be exposed
to what you really are.
436
00:41:20,200 --> 00:41:21,970
A tyrant.
437
00:42:10,910 --> 00:42:15,910
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
30818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.