Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,703 --> 00:00:39,695
I want to put on a concert for piano
and orchestra.
2
00:00:40,273 --> 00:00:45,233
I see you're anxious to work, um...
and... How's your father?
3
00:00:45,578 --> 00:00:47,273
I brought the music.
4
00:00:48,448 --> 00:00:53,408
No, wait a minute, we don't do things
as fast as you think here.
5
00:00:54,087 --> 00:00:57,545
There's a calendar, a program
scheduled years in advance.
6
00:00:59,159 --> 00:01:03,096
Now, I can understand your interest
...because I have enormous respect
7
00:01:03,131 --> 00:01:05,732
for your training and I love it that
you're a musician;
8
00:01:05,767 --> 00:01:08,326
but you have to take things easy...
9
00:01:10,603 --> 00:01:12,298
How?
10
00:01:12,772 --> 00:01:15,468
Where's the music?
11
00:01:17,177 --> 00:01:18,974
Here
12
00:01:25,585 --> 00:01:28,452
I have an orchestra inside my head.
13
00:01:29,589 --> 00:01:31,216
Are you joking?
14
00:01:31,624 --> 00:01:35,958
shhhh... they're tuning up
15
00:01:36,563 --> 00:01:39,430
Stop fooling around!
16
00:01:56,916 --> 00:02:04,152
Pa... pa papapapa... first
movement... parapparapparapa...
17
00:02:06,860 --> 00:02:07,826
second movement,
18
00:02:07,861 --> 00:02:10,728
this part is beautiful when the brass
dubs the strings... parapara...
19
00:02:16,102 --> 00:02:18,419
third movement...
20
00:02:18,454 --> 00:02:20,737
the violins...
21
00:02:24,844 --> 00:02:29,247
and now a flute comes in sounding
like little girl's voices...
22
00:02:37,257 --> 00:02:43,685
OK, OK, stop...
23
00:02:45,532 --> 00:02:48,558
but a concert is a serious
undertaking,
24
00:02:49,736 --> 00:02:52,762
it takes a lot of preparation...
25
00:02:55,642 --> 00:02:58,543
I need somebody on the piano
26
00:02:59,078 --> 00:03:03,310
Arturo Montero is the best there is at
the moment
27
00:03:03,850 --> 00:03:08,810
A woman, it has to be a woman...
28
00:04:21,027 --> 00:04:25,157
Thank you. Thank you. Any spare
change?
29
00:04:27,267 --> 00:04:28,734
Double bass?
30
00:04:28,769 --> 00:04:30,202
No, piano
31
00:04:30,270 --> 00:04:31,669
ah...
32
00:04:33,906 --> 00:04:35,464
Well?
33
00:04:36,442 --> 00:04:38,034
Are you married?
34
00:04:38,411 --> 00:04:40,538
What's that got to do with anything?
35
00:04:41,080 --> 00:04:42,315
What's your name?
36
00:04:42,350 --> 00:04:43,942
Georgina
37
00:04:46,386 --> 00:04:48,547
Think about it...
38
00:04:54,861 --> 00:04:56,488
Congratulations
39
00:04:56,763 --> 00:04:58,526
Thank you
40
00:05:27,427 --> 00:05:28,826
Good afternoon,
41
00:05:28,861 --> 00:05:30,797
we're starting with the finale...
42
00:05:30,832 --> 00:05:32,697
3-50 time.
43
00:05:34,033 --> 00:05:37,730
Let's start pianissimo and slowly
build it up to a crescendo... �OK?
44
00:05:54,354 --> 00:05:57,790
3, that's it... crescendo, all crescendo,
that's it...
45
00:06:04,130 --> 00:06:06,030
No! Hold it!
46
00:06:06,366 --> 00:06:08,868
Look beyond the score, because
there's something hidden;
47
00:06:08,903 --> 00:06:12,304
behind every note, there's
something hidden...
48
00:06:13,172 --> 00:06:16,608
and behind every melody
49
00:06:17,076 --> 00:06:18,600
there's a secret.
50
00:06:19,145 --> 00:06:21,238
Come on, now... and!
51
00:06:51,411 --> 00:06:56,416
Better... OK 190 time please
52
00:06:56,451 --> 00:07:00,045
This should be nervous,
53
00:07:00,453 --> 00:07:04,082
let's see, it should be... tense,
54
00:07:06,426 --> 00:07:09,122
uncomfortable.
55
00:07:44,864 --> 00:07:48,857
That, that's me.
56
00:07:51,971 --> 00:07:55,338
It's a wonderful composition,
57
00:07:56,142 --> 00:07:57,666
powerful.
58
00:07:58,110 --> 00:08:07,951
Every time I hear it, I feel that, that
I'm being dragged by the sea...
59
00:08:10,890 --> 00:08:12,983
into the depths...
60
00:08:13,426 --> 00:08:18,125
and I like it. That's strange, why do I
like it? why do we like it?
61
00:08:29,742 --> 00:08:34,702
She, she's my sister...
62
00:10:43,175 --> 00:10:45,939
Are you going to sleep here?
63
00:10:49,382 --> 00:10:52,146
You don't like it any more?
64
00:11:01,360 --> 00:11:02,860
OK...
65
00:11:02,895 --> 00:11:06,160
Well, your father already talked to the
people at the municipal theater.
66
00:11:08,401 --> 00:11:10,528
Turn the light off.
67
00:11:15,508 --> 00:11:20,536
In the name of the Father, the Son,
the Holy Spirit, Amen.
68
00:11:21,113 --> 00:11:27,886
Brothers, I know that the death of our
loved ones always seems unfair,
69
00:11:27,921 --> 00:11:34,660
that there are moments in life when
we think that we form part of...
70
00:11:34,695 --> 00:11:37,458
My sister is not dead.
71
00:11:38,464 --> 00:11:41,661
She transformed into something else.
72
00:11:44,670 --> 00:11:47,036
I didn't see anything.
73
00:11:48,441 --> 00:11:51,410
I watched from under the water.
74
00:11:54,480 --> 00:11:56,971
There was only that music.
75
00:13:23,836 --> 00:13:25,515
Argentinean?
76
00:13:25,550 --> 00:13:27,195
You're To�o?
77
00:13:30,142 --> 00:13:33,043
Just keep going straight ahead.
78
00:13:43,522 --> 00:13:44,757
Watch the car!
79
00:13:44,792 --> 00:13:45,781
Sure.
80
00:13:45,925 --> 00:13:47,591
How do I know you've got what I
want?
81
00:13:47,626 --> 00:13:51,297
You'll just have to see for yourself,
what you see is what you get, right?
82
00:13:51,332 --> 00:13:54,664
All right, no dirty tricks.
83
00:13:55,267 --> 00:14:00,705
Hey, what's the matter, man? Are you
scared? Easy does it man.
84
00:14:02,408 --> 00:14:04,675
My uncle Pato has had them for
years, like,
85
00:14:04,710 --> 00:14:08,146
he tells me they're all valuable and
shit, so I called you right away.
86
00:14:14,420 --> 00:14:16,115
This way.
87
00:14:18,557 --> 00:14:20,957
This is it.
88
00:14:27,733 --> 00:14:30,327
That's it, man.
89
00:14:38,110 --> 00:14:39,343
Does that piano play?
90
00:14:39,378 --> 00:14:41,647
Don't know. It's just there.
91
00:14:41,682 --> 00:14:43,171
And your uncle?
92
00:14:43,616 --> 00:14:45,777
Here he is, then.
93
00:14:46,452 --> 00:14:48,152
Could we have some light?
94
00:14:48,187 --> 00:14:53,147
Yeah, sure... Uncle Pato! We've got
company.
95
00:14:58,797 --> 00:15:00,697
Where did he get this?
96
00:15:00,833 --> 00:15:02,666
He's a musician,
97
00:15:02,701 --> 00:15:04,794
kinda orchestra type.
98
00:15:05,137 --> 00:15:08,272
He played the flute, those yellow
flutes,
99
00:15:08,307 --> 00:15:10,798
those things. I don't know what
they're called, the rolled up one.
