Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,680
[engine rumbles]
2
00:00:55,880 --> 00:00:57,920
[water rushes]
3
00:01:01,440 --> 00:01:03,480
[water thunders]
4
00:01:07,960 --> 00:01:10,000
[she breathes heavily]
5
00:02:25,001 --> 00:02:27,958
synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
6
00:02:29,480 --> 00:02:31,520
[clocks ticks]
7
00:02:55,008 --> 00:02:57,120
[door opens]
8
00:03:07,840 --> 00:03:09,880
[foosteps thump softly]
9
00:03:36,840 --> 00:03:37,880
Dad?
10
00:03:42,880 --> 00:03:45,600
The blue hour,
11
00:03:45,600 --> 00:03:49,200
that hour between night and day,
12
00:03:49,200 --> 00:03:50,560
not one thing or the other.
13
00:03:52,008 --> 00:03:55,440
I never understood it before,
14
00:03:55,440 --> 00:03:56,640
but now...
15
00:03:59,560 --> 00:04:01,004
It's cold out here.
16
00:04:03,400 --> 00:04:06,640
The east wind always brings trouble.
17
00:04:08,400 --> 00:04:10,120
It brought me back.
18
00:04:10,120 --> 00:04:12,200
- Like I said, trouble.
- [chuckles]
19
00:04:14,000 --> 00:04:16,004
[he takes a deep breath]
20
00:04:17,720 --> 00:04:19,600
I'm glad you're home.
21
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
Sure?
22
00:04:22,004 --> 00:04:24,640
I thought Ellen and Beth
were doing fine without me.
23
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
But you were always my favourite.
24
00:04:30,360 --> 00:04:32,200
I bet you say that to all of us.
25
00:04:34,480 --> 00:04:37,840
I am proud of you, you know that?
26
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
I know I don't say these things...
27
00:04:39,520 --> 00:04:40,560
Stop.
28
00:04:43,600 --> 00:04:44,640
It's OK.
29
00:04:48,240 --> 00:04:50,008
Jesus.
30
00:04:50,008 --> 00:04:51,440
With the way you're carrying on,
31
00:04:51,440 --> 00:04:53,880
anyone would think you were dying
or something.
32
00:04:53,880 --> 00:04:55,920
[chuckles]
33
00:04:59,440 --> 00:05:01,480
[phone rings]
34
00:05:05,008 --> 00:05:06,200
DI Cadi John.
35
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Yeah.
36
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
Yeah, OK. OK.
37
00:05:14,720 --> 00:05:17,560
I've got to go - work.
38
00:05:17,560 --> 00:05:19,120
Don't stay out here too long.
39
00:05:37,360 --> 00:05:39,400
[sea birds squawk]
40
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
[indinstict radio chatter]
41
00:06:12,360 --> 00:06:14,400
[water thunders]
42
00:06:57,360 --> 00:06:59,400
[indinstict radio chatter]
43
00:07:01,160 --> 00:07:02,400
Yes, please. Thank you.
44
00:07:07,880 --> 00:07:09,840
What have we got?
45
00:07:09,840 --> 00:07:12,360
Young woman, early 20s I'd say.
46
00:07:14,160 --> 00:07:15,200
Head trauma.
47
00:07:18,280 --> 00:07:20,880
Looks as if she's been
washed downriver.
48
00:07:20,880 --> 00:07:22,008
Suicide?
49
00:07:22,008 --> 00:07:24,720
I don't know. Maybe.
50
00:07:26,320 --> 00:07:28,008
Pathology will tell us more.
51
00:07:35,920 --> 00:07:39,160
I thought you were off today.
52
00:07:39,160 --> 00:07:41,280
Sam rescheduled the scan
last-minute,
53
00:07:41,280 --> 00:07:44,120
some work of thing of hers,
54
00:07:44,120 --> 00:07:45,400
so it's next week, now.
55
00:07:47,360 --> 00:07:48,920
It's a lovely thing.
56
00:07:48,920 --> 00:07:49,960
Yeah.
57
00:08:08,560 --> 00:08:10,600
[distant phone ringing]
58
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
I've just spoken to pathology.
59
00:08:26,880 --> 00:08:29,000
They think our victim
might have been alive
60
00:08:29,000 --> 00:08:30,320
when she went into the water.
