Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,240 --> 00:05:01,870
Who's that playing the piano
with his elbows?
2
00:05:02,080 --> 00:05:04,913
Coffee, love. Coffee.
3
00:05:18,560 --> 00:05:22,075
That was a recording of Mozart's
Concerto in A Major
4
00:05:22,280 --> 00:05:25,397
played by Viktor Bajevski,
the East German virtuoso
5
00:05:25,600 --> 00:05:28,637
who yesterday escaped over the Berlin Wall.
6
00:05:28,840 --> 00:05:32,628
Escape? They probably paid him to leave.
Hold on a minute.
7
00:05:32,840 --> 00:05:35,673
...written in verse on a postcard.
8
00:05:41,120 --> 00:05:44,908
- Hello?
- Round Robin calling Chaffinch.
9
00:05:46,720 --> 00:05:50,429
- Chaffinch, are you receiving me?
- What do you want, Chico?
10
00:05:51,440 --> 00:05:53,556
Please observe security procedure.
11
00:05:53,760 --> 00:05:56,115
On a Saturday morning, are you mad?
12
00:05:56,320 --> 00:06:00,472
Bald Eagle wants to see you urgently
at his place.
13
00:06:01,600 --> 00:06:04,592
Look, he's expecting you at 1200 hours.
14
00:06:06,400 --> 00:06:08,277
Tell Ross...
15
00:06:10,440 --> 00:06:12,317
I'll be late.
16
00:06:12,920 --> 00:06:17,630
- Why try to be so insubordinate?
- Why don't you go back to bed?
17
00:06:40,160 --> 00:06:42,549
- Shan't be long, Mrs. Mead.
- Mrs. Ross?
18
00:06:42,760 --> 00:06:44,990
My name's Palmer.
19
00:06:45,200 --> 00:06:48,715
Oh, yes, of course. My husband's
expecting you.
20
00:06:53,920 --> 00:06:56,275
Darling. Your Mr. Palmer.
21
00:06:59,640 --> 00:07:03,918
- Morning, sir!
- Good afternoon, Palmer.
22
00:07:04,120 --> 00:07:06,634
- I'm taking the Bentley.
- To the butcher?
23
00:07:06,840 --> 00:07:11,118
- Yes, Mini's had a breakdown.
- Don't get blood on the coachwork.
24
00:07:11,320 --> 00:07:14,949
How can you work for that dreadful man?
25
00:07:15,160 --> 00:07:17,037
Loyalty.
26
00:07:34,360 --> 00:07:38,148
- I like weeds.
- Yes, they're easy to grow.
27
00:07:39,160 --> 00:07:41,230
Not at all.
28
00:07:41,440 --> 00:07:45,672
You have to keep the flowers out, defend
the strong against the weak.
29
00:07:45,880 --> 00:07:49,759
A garden should be like a country lane,
a place you can walk in.
30
00:07:49,960 --> 00:07:52,758
Not with flower beds laid out
like a cemetery.
31
00:07:52,960 --> 00:07:56,032
I agree. Why did you send for me?
32
00:07:56,240 --> 00:07:58,356
- Thistles.
- I beg your pardon?
33
00:07:58,560 --> 00:08:02,633
I've got a lot of thistles.
They attract butterflies.
34
00:08:02,840 --> 00:08:05,673
You should see this place
in the summertime.
35
00:08:08,320 --> 00:08:14,190
Stok...Colonel Stok, KGB. Russian
Intelligence, Berlin Sector.
36
00:08:14,760 --> 00:08:17,228
In charge of the Wall, unofficially.
37
00:08:17,440 --> 00:08:19,954
You've been working since your promotion?
38
00:08:20,160 --> 00:08:23,948
- Yes, sir. Well, I want to get on in life.
- Yes.
39
00:08:24,160 --> 00:08:28,073
- Colonel Stok is thinking of defecting.
- Do we want him?
40
00:08:28,280 --> 00:08:29,998
Yes, Palmer.
41
00:08:30,200 --> 00:08:33,192
Where did you get this dubious
information from?
42
00:08:33,400 --> 00:08:36,756
- Berlin. Johnnie Vulkan.
- Ah, yes.
43
00:08:36,960 --> 00:08:39,394
I'll deal with this Monday morning.
44
00:08:39,600 --> 00:08:42,194
Your plane leaves at 3:30 this afternoon.
45
00:08:45,840 --> 00:08:48,957
Hallam of H.O. will give you a passport.
46
00:08:49,160 --> 00:08:51,958
He's at 62 Wallington Road.
47
00:08:54,440 --> 00:08:57,113
- Have you ever thought of it, sir?
- What?
48
00:08:57,800 --> 00:08:59,233
Defecting.
49
00:09:00,000 --> 00:09:01,399
I have.
50
00:09:12,960 --> 00:09:17,112
- Have you found my cat?
- No, you've won the pools.
51
00:09:17,320 --> 00:09:21,916
Ah, Ross's little man. Was that meant
to be a password, or simply a joke?
52
00:09:22,120 --> 00:09:25,237
I didn't recognize you, dear boy,
in that gear.
53
00:09:30,640 --> 00:09:33,074
- Have you a shilling?
- Eh?
54
00:09:33,280 --> 00:09:35,316
- For the meter.
- I'll see.
55
00:09:35,520 --> 00:09:39,308
I seem to have run out again.
Thank you.
56
00:09:43,360 --> 00:09:46,193
I know I can pay you back.
57
00:09:47,040 --> 00:09:50,828
I've got a jar of coppers...
somewhere...
58
00:09:54,160 --> 00:09:56,037
Somewhere...
59
00:09:57,160 --> 00:10:00,197
Never mind, forget it. I came
for the passport.
60
00:10:00,400 --> 00:10:05,155
- I know, dear boy. Have some tea.
- I've got a plane to catch.
61
00:10:07,840 --> 00:10:10,035
- You been back long?
- Where from?
62
00:10:11,240 --> 00:10:14,198
- China.
- Is that another joke?
63
00:10:22,000 --> 00:10:23,877
Very hush-hush.
64
00:10:26,800 --> 00:10:29,234
I hope you appreciate this.
65
00:10:29,440 --> 00:10:34,150
One of my lads stayed on till 2 a.m.
to get this ready for you.
66
00:10:34,360 --> 00:10:36,351
- Dorf?
- What's wrong with that?
67
00:10:36,560 --> 00:10:37,879
Edmund Dorf?
68
00:10:38,080 --> 00:10:40,640
All the best Englishmen
have foreign names.
69
00:10:40,840 --> 00:10:43,274
Sorry, I don't feel like an Edmund Dorf.
70
00:10:43,480 --> 00:10:46,836
Charming. What do you feel like?
71
00:10:47,040 --> 00:10:50,316
Rock Hunter. Can't I be Rock Hunter?
72
00:10:50,520 --> 00:10:53,717
No, you aren't the type.
You'll take what you get.
73
00:10:53,920 --> 00:10:58,232
Alright, as long as it's not a useless
Foreign Office forgery.
74
00:10:58,440 --> 00:11:02,831
I know what you mean. The chap
at the F.O. does it with his feet!
75
00:11:03,040 --> 00:11:06,828
Have a cup of tea. Darjeeling!
76
00:11:07,040 --> 00:11:09,873
No, thanks, I've got to go.
77
00:11:10,760 --> 00:11:15,515
Give my love to Berlin! I was there
with Monty in '45.
78
00:11:15,720 --> 00:11:18,439
So that's why the Germans surrendered!
79
00:12:14,080 --> 00:12:16,878
- Yes?
- That's mine, that's mine, and this is.
80
00:12:17,080 --> 00:12:19,799
Will you open this one, please?
81
00:12:32,160 --> 00:12:35,550
They're...samples. They're all samples.
82
00:12:36,800 --> 00:12:40,759
- I'm a...salesman. You see?
- OK, then. Thank you.
83
00:12:48,800 --> 00:12:51,109
- Mr. Dorf?
- Yes?
84
00:12:51,320 --> 00:12:54,756
On behalf of the company, welcome
to Berlin. Can I help?
85
00:12:54,960 --> 00:12:57,394
- Did you have a pleasant flight?
- Yes.