100
00:15:11,543 --> 00:15:14,647
But he hit the bottle. Look at him,
101
00:15:14,682 --> 00:15:16,414
he's a mess...
102
00:15:16,449 --> 00:15:18,147
too much booze.
103
00:15:18,884 --> 00:15:21,352
He played this music, sure,
104
00:15:21,387 --> 00:15:24,914
but something happened to him and
he started drinking and drinking
105
00:15:25,591 --> 00:15:27,218
and never stopped...
106
00:15:28,560 --> 00:15:29,493
How much?
107
00:15:29,528 --> 00:15:30,859
Fuck, I don't know.
108
00:15:31,196 --> 00:15:32,663
Let's say 50,000 pesos?
109
00:15:32,698 --> 00:15:34,867
Fifty thousand pesos for a few loose
scores?
110
00:15:34,902 --> 00:15:35,333
Yeah.
111
00:15:35,501 --> 00:15:37,059
Forget it...
112
00:15:41,173 --> 00:15:44,910
Then let's say 40,000 pesos, OK?
And I'll give you my uncle's flute.
113
00:15:44,945 --> 00:15:45,968
Horn, To�o,
114
00:15:46,378 --> 00:15:48,903
the flute is called a horn
and I'm not interested.
115
00:15:49,181 --> 00:15:51,706
Twenty for the scores and that's it.
116
00:16:01,694 --> 00:16:03,694
Stop, stop.
117
00:16:03,729 --> 00:16:05,026
What's the matter, Georgina?
118
00:16:05,397 --> 00:16:09,094
I've told you a thousand times that
chord is not controlled, what...
119
00:16:17,710 --> 00:16:20,346
It's not a butterfly that's playing your
chord,
120
00:16:20,381 --> 00:16:21,826
it's a dead hand, a river of blood.
121
00:16:21,861 --> 00:16:23,271
it's a dead hand, a river of blood.
122
00:16:24,116 --> 00:16:28,314
I beg you, please, play it from your
womb.
123
00:16:35,494 --> 00:16:36,593
Georgina!
124
00:16:36,628 --> 00:16:38,097
We'll resume in an hour.
125
00:16:38,132 --> 00:16:39,564
Georgina
126
00:19:06,011 --> 00:19:08,479
Parsifal, Venus!
127
00:19:13,018 --> 00:19:14,647
Are you Klaus Roth?
128
00:19:14,682 --> 00:19:16,277
What do you want?
129
00:19:16,421 --> 00:19:18,514
To talk you about Eliseo Montalb�n.
130
00:19:20,058 --> 00:19:21,389
What do you want to know?
131
00:19:22,728 --> 00:19:24,593
I want to know whether he's alive.
132
00:19:25,397 --> 00:19:27,160
I don't have the foggiest idea
133
00:19:27,866 --> 00:19:29,731
and I don't care either.
134
00:19:31,937 --> 00:19:33,962
But you were his doctor,
weren't you?
135
00:19:36,141 --> 00:19:37,870
Much to my distress.
136
00:19:38,744 --> 00:19:41,044
You know, I haven't seen
him for years
137
00:19:41,079 --> 00:19:43,345
and I don't think I can be of any help.
138
00:19:43,849 --> 00:19:46,249
Do you know if he left anything?
139
00:19:46,585 --> 00:19:48,052
Such as what?
140
00:19:48,153 --> 00:19:49,984
Letters, writings,
141
00:19:50,556 --> 00:19:52,251
anything.
142
00:19:55,360 --> 00:19:57,658
He used to write on walls,
143
00:20:00,332 --> 00:20:04,036
but that was lost; the building is
falling to pieces.
144
00:20:04,071 --> 00:20:05,025
Where?
145
00:20:06,872 --> 00:20:09,568
The old psychiatric hospital.
146
00:20:12,778 --> 00:20:14,746
In a room on the third floor.
147
00:20:14,781 --> 00:20:16,077
Great.
148
00:20:25,324 --> 00:20:27,092
One more question?
149
00:20:27,127 --> 00:20:28,218
What?
150
00:20:29,561 --> 00:20:31,461
What drove him insane?
151
00:20:32,331 --> 00:20:34,026
Are you a musician?
152
00:20:34,733 --> 00:20:35,700
Yes.
153
00:20:36,668 --> 00:20:38,568
Then you'll know.
154
00:21:15,774 --> 00:21:16,934
What's the matter?
155
00:21:17,109 --> 00:21:19,703
You're on in three minutes and you're
not even dressed!
156
00:21:24,116 --> 00:21:26,016
Did you see my mother?
157
00:21:26,051 --> 00:21:28,451
Yes, there're lots of people.
158
00:21:29,421 --> 00:21:31,390
What are you doing going over the
scores?!
159
00:21:31,425 --> 00:21:32,982
You're on in three minutes?!
160
00:21:33,292 --> 00:21:34,725
Are you uncertain?
161
00:21:35,127 --> 00:21:37,027
No, it's not that...
162
00:21:39,197 --> 00:21:40,528
Georgina...
163
00:21:40,699 --> 00:21:42,360
She's on stage.
164
00:21:47,339 --> 00:21:49,000
Concentrate, man!
165
00:21:49,441 --> 00:21:50,931
Concentrate!
166
00:21:53,078 --> 00:21:55,979
That girl's been consumed
by this task.
167
00:22:06,892 --> 00:22:07,790
Second...
168
00:22:10,262 --> 00:22:12,321
break a leg, Eliseo Montalb�n...
169
00:22:12,497 --> 00:22:16,900
right... I hope everything turns out
macabrely well...
170
00:22:17,502 --> 00:22:18,901
OK
171
00:22:19,504 --> 00:22:22,962
Do it, man.
172
00:23:10,522 --> 00:23:12,012
All set.
173
00:31:01,292 --> 00:31:02,520
Burn them.
174
00:31:02,894 --> 00:31:04,088
Let's go,
175
00:31:04,529 --> 00:31:05,689
excuse me.
176
00:32:32,116 --> 00:32:34,778
I'm tired of grieving,
177
00:32:35,520 --> 00:32:38,853
I'm tired of all this noise and all these
people.
178
00:32:39,457 --> 00:32:41,482
Who are they?
179
00:32:42,160 --> 00:32:43,889
What do they want?
180
00:36:29,554 --> 00:36:31,852
What happened, sweetie?
181
00:36:34,358 --> 00:36:36,883
What did they do to you, sonny?
182
00:36:38,863 --> 00:36:41,058
You're thirsty?
183
00:38:21,565 --> 00:38:23,931
I don't like this place, An�bal.
184
00:38:24,735 --> 00:38:26,930
I'm not going to leave him here;
185
00:38:27,371 --> 00:38:29,498
over my dead body.
186
00:38:30,841 --> 00:38:34,072
You've got this problem, not Eliseo.
187
00:38:34,478 --> 00:38:38,416
I restructured this hospital myself;
trust me a little, will you!
188
00:38:38,451 --> 00:38:41,283
Don't you talk to me like you're
campaigning.
189
00:38:41,585 --> 00:38:42,787
How are you, minister?
190
00:38:42,822 --> 00:38:43,651
Hello.
191
00:38:43,988 --> 00:38:44,738
Ma'am...
192
00:38:44,773 --> 00:38:45,454
How are you?
193
00:38:45,489 --> 00:38:48,583
How wonderful that you've both
come. Sit, please.
194
00:38:50,394 --> 00:38:53,698
Well, Eliseo has been given a
sedative,
195
00:38:53,733 --> 00:38:56,792
but he's, let's say, stable.
196
00:38:57,001 --> 00:38:59,299
What do you think he has, doctor?
197
00:39:00,137 --> 00:39:04,665
As you may know, many of these
disorders are hereditary;
198
00:39:06,077 --> 00:39:09,308
they're dormant until triggered by
some trauma.
199
00:39:10,948 --> 00:39:14,509
There are no nutcases in my family,
if that's what you mean.