61
00:08:30,320 --> 00:08:32,760
Obviously, we'll have to wait
for the PM results to confirm.
62
00:08:32,760 --> 00:08:34,680
She drowned?
63
00:08:34,680 --> 00:08:37,240
What about the ligature marks,
the abrasions on her wrists?
64
00:08:37,240 --> 00:08:38,880
Sustained prior to death,
65
00:08:38,880 --> 00:08:40,480
possibly from being restrained.
66
00:08:42,000 --> 00:08:43,004
Shackled.
67
00:08:43,004 --> 00:08:44,880
Shackled?
68
00:08:44,880 --> 00:08:45,920
Their words, not mine.
69
00:08:47,560 --> 00:08:50,640
So she was held somewhere.
For how long?
70
00:08:50,640 --> 00:08:53,000
They are not prepared to say
at this stage,
71
00:08:53,000 --> 00:08:57,760
but we could be looking at months,
not weeks.
72
00:08:59,800 --> 00:09:01,200
Possibly even longer.
73
00:09:03,008 --> 00:09:05,120
[distant phone rings]
74
00:09:09,000 --> 00:09:11,004
[speaking in welsh]
75
00:09:21,280 --> 00:09:23,320
[sheep bleating]
76
00:10:05,240 --> 00:10:07,280
[zip squeaks]
77
00:10:33,680 --> 00:10:35,720
[phone chimes]
78
00:10:43,200 --> 00:10:45,240
[she exhales]
79
00:10:47,600 --> 00:10:49,640
[machine clanks steadily]
80
00:10:56,008 --> 00:10:58,120
[clanking continues]
81
00:11:25,400 --> 00:11:27,440
[clanking continues]
82
00:11:34,160 --> 00:11:36,200
[light clinks]
83
00:11:49,680 --> 00:11:51,720
[locker slams shut]
84
00:11:55,004 --> 00:11:57,008
[distant siren wails]
85
00:12:32,004 --> 00:12:35,600
Missing women - open cases
stretching back ten years and more.
86
00:12:37,200 --> 00:12:38,720
I've narrowed the search down
87
00:12:38,720 --> 00:12:41,600
to women of roughly the same age
and height as our victim.
88
00:12:41,600 --> 00:12:44,120
I've also been in contact
with social services.
89
00:12:44,120 --> 00:12:47,600
And? They said they'd look into it
when they had the time.
90
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
Helpful. Erm...
91
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
Previous offenders? On release
and still living in the area.
92
00:12:53,760 --> 00:12:55,000
Good.
93
00:12:55,000 --> 00:12:57,760
With a narrower timeline,
I'll be able to refine the search.
94
00:12:57,760 --> 00:12:59,400
No, this is great. Thanks.
95
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
No problem.
96
00:13:03,160 --> 00:13:04,960
Thanks, Alice.
97
00:13:09,400 --> 00:13:11,160
What? I didn't say anything.
98
00:13:12,960 --> 00:13:15,360
IN DEEP VOICE:
"No, this is great. Thanks."
99
00:13:15,360 --> 00:13:17,640
So jealous.
100
00:13:17,640 --> 00:13:19,480
Like you wouldn't believe.
101
00:13:27,160 --> 00:13:30,640
We do not see things
the way they are,
102
00:13:30,640 --> 00:13:32,800
but as we are.
103
00:13:32,800 --> 00:13:36,480
Now, Christopher Columbus
on his voyage to America
104
00:13:36,480 --> 00:13:38,880
saw three mermaids,
105
00:13:38,880 --> 00:13:43,880
describing them as females
who rose from the sea.
106
00:13:46,120 --> 00:13:51,240
Now, did Columbus imagine
these mermaids
107
00:13:51,240 --> 00:13:56,840
because of his interest
in the world of fantasy,
108
00:13:56,840 --> 00:13:58,640
or did he actually see them?
109
00:14:00,880 --> 00:14:04,440
We do not see things
the way they are,
110
00:14:04,440 --> 00:14:07,480
but as we are.