86
00:13:02,800 --> 00:13:07,078
- Harry Palmer, it's good to see you.
- You too, you old Kraut.
87
00:13:10,000 --> 00:13:11,274
- Yours?
- Yeah.
88
00:13:11,480 --> 00:13:14,517
This is what you did with your
share of the plunder.
89
00:13:14,720 --> 00:13:16,995
Nice polish, but getting old.
Like you.
90
00:13:17,200 --> 00:13:19,634
- She's got a great engine.
- How's yours?
91
00:13:19,840 --> 00:13:21,319
I keep in shape.
92
00:13:39,760 --> 00:13:44,117
By the way, I never thanked you for
covering for me on that NAAFI deal.
93
00:13:44,320 --> 00:13:47,551
- How did you beat the rap?
- I didn't.
94
00:13:47,760 --> 00:13:50,672
It was either jail or work for Ross.
95
00:13:50,880 --> 00:13:53,713
He thought a crook like me
would be wasted inside.
96
00:13:53,920 --> 00:13:56,150
He was right. Your idea was brilliant.
97
00:13:56,360 --> 00:13:59,716
So brilliant, I'm still on
suspended sentence!
98
00:14:57,840 --> 00:15:00,673
Her Majesty's Government
is doing good business.
99
00:15:00,880 --> 00:15:03,075
A cover might as well be profitable.
100
00:15:03,280 --> 00:15:06,795
- I won't ask where the profits go.
- It's only pocket money.
101
00:15:07,000 --> 00:15:11,357
I believe that as much as I believe that
crazy Colonel Stok story of yours.
102
00:15:12,400 --> 00:15:14,834
He has as much intention
of defecting as you.
103
00:15:15,480 --> 00:15:17,710
- He convinced me.
- Really?
104
00:15:18,760 --> 00:15:22,799
You can make up your own mind. I've
arranged for you to meet Stok.
105
00:15:23,000 --> 00:15:24,752
You're going to the East.
106
00:15:38,040 --> 00:15:41,077
- Remember, you're Edmund Dorf.
- How can I forget?
107
00:15:41,280 --> 00:15:42,998
- You have the address?
- Yep.
108
00:15:43,200 --> 00:15:47,318
And my Luger pistol, my cyanide pills
and my inflatable Batman suit.
109
00:15:47,520 --> 00:15:51,433
59, Marx-Engels-Platz.
Neunundf�nfzig.
110
00:17:46,560 --> 00:17:48,118
Wait here.
111
00:18:54,760 --> 00:18:56,637
Me British.
112
00:19:00,120 --> 00:19:01,997
You Tarzan.
113
00:20:49,800 --> 00:20:54,032
Admit I scared you, English.
I'm Colonel Stok.
114
00:20:54,240 --> 00:20:57,710
- Good afternoon.
- I'm sorry about arresting you.
115
00:20:57,920 --> 00:21:03,631
Have some tea. It was a simple device
to avoid suspicion.
116
00:21:05,160 --> 00:21:10,871
- As usual, there is no milk today.
- And so Russian tea was invented.
117
00:21:18,720 --> 00:21:23,032
- Alright, Colonel Stok, I'm listening.
- You are in a hurry!
118
00:21:23,240 --> 00:21:28,951
We must get to know each other, English,
if we are to trust each other.
119
00:21:35,120 --> 00:21:37,918
I wish to defect. But
there are conditions.
120
00:21:39,880 --> 00:21:41,393
What do you want?
121
00:21:41,600 --> 00:21:44,558
- I want colonel's pay for life.
- Don't we all?
122
00:21:44,760 --> 00:21:47,479
- A house in the country.
- How many bedrooms?
123
00:21:47,680 --> 00:21:50,240
It doesn't matter, but I
must have a big garden.
124
00:21:50,440 --> 00:21:53,955
I'm a peasant at heart and want
to grow roses in my old age.
125
00:21:54,160 --> 00:21:57,914
In England, roses are out, weeds are in.
126
00:21:59,480 --> 00:22:02,517
- Is that all?
- That is all.
127
00:22:02,720 --> 00:22:06,508
- I want comfort and security.
- You've got that in Russia now.
128
00:22:06,720 --> 00:22:11,316
In Russia, there is no place for an old
Bolshevik. I've made many enemies.
129
00:22:11,520 --> 00:22:13,875
What about your family?
130
00:22:15,000 --> 00:22:19,152
My wife died in a German air raid in 1941.
131
00:22:19,360 --> 00:22:23,353
My only son hasn't written
to me in three years.
132
00:22:23,560 --> 00:22:27,314
- What would you do?
- I'd stop telling lies, for a start.
133
00:22:27,520 --> 00:22:31,559
You have no son and your wife is
in Kiev with your daughter Katya.
134
00:22:31,760 --> 00:22:36,880
I know everything about you. From
the size of your refrigerator
135
00:22:37,080 --> 00:22:39,469
to the cubic capacity of your mistress.
136
00:22:39,680 --> 00:22:42,911
You haven't brought me here
just to tell a sob story.
137
00:22:43,120 --> 00:22:45,680
Let's stop quarreling, English.
138
00:22:46,880 --> 00:22:48,757
- Do you play chess?
- Yes.
139
00:22:48,960 --> 00:22:51,554
But I prefer a game with
more chance of cheating.
140
00:22:51,760 --> 00:22:56,356
I like you, English. You're not
as stupid as you look.
141
00:22:56,560 --> 00:22:59,233
I wanted to see how well you were trained.
142
00:22:59,440 --> 00:23:05,356
- Train hard, fight easy.
- You quote Marshal Suvorov. Bravo!
143
00:23:05,560 --> 00:23:08,916
But my offer is perfectly serious.
144
00:23:09,120 --> 00:23:13,398
My wall has been penetrated too
many times in the last year.
145
00:23:13,600 --> 00:23:17,559
And last week, when a piano player
flew over in a bucket...
146
00:23:17,760 --> 00:23:21,833
- That's too much!
- You mean politically or musically?
147
00:23:22,040 --> 00:23:26,670
I did not arrest you for a joke, English.
I must go, and soon.
148
00:23:26,880 --> 00:23:30,668
Of all people, you should know a way
of crossing the Wall.
149
00:23:30,880 --> 00:23:34,316
My department is being investigated.
I'm being watched!
150
00:23:34,520 --> 00:23:37,398
When the axe falls, there's
no use pleading not guilty!
151
00:23:37,600 --> 00:23:41,388
For you it is a propaganda victory.
My name is worth a headline!
152
00:23:41,600 --> 00:23:45,559
We get plenty of Russians. It's
a pity you're not Chinese.
153
00:23:47,040 --> 00:23:50,112
Will you cooperate?
Information?
154
00:23:50,320 --> 00:23:56,031
Yes, but there are limits. I'm not a traitor.
I'm still a good Communist.
155
00:24:00,840 --> 00:24:03,673
If you won't have me, I'll
go to the Americans.
156
00:24:03,880 --> 00:24:07,031
Why don't you go to the Americans?
They have more money.
157
00:24:07,600 --> 00:24:11,798
Who wants to live in America? They are
just Russians in pressed trousers!
158
00:24:12,000 --> 00:24:14,036
Revolutionaries gone decadent!
159
00:24:14,240 --> 00:24:16,595
Alright, I'll make my report to London.
160
00:24:16,800 --> 00:24:20,554
I'll tell them that you talk well
and lie badly.
161
00:24:22,280 --> 00:24:25,829
- One thing more.
- Yes?
162
00:24:26,040 --> 00:24:29,237
I must have a foolproof method
of escape. Foolproof.
163
00:24:29,440 --> 00:24:32,750
Organized by a professional,
like Otto Kreutzman.
164
00:24:32,960 --> 00:24:35,918
He's organized all the most
important escapes.
165
00:24:36,120 --> 00:24:40,591
He's responsible for my troubles.
Now let him get me out.
166
00:24:44,000 --> 00:24:46,036
Good afternoon, Colonel.
167
00:24:46,240 --> 00:24:49,391
I've instructed the guards
to escort you back.
168
00:25:06,040 --> 00:25:09,874
- Worried about me?
- Not much. Where have you been?
169
00:25:10,080 --> 00:25:11,479
Playing chess.