200
00:39:16,654 --> 00:39:18,417
Well, in my opinion,
201
00:39:19,090 --> 00:39:22,821
Eliseo should stay here, under
observation for a few days,
202
00:39:22,993 --> 00:39:26,364
so that the medical team and I can
then evaluate him
203
00:39:26,399 --> 00:39:29,333
and make an accurate diagnosis.
204
00:39:29,633 --> 00:39:32,937
There's absolutely no way that I'm
going to leave my son here.
205
00:39:32,972 --> 00:39:35,272
You and nobody else will be
responsible
206
00:39:35,307 --> 00:39:36,796
for what happens to Eliseo.
207
00:39:36,941 --> 00:39:39,705
Nothing's going to happen
to him here,
208
00:39:41,245 --> 00:39:42,678
nothing.
209
00:39:43,881 --> 00:39:48,250
Mr. Roth, you do understand why my
son is here, don't you?
210
00:39:48,486 --> 00:39:50,420
Don't worry, Minister,
211
00:39:50,755 --> 00:39:52,950
your son will be treated according to
his stature;
212
00:39:53,057 --> 00:39:54,820
trust your people.
213
00:39:57,228 --> 00:39:59,788
They cut you off from everything
here, dearie.
214
00:40:00,664 --> 00:40:03,497
All they're going to give you are pills
215
00:40:04,001 --> 00:40:08,062
- cyclorazepan, amparax, saidon,
fluoxetina -,
216
00:40:08,172 --> 00:40:10,473
and a little current all of a sudden
217
00:40:10,508 --> 00:40:14,161
to make your hairs stand on end and
your ass tickle.
218
00:40:14,196 --> 00:40:17,340
They're also going to feed you Mrs.
Lucre's food
219
00:40:17,375 --> 00:40:20,484
that tastes like soiled sheets and
smells like piss.
220
00:40:20,519 --> 00:40:23,453
It's all a big fucking mess here,
221
00:40:23,687 --> 00:40:26,588
everything's really hairy, hairy,
222
00:40:27,825 --> 00:40:29,588
except for me.
223
00:41:43,601 --> 00:41:45,296
Yes, I like it;
224
00:41:46,003 --> 00:41:47,402
it's original,
225
00:41:49,106 --> 00:41:50,630
interesting.
226
00:41:52,476 --> 00:41:54,444
I like it a lot;
227
00:41:55,446 --> 00:41:57,446
it has a strange harmony,
228
00:41:57,481 --> 00:41:59,711
but it has something, it does.
229
00:42:00,384 --> 00:42:01,908
It's good.
230
00:42:02,987 --> 00:42:04,284
Where did it come from?
231
00:42:05,523 --> 00:42:08,754
Well, it's a project I've been working
on for some time.
232
00:42:09,093 --> 00:42:11,427
I really trust your talent
233
00:42:11,462 --> 00:42:14,832
and the creative ability we can
generate with this quartet.
234
00:42:14,867 --> 00:42:15,631
And?
235
00:42:15,666 --> 00:42:17,867
And well, this is an invitation for you
236
00:42:17,902 --> 00:42:21,065
to help me refine and then
produce this opus.
237
00:42:21,705 --> 00:42:25,436
I'm honored, I really am.
238
00:42:25,576 --> 00:42:27,109
Hang on a minute.
239
00:42:27,144 --> 00:42:29,305
What do you need us for?
240
00:42:31,649 --> 00:42:35,745
It's a concert for piano and orchestra.
It's really a very difficult concert;
241
00:42:36,053 --> 00:42:37,887
it's a complex work
242
00:42:37,922 --> 00:42:40,691
and I think that it has to be tested
first in a small orchestration.
243
00:42:40,726 --> 00:42:42,158
That's why I'm asking you.
244
00:42:45,095 --> 00:42:46,756
So, guys, what do you say?
245
00:42:49,300 --> 00:42:50,790
Could you play a little more?
246
00:42:55,372 --> 00:42:56,839
How do you feel?
247
00:43:00,077 --> 00:43:01,203
Sometimes...
248
00:43:03,480 --> 00:43:05,812
Do you know why you're here?
249
00:43:10,988 --> 00:43:14,082
Do you remember destroying six
grand pianos?
250
00:43:15,993 --> 00:43:17,824
They attacked me first.
251
00:43:18,729 --> 00:43:21,220
What?! Are you telling me that...?
252
00:43:22,967 --> 00:43:24,662
What did you see?
253
00:43:58,669 --> 00:44:00,762
Do you hear voices?
254
00:44:02,473 --> 00:44:03,565
Music.
255
00:44:04,241 --> 00:44:05,401
Music?
256
00:44:06,577 --> 00:44:08,340
Classical music?
257
00:44:10,214 --> 00:44:11,238
Sometimes.
258
00:44:26,463 --> 00:44:28,488
Do you think about death?
259
00:44:31,035 --> 00:44:32,559
All the time.
260
00:44:36,306 --> 00:44:38,137
And suicide?
261
00:44:39,410 --> 00:44:44,370
Have you thought about that at all?
262
00:44:46,383 --> 00:44:48,078
No, and you?
263
00:44:50,020 --> 00:44:51,612
Sometimes.
264
00:44:53,490 --> 00:44:55,549
Tell me about your mother.
265
00:44:57,027 --> 00:44:59,461
Have you thought of her recently?
266
00:45:56,653 --> 00:46:01,886
I've always been in places from
which there is no escape.
267
00:46:05,863 --> 00:46:10,493
My parents spent a fortune in driving
me crazy and here I am
268
00:46:11,335 --> 00:46:14,395
seeing if I can save me from myself.
269
00:48:05,182 --> 00:48:09,419
Stop, this is impossible;
this can't be played.
270
00:48:09,454 --> 00:48:11,319
You have to follow the scores,
that's all.
271
00:48:11,388 --> 00:48:15,125
But what kind of music is this? The
music comes along fine, splendid
272
00:48:15,160 --> 00:48:17,025
and suddenly it becomes
a piece of shit.
273
00:48:17,060 --> 00:48:20,597
It's strange. It's as if there were two
people involved in this music.
274
00:48:20,632 --> 00:48:24,134
You just can't have lost your
inspiration from one beat to the next.
275
00:48:24,169 --> 00:48:26,003
We've played three different versions
of the same music
276
00:48:26,038 --> 00:48:27,803
over the last few hours, Ricardo,
277
00:48:27,838 --> 00:48:30,307
and this music obviously has some
great moments,
278
00:48:30,342 --> 00:48:32,392
but it's... disorderly.
279
00:48:32,427 --> 00:48:34,443
Are you sure you wrote it?
280
00:48:34,678 --> 00:48:38,114
Because, if you did, you suffer
from a split personality...
281
00:48:38,548 --> 00:48:40,573
You did write it, didn't you?
282
00:48:45,022 --> 00:48:46,353
No, I didn't write it.
283
00:48:46,790 --> 00:48:47,956
I knew it.
284
00:48:47,991 --> 00:48:50,460
What the fuck are you doing, man?
You're stealing somebody's music
285
00:48:50,495 --> 00:48:52,561
and want to get us all involved in
your rip-off?
286
00:48:52,596 --> 00:48:55,432
No, no, no, hold it, hold it.
I'm not stealing anybody's music.
287
00:48:55,467 --> 00:48:57,734
Besides, I never said that
this music was mine...
288
00:48:57,769 --> 00:48:58,433
�No?
289
00:48:58,468 --> 00:48:59,770
No, I didn't say that.
290
00:48:59,805 --> 00:49:00,769
(laughter)
291
00:49:00,804 --> 00:49:02,066
No, and don't laugh.
292
00:49:02,339 --> 00:49:05,399
This is a research project; I'm
rescuing this music.
293
00:49:05,575 --> 00:49:09,272
And can you tell us who's fucking
music you're researching?
294
00:49:10,914 --> 00:49:12,749
Eliseo Montalb�n's.
295
00:49:12,784 --> 00:49:14,182
Montalb�n?
296
00:49:15,519 --> 00:49:16,713
The Macabre?