111
00:14:07,480 --> 00:14:09,320
That is,
112
00:14:09,320 --> 00:14:13,400
we cannot see the world
as it truly is,
113
00:14:13,400 --> 00:14:18,960
but rather as moulded
by our individual minds,
114
00:14:18,960 --> 00:14:23,004
meaning our past experiences
115
00:14:23,004 --> 00:14:25,004
will inform our present perceptions.
116
00:14:28,400 --> 00:14:34,840
The implication being that each one
of us here today has six senses,
117
00:14:34,840 --> 00:14:37,600
and that sixth sense
118
00:14:37,600 --> 00:14:43,200
can be found deep within one's self.
119
00:14:57,920 --> 00:15:00,008
Are you OK? Hmm?
120
00:15:00,008 --> 00:15:02,560
You look like shit.
121
00:15:02,560 --> 00:15:05,120
Yeah, I'm just knackered.
122
00:15:05,120 --> 00:15:07,520
Are you not eating?
123
00:15:07,520 --> 00:15:09,960
No, I don't feel like it.
124
00:15:09,960 --> 00:15:11,600
Pass it here, then.
125
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
So, tonight...
126
00:15:15,600 --> 00:15:17,160
Tonight?
127
00:15:17,160 --> 00:15:18,560
Party, Kai's place.
128
00:15:18,560 --> 00:15:20,200
Oh, I don't know...
129
00:15:20,200 --> 00:15:21,680
You promised.
130
00:15:21,680 --> 00:15:25,560
It's just that I've got
this essay deadline.
131
00:15:25,560 --> 00:15:27,400
Fuck the essay.
132
00:15:27,400 --> 00:15:29,160
We need to have some fun,
133
00:15:29,160 --> 00:15:31,680
get totally shit-faced
and do something stupid.
134
00:15:31,680 --> 00:15:33,240
Hmm...
135
00:15:33,240 --> 00:15:35,960
Please, for me?
136
00:15:37,008 --> 00:15:40,320
Don't make me go by myself. I'm shy.
137
00:15:40,320 --> 00:15:42,600
Shy?
138
00:15:42,600 --> 00:15:46,004
Please? Please? Please?
139
00:15:46,004 --> 00:15:49,008
All right, all right, I'll go.
140
00:15:52,800 --> 00:15:54,840
[she chuckles]
141
00:15:56,880 --> 00:15:58,920
[phone rings]
142
00:16:03,640 --> 00:16:05,680
[he takes a deep breath]
143
00:16:29,240 --> 00:16:33,880
Hey, take a look at this.
144
00:16:41,200 --> 00:16:45,560
Mali Pryce, 16 years old,
went missing April 2011.
145
00:16:47,440 --> 00:16:50,008
2011...
146
00:16:50,008 --> 00:16:52,240
Troubled home life,
147
00:16:52,240 --> 00:16:55,160
truancy, drugs, shoplifting...
148
00:16:56,360 --> 00:16:58,004
Reported missing by her mother.
149
00:16:58,004 --> 00:17:01,560
Her father, Alan Pryce,
did three years for ABH in 2002,
150
00:17:01,560 --> 00:17:03,200
released in 2005.
151
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
No prizes for originality.
152
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
Look at the photo
at the back of the file.
153
00:17:19,800 --> 00:17:21,240
What do you think?
154
00:17:23,000 --> 00:17:25,120
Do you have a current address?
155
00:17:25,120 --> 00:17:26,520
We can get one.
156
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
Iawn, Ows?
157
00:17:54,680 --> 00:17:56,720
[distant dog barks]
158
00:18:22,000 --> 00:18:24,004
[speaking in welsh]
159
00:19:46,880 --> 00:19:48,920
[dog barks]
160
00:21:18,120 --> 00:21:19,760
[door closes]
161
00:21:32,840 --> 00:21:34,360
Eh?
162
00:21:52,560 --> 00:21:54,440
Dad...
163
00:23:19,240 --> 00:23:21,280
[he whimpers]
164
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
[metal creaking]
165
00:24:24,240 --> 00:24:26,280
[metal creaking continues]
166
00:24:38,360 --> 00:24:39,920
Thanks. Pleasure.
167
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
Thought of any names yet?
168
00:24:56,800 --> 00:24:59,004
If it's a boy or a girl?