170
00:25:11,680 --> 00:25:14,353
Monica, this is Edmund Dorf.
He's English.
171
00:25:15,200 --> 00:25:16,474
I like England.
172
00:25:19,080 --> 00:25:21,719
England likes you.
173
00:25:25,440 --> 00:25:28,193
- She has a friend.
- Several, I should think.
174
00:25:28,400 --> 00:25:31,039
- Bitte, mein Herr?
- No, L�wenbr�u, please.
175
00:25:34,800 --> 00:25:37,314
The Wall doesn't seem to
have hurt business at all.
176
00:25:37,520 --> 00:25:40,830
We're doing alright. See the man
in the plaid jacket?
177
00:25:41,040 --> 00:25:44,271
He sells escape stories to editors
in the Middle West.
178
00:25:44,480 --> 00:25:48,837
The guy with his head in his hands imports
Zeiss cameras from the East.
179
00:25:49,040 --> 00:25:52,032
They all make a great living
out of the Wall.
180
00:25:52,240 --> 00:25:54,037
Which one's Kreutzman?
181
00:26:05,120 --> 00:26:08,476
- Are you innocent or just stupid?
- Stupid.
182
00:26:08,680 --> 00:26:12,468
- You don't use his name in there!
- Alright.
183
00:26:12,680 --> 00:26:17,435
- But can he get Colonel Stok out?
- If anyone can.
184
00:26:19,840 --> 00:26:21,159
I want to see him.
185
00:26:21,360 --> 00:26:24,477
If something goes wrong,
you'll end up in the canal.
186
00:26:24,680 --> 00:26:27,513
- Would you find him, please?
- It'll take time.
187
00:27:09,960 --> 00:27:11,837
I'm sorry, I don't understand.
188
00:27:12,040 --> 00:27:15,271
Oh, you are English. You
took my taxi. I ordered it.
189
00:27:15,480 --> 00:27:19,792
Is that all? Well, either you
wait for the next taxi...
190
00:27:20,000 --> 00:27:22,355
or I will. I'm in no hurry.
191
00:27:22,560 --> 00:27:23,959
Thank you.
192
00:27:25,080 --> 00:27:27,116
- Where are you going?
- To the Am Zoo.
193
00:27:27,320 --> 00:27:31,199
Oh, the Kurf�rstendamm. It's on my way.
I can drop you. Come on.
194
00:27:31,400 --> 00:27:32,799
Thank you.
195
00:27:45,880 --> 00:27:48,030
What's the beer for?
196
00:27:48,240 --> 00:27:52,028
Oh, my hair. It's better
...if you want body.
197
00:27:55,200 --> 00:27:59,079
- You with the Press Convention?
- No, I'm in underwear.
198
00:27:59,280 --> 00:28:03,068
Kinky! I'm in the trade, too.
Like it?
199
00:28:05,600 --> 00:28:08,114
Looks very expensive.
200
00:28:08,320 --> 00:28:11,153
It's murder! I've just been modeling it.
201
00:28:13,440 --> 00:28:16,477
- Know anybody in Berlin?
- No.
202
00:28:16,680 --> 00:28:18,557
I'll take you to a party.
203
00:28:18,760 --> 00:28:22,309
My name is Samantha Steel.
Some people call me Sam.
204
00:28:22,520 --> 00:28:26,308
Edmund Dorf. Some people call me Edna.
205
00:28:57,600 --> 00:28:59,750
- Where's the party?
- That's later.
206
00:29:02,000 --> 00:29:05,390
Don't mind the mess. I'm a terrible slob.
207
00:29:05,600 --> 00:29:08,398
That's one thing about living alone.
208
00:29:08,600 --> 00:29:11,433
- You can be a...
- slob, yes.
209
00:29:12,840 --> 00:29:16,628
Fix a drink. I just want to
get out of this creation.
210
00:29:18,440 --> 00:29:20,431
Take your coat off.
211
00:29:24,680 --> 00:29:26,750
The whiskey's by the bookcase.
212
00:30:04,920 --> 00:30:07,275
- I like that.
- Thank you.
213
00:30:08,480 --> 00:30:12,268
- Where did you get it?
- Israel.
214
00:30:15,720 --> 00:30:19,554
- What were you doing there?
- I lived there with my husband.
215
00:30:19,760 --> 00:30:23,150
If you can call it living. I was
in the army half the time.
216
00:30:23,840 --> 00:30:25,114
Oh, I see.
217
00:30:25,800 --> 00:30:27,916
What's the matter? Are you anti-Semitic?
218
00:30:28,120 --> 00:30:32,398
No, only anti-husband.
219
00:30:33,400 --> 00:30:37,552
I left him there. He's in the desert
somewhere, making fish ponds.
220
00:30:42,600 --> 00:30:46,878
- If you need ice, it's in the fridge.
- Thank you.
221
00:30:50,240 --> 00:30:53,073
- Do you take ice?
- Yes, please.
222
00:30:59,040 --> 00:31:02,669
When I'm clean, I'll fix us up
some dinner.
223
00:31:44,560 --> 00:31:49,190
Inspector Reinhardt. Do you find me
physically attractive, irresistible?
224
00:31:49,400 --> 00:31:53,678
If you saw me in the street, would
you throw yourself at my feet?
225
00:31:55,120 --> 00:31:57,076
Corporal Palmer.
226
00:32:05,440 --> 00:32:09,991
Oh, ja, I was told about Dorf,
but I didn't know it was you.
227
00:32:10,840 --> 00:32:12,558
I should have guessed.
228
00:32:13,720 --> 00:32:16,871
So crooked, they had to
put you in Intelligence.
229
00:32:17,080 --> 00:32:19,913
- It was my sex appeal, actually.
- Ah.
230
00:32:21,920 --> 00:32:24,912
Who thinks you're irresistible?
231
00:32:25,120 --> 00:32:27,998
She says her name is Samantha Steel.
232
00:32:28,200 --> 00:32:30,839
It means nothing. I'll check if you like.
233
00:32:31,040 --> 00:32:35,033
- Aged about 24.
- Present address?
234
00:32:35,240 --> 00:32:39,711
- 24, Leitzenseeufer.
- Lietzenseeufer.
235
00:32:40,600 --> 00:32:44,957
She picked me up last night and
with my irresistible charm...
236
00:32:45,160 --> 00:32:47,799
I wanna know why, and
who she's working for.
237
00:32:50,880 --> 00:32:54,953
- If I find anything, I'll let you know.
- Thanks.
238
00:32:57,320 --> 00:32:58,912
Oh, by the way...
239
00:32:59,120 --> 00:33:03,272
- Is Otto Rukel still in business?
- The housebreaker? Yes.
240
00:33:04,000 --> 00:33:05,831
And out of jail?
241
00:33:06,040 --> 00:33:10,079
This is a police station, not an employment
bureau for criminals.
242
00:33:11,600 --> 00:33:15,559
- Is he?
- Yes, he is. Go home soon.
243
00:33:22,200 --> 00:33:25,033
- Hello?
- Sam, this is Edna.
244
00:33:26,000 --> 00:33:27,592
Good morning, darling!
245
00:33:27,800 --> 00:33:31,270
I can't make lunch, but will you
have dinner this evening?
246
00:33:31,480 --> 00:33:34,119
- Sounds lovely.
- I thought you'd like that.
247
00:33:34,320 --> 00:33:35,833
Will you pick me up?
Here?
248
00:33:36,040 --> 00:33:39,430
- About eight?
- Fine. Bye-bye.
249
00:33:43,600 --> 00:33:46,910
- Does he suspect you?
- Why on earth should he?
250
00:34:13,880 --> 00:34:15,154
Come in.
251
00:34:33,440 --> 00:34:34,953
Oh, no!
252
00:34:38,520 --> 00:34:40,397
You've been burgled!
253
00:34:48,960 --> 00:34:52,316
- My pearls. They've gone.
- Were they insured?
254
00:34:52,520 --> 00:34:55,751
No. They were beautiful.
They were my mother's.
255
00:34:55,960 --> 00:34:58,918
- And the rest of your jewelry?
- It's all junk.
256
00:34:59,120 --> 00:35:01,634
- Is there anything else missing?