297
00:49:17,454 --> 00:49:20,390
But he had his opening night and
then disappeared, right?
298
00:49:20,425 --> 00:49:22,024
Yeah, crazy fucker.
299
00:49:22,059 --> 00:49:26,496
Ah, now I remember. A pianist died
and then all hell broke loose.
300
00:49:26,531 --> 00:49:29,498
Great. How many people do you
think are interested
301
00:49:29,533 --> 00:49:32,434
in the life of a nutcase who
disappeared without trace?
302
00:49:33,470 --> 00:49:35,233
Not everybody does this;
303
00:49:36,006 --> 00:49:37,871
this is love pure and simple,
304
00:49:38,141 --> 00:49:39,904
love of music,
305
00:49:40,744 --> 00:49:42,678
and if we don't do it, nobody will,
306
00:49:42,713 --> 00:49:45,015
and this man's work will be lost in the
annals of time.
307
00:49:45,050 --> 00:49:46,141
You son of a bitch.
308
00:49:46,216 --> 00:49:48,377
Hang on, let's hear him out, OK?
309
00:49:48,452 --> 00:49:51,989
This music holds a secret and I'm
inviting you to unravel it.
310
00:49:52,024 --> 00:49:55,049
Unravel my ass! I'm out of here
311
00:49:55,826 --> 00:49:57,427
I'm interested, I'm staying
312
00:49:57,462 --> 00:49:58,860
Then stay, cocksucker!
313
00:49:58,929 --> 00:50:00,441
I thought you were talented.
314
00:50:00,476 --> 00:50:01,954
Hold it, hold it, hold, it.
315
00:50:02,733 --> 00:50:04,462
I need to show you something.
316
00:50:05,869 --> 00:50:07,063
Come on.
317
00:50:18,248 --> 00:50:21,581
Welcome to Montalb�n's room in the
psychiatric hospital.
318
00:50:44,307 --> 00:50:45,874
Are you out of your mind?
319
00:50:45,909 --> 00:50:48,879
The Macabre Rhapsody, it's on the
walls.
320
00:50:48,914 --> 00:50:50,312
And it's all transcribed?
321
00:50:50,347 --> 00:50:52,212
Everything that was on the walls,
yes,
322
00:50:52,482 --> 00:50:55,451
but there's still something missing;
not all the music's here.
323
00:50:56,420 --> 00:50:59,856
There are two clear melodies, but I'm
sure there's a third motif
324
00:50:59,923 --> 00:51:01,890
which would be the third movement.
325
00:51:01,925 --> 00:51:05,486
And you started writing what was
missing, you cunning bastard.
326
00:51:06,997 --> 00:51:08,464
This has to be completed.
327
00:51:09,099 --> 00:51:10,396
And played.
328
00:51:51,541 --> 00:51:53,710
Hello, hello, how many left?
329
00:51:53,745 --> 00:51:55,043
About three.
330
00:51:55,078 --> 00:51:56,513
Ah... what about this one?
331
00:51:56,548 --> 00:51:58,080
This is the musician.
332
00:51:58,115 --> 00:52:03,212
Ah, Eliseo, you're named after a
racing driver, boy (laughter).
333
00:52:03,887 --> 00:52:05,514
Easy does it.
334
00:52:06,289 --> 00:52:07,891
I brought you the cheese you asked
for.
335
00:52:07,926 --> 00:52:09,076
It wasn't me.
336
00:52:09,111 --> 00:52:10,192
What d'you mean?
337
00:52:10,227 --> 00:52:13,128
You asked me to bring you two kilos
on Friday and I brought them.
338
00:52:13,263 --> 00:52:15,128
That must have been Doctor
Za�artu,
339
00:52:15,565 --> 00:52:17,795
who pines for your cheeses, nurse.
340
00:52:19,202 --> 00:52:21,500
I hates your cheeses, nurse.
341
00:52:23,340 --> 00:52:25,934
Let's see, open your mouth.
342
00:53:13,523 --> 00:53:22,158
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
343
00:53:22,999 --> 00:53:26,162
Pass me the coffee, next please!
344
00:53:43,820 --> 00:53:45,811
He who endures, lasts.
345
00:53:46,489 --> 00:53:47,653
The doorbell.
346
00:53:47,688 --> 00:53:48,817
I'll go...
347
00:53:53,363 --> 00:53:55,064
�Carlitos!
348
00:53:55,099 --> 00:53:56,766
Hi, gorgeous.
349
00:53:57,200 --> 00:53:58,833
You'll come one at a time.
350
00:53:58,868 --> 00:54:01,436
No point fooling around with other
people's anxieties.
351
00:54:01,471 --> 00:54:04,608
It's too dangerous... and it's been
done to me too many times.
352
00:54:04,643 --> 00:54:06,372
What did you bring us?
353
00:54:06,407 --> 00:54:08,102
The whole dispensary.
354
00:54:16,353 --> 00:54:17,251
�
355
00:54:18,455 --> 00:54:19,444
F (sharp),
356
00:54:21,224 --> 00:54:22,384
B(flat),
357
00:54:25,795 --> 00:54:28,696
F, A. Easy
358
00:54:30,667 --> 00:54:32,430
Musical ear.
359
00:54:32,769 --> 00:54:36,603
Absolutely. Every sound has a
note...
360
00:54:39,175 --> 00:54:45,136
ahh that's a line major with an
augmented sixth.
361
00:54:49,019 --> 00:54:51,783
It's all music, man.
362
00:54:52,222 --> 00:54:54,782
Even the most absolute silence
363
00:54:56,092 --> 00:54:59,926
is capable of containing a perfect
note.
364
00:55:00,830 --> 00:55:03,433
What do you know of Pacian,
Carlitos?
365
00:55:03,468 --> 00:55:04,901
�V�ctor Pacian?
366
00:55:04,936 --> 00:55:05,868
Yes
367
00:55:05,969 --> 00:55:07,698
I haven't seen him for some time.
368
00:55:08,371 --> 00:55:13,241
The last I knew he was working
369
00:55:13,276 --> 00:55:18,145
in a store selling instruments. Why?
370
00:55:18,815 --> 00:55:20,180
Curiosity.
371
00:55:28,825 --> 00:55:30,292
What's that?
372
00:55:30,627 --> 00:55:33,255
Something we've been working with
the guys.
373
00:55:34,164 --> 00:55:35,631
That's strange.
374
00:55:36,333 --> 00:55:37,391
Why?
375
00:55:38,702 --> 00:55:40,761
I've heard that before.
376
00:55:42,806 --> 00:55:44,706
Well, all music sounds similar, right?
377
00:55:49,346 --> 00:55:50,813
So where did you buy it?
378
00:55:51,081 --> 00:55:51,945
What?
379
00:55:53,350 --> 00:55:54,282
Talent;
380
00:55:55,485 --> 00:55:59,089
the last time I saw you, it was
conspicuous by its absence.
381
00:55:59,124 --> 00:56:00,323
Were you there that night?
382
00:56:00,358 --> 00:56:01,119
No...
383
00:56:05,862 --> 00:56:08,228
I heard several rehearsals;
384
00:56:08,898 --> 00:56:12,356
it's a beautiful, disturbing piece.
385
00:56:13,837 --> 00:56:15,939
I advise you to forget it.
386
00:56:15,974 --> 00:56:17,133
Why?
387
00:56:18,541 --> 00:56:23,604
Because it's not yours, because
those scores no longer exist.
388
00:56:24,547 --> 00:56:26,883
Carlitos, I need you to
help me finish it.
389
00:56:26,918 --> 00:56:27,941
No, sir!
390
00:56:28,785 --> 00:56:32,744
I will not help you do that and nor will
V�ctor Pacian.
391
00:56:33,790 --> 00:56:35,525
Not in your wildest dreams!
392
00:56:35,560 --> 00:56:37,040
It's research work.
393
00:56:37,075 --> 00:56:38,520
Pathetic musician!