169
00:24:59,004 --> 00:25:04,000
Yeah, we haven't narrowed it down,
but we're thinking Matthew, maybe,
170
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
if it's a boy,
171
00:25:06,000 --> 00:25:08,360
and, Sam, she likes Ella.
172
00:25:08,360 --> 00:25:09,720
Oh, yeah, Ella's nice.
173
00:25:13,280 --> 00:25:15,120
Try not to look too enthusiastic.
174
00:25:15,120 --> 00:25:16,400
What?
175
00:25:16,400 --> 00:25:17,680
No, it's fine, it's good.
176
00:25:19,880 --> 00:25:24,920
You know, if you're going to lie,
you should tell your face,
177
00:25:24,920 --> 00:25:26,560
cos it's giving you away.
178
00:25:26,560 --> 00:25:29,640
I don't know,
179
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
I guess I'm just feeling a bit...
180
00:25:31,480 --> 00:25:33,520
What?
181
00:25:33,520 --> 00:25:34,960
..hormonal.
182
00:25:54,600 --> 00:25:56,640
[phone rings]
183
00:26:05,400 --> 00:26:07,000
[speaking in welsh]
184
00:26:55,360 --> 00:26:57,400
[she laughs]
185
00:27:49,720 --> 00:27:51,760
[machine whirs]
186
00:27:59,560 --> 00:28:01,600
[machine whirs]
187
00:28:08,200 --> 00:28:09,240
Dyl!
188
00:28:09,240 --> 00:28:11,004
[machine whirs]
189
00:28:11,004 --> 00:28:12,280
Dylan!
190
00:28:15,800 --> 00:28:17,840
[machine turns off]
191
00:29:19,000 --> 00:29:21,004
[she sighs]
192
00:29:37,360 --> 00:29:39,400
[dylan breathes heavily]
193
00:29:41,720 --> 00:29:43,640
Have we spoken to
the victim's social worker?
194
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
Do we know if
he's still in the area?
195
00:29:45,120 --> 00:29:48,880
We have an office address for him,
and he's next on the list, actually.
196
00:29:48,880 --> 00:29:51,240
Where are we
on the house-to-house strategy?
197
00:29:51,240 --> 00:29:53,600
We are working on the assumption
that she was held within
198
00:29:53,600 --> 00:29:57,480
a five-to-ten-mile radius
of where she was found.
199
00:29:57,480 --> 00:30:01,004
There are deep abrasions
on the soles of her feet.
200
00:30:01,004 --> 00:30:04,240
Pathology think that
they were made just before death,
201
00:30:04,240 --> 00:30:07,004
from running,
maybe trying to escape.
202
00:30:07,004 --> 00:30:08,920
She was alive the whole time?
Mm-hmm.
203
00:30:10,400 --> 00:30:12,160
Fuck.
204
00:30:12,160 --> 00:30:14,320
There will be questions asked,
lots of them.
205
00:30:14,320 --> 00:30:16,280
We need answers soon.
206
00:30:16,280 --> 00:30:19,240
We've screwed up once -
let's try not to do so again.
207
00:30:19,240 --> 00:30:20,880
All right, let's go and see them.
208
00:30:30,240 --> 00:30:34,560
OK, we've got a lot to get through,
so phones off, please.
209
00:30:34,560 --> 00:30:39,200
The body of Mali Pryce
was found this morning at 5.15am
210
00:30:39,200 --> 00:30:42,004
after a call from a member of
the public directed officers
211
00:30:42,004 --> 00:30:45,680
to this location, Pantwern.
212
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
Mali Pryce disappeared
in April 2011.
213
00:30:50,008 --> 00:30:52,120
A MisPer inquiry
was actioned at the time,
214
00:30:52,120 --> 00:30:54,720
but there was no evidence to suggest
that she'd been abducted.