- No.
257
00:35:04,040 --> 00:35:08,795
- No. That appears to be all.
- Maybe we scared him off.
258
00:35:09,280 --> 00:35:11,635
Oh, look at the mess here!
259
00:35:12,880 --> 00:35:16,190
I'd like to get my hands
on the pig who did this.
260
00:35:19,280 --> 00:35:21,669
- Look at all this!
- Guess what?
261
00:35:21,880 --> 00:35:25,190
We'll have a drink and then
I'll help you clear up.
262
00:35:49,480 --> 00:35:51,357
Here you are.
263
00:37:01,280 --> 00:37:04,590
Otto Rukel, wake up.
264
00:37:07,440 --> 00:37:11,035
What have you been doing? I've
been waiting for three hours!
265
00:37:11,240 --> 00:37:14,038
- Did she hire you to do me as well?
- Me?
266
00:37:16,120 --> 00:37:19,908
It's an amateur job. The top drawer
was opened first.
267
00:37:21,200 --> 00:37:22,519
Did you find anything?
268
00:37:22,720 --> 00:37:25,871
She gets $300 a week from the Discount Bank
in Geneva.
269
00:37:26,080 --> 00:37:29,197
She has a US passport in the name
of Samantha Steel,
270
00:37:29,400 --> 00:37:34,110
an Austrian passport for Anna Stein,
an Israeli passport for Hanna Stahl.
271
00:37:34,320 --> 00:37:37,790
- Lists of men, names, addresses...
- In the wall safe?
272
00:37:38,000 --> 00:37:41,390
Ja, in a diary! How much money they have.
273
00:37:41,600 --> 00:37:44,592
- Not one less than a million Marks!
- Where's the diary?
274
00:37:44,800 --> 00:37:48,349
You told me not to take anything. I
was photographing when you rang.
275
00:37:48,560 --> 00:37:50,437
Where's the film?
276
00:37:53,480 --> 00:37:55,357
Where's my money?
277
00:37:55,560 --> 00:37:59,712
- Sell the pearls you stole.
- What pearls? I took nothing, Harry!
278
00:38:00,520 --> 00:38:03,432
- Really, Otto?
- On my honor, Harry.
279
00:38:12,400 --> 00:38:14,277
Here you are.
280
00:38:15,680 --> 00:38:18,240
- Thank you.
- Thank you, Otto.
281
00:38:18,440 --> 00:38:20,317
Any time, Harry.
282
00:38:39,200 --> 00:38:42,112
Kreutzman will be in touch
with you tonight.
283
00:38:42,960 --> 00:38:45,394
- Meet me at Chez Nous at 11:00.
- Chez what?
284
00:38:45,600 --> 00:38:50,355
- The Chez Nous. It's a nightclub.
- OK. See you.
285
00:39:18,800 --> 00:39:21,234
- Hi, Johnnie.
- Hello, Ed.
286
00:39:21,440 --> 00:39:23,635
Samantha Steel, Johnnie Vulkan.
287
00:39:23,840 --> 00:39:27,833
Very happy to meet you, Samantha.
Edith, this is Edmund Dorf.
288
00:39:28,040 --> 00:39:29,917
I'll just get rid of this.
289
00:39:44,680 --> 00:39:47,513
- What's he saying?
- He's...
290
00:40:03,240 --> 00:40:05,117
Telephone.
291
00:40:14,240 --> 00:40:16,117
Hello, Dorf speaking.
292
00:40:21,840 --> 00:40:25,150
Follow the man with the green carnation.
293
00:40:43,920 --> 00:40:47,230
- We're on. Keep Samantha amused.
- OK.
294
00:40:49,840 --> 00:40:51,717
See you later, love.
295
00:41:37,680 --> 00:41:39,557
Mr. Dorf.
296
00:42:00,160 --> 00:42:03,197
Vulkan tells us you want to move a body.
297
00:42:03,400 --> 00:42:05,709
- Correct.
- Place of origin?
298
00:42:05,920 --> 00:42:09,708
Dresden. But we can get him to East Berlin
any time you like.
299
00:42:09,920 --> 00:42:12,593
- Dead or alive?
- Alive.
300
00:42:12,800 --> 00:42:14,756
- Willing or unwilling?
- Willing.
301
00:42:14,960 --> 00:42:16,598
- Conscious?
- Yes.
302
00:42:16,800 --> 00:42:20,110
- Nationality?
- Why not give me a form to fill in?
303
00:42:20,320 --> 00:42:23,153
- Who's your client?
- That's our business.
304
00:42:23,360 --> 00:42:25,715
That affects our price.
How old is he?
305
00:42:25,920 --> 00:42:30,038
- 65.
- You've made a mistake, Mr. Dorf.
306
00:42:30,240 --> 00:42:33,630
If he's over 60, he can cross
the Wall legally.
307
00:42:34,920 --> 00:42:38,151
And you don't need us. Unless
he's being watched!
308
00:42:38,360 --> 00:42:40,237
That affects our price.
309
00:42:42,640 --> 00:42:48,351
�35,000 or $100,000. Half in advance,
half on delivery.
310
00:42:49,600 --> 00:42:54,674
You're joking! There's an appropriation
of $60,000 for this job.
311
00:42:54,880 --> 00:42:57,155
Take it or leave it.
312
00:43:09,840 --> 00:43:15,153
Very well, 60, if you can give us genuine
documents as described here.
313
00:43:20,760 --> 00:43:23,513
- Why do you want these?
- That's our business.
314
00:43:23,720 --> 00:43:26,188
- I'll have to check with London.
- Do that.
315
00:43:34,640 --> 00:43:36,995
Goodnight, Mr. Dorf.
316
00:43:40,160 --> 00:43:42,515
Goodnight, Mr. Kreutzman.
317
00:43:43,840 --> 00:43:46,195
Goodnight, Mr. Palmer.
318
00:43:59,280 --> 00:44:02,397
- Come on, you'll miss your plane.
- Forget it.
319
00:44:03,000 --> 00:44:05,514
I've changed my mind.
I'll leave tomorrow.
320
00:44:05,720 --> 00:44:08,075
I still don't trust that Russian comic.
321
00:44:09,080 --> 00:44:12,277
Find Stok and tell him we're
moving him tonight.
322
00:44:12,480 --> 00:44:15,517
- Tonight?
- I'm calling that Russian's bluff.
323
00:44:15,720 --> 00:44:19,872
He won't be there, and then perhaps
Ross will stop wasting my time.
324
00:44:20,080 --> 00:44:24,915
- Where shall I tell him to meet you?
- I know.
325
00:44:56,680 --> 00:45:00,468
There's been a hitch.
It's off for tonight.
326
00:45:02,080 --> 00:45:04,514
- Off?
- Sorry.
327
00:45:04,720 --> 00:45:09,714
It was a trick! You do not believe me.
You dare to play games?
328
00:45:09,920 --> 00:45:14,198
- You can get us both killed!
- I didn't think you'd show up.
329
00:45:14,400 --> 00:45:19,030
It does not matter what you think.
Your Colonel Ross will decide.
330
00:45:19,240 --> 00:45:21,117
Goodnight.
331
00:45:23,840 --> 00:45:26,035
Admit I scared you, Russian.
332
00:45:41,600 --> 00:45:44,876
The pigeons never come, do they, sir?
333
00:45:45,680 --> 00:45:47,955
God preserve us from halfwits!
334
00:45:50,040 --> 00:45:52,600
Stok should have sent you to Siberia.
335
00:45:52,800 --> 00:45:56,509
If he hadn't turned up, we
would have saved �20,000.
336
00:45:56,720 --> 00:45:58,119
Yes...
337
00:45:59,600 --> 00:46:03,673
I've read your T105. Entertaining,
but slightly pornographic.
338
00:46:03,880 --> 00:46:07,111
The fact you pick up a girl
doesn't make her a spy.
339
00:46:07,320 --> 00:46:09,550
It was she who picked me up, sir.
340
00:46:10,160 --> 00:46:13,391
You have to say that to get it
on expenses, don't you?
341
00:46:14,600 --> 00:46:16,955
- There is something else.
- What is it?
342
00:46:17,160 --> 00:46:20,835
That �800 loan without interest
to buy my own car.