394
00:57:10,693 --> 00:57:13,628
You can't hear anything here;
395
00:57:15,932 --> 00:57:19,231
I always found silence unbearable;
396
00:57:22,172 --> 00:57:23,662
it seems that...
397
00:57:32,782 --> 00:57:34,374
now I'm fine,
398
00:57:35,418 --> 00:57:37,352
now that I can't hear anything...
399
00:57:38,388 --> 00:57:39,719
listen.
400
00:58:13,189 --> 00:58:17,853
In time, I got used to feeling trapped
inside something that I don't know,
401
00:58:18,528 --> 00:58:19,961
and it's not bad...
402
00:58:20,697 --> 00:58:22,028
it's slow...
403
00:58:33,476 --> 00:58:35,876
and that has nothing to do with love,
404
00:58:36,546 --> 00:58:38,537
it has to do with music,
405
00:58:39,716 --> 00:58:43,675
with a bunch of disorderly notes that
give meaning to all I know.
406
00:59:21,558 --> 00:59:23,321
Shall we wipe it, doctor?
407
00:59:25,728 --> 00:59:26,695
No,
408
00:59:30,600 --> 00:59:31,999
leave it like that;
409
00:59:34,571 --> 00:59:37,473
he's recovering. We'll continue with
the therapy.
410
00:59:37,508 --> 00:59:38,770
Yes, doctor.
411
01:00:39,168 --> 01:00:42,569
The third octave is a little out of tune.
412
01:00:43,106 --> 01:00:45,233
This is a marvelous piano.
413
01:00:46,175 --> 01:00:47,699
Sir?
414
01:00:48,144 --> 01:00:50,146
Play, play, I'll be right back.
415
01:00:50,181 --> 01:00:52,046
Thank you.
416
01:00:57,153 --> 01:01:02,113
I want a guitar for my daughter;
maybe you could recommend one.
417
01:01:07,130 --> 01:01:09,030
Sir?
418
01:01:17,173 --> 01:01:19,042
Do you recognize this?
419
01:01:19,077 --> 01:01:20,842
No, whose is it?
420
01:01:20,877 --> 01:01:23,004
A Chilean composer's.
421
01:01:24,047 --> 01:01:25,748
Mmm, doesn't sound like it.
422
01:01:25,783 --> 01:01:27,477
It doesn't, does it?
423
01:01:28,418 --> 01:01:29,942
It sounds good, though.
424
01:01:30,653 --> 01:01:32,052
You play very well.
425
01:01:34,624 --> 01:01:36,854
You're seeing him, aren't you?
426
01:01:38,561 --> 01:01:39,493
Who?
427
01:01:40,530 --> 01:01:41,827
Montalb�n.
428
01:01:43,066 --> 01:01:44,431
No,
429
01:01:45,868 --> 01:01:48,393
I don't know what you're talking
about.
430
01:01:49,372 --> 01:01:52,709
I know you were his assistant during
the rehearsals for this opus.
431
01:01:52,744 --> 01:01:55,041
That melody...
432
01:01:59,549 --> 01:02:02,211
I never thought I'd hear it again.
433
01:02:03,920 --> 01:02:06,150
What happened to Montalb�n?
434
01:02:09,525 --> 01:02:11,823
I'm sorry. I can't help you with that.
435
01:02:15,098 --> 01:02:17,089
Excuse me, what wood is this
instrument made of?
436
01:02:17,567 --> 01:02:18,465
Fir.
437
01:02:18,868 --> 01:02:20,927
And the accessories
438
01:02:21,771 --> 01:02:25,798
Elm, except for...
439
01:02:26,576 --> 01:02:28,373
Its been played before?
440
01:02:29,078 --> 01:02:30,067
Yes
441
01:02:31,013 --> 01:02:32,615
Where did it come from?
442
01:02:32,650 --> 01:02:33,775
Its... Hungarian
443
01:02:33,983 --> 01:02:34,949
How much?
444
01:02:34,984 --> 01:02:36,383
1.5 million pesos.
445
01:02:36,619 --> 01:02:38,348
Credit facilities?
446
01:02:39,756 --> 01:02:41,486
Yes, yes, credit facilities...
447
01:02:41,521 --> 01:02:43,217
Yes, yes, credit facilities...
448
01:02:45,828 --> 01:02:47,625
Excuse me.
449
01:03:17,527 --> 01:03:19,794
They cannot tell one from the other.
450
01:03:19,829 --> 01:03:23,646
At first they did it on purpose but then
it got out of hand.
451
01:03:23,681 --> 01:03:27,463
They don't know whether one is one
or the other's twin brother.
452
01:03:27,804 --> 01:03:30,239
They're Simon and Vincent or
Vincent and Simon!
453
01:03:30,274 --> 01:03:34,403
I call them by whichever name I
fancy.
454
01:03:36,179 --> 01:03:38,079
That's Tomasito.
455
01:03:38,114 --> 01:03:40,316
He's been here since he was a baby.
456
01:03:40,351 --> 01:03:43,217
He's not schizoid or paranoid.
457
01:03:43,519 --> 01:03:48,479
He's just stupid... jerk... idiotoid.
458
01:03:49,826 --> 01:03:51,987
They say you're hypersensitive,
459
01:03:52,528 --> 01:03:54,580
That you're a genius,
460
01:03:54,615 --> 01:03:56,597
a kind of Wagner.
461
01:03:56,632 --> 01:03:59,885
The thing is, you're just like me. I'm
terrible.
462
01:03:59,920 --> 01:04:02,714
I watch the weather on the TV and I
start crying.
463
01:04:02,749 --> 01:04:05,346
The phone rings and I become a
nervous wreck.
464
01:04:05,381 --> 01:04:07,944
That's how we artists are, so
sensitive,
465
01:04:07,979 --> 01:04:09,844
with dramatic changes of mind.
466
01:04:10,313 --> 01:04:14,545
Excuse me talking so much, but,
mine was an accident.
467
01:04:15,618 --> 01:04:18,419
Oh boy, an accident of nature.
468
01:04:18,454 --> 01:04:23,059
I heard voices and did very violent
things,
469
01:04:23,094 --> 01:04:25,124
Then my family decided to put me
away
470
01:04:25,159 --> 01:04:27,155
to see if I would get over my illness.
471
01:04:27,697 --> 01:04:31,634
And also to see if I'd get over my
gayness
472
01:04:31,669 --> 01:04:32,794
but...
473
01:04:33,236 --> 01:04:36,205
I'm more of a fagot every day.
474
01:04:39,141 --> 01:04:41,075
I love it.
475
01:04:46,782 --> 01:04:50,741
But don't worry, you're not my type.
476
01:04:50,987 --> 01:04:54,184
Guys, let me introduce you to...
477
01:04:56,292 --> 01:04:57,418
Eliseo
478
01:04:59,128 --> 01:05:01,688
What happened to you?
479
01:05:05,334 --> 01:05:06,151
This isn't rice,
480
01:05:06,186 --> 01:05:06,969
It's boiled wheat.
481
01:05:07,004 --> 01:05:07,268
Rice!
482
01:05:07,303 --> 01:05:07,603
Boiled wheat!
483
01:05:07,638 --> 01:05:08,102
Rice!
484
01:05:08,137 --> 01:05:08,537
Boiled wheat!
485
01:05:08,572 --> 01:05:08,870
Rice!
486
01:05:08,905 --> 01:05:09,305
Boiled wheat!
487
01:05:09,340 --> 01:05:09,637
Rice!
488
01:05:09,672 --> 01:05:10,072
Boiled wheat!
489
01:05:10,107 --> 01:05:10,404
Rice!
490
01:05:10,439 --> 01:05:12,873
Neither rice nor boiled wheat dammit!
491
01:05:13,042 --> 01:05:15,244
It's just the same gunge as always.
492
01:05:15,279 --> 01:05:17,474
And leave this democrat alone,
493
01:05:18,314 --> 01:05:21,112
because you are a democrat, aren't
you?
494
01:07:17,133 --> 01:07:19,931
They really cleaned you up, ah...