215
00:31:06,560 --> 00:31:08,600
[bird screeches]
216
00:31:08,600 --> 00:31:10,640
[dogs bark]
217
00:31:24,680 --> 00:31:26,720
[dogs bark loudly]
218
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
[man mutters inaudibly]
219
00:31:54,600 --> 00:31:56,640
[dogs bark]
220
00:32:03,840 --> 00:32:05,880
[bird squawks]
221
00:32:11,280 --> 00:32:13,320
[door creaks]
222
00:32:23,400 --> 00:32:25,440
[floor creaks]
223
00:32:43,600 --> 00:32:45,640
[thumping]
224
00:32:51,008 --> 00:32:53,120
[flames crackle]
225
00:33:06,680 --> 00:33:08,720
[speaking welsh]
226
00:33:13,160 --> 00:33:15,200
[metal clanks]
227
00:35:22,800 --> 00:35:24,520
Rhodri Moss? Yes.
228
00:35:24,520 --> 00:35:26,320
Sorry to trouble you at work.
229
00:35:26,320 --> 00:35:28,280
That's OK.
230
00:35:28,280 --> 00:35:34,120
We're here about
an old client of yours, Mali Pryce.
231
00:35:34,120 --> 00:35:36,240
We understand
you were her social worker.
232
00:35:36,240 --> 00:35:37,480
When was this?
233
00:35:37,480 --> 00:35:41,000
Mali was referred to your office
in October 2010,
234
00:35:41,000 --> 00:35:42,680
six months before she went missing.
235
00:35:47,240 --> 00:35:50,560
Ah, yes, Mali -
236
00:35:50,560 --> 00:35:54,720
troubled girl,
had been excluded from school,
237
00:35:54,720 --> 00:35:57,004
picked up a few cautions
as I recall.
238
00:35:57,004 --> 00:36:00,240
Shoplifting, drugs...
239
00:36:00,240 --> 00:36:03,160
Had an interesting home life.
240
00:36:03,160 --> 00:36:05,680
Can you remember the last time
you saw her?
241
00:36:05,680 --> 00:36:11,800
Sorry, I gave a statement
at the time when Mali went missing.
242
00:36:11,800 --> 00:36:15,200
Why? Has something happened?
243
00:36:15,200 --> 00:36:19,008
We found her body this morning
at Pantwern.
244
00:36:19,008 --> 00:36:21,240
We're treating her death
as suspicious.
245
00:36:21,240 --> 00:36:22,880
God...
246
00:36:22,880 --> 00:36:24,760
That's awful. Poor girl.
247
00:36:26,520 --> 00:36:28,600
I wish I could be of
more help to you,
248
00:36:28,600 --> 00:36:32,400
but unfortunately Mali was just
one of many troubled souls
249
00:36:32,400 --> 00:36:34,600
to have come through my door.
250
00:36:34,600 --> 00:36:35,640
I'm sorry.
251
00:36:44,520 --> 00:36:46,560
[phone rings]
252
00:36:50,004 --> 00:36:51,600
Hello?
253
00:36:53,280 --> 00:36:54,760
When?
254
00:36:56,280 --> 00:36:58,520
OK, OK, OK.
255
00:36:58,520 --> 00:37:00,760
Are you OK?
Yeah, I've got to go, sorry.
256
00:37:00,760 --> 00:37:02,008
No worries.
257
00:37:02,008 --> 00:37:04,120
I'll drop you off
at the station first.
258
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
OK.
259
00:37:43,640 --> 00:37:45,240
Hi. Hi.
260
00:37:47,480 --> 00:37:49,200
What happened?
261
00:37:49,200 --> 00:37:50,880
He fell in town -
262
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
another seizure.
263
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
Someone found him, thank God,
and called an ambulance.
264
00:37:55,400 --> 00:37:56,640
Where is he now?
265
00:37:56,640 --> 00:37:58,320
He's in his bedroom with Elin.
266
00:37:58,320 --> 00:38:00,240
He won't eat anything. He's so pale.
267
00:38:04,360 --> 00:38:06,400
[velcro rips]
268
00:38:08,520 --> 00:38:13,800
God, first the medical brigade
and now the constabulary.
269
00:38:13,800 --> 00:38:15,720
How are you feeling?
270
00:38:15,720 --> 00:38:18,280
I fell over.
I had a dizzy spell, that's all.
271
00:38:18,280 --> 00:38:19,680
I'm fine now.
272
00:38:19,680 --> 00:38:21,008
You need to rest.
273
00:38:24,008 --> 00:38:27,200
I can hear the rumour mill
cranking up from here -
274
00:38:27,200 --> 00:38:31,008
"Ex-chief of police
drunk and disorderly in town."