343
00:46:23,840 --> 00:46:29,437
- Yes.
- Yes, I want it or yes, I can have it?
344
00:46:29,640 --> 00:46:33,872
Yes, what they say about you is true.
Get out of here. Go back to Berlin.
345
00:46:36,800 --> 00:46:39,155
I don't care much for Berlin, sir.
346
00:46:40,560 --> 00:46:44,189
- You're liable to get shot.
- That's what you're paid for, isn't it?
347
00:46:45,160 --> 00:46:46,513
Yes, sir.
348
00:46:46,720 --> 00:46:51,236
If you're worried, send Babcock in
with a chit for a pistol.
349
00:46:51,440 --> 00:46:53,317
Oh, thank you very much, sir.
350
00:47:02,720 --> 00:47:04,119
Babcock...
351
00:47:05,040 --> 00:47:07,270
he wants an armory chit.
352
00:47:07,480 --> 00:47:10,199
If he thinks I need a pistol,
I need a coffin!
353
00:47:10,400 --> 00:47:14,393
I'll be glad to give you one.
Who is Samantha Steel?
354
00:47:14,600 --> 00:47:18,673
T105s are confidential. Haven't you read
the Official Secrets Act?
355
00:47:18,880 --> 00:47:23,237
- How was the weather in Berlin?
- Cold. I can make it tonight.
356
00:47:23,440 --> 00:47:27,319
Not tonight you can't, you're
going back to Berlin at 11:00.
357
00:47:27,520 --> 00:47:33,231
- Good morning, Alice. 11:00?
- Yes. Tickets...expenses...
358
00:47:34,000 --> 00:47:36,355
$60,000...
359
00:47:38,800 --> 00:47:41,917
for which you have to sign, Mr. Palmer.
360
00:47:42,120 --> 00:47:45,271
- They're working on your photos.
- And my request for documents?
361
00:47:45,480 --> 00:47:48,153
Passed to H.O. Hallam will
see you in 20 minutes.
362
00:47:48,360 --> 00:47:49,952
Right. Thank you, Chico.
363
00:48:00,760 --> 00:48:02,193
Come in.
364
00:48:02,400 --> 00:48:06,871
- Hallam?
- Ah, Rock Hunter! Come in, dear boy.
365
00:48:07,080 --> 00:48:10,470
Here we are, Special Import Licenses.
366
00:48:10,680 --> 00:48:13,831
We call all document requests
Special Import Licenses.
367
00:48:14,720 --> 00:48:17,951
- Very quaint.
- I'm very proud of these.
368
00:48:18,160 --> 00:48:21,311
Very hush-hush. They match
your German's list to a T.
369
00:48:21,520 --> 00:48:24,353
He's very lucky. It wasn't easy.
370
00:48:26,560 --> 00:48:30,997
I...I seem to have run short of cigarettes.
371
00:48:31,200 --> 00:48:35,478
- Do you want a French one?
- No. Never mind.
372
00:48:35,680 --> 00:48:39,468
Well, where were we...?
373
00:48:40,720 --> 00:48:43,439
Birth certificate of one Paul Louis Broum.
374
00:48:44,560 --> 00:48:47,279
Inoculation for smallpox.
Do you read German?
375
00:48:47,480 --> 00:48:52,270
- No, but I do have a plane to catch.
- I know you have a plane to catch.
376
00:48:52,480 --> 00:48:55,870
Certificate of graduation,
commission in the army...
377
00:48:56,080 --> 00:48:59,311
Ah, death certificate.
We won't need that.
378
00:49:01,920 --> 00:49:06,038
- Now, shall we resurrect him?
- How long will that take?
379
00:49:06,240 --> 00:49:08,754
Patience, dear boy.
380
00:49:08,960 --> 00:49:13,715
To this dead Mr. Broum we add one
British passport, naturalized.
381
00:49:13,920 --> 00:49:17,230
Your client will know how to add
the photo and stamp.
382
00:49:17,440 --> 00:49:22,434
One driver's license, endorsed. One
insurance policy with receipt.
383
00:49:22,640 --> 00:49:26,235
Diners Club credit card, current.
And what have we got?
384
00:49:26,440 --> 00:49:29,830
- A new Broum?
- Quite correct.
385
00:49:30,040 --> 00:49:32,395
Signature, please.
386
00:49:36,480 --> 00:49:40,917
- Rock...Hunter...
- Oh, another little joke.
387
00:49:41,120 --> 00:49:43,236
Yes. Good day.
388
00:49:45,120 --> 00:49:50,194
Passengers for British European Airways
flight 684 to Berlin
389
00:49:50,400 --> 00:49:53,233
may now board the coach through gate 6.
390
00:49:58,840 --> 00:50:01,673
You smoke too much, Chico.
391
00:50:03,520 --> 00:50:08,230
- Come into my office.
- Bloody things are still wet.
392
00:50:08,440 --> 00:50:11,910
Your burglar photographed everything.
That's why I took so long.
393
00:50:12,120 --> 00:50:16,910
Now, these are her passports:
Israeli, Austrian, American.
394
00:50:17,120 --> 00:50:21,398
Photostats of everything
in her safe, and her diary.
395
00:50:21,600 --> 00:50:23,955
Thank you, Round Robin.
396
00:50:35,840 --> 00:50:39,719
How come you've picked Paul
Louis Broum's documents?
397
00:50:39,920 --> 00:50:43,310
- What an extraordinary question.
- I said, how come?
398
00:50:43,520 --> 00:50:47,195
I started at capital A,
then capital A small a,
399
00:50:47,400 --> 00:50:52,793
and then Ab, and then Ac. I went on
until I found what you needed.
400
00:50:53,000 --> 00:50:56,436
Sometimes we start at Z and work
backwards, just for fun.
401
00:50:56,640 --> 00:50:58,312
Are you sure this fellow's dead?
402
00:50:58,520 --> 00:51:03,753
Dead? Of course he's dead. His
death certificate says so.
403
00:51:05,160 --> 00:51:09,278
Sometimes we start with Z and work
backwards, just for fun...
404
00:51:15,080 --> 00:51:20,757
Oh, what a lovely surprise. I thought
you were still in London.
405
00:51:20,960 --> 00:51:25,715
- I have a surprise for you, too.
- Oh, am I glad you're back.
406
00:51:28,520 --> 00:51:30,397
It's in here.
407
00:51:34,200 --> 00:51:36,077
A present?
408
00:51:37,800 --> 00:51:41,110
- Pearls?
- To replace the ones that were stolen.
409
00:51:41,320 --> 00:51:44,835
- Are they real?
- They cost a fortune.
410
00:51:45,040 --> 00:51:47,873
Well, I'll take better care of these.
411
00:51:48,840 --> 00:51:50,717
By the way, darling...
412
00:51:53,920 --> 00:51:56,593
Did your burglar find anything in my flat?
413
00:51:56,800 --> 00:52:01,078
Nothing much. Did yours find
anything in mine?
414
00:52:02,960 --> 00:52:05,315
- Yes.
- Oh?
415
00:52:05,520 --> 00:52:10,719
Your stuff was too innocuous.
It was too good to be true.
416
00:52:10,920 --> 00:52:13,388
I'll have to put that in my next report.
417
00:52:18,800 --> 00:52:21,519
What's your interest in Paul Louis Broum?
418
00:52:21,720 --> 00:52:24,553
None at all. Who is he?
419
00:52:24,760 --> 00:52:28,469
- He's on our wanted list.
- Whose wanted list?
420
00:52:28,960 --> 00:52:31,952
- Israeli Intelligence.
- Why is that?
421
00:52:32,160 --> 00:52:36,915
Because soon, German war criminals
will no longer have to face trial.
422
00:52:37,760 --> 00:52:41,799
- Broum is dead.
- Dead Nazis keep re-emerging!
423
00:52:42,000 --> 00:52:44,753
I see, it's the old eye for an eye bit.
424
00:52:44,960 --> 00:52:50,273
No. There's a lot of cash in Switzerland
that they stole from the Jews.
425
00:52:50,480 --> 00:52:53,517
Israel is morally and legally
entitled to that money.