495
01:07:22,438 --> 01:07:24,640
and this, what could this be?
496
01:07:24,675 --> 01:07:25,834
Nothing
497
01:07:27,143 --> 01:07:30,840
You know all I had to do to get here?
498
01:07:32,114 --> 01:07:33,775
I'm not interested.
499
01:07:35,017 --> 01:07:36,814
I haven't asked you for anything,
500
01:07:37,620 --> 01:07:38,848
I don't know you,
501
01:07:39,588 --> 01:07:41,957
I don't know who you are. Get out.
502
01:07:41,992 --> 01:07:43,185
And you,
503
01:07:43,559 --> 01:07:45,220
who are you going to be?
504
01:07:46,328 --> 01:07:47,920
Looks like a musician
505
01:07:48,431 --> 01:07:51,298
or a mimic disguised as a trumpet,
506
01:07:51,333 --> 01:07:55,030
or a closet queer like all the boxers,
politicians
507
01:07:55,438 --> 01:07:57,702
or fucking drunks...
508
01:07:58,274 --> 01:08:00,174
who the fuck do you think you're
talking to,
509
01:08:00,543 --> 01:08:02,340
you fucking high-class fairy...
510
01:08:08,851 --> 01:08:10,512
I don't turn the other cheek,
511
01:08:11,087 --> 01:08:12,384
no way.
512
01:08:13,389 --> 01:08:16,085
I don't give a shit that you don't know
who I am...
513
01:08:16,625 --> 01:08:18,759
I know who I am,
514
01:08:18,794 --> 01:08:21,695
and I don't wallow in my own shit like
you.
515
01:08:23,966 --> 01:08:25,763
Look at you,
516
01:08:28,637 --> 01:08:30,434
look at you...
517
01:08:39,014 --> 01:08:40,140
look at you,
518
01:08:40,583 --> 01:08:41,572
look at you,
519
01:08:41,984 --> 01:08:42,973
look at you...
520
01:08:44,086 --> 01:08:45,786
Hey, enough... she!
521
01:08:45,821 --> 01:08:48,240
The patron saint of suffering.
522
01:08:48,275 --> 01:08:50,702
The Potemkin battleship of pain.
523
01:08:50,737 --> 01:08:53,094
The most used up ass in the port.
524
01:08:53,129 --> 01:08:56,826
The nicest little shit to ever suffer in
the Metropolitan Region.
525
01:08:57,466 --> 01:08:59,525
You're more fucked than a whore's
ass!
526
01:09:01,470 --> 01:09:02,664
she...
527
01:09:05,574 --> 01:09:07,475
The terrible boy,
528
01:09:07,510 --> 01:09:08,843
who doesn't understand the world
529
01:09:08,878 --> 01:09:12,336
and goes mad composing a
symphony! Shit!
530
01:09:13,349 --> 01:09:15,783
You're novel material you are...
531
01:09:15,951 --> 01:09:17,441
a bad one!
532
01:09:17,786 --> 01:09:21,123
And that piano crap, your fucking
piano killer.
533
01:09:21,158 --> 01:09:24,183
You make me feel embarrassed,
dammit!
534
01:09:25,628 --> 01:09:28,529
You really blew it with that piano crap
535
01:09:32,401 --> 01:09:33,698
You haven't lost anybody...
536
01:09:37,606 --> 01:09:42,100
I've lost more brothers than you've
ever dreamed of having.
537
01:09:43,212 --> 01:09:46,010
I've spent my life screaming like a
wild beast,
538
01:09:46,348 --> 01:09:49,408
catching knives in the dark.
539
01:09:51,387 --> 01:09:53,719
I was born like this, sweetie,
540
01:09:54,790 --> 01:09:56,087
with a broken wing, and I fell...
541
01:09:56,392 --> 01:09:57,654
I fell
542
01:09:59,895 --> 01:10:02,090
so many times
543
01:10:04,333 --> 01:10:06,528
that they locked me up in here...
544
01:10:09,805 --> 01:10:11,363
And they screwed me,
545
01:10:14,210 --> 01:10:15,370
they screwed me...
546
01:10:21,617 --> 01:10:23,710
they screwed me for being a fag,
547
01:10:24,386 --> 01:10:26,354
for being a communist,
548
01:10:27,356 --> 01:10:29,688
for being wicked and beautiful...
549
01:10:46,442 --> 01:10:48,103
Hello?! Yoo hoo!
550
01:10:50,879 --> 01:10:54,645
This thing's a fucking box with
strings, dearie
551
01:10:56,752 --> 01:10:59,653
The music's not worth shit...
552
01:11:07,129 --> 01:11:08,562
Stop!
553
01:11:10,566 --> 01:11:13,057
Then, come closer.
554
01:11:52,508 --> 01:11:54,442
What are you playing?
555
01:11:55,144 --> 01:11:56,441
A fugue
556
01:11:58,247 --> 01:11:59,839
A fugue?
557
01:12:02,618 --> 01:12:04,347
You want to break out?
558
01:12:07,890 --> 01:12:10,020
No, a fugue is something else...
559
01:12:10,055 --> 01:12:12,150
Bach used to compose fugues.
560
01:12:13,562 --> 01:12:14,551
Ah...
561
01:12:15,831 --> 01:12:17,560
...a fugue.
562
01:12:37,019 --> 01:12:38,611
So, who's this?
563
01:12:38,821 --> 01:12:41,221
Eliseo Montalb�n alive and kicking.
564
01:12:41,357 --> 01:12:41,982
What?
565
01:12:43,425 --> 01:12:44,858
Great!
566
01:12:46,261 --> 01:12:49,025
No! Out the crap. What's the idea,
man?
567
01:12:49,732 --> 01:12:50,798
None of us four,
568
01:12:50,833 --> 01:12:53,063
unfortunately, are capable of
composing the missing piece.
569
01:12:53,702 --> 01:12:54,568
And then what?
570
01:12:54,603 --> 01:12:57,970
We tie a rock around his neck and
throw him off a cliff?
571
01:12:59,375 --> 01:13:01,900
Into the sea, this is Valpara�so.
572
01:13:02,277 --> 01:13:04,802
I think this is getting out of hand.
573
01:13:05,814 --> 01:13:08,044
It's a unique opportunity. Don't you
see that?
574
01:13:09,451 --> 01:13:11,612
It's one in a million. This is it!
575
01:13:20,429 --> 01:13:22,454
You want to split from here?
576
01:13:24,066 --> 01:13:28,298
Because I know a secret way out
through the back yard.
577
01:13:31,373 --> 01:13:32,635
How?
578
01:13:33,242 --> 01:13:34,732
That's the beauty of the plan.
579
01:13:35,177 --> 01:13:37,411
Look, you play your music,
580
01:13:37,446 --> 01:13:40,506
we form a choir and then they'll
discharge you right away,
581
01:13:41,016 --> 01:13:43,099
because that's your sickness.
582
01:13:43,134 --> 01:13:45,183
Meanwhile, I split out of here...
583
01:13:45,354 --> 01:13:48,323
and then we meet at the port,
584
01:13:48,824 --> 01:13:51,850
we get lost, get it?
585
01:13:53,262 --> 01:13:54,320
And me?
586
01:13:54,863 --> 01:13:55,830
I already told you.
587
01:13:56,064 --> 01:13:58,294
You play your music and they'll
discharge you.
588
01:14:00,569 --> 01:14:01,866
How d'you know?
589
01:14:02,404 --> 01:14:03,735
Because I know...
590
01:14:04,673 --> 01:14:06,641
If you don't believe me, ask your
doctor
591
01:14:08,143 --> 01:14:09,633
trust me, honey.
592
01:14:10,512 --> 01:14:14,346
You do your fugue and I'll do mine.
593
01:14:50,219 --> 01:14:52,779
That's the wall
594
01:14:53,789 --> 01:14:55,484
And how?
595
01:14:56,024 --> 01:14:57,491
That's the hairy staff,
596
01:14:57,526 --> 01:15:00,762
cause we have to pass through the
forensic psychiatry.