275
00:38:31,008 --> 00:38:32,920
They won't think that.
276
00:38:34,720 --> 00:38:36,160
I'll go and calm Bethan down.
277
00:38:39,680 --> 00:38:42,480
Don't keep him talking too long -
278
00:38:42,480 --> 00:38:43,840
he needs his rest.
279
00:38:46,004 --> 00:38:48,200
She's annoyed
because I went out on my own.
280
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
When I came to,
281
00:38:51,760 --> 00:38:56,120
she was there in the hospital,
glowering at me,
282
00:38:56,120 --> 00:38:58,400
face like bloody thunder.
283
00:38:58,400 --> 00:39:02,880
You should listen to her -
she knows what she's talking about.
284
00:39:02,880 --> 00:39:03,920
Mmm.
285
00:39:05,680 --> 00:39:07,560
Open that window, will you?
286
00:39:07,560 --> 00:39:09,360
It's so stuffy in here.
287
00:39:09,360 --> 00:39:11,400
[he coughs]
288
00:39:13,280 --> 00:39:17,120
Oh, I've got to keep going, Cad.
289
00:39:17,120 --> 00:39:19,160
I can't just lie here
waiting for the end.
290
00:39:19,160 --> 00:39:20,440
It's not in my nature.
291
00:39:20,440 --> 00:39:25,360
Just no more amateur dramatics, OK?
292
00:39:28,120 --> 00:39:32,600
So, the call this morning?
293
00:39:32,600 --> 00:39:35,440
It must've been something juicy
for them to call you at that time.
294
00:39:35,440 --> 00:39:37,160
[she exhales]
295
00:39:37,160 --> 00:39:38,960
Abduction case.
296
00:39:39,960 --> 00:39:44,680
A young girl went missing in 2011,
297
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
and we found her body this morning.
298
00:39:49,520 --> 00:39:52,000
It looks like she might have been
held somewhere.
299
00:39:52,000 --> 00:39:56,280
Held somewhere all this time?
300
00:39:56,280 --> 00:39:57,560
Bloody hell.
301
00:39:57,560 --> 00:39:58,920
Exactly.
302
00:39:59,920 --> 00:40:02,240
Have you identified her from
the MisPer reports?
303
00:40:02,240 --> 00:40:03,680
We did, yeah.
304
00:40:03,680 --> 00:40:05,320
Cause of death?
305
00:40:05,320 --> 00:40:08,000
Waiting for pathology to confirm.
306
00:40:08,000 --> 00:40:09,720
Is it still Phillips?
307
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
No, Morris.
308
00:40:11,240 --> 00:40:12,960
Morris...
309
00:40:12,960 --> 00:40:15,720
I don't know him.
Is he any good?
310
00:40:15,720 --> 00:40:17,880
Yeah, she is.
311
00:40:20,000 --> 00:40:21,920
Anyway, I shouldn't have told you
any of this.
312
00:40:21,920 --> 00:40:26,008
You'll be brooding about it
all night now. I know you.
313
00:40:26,008 --> 00:40:29,280
Once the job gets into your veins,
it never leaves you.
314
00:40:31,640 --> 00:40:34,360
Right, you need to rest.
315
00:40:36,120 --> 00:40:39,760
Stop thinking and get some sleep,
OK?
316
00:40:42,000 --> 00:40:47,240
Oh, Cad, throw that soup
down the toilet, will you?
317
00:40:47,240 --> 00:40:49,720
Tell them I ate it -
it'll make them feel better.
318
00:40:51,840 --> 00:40:53,320
OK.
319
00:41:00,200 --> 00:41:02,240
[siren wails]
320
00:42:05,960 --> 00:42:08,000
[phone rings]
321
00:42:19,400 --> 00:42:21,440
[speaking welsh]
322
00:42:24,520 --> 00:42:26,560
[she pants]
323
00:42:47,280 --> 00:42:49,320
[creaking]
324
00:43:00,400 --> 00:43:02,400
I went back through
Mali Pryce's record,
325
00:43:02,400 --> 00:43:05,520
the shoplifting charge,
the drunk and disorderly...
326
00:43:05,520 --> 00:43:10,004
Mali's charge sheets reference
a second girl, Sara Dean.