426
00:52:53,720 --> 00:52:56,917
If we can stop people like Broum
getting there first,
427
00:52:57,120 --> 00:53:00,635
the Swiss have agreed to hand it over!
428
00:53:00,840 --> 00:53:04,628
So you turn out to be a dedicated Zionist!
429
00:53:06,080 --> 00:53:09,868
- A fanatic.
- Yes, you're absolutely right.
430
00:53:11,680 --> 00:53:14,399
- Will you give me those documents?
- No.
431
00:53:14,600 --> 00:53:18,673
- What do you want them for?
- Forget it, I can't give them to you.
432
00:53:18,880 --> 00:53:21,553
- Why not?
- I came here to do a job.
433
00:53:21,760 --> 00:53:24,149
- I hope you're proud of it!
- It's a living.
434
00:53:24,360 --> 00:53:28,751
Your rotten job and lousy few pounds a week,
that's all you care about!
435
00:53:36,320 --> 00:53:40,757
I'm explaining all this because I think
I'm in love with you.
436
00:53:43,160 --> 00:53:46,948
But there are more important things
than my personal feelings.
437
00:53:47,440 --> 00:53:52,434
Those Broum documents represent
over $2,000,000 to us.
438
00:53:52,640 --> 00:53:55,712
We want that money. We mean
to get those papers,
439
00:53:56,480 --> 00:53:58,755
even if we have to kill you for them!
440
00:54:09,040 --> 00:54:10,917
Now, get out!
441
00:54:24,680 --> 00:54:29,629
Oh, by the way, is old
Klaus Berger still alive?
442
00:54:29,840 --> 00:54:31,956
- The forger?
- Yeah, the forger.
443
00:54:35,000 --> 00:54:38,310
I'd like to run you out of Berlin, Palmer.
444
00:54:38,520 --> 00:54:43,230
You and Ml5 and the Deuxi�me Bureau
and the CIA and the rest of them.
445
00:54:43,440 --> 00:54:48,992
Then I can do my job, not provide work
for forgers, thieves and murderers.
446
00:54:49,200 --> 00:54:54,911
I agree, I agree, but is
old man Klaus still alive?
447
00:55:10,320 --> 00:55:12,197
The money?
448
00:55:15,280 --> 00:55:16,918
And the documents?
449
00:55:17,120 --> 00:55:21,398
You get those with the second payment,
on delivery of my client.
450
00:55:22,960 --> 00:55:24,837
As you wish.
451
00:55:25,800 --> 00:55:30,032
- Is your client still in Dresden?
- No, we moved him to East Berlin.
452
00:55:30,240 --> 00:55:32,834
- Ready to move at short notice?
- Yes.
453
00:55:33,040 --> 00:55:36,271
But I must have approval
of the details of your plan.
454
00:55:36,480 --> 00:55:40,109
- That's our business.
- It's our money.
455
00:55:42,240 --> 00:55:46,028
Meet me here tomorrow, same time,
up on the roof.
456
00:57:16,040 --> 00:57:20,033
We've got what we wanted.
The operation has begun.
457
00:57:20,240 --> 00:57:24,995
- Begun? My client hasn't approved.
- He will.
458
00:57:26,520 --> 00:57:30,672
My plans never fail, and I
personally will supervise.
459
00:57:30,880 --> 00:57:34,190
I shall be there from start to finish.
460
00:57:35,400 --> 00:57:38,676
- It starts in the East.
- And I'll be there.
461
00:57:38,880 --> 00:57:42,668
- You can go to East Berlin?
- It's only forbidden to West Berliners.
462
00:57:42,880 --> 00:57:45,394
I'm not a Berliner. I'm a West German.
463
00:57:45,600 --> 00:57:47,795
What's your client's name?
464
00:57:53,040 --> 00:57:54,996
That's our business.
465
00:57:55,200 --> 00:57:59,955
Contact your client and tell him to
exactly follow these instructions.
466
00:58:03,320 --> 00:58:06,073
- Ross agreed.
- Of course!
467
00:58:06,280 --> 00:58:10,637
- You move tomorrow.
- You are joking again, English.
468
00:58:10,840 --> 00:58:14,150
- Not this time.
- Who is doing the job?
469
00:58:14,360 --> 00:58:16,078
Kreutzman.
470
00:58:16,280 --> 00:58:20,398
If there is a mistake, the Grepos
will be shooting at me.
471
00:58:20,600 --> 00:58:25,355
That'll be nice. You'll find out what
it's like to be an East German.
472
00:58:25,560 --> 00:58:28,074
You are insolent!
473
00:58:28,280 --> 00:58:33,035
Do you think this job, this loathsome wall,
is all I've done for Communism?
474
00:58:33,240 --> 00:58:37,028
Does Smolensk mean anything
to you, or Stalingrad?
475
00:58:40,440 --> 00:58:44,353
I look at your stupid face and I think
you mean what you say.
476
00:58:44,560 --> 00:58:49,315
I like you. You're good at your job.
You need only one thing.
477
00:58:51,560 --> 00:58:55,075
- What's that?
- A reason for doing it.
478
00:58:55,280 --> 00:58:59,478
- I get paid.
- �30 a week? Is it worth it?
479
00:59:00,000 --> 00:59:03,993
To be a tool of the generals?
A tool for making trouble?
480
00:59:04,200 --> 00:59:06,316
Trouble makes arms,
arms make money...
481
00:59:06,520 --> 00:59:09,910
When you get to England,
we'll give you a soapbox.
482
00:59:10,120 --> 00:59:15,148
- You sure you still want to defect?
- I told you, I'm a good Communist!
483
00:59:15,360 --> 00:59:20,115
When a man leaves his wife, he
remembers his wedding night.
484
00:59:20,320 --> 00:59:24,472
Communism was the love of my youth.
And I've been faithful.
485
00:59:25,280 --> 00:59:26,599
Until now.
486
00:59:27,520 --> 00:59:33,231
I was with Antonov-Ovseenko at the storming
of the Winter Palace in 1917.
487
00:59:35,280 --> 00:59:38,636
- You know what that means in Russia?
- Yes, I think so.
488
00:59:39,560 --> 00:59:41,869
It means you're an expendable hero.
489
00:59:43,200 --> 00:59:45,077
That is good.
490
00:59:53,920 --> 00:59:57,230
If I don't like the plan, I won't come.
491
00:59:59,040 --> 01:00:01,873
I think it should satisfy you.
492
01:00:03,760 --> 01:00:06,593
It's a very expensive funeral.
493
01:06:28,480 --> 01:06:29,754
Final payment?
494
01:06:29,960 --> 01:06:34,078
He might suffocate while you're counting it.
Get him out.
495
01:07:06,040 --> 01:07:08,873
- He's pretty quiet in there.
- He's alright.
496
01:07:09,080 --> 01:07:11,036
We know our business.
497
01:07:16,600 --> 01:07:20,878
- You're working yourself to death.
- Yeah, well, I'm paying.
498
01:07:46,240 --> 01:07:47,514
You bastard, you...
499
01:07:49,760 --> 01:07:53,389
You double-crossing English bastard,
we'll kill you for this!
500
01:07:53,600 --> 01:07:56,319
- Some other time.
- You planned this with Stok?
501
01:07:56,520 --> 01:07:59,193
It was a plan, but it was Stok's alone.
502
01:07:59,400 --> 01:08:02,676
He wanted Kreutzman, and he won.
The rest of us are losers.
503
01:08:02,880 --> 01:08:05,792
Cover the driver, Johnnie! Get him
out of here, you two.
504
01:08:06,000 --> 01:08:07,877
Come on. Come on!
505
01:08:09,200 --> 01:08:11,031
Look out, Harry!
506
01:09:38,400 --> 01:09:41,949
What has he got to do with
the Broum documents?
507
01:09:42,160 --> 01:09:44,037
Ask him.
508
01:10:33,440 --> 01:10:38,434
The driver hit you before I could reach you.
I'm sorry. Are you alright?
509
01:10:38,640 --> 01:10:42,838
- No. Do you still have some brandy?
- Sure.
510
01:10:45,400 --> 01:10:46,674
Here.
511
01:10:49,520 --> 01:10:52,830
- You won't need stitches.
- Oh, good.
512
01:10:54,600 --> 01:10:56,909
What are you going to tell London?