597
01:15:00,797 --> 01:15:03,699
All the smelly guys are there,
598
01:15:03,734 --> 01:15:06,698
criminals, rapists, and psychos.
599
01:15:06,733 --> 01:15:09,662
Think of shit and it is there.
600
01:15:10,839 --> 01:15:11,605
OK!
601
01:15:11,640 --> 01:15:13,692
You're going to pass one at a time;
602
01:15:13,727 --> 01:15:15,709
you come in, do your thing and
leave.
603
01:15:15,744 --> 01:15:18,907
Afterwards, with Eliseo we're going
to select the chosen ones.
604
01:15:19,581 --> 01:15:23,745
I don't want any tantrums, attacks of
hysteria, no weird shit.
605
01:15:24,486 --> 01:15:26,154
This, kiddos,
606
01:15:26,189 --> 01:15:27,790
is music,
607
01:15:27,825 --> 01:15:29,370
fantasy,
608
01:15:29,405 --> 01:15:30,915
show...
609
01:15:31,560 --> 01:15:32,754
Easy!
610
01:15:33,495 --> 01:15:35,690
Quit shoving, assholes!
611
01:15:36,131 --> 01:15:38,031
Everybody'll get a chance.
612
01:15:39,301 --> 01:15:41,826
You two are going to start. Inside.
613
01:16:08,163 --> 01:16:12,566
I will love you as before, more than
before...
614
01:16:13,468 --> 01:16:18,132
for life I will tell you in life...
615
01:16:18,640 --> 01:16:20,207
bom, bom bom...
616
01:16:20,242 --> 01:16:23,336
I am... a soldier playing a drum...
617
01:16:23,512 --> 01:16:27,073
As you travel through,
618
01:16:28,150 --> 01:16:31,244
you'll never be alone!
619
01:16:31,954 --> 01:16:36,914
Saying that I love you, saying that I
love you doesn't mean anything.
620
01:16:37,225 --> 01:16:41,096
A secret man, a whiff of illusion!
621
01:16:41,131 --> 01:16:43,512
A cry from the heart,
622
01:16:43,547 --> 01:16:45,894
a non-existent lover...
623
01:16:46,301 --> 01:16:49,600
Happy birthday
624
01:16:51,139 --> 01:16:54,802
to you...
625
01:16:55,510 --> 01:16:57,910
The exact time is 12:15 P.M..,
626
01:16:58,246 --> 01:17:00,976
the temperature is 20 degrees.
627
01:17:01,650 --> 01:17:04,380
Thank you for calling.
628
01:17:05,187 --> 01:17:07,883
I love you very much, more than
yesterday...
629
01:17:09,091 --> 01:17:13,050
I love you like that... mocking as you
come. That's all.
630
01:17:26,475 --> 01:17:29,808
He's established an excellent
relationship with the other patients.
631
01:17:29,843 --> 01:17:33,141
Can you believe that He's introduced
them to the world of music.
632
01:17:33,915 --> 01:17:36,852
Excuse me, doctor, could I have a
quick word with you?
633
01:17:36,887 --> 01:17:38,513
What's the matter, Claudio?
We're busy.
634
01:17:38,887 --> 01:17:40,889
It's just that I'm Mr. Montalb�n's
assistant
635
01:17:40,924 --> 01:17:42,857
and he's asked me for all these
things.
636
01:17:43,058 --> 01:17:44,320
Let's see...
637
01:17:46,128 --> 01:17:47,995
Out of the question, this is too much.
638
01:17:48,030 --> 01:17:50,298
It's just that we need a base for this
thing to sound right;
639
01:17:50,333 --> 01:17:52,732
this bunch of lunatics can't even play
the "petaquita".
640
01:17:53,035 --> 01:17:55,137
Well, I'm sorry. We have no money,
Claudio.
641
01:17:55,172 --> 01:17:56,729
Excuse me, what do you need?
642
01:17:56,972 --> 01:18:00,203
Two violins, a viola and a cello, and
musicians, of course.
643
01:18:00,475 --> 01:18:03,706
Very well, don't worry. I'll make sure
you have everything you need.
644
01:18:03,879 --> 01:18:05,345
Thank you Mr. Minister.
645
01:18:05,380 --> 01:18:08,941
Excuse my being so nosy,
but I'm your fan!
646
01:18:09,551 --> 01:18:11,453
You look much better in person than
on the TV...
647
01:18:11,488 --> 01:18:12,554
OK, OK, Claudio
648
01:18:12,589 --> 01:18:13,320
Thank you.
649
01:18:13,355 --> 01:18:14,947
thank you, that's enough.
650
01:18:18,326 --> 01:18:20,961
I hope to see you when the opus is
performed.
651
01:18:20,996 --> 01:18:23,829
I don't think so, doctor, with the
elections so close.
652
01:18:24,399 --> 01:18:26,629
And public openings, I imagine.
653
01:18:51,927 --> 01:18:53,292
A cigarette!
654
01:18:54,162 --> 01:18:55,343
We didn't bring any.
655
01:18:55,378 --> 01:18:56,525
I've got cigarettes.
656
01:18:56,898 --> 01:19:00,527
You think you can just show up and
stroll freely?
657
01:19:02,003 --> 01:19:03,334
Think again, man...
658
01:19:13,815 --> 01:19:15,544
and a light?
659
01:19:31,633 --> 01:19:33,498
You're so smooth.
660
01:19:34,903 --> 01:19:36,029
I take care of myself.
661
01:19:36,338 --> 01:19:37,464
Where are you going?
662
01:19:37,973 --> 01:19:39,167
To the yard.
663
01:19:39,808 --> 01:19:41,176
You want to escape!
664
01:19:41,211 --> 01:19:42,025
No, no
665
01:19:42,060 --> 01:19:42,839
Me too!
666
01:19:44,246 --> 01:19:46,237
But it's locked!
667
01:19:48,683 --> 01:19:52,380
It's locked? you open it then,
sweetie.
668
01:19:52,921 --> 01:19:54,669
Sometimes yes,
669
01:19:54,704 --> 01:19:56,418
sometimes no.
670
01:19:56,658 --> 01:19:57,992
How, how much time?
671
01:19:58,027 --> 01:19:59,292
You shut your trap!
672
01:19:59,327 --> 01:20:01,192
What you got there, huh?
673
01:20:03,565 --> 01:20:05,692
My Mummy, my Mummy!
674
01:20:21,950 --> 01:20:23,474
Are you sure it's here?
675
01:20:23,852 --> 01:20:25,319
I don't now...
676
01:20:31,993 --> 01:20:34,052
The facade is identical to the picture
677
01:20:45,907 --> 01:20:46,931
What a shithole!
678
01:21:24,179 --> 01:21:25,771
I'd prefer to wait outside.
679
01:21:26,081 --> 01:21:27,708
I'll go with you.
680
01:22:49,664 --> 01:22:51,097
Excuse me,
681
01:22:51,700 --> 01:22:53,395
I didn't think there was anybody living
here
682
01:22:53,702 --> 01:22:55,670
Oh, yeah, and I'm painting,
motherfucker.
683
01:22:55,870 --> 01:22:57,531
I'm sorry, I'm just leaving.
684
01:22:57,906 --> 01:22:59,669
What's the matter, you cunt, huh!?
685
01:23:00,208 --> 01:23:01,300
What's the matter?!
686
01:23:01,810 --> 01:23:03,573
What's the matter with you, you
fucking cunts?!
687
01:23:05,013 --> 01:23:06,537
Well, fuck you, motherfucker!
688
01:23:07,248 --> 01:23:08,875
Fucking shit.
689
01:23:09,384 --> 01:23:12,410
I told you it wasn't here, you stubborn
shit
690
01:23:13,388 --> 01:23:14,184
�Ah no?
691
01:23:14,923 --> 01:23:16,151
And what's this?
692
01:23:21,062 --> 01:23:23,121
Let's go, let's go, let's go.
693
01:24:11,212 --> 01:24:12,645
Fuck you!
694
01:24:12,981 --> 01:24:14,414
What are you doing here?