327
00:43:10,004 --> 00:43:12,520
Mali Pryce and Sara Dean
were arrested and cautioned
328
00:43:12,520 --> 00:43:14,600
on three occasions together,
329
00:43:14,600 --> 00:43:17,200
but there's no mention of this girl
having ever been questioned
330
00:43:17,200 --> 00:43:19,120
when Mali went missing.
331
00:43:19,120 --> 00:43:20,280
Do we have an address?
332
00:43:20,280 --> 00:43:22,560
We do.
333
00:43:22,560 --> 00:43:24,240
OK.
334
00:43:24,240 --> 00:43:27,008
Well, let's speak to her.
She might remember something.
335
00:43:30,680 --> 00:43:35,480
And what about Mali's mum, Catrin?
Any joy there?
336
00:43:35,480 --> 00:43:38,320
She's been informed. She was traced
to an address in Bristol.
337
00:43:38,320 --> 00:43:41,120
And where are we with cause of
death? Anything from path yet?
338
00:43:41,120 --> 00:43:42,960
Nothing yet. Still waiting.
339
00:43:42,960 --> 00:43:45,520
Story our lives.
340
00:43:45,520 --> 00:43:48,320
How's your dad?
341
00:43:48,320 --> 00:43:50,800
Yeah, he's OK, yeah.
342
00:43:50,800 --> 00:43:52,200
False alarm.
343
00:43:54,800 --> 00:43:58,120
Anyway, it's late. Go home.
344
00:43:58,120 --> 00:44:00,008
- We'll talk in the morning, yeah?
- OK.
345
00:44:14,008 --> 00:44:16,400
- I don't want to think about it.
- Well, that's the problem.
346
00:44:16,400 --> 00:44:17,640
He's not going into a home.
347
00:44:17,640 --> 00:44:21,440
I'm not saying that,
but things are going to change.
348
00:44:21,440 --> 00:44:23,240
His medical needs will change.
349
00:44:23,240 --> 00:44:25,840
He's going to need palliative care.
350
00:44:25,840 --> 00:44:26,960
Listen to you...
351
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
This is Dad we're talking about, not
one of your patients on your rounds.
352
00:44:29,960 --> 00:44:31,920
He's deteriorating, Beth.
353
00:44:33,008 --> 00:44:37,160
He'll be in pain, lots of pain.
354
00:44:38,360 --> 00:44:40,120
[she sighs]
355
00:44:40,120 --> 00:44:42,920
Can you talk some sense into her,
please?
356
00:44:46,600 --> 00:44:50,720
Have you spoken to Dad about this?
Do we know what he wants?
357
00:44:50,720 --> 00:44:54,000
It's his life, it's his death,
his decision.
358
00:44:54,000 --> 00:44:56,004
Oh, that's really helpful.
359
00:44:56,004 --> 00:44:58,560
Thanks for sharing that.
360
00:44:58,560 --> 00:45:01,960
Basically, you have
no opinion whatsoever.
361
00:45:03,240 --> 00:45:04,600
Why am I not surprised?
362
00:45:04,600 --> 00:45:05,960
What's that supposed to mean?
363
00:45:05,960 --> 00:45:07,960
It's just that
we've been dealing with this
364
00:45:07,960 --> 00:45:09,760
a lot longer than you have,
that's all.
365
00:45:09,760 --> 00:45:12,480
Yeah, and I came back
as often as I could, you know that.
366
00:45:14,000 --> 00:45:15,320
I gave everything up.
367
00:45:15,320 --> 00:45:19,240
I sold my flat and put in
for a transfer to be here,
368
00:45:19,240 --> 00:45:21,800
to be here for Dad.
369
00:45:21,800 --> 00:45:23,560
Well, aren't you the hero?
370
00:45:23,560 --> 00:45:24,840
Uh...
371
00:45:24,840 --> 00:45:28,600
If you've got something to say
to me, Elin, just say it, yeah?
372
00:45:28,600 --> 00:45:31,320
Can we not do this now?
373
00:45:31,320 --> 00:45:32,800
Please.
374
00:45:37,840 --> 00:45:39,680
This wine is horrible.