513
01:11:00,400 --> 01:11:02,277
I don't know.
514
01:11:03,640 --> 01:11:05,517
Let's get out of here.
515
01:11:07,200 --> 01:11:09,555
I've got some fiction to write.
516
01:11:25,400 --> 01:11:26,833
Palmer.
517
01:11:27,480 --> 01:11:28,754
Yes?
518
01:11:28,960 --> 01:11:31,633
Come with me, both of you.
519
01:11:31,840 --> 01:11:33,114
Where to?
520
01:11:33,320 --> 01:11:36,198
- We're going to the Villa Gr�newald.
- Whose party?
521
01:11:40,280 --> 01:11:44,319
So you paid �20,000 for Otto Kreutzman
in a coffin.
522
01:11:50,240 --> 01:11:54,995
Will you wait outside, please, gentlemen?
You too, Vulkan.
523
01:12:04,400 --> 01:12:06,789
Did they come all this way
to interrogate Stok?
524
01:12:07,000 --> 01:12:08,718
�20,000 down the drain!
525
01:12:08,920 --> 01:12:11,559
I almost saved ten and the Broum
documents...
526
01:12:11,760 --> 01:12:13,512
Broum documents?
527
01:12:13,720 --> 01:12:16,154
Not Paul Louis Broum?
528
01:12:16,360 --> 01:12:21,275
There you are. You're doing it again, sir.
Not telling me!
529
01:12:21,480 --> 01:12:25,268
What is there to tell? You didn't
have his name in your T105.
530
01:12:25,480 --> 01:12:28,119
It didn't seem important then, did it, sir?
531
01:12:29,480 --> 01:12:31,436
- Colonel Ross?
- What?
532
01:12:32,600 --> 01:12:36,195
I believe that Vulkan is connected
with this man Broum.
533
01:12:40,120 --> 01:12:41,997
Brilliant, Palmer!
534
01:12:43,200 --> 01:12:46,078
Vulkan is this man, Paul Louis Broum.
535
01:12:51,120 --> 01:12:54,032
Why do you think I had so much
confidence in him?
536
01:12:54,240 --> 01:12:57,755
- Blackmail, sir?
- Broum was a guard at Belsen.
537
01:12:57,960 --> 01:13:02,351
In 1944 he killed a resistance worker
named Johnnie Vulkan
538
01:13:02,560 --> 01:13:07,634
and took his identity. Under his own name
he'd be tried and shot.
539
01:13:08,320 --> 01:13:11,915
Do you mean Her Majesty's Government
employs ex-Nazis, sir?
540
01:13:12,600 --> 01:13:14,318
And thieves, Palmer.
541
01:13:15,760 --> 01:13:19,150
- Now, where are those documents?
- They've gone, sir.
542
01:13:19,360 --> 01:13:21,874
- They've gone, sir.
- Yes, sir.
543
01:13:22,760 --> 01:13:27,117
If they have gone, that means
I have no hold over Vulkan.
544
01:13:27,320 --> 01:13:30,551
And I can't let him go to the highest bidder,
now can I?
545
01:13:30,760 --> 01:13:32,318
No, sir.
546
01:13:33,640 --> 01:13:36,677
Well, you've bungled the rest of it.
Get rid of him.
547
01:13:39,400 --> 01:13:41,277
Pardon?
548
01:13:41,840 --> 01:13:44,638
Kill him.
549
01:13:48,240 --> 01:13:50,515
I'm not killing anybody in cold blood.
550
01:13:50,720 --> 01:13:55,111
Then provoke him, if that's going
to satisfy your scruples.
551
01:14:00,960 --> 01:14:04,748
Alright, Palmer, you've had your orders.
Get on with it.
552
01:14:47,520 --> 01:14:50,353
- What's the matter?
- Nothing.
553
01:14:55,680 --> 01:14:57,557
Stop the car, Johnnie.
554
01:15:36,400 --> 01:15:38,277
I have orders to kill you...
555
01:15:41,600 --> 01:15:43,477
Paul Louis Broum.
556
01:15:47,320 --> 01:15:49,675
What are you going to do about it?
557
01:15:55,000 --> 01:15:56,274
Nothing.
558
01:15:58,320 --> 01:16:02,472
Ross has been blackmailing me in
the same way he blackmails you!
559
01:16:02,680 --> 01:16:06,878
- Not quite the same.
- All I wanted was my identity back!
560
01:16:07,080 --> 01:16:10,629
All you wanted was $2,000,000
that you stole from the Jews!
561
01:16:10,840 --> 01:16:13,832
My father had the money!
If you'd had the choice,
562
01:16:14,040 --> 01:16:17,396
would you be a camp guard,
or die on the Russian front?
563
01:16:17,600 --> 01:16:20,592
I'm not a judge at a war crimes trial.
564
01:16:21,760 --> 01:16:25,548
I don't want to know about it,
and I don't want to kill you.
565
01:16:30,120 --> 01:16:33,476
Ross'll have this whole city closed by now.
566
01:16:35,760 --> 01:16:38,911
- Can you get out of Berlin?
- Don't worry about me.
567
01:16:39,120 --> 01:16:43,079
I'm not worried about you. I
just want you to disappear.
568
01:16:44,880 --> 01:16:48,475
If the Jews hadn't fouled me up at
the garage, it would've been fine!
569
01:16:48,680 --> 01:16:52,468
I'm not interested! Just think
yourself lucky you're alive.
570
01:16:55,440 --> 01:16:58,557
What are you going to say to Ross?
571
01:16:58,760 --> 01:17:00,751
I'll worry about that tomorrow.
572
01:17:03,840 --> 01:17:07,515
Thank you. I'll do the same for you someday.
573
01:17:07,720 --> 01:17:12,396
You might have to, when Ross decides
I'm no use to him any more.
574
01:17:29,640 --> 01:17:31,198
English!
575
01:17:43,240 --> 01:17:47,153
- What are you doing in West Berlin?
- Oh, official business.
576
01:17:47,360 --> 01:17:50,477
English, thank you. We've done
a good day's work.
577
01:17:50,680 --> 01:17:55,435
- The world is well rid of a fascist!
- I hope you get another medal.
578
01:17:55,640 --> 01:17:57,790
Don't be a bad loser, English.
579
01:17:58,000 --> 01:18:02,039
I feel the same way as you do about
Kreutzman, but why drag me in it?
580
01:18:02,240 --> 01:18:06,518
Only the English or Americans would
have hired a man like Kreutzman.
581
01:18:06,720 --> 01:18:10,508
- I invite you for lunch. I'm paying!
- No, thanks, I'm busy.
582
01:18:11,760 --> 01:18:13,796
What's the matter? You in trouble?
583
01:18:14,000 --> 01:18:18,994
Ross won't shoot you for failing once.
It's not democratic!
584
01:18:19,200 --> 01:18:22,033
Colonel Stok, if I need to defect...
585
01:18:23,360 --> 01:18:28,115
English, you are welcome. If you need
to get out in a hurry, ask Vulkan!
586
01:18:30,720 --> 01:18:32,597
He knows the way!
587
01:19:05,880 --> 01:19:08,952
Why didn't you tell me you
were looking for Broum?
588
01:19:09,160 --> 01:19:11,037
I know all about him.
589
01:19:35,160 --> 01:19:37,720
Reminds me of the head of my department.
590
01:19:37,920 --> 01:19:42,471
Eyes follow you everywhere.
What took you so long?
591
01:19:42,680 --> 01:19:44,955
I had to get the documents back
from the Jews.
592
01:19:45,160 --> 01:19:47,037
Why didn't you just steal them?
593
01:19:47,240 --> 01:19:52,758
My dear Broum, anything taken from
Section 63 must be signed for.
594
01:19:52,960 --> 01:19:55,679
It may seem selfish, but
if this doesn't work,
595
01:19:55,880 --> 01:19:58,110
I'd like to be back at my desk on Monday.
596
01:19:58,320 --> 01:20:00,436
- Kreutzman is dead.
- Oh?
597
01:20:01,160 --> 01:20:04,197
- Who's getting his share?
- Never mind that now.