375
00:45:39,680 --> 00:45:41,720
[Bethan laugh]
376
00:45:41,720 --> 00:45:42,760
I know.
377
00:45:44,280 --> 00:45:47,520
Dad keeps buying it.
He thinks we like it.
378
00:45:47,520 --> 00:45:48,600
It's bloody hideous.
379
00:45:50,360 --> 00:45:52,840
You know what he's like.
380
00:45:52,840 --> 00:45:55,520
Once he gets an idea in his head,
there's no shaking it.
381
00:45:58,880 --> 00:46:00,920
[loud dance music continues]
382
00:46:37,480 --> 00:46:40,004
Really? Oh, my God, no...
383
00:46:48,560 --> 00:46:50,600
[muffles dance music continues]
384
00:47:03,120 --> 00:47:05,160
[knock at door]
385
00:47:09,600 --> 00:47:11,640
[knocking intensifies]
386
00:47:16,880 --> 00:47:19,000
[loud dance music plays]
387
00:47:19,000 --> 00:47:21,004
[heavy knocking]
388
00:47:21,004 --> 00:47:23,008
[loud dance music plays]
389
00:47:26,600 --> 00:47:28,160
[she exhales]
390
00:47:30,520 --> 00:47:32,560
[knock at door]
391
00:47:55,200 --> 00:47:57,240
[music inside continues]
392
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
[she pants]
393
00:48:06,200 --> 00:48:07,680
Meg?
394
00:48:10,360 --> 00:48:12,160
Megan? Megan, wait.
395
00:48:12,160 --> 00:48:13,680
What the fuck? Where are you going?
396
00:48:13,680 --> 00:48:16,004
Megan, stop. Leave me alone!
397
00:48:16,004 --> 00:48:17,520
Megan...
398
00:48:17,520 --> 00:48:19,004
Just fuck off, will you?
399
00:48:30,480 --> 00:48:32,520
[man speaks welsh on the radio]
400
00:49:26,200 --> 00:49:28,240
[switch clicks]
401
00:49:30,240 --> 00:49:31,960
[speaking welsh]
402
00:49:35,480 --> 00:49:37,520
[people speaking welsh on the radio]
403
00:50:03,880 --> 00:50:05,920
[metal clangs]
404
00:50:05,920 --> 00:50:07,960
[dogs barking]
405
00:50:20,800 --> 00:50:22,840
[dogs grunting]
406
00:50:37,880 --> 00:50:39,920
[dogs munching]
407
00:50:54,400 --> 00:50:56,440
[Megan whimpers]
408
00:51:11,120 --> 00:51:13,160
[traffic rumbles]
409
00:51:37,560 --> 00:51:39,600
[water pours]
410
00:51:45,280 --> 00:51:47,320
[she exhales]
411
00:52:59,640 --> 00:53:01,760
[gate clangs]
412
00:53:17,280 --> 00:53:19,320
[punches thud]
[he groans]
413
00:53:26,004 --> 00:53:27,008
[he groans]
414
00:53:27,008 --> 00:53:29,120
[dogs barking]
415
00:53:31,120 --> 00:53:33,160
[she spits]
416
00:53:34,680 --> 00:53:36,720
[he whimpers]
417
00:53:36,720 --> 00:53:38,760
[dogs barking]
418
00:53:47,008 --> 00:53:49,120
[punch thuds]
[he groans]
419
00:54:19,920 --> 00:54:21,960
[he breathes heavily]
420
00:55:00,840 --> 00:55:02,880
[door opens]
421
00:55:35,200 --> 00:55:37,240
[door slams]
422
00:55:42,600 --> 00:55:44,640
[he sighs]
423
00:55:49,000 --> 00:55:53,600
Two girls, similar age,
similar build,
424
00:55:53,600 --> 00:55:56,760
and both go missing within
a ten-mile radius of each other.
425
00:55:56,760 --> 00:55:58,720
[speaking welsh]
426
00:56:04,920 --> 00:56:07,880
You know, Cadi, you could show
a bit more interest.
427
00:56:07,880 --> 00:56:09,320
Seriously, Elin?
428
00:56:09,320 --> 00:56:11,440
I'm fine. There's no need to fret.
429
00:56:12,400 --> 00:56:13,760
[speaking welsh]
28614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.