598
01:20:04,400 --> 01:20:07,836
I heard from Hoffman, the claim
to the money is accepted,
599
01:20:08,040 --> 01:20:10,270
except for the proof of my identity.
600
01:20:10,480 --> 01:20:13,995
We can be in and out of Switzerland
in 24 hours.
601
01:20:14,200 --> 01:20:18,478
What's the interest on $2,000,000
over 20 years?
602
01:20:19,640 --> 01:20:21,835
These are forgeries.
603
01:20:24,120 --> 01:20:25,394
You're lying.
604
01:20:25,600 --> 01:20:28,558
Show them to any Swiss banker,
he'll laugh in your face.
605
01:20:28,760 --> 01:20:32,673
Beautiful forgeries, but
on the wrong paper.
606
01:20:32,880 --> 01:20:36,589
- But you gave Palmer the real ones?
- Of course, dear boy.
607
01:20:36,800 --> 01:20:40,475
And that shrewd little Cockney
still has them.
608
01:20:40,680 --> 01:20:45,356
But don't worry, I'll get them. After all,
he doesn't suspect me.
609
01:20:53,440 --> 01:20:54,714
Yes, Mr. Dorf?
610
01:20:54,920 --> 01:20:58,390
Could I have the envelope you're
keeping for me, please?
611
01:21:03,840 --> 01:21:06,115
- Thank you.
- You're welcome, sir.
612
01:22:51,120 --> 01:22:53,918
- You killed him.
- Why?
613
01:22:54,120 --> 01:22:57,590
You wanted these documents so
you could share Broum's money.
614
01:22:57,800 --> 01:23:00,951
I told Samantha you and Vulkan
were working with Broum.
615
01:23:01,160 --> 01:23:04,357
If I came for the documents,
why did I bring these?
616
01:23:53,640 --> 01:23:55,517
Come in, Johnnie.
617
01:24:05,720 --> 01:24:09,759
- What are you doing here?
- There's no need to be offensive.
618
01:24:10,800 --> 01:24:15,237
You're in very hot water. I've just seen Ross.
He told me where you were.
619
01:24:17,760 --> 01:24:22,231
You've fallen right on your silly face.
Serves you right!
620
01:24:22,440 --> 01:24:25,591
Your department doesn't have to account
for anything.
621
01:24:25,800 --> 01:24:27,074
What do you want?
622
01:24:27,280 --> 01:24:30,397
I have authority from Ross
to retrieve the documents.
623
01:24:30,600 --> 01:24:33,876
I'm on my way home, I shall
put them in safekeeping.
624
01:24:34,720 --> 01:24:36,597
Where are they?
625
01:24:42,240 --> 01:24:44,117
They're in here.
626
01:24:56,120 --> 01:24:57,997
Where's Vulkan?
627
01:25:00,000 --> 01:25:01,718
Where's Vulkan?
628
01:25:02,320 --> 01:25:04,914
He's...leaving Berlin tonight.
629
01:25:06,560 --> 01:25:09,199
Let me go, please, it's very painful.
630
01:25:12,240 --> 01:25:15,312
He's going over the Wall...into the East.
631
01:25:28,800 --> 01:25:31,439
They were going to throw me out.
632
01:25:31,640 --> 01:25:35,428
Throw me out. After 25 years!
633
01:25:37,120 --> 01:25:39,475
What do you think of that, Mr. Palmer?
634
01:25:40,920 --> 01:25:42,797
As a security risk!
635
01:25:44,880 --> 01:25:48,270
I never even dreamt of betraying
my trust...
636
01:25:48,480 --> 01:25:51,517
till I heard they were going
to throw me out.
637
01:25:59,520 --> 01:26:03,798
Those silly papers. They
weren't even secret!
638
01:26:05,600 --> 01:26:07,955
They belong to Broum, anyhow.
639
01:26:08,800 --> 01:26:10,677
You wanna tell Ross that?
640
01:26:11,880 --> 01:26:13,154
No.
641
01:26:16,360 --> 01:26:20,876
If you help me, Hallam, I'll
try to keep you out of jail.
642
01:26:58,960 --> 01:27:03,715
- What's Vulkan's plan?
- We were going over the Wall tonight.
643
01:27:05,760 --> 01:27:08,513
- Both of you?
- Yes.
644
01:27:08,720 --> 01:27:13,430
It's an escape route for Stok's agents.
The Grepos know about it.
645
01:27:13,640 --> 01:27:16,598
From East Berlin we can get
to Czechoslovakia,
646
01:27:16,800 --> 01:27:18,677
from there to Switzerland.
647
01:27:45,920 --> 01:27:48,593
- Where is he?
- You go through that house.
648
01:27:51,000 --> 01:27:54,276
At the back there's a garden
and another building.
649
01:27:54,480 --> 01:27:56,835
That's where he's waiting for me.
650
01:27:59,320 --> 01:28:02,278
Give these to Vulkan. Tell him
I believed your story,
651
01:28:02,480 --> 01:28:07,110
and whatever you do, keep him talking.
I'll be right behind you.
652
01:29:20,920 --> 01:29:22,638
Broum, where are you?
653
01:29:30,280 --> 01:29:32,157
He fell for it.
654
01:29:33,120 --> 01:29:34,997
I've got the documents.
655
01:29:38,920 --> 01:29:40,592
Broum, where are you?
656
01:31:41,920 --> 01:31:44,229
I have a gun on you, Harry.
657
01:31:46,520 --> 01:31:48,397
Come here!
658
01:32:03,200 --> 01:32:06,476
- Where's your gun?
- I haven't got one.
659
01:32:06,680 --> 01:32:09,513
- I came unarmed.
- You're lying, Harry.
660
01:32:10,800 --> 01:32:15,078
- Why did you kill Hallam?
- Don't pretend you're stupid, Harry.
661
01:32:24,520 --> 01:32:27,432
Hallam broke down and told Ross everything.
662
01:32:28,600 --> 01:32:30,955
Ross's men are down there now.
663
01:32:40,440 --> 01:32:43,318
It's a good try, Harry, but it won't work.
664
01:32:44,760 --> 01:32:48,548
Hallam brought me what I needed,
and in two minutes,
665
01:32:48,760 --> 01:32:51,593
I'll be out of here and over the Wall.
666
01:32:55,120 --> 01:32:57,953
Hitting you on the head is getting to be...
667
01:33:03,360 --> 01:33:05,874
I told you, Johnnie. Those
are Ross's men...
668
01:33:12,240 --> 01:33:15,073
I'd like to use this on you right now!
669
01:33:15,280 --> 01:33:17,236
- I know you would.
- Stand up!
670
01:33:18,240 --> 01:33:22,756
The minute they see that fancy fur coat
of yours, they'll shoot you down.
671
01:33:26,240 --> 01:33:30,233
- You're dead, Johnnie.
- Not yet. Get up!
672
01:33:38,560 --> 01:33:42,997
Ross's men won't shoot you, will they?
Give me your coat!
673
01:34:29,480 --> 01:34:31,232
We head for the Wall, slowly.
674
01:34:41,000 --> 01:34:42,877
Now, move!
675
01:35:09,320 --> 01:35:10,594
Dorf!
676
01:35:11,160 --> 01:35:12,434
Stop!
677
01:35:18,960 --> 01:35:20,598
Shoot!
678
01:35:33,280 --> 01:35:34,838
Paul Louis Broum.
679
01:35:43,840 --> 01:35:46,673
The documents are in his pocket.
680
01:36:03,360 --> 01:36:06,432
...and he was found at the foot
of the Wall.
681
01:36:08,080 --> 01:36:11,117
Another martyr killed escaping to the West.
682
01:36:11,600 --> 01:36:14,910
I thought Colonel Stok would
appreciate that, sir.
683
01:36:15,600 --> 01:36:20,276
- You might make a professional yet.
- I'm glad you think so, sir.
684
01:36:22,440 --> 01:36:25,557
That loan you wanted to buy a car,
how much was it?
685
01:36:25,760 --> 01:36:29,116
- �800. Why?
- Well, I think you've earned it.
686
01:36:31,240 --> 01:36:34,277
No, thank you, sir. I'll walk.
687
01:36:57,500 --> 01:37:02,500
{y:i}{\an2}SubText:NoRMITA.326
56542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.