695
01:24:14,616 --> 01:24:17,016
Go and sing, you'll miss the choir!
696
01:24:19,454 --> 01:24:22,446
How long are you going to screw
around, asshole?
697
01:24:28,696 --> 01:24:29,993
My baby,
698
01:24:32,000 --> 01:24:33,729
my little puppy.
699
01:24:36,504 --> 01:24:39,667
Don't you realize that maybe it's not
your mummy?
700
01:24:41,276 --> 01:24:43,540
It's Princess Di, you fool...
701
01:24:43,912 --> 01:24:45,470
ok shhh
702
01:24:50,752 --> 01:24:53,243
You'll come with me, right?
703
01:24:53,521 --> 01:24:56,012
But not a sound... shhh
704
01:25:46,741 --> 01:25:48,299
Mummy,
705
01:25:49,244 --> 01:25:50,541
mummy,
706
01:25:55,783 --> 01:25:56,875
mummy!
707
01:29:15,316 --> 01:29:16,806
You brought it anyway?
708
01:29:24,892 --> 01:29:28,089
shit... what did you pick up, man...
709
01:29:30,565 --> 01:29:31,896
and a girl's,
710
01:29:32,567 --> 01:29:35,161
I don't think you can use it,
it's too small
711
01:29:45,213 --> 01:29:46,180
A piece of glass.
712
01:29:49,450 --> 01:29:50,314
It shines
713
01:29:55,289 --> 01:29:56,415
Look kid,
714
01:29:56,758 --> 01:29:59,158
this is a crab...
715
01:29:59,527 --> 01:30:00,084
huh?
716
01:30:02,730 --> 01:30:04,755
This is a sea urchin...
717
01:30:05,099 --> 01:30:07,192
this is what we make money with,
718
01:30:08,703 --> 01:30:09,863
and this...
719
01:30:11,139 --> 01:30:12,663
this is an abalone
720
01:30:29,157 --> 01:30:30,249
Hey, Jibia!
721
01:30:30,725 --> 01:30:33,193
start the engine so that
we can go home!
722
01:31:25,446 --> 01:31:26,913
Is he always like this?
723
01:31:27,081 --> 01:31:29,717
Depends, just like the tide;
sometimes high tide,
724
01:31:29,752 --> 01:31:32,353
sometimes low tide;
just like the sea, you know...
725
01:31:32,388 --> 01:31:33,820
And now he's high or low?
726
01:31:33,855 --> 01:31:36,187
Depends on your point of view,
you know.
727
01:31:37,825 --> 01:31:41,488
Well, we really wanted to talk to
Eliseo sort of,
728
01:31:41,596 --> 01:31:43,291
well... privately
729
01:31:44,232 --> 01:31:46,566
Well, if you want to talk to him,
talk to me,
730
01:31:46,601 --> 01:31:49,297
because talking to me is the same
as talking to him...
731
01:31:49,437 --> 01:31:51,029
Well, OK then...
732
01:31:51,706 --> 01:31:55,142
We're working on a research
project...
733
01:31:56,010 --> 01:31:57,677
Ah, you're from Argentina.
734
01:31:57,712 --> 01:32:00,348
I'm from Argentina, but the project
is an international one...
735
01:32:00,383 --> 01:32:01,838
Well, fuck me... (Laughter)
736
01:32:03,084 --> 01:32:04,210
What's the matter?
737
01:32:04,719 --> 01:32:07,415
Argentineans are real assholes.
738
01:32:07,588 --> 01:32:10,603
They got tired of making
assholes for Argentina...
739
01:32:10,638 --> 01:32:13,619
now they're exporting Argentinean
assholes abroad,
740
01:32:13,928 --> 01:32:18,297
I mean... everything here
is so shitty...
741
01:32:18,432 --> 01:32:21,769
this country's really fucked, man, it's
worse that you guys, man;
742
01:32:21,804 --> 01:32:25,239
if assholes could fly, it would be
cloudy every fucking day
743
01:32:25,274 --> 01:32:26,372
(Laughter).
744
01:32:26,407 --> 01:32:29,544
That's what I call Latin American
brotherhood.
745
01:32:29,579 --> 01:32:31,911
Call it what you want, fucker!
746
01:32:31,946 --> 01:32:35,279
Well, well... the thing is that we
wanted to talk to Eliseo...
747
01:32:36,050 --> 01:32:36,883
Just that.
748
01:32:36,918 --> 01:32:39,285
Well, buy him some grub, then,
749
01:32:39,320 --> 01:32:42,323
this nutcase has to eat or d'you
think he just lives off air...
750
01:32:42,358 --> 01:32:43,856
Yeah, sure... Waiter!
751
01:32:43,891 --> 01:32:46,627
Fried egg, meat and potatoes, and a
bottle of wine over here!
752
01:32:46,662 --> 01:32:49,363
Screw the bottle of wine, asshole.
I've got what I need here,
753
01:32:49,398 --> 01:32:51,299
I drink pisco and coke
and this guy drinks milk.
754
01:32:51,334 --> 01:32:53,200
Well, great, a pisco and
coke for the gentleman,
755
01:32:53,235 --> 01:32:54,724
milk and fried egg and fries,
please.
756
01:32:55,036 --> 01:32:56,162
What a bunch of crap!
757
01:32:56,237 --> 01:32:57,602
order one of those...
758
01:32:57,905 --> 01:32:59,473
What is it you eat... those...
759
01:32:59,508 --> 01:33:00,408
No, I don't eat.
760
01:33:00,443 --> 01:33:01,388
The Argentineans.
761
01:33:01,423 --> 01:33:02,333
No, I don't eat.
762
01:33:02,410 --> 01:33:03,209
Steak!
763
01:33:03,244 --> 01:33:05,179
That's it, that weird stuff you eat...
764
01:33:05,214 --> 01:33:06,881
you live off cows, asshole.
765
01:33:06,916 --> 01:33:08,149
No, I'm a vegetarian.
766
01:33:08,184 --> 01:33:08,714
Ah...
767
01:33:08,749 --> 01:33:09,815
I don't eat meat.
768
01:33:09,850 --> 01:33:10,908
And are you a faggot too?
769
01:33:21,195 --> 01:33:23,426
Well, how much cash are
we talking about?
770
01:33:23,461 --> 01:33:25,658
I didn't say anything
about any money...
771
01:33:26,434 --> 01:33:27,594
But I did.
772
01:33:30,871 --> 01:33:34,363
We're trying to reconstruct
Eliseo's work...
773
01:33:36,210 --> 01:33:37,575
Look at me...
774
01:33:38,779 --> 01:33:42,078
I don't know if you realize the kind of
guy you have beside you.
775
01:33:42,483 --> 01:33:43,245
This guy?
776
01:33:43,417 --> 01:33:44,042
Yeah
777
01:33:45,052 --> 01:33:46,849
Yeah, I know this guy...
778
01:33:46,954 --> 01:33:50,651
I found this asshole over there eating
among the pelicans.
779
01:33:50,858 --> 01:33:53,918
I cut his hair, look at him...
he's pretty
780
01:33:57,999 --> 01:34:00,524
This guy is a kind of mackerel...
781
01:34:02,036 --> 01:34:04,004
a horse mackerel.
782
01:35:28,956 --> 01:35:30,947
You have to play what's missing,
783
01:35:33,894 --> 01:35:35,521
help me finish it...
784
01:35:38,199 --> 01:35:39,860
do it for yourself...
785
01:35:40,901 --> 01:35:44,064
this music belongs to us, Eliseo...
786
01:35:47,408 --> 01:35:49,069
help yourself...
787
01:37:51,599 --> 01:37:53,829
3, 4, 5... it's all there.
788
01:37:54,068 --> 01:37:55,167
No, it's not.
789
01:37:55,202 --> 01:37:56,726
It's another 30,000 pesos.
790
01:37:56,837 --> 01:37:58,168
Are you fucking with me?
791
01:37:58,372 --> 01:38:00,237
Well, the raft didn't get
here on its own;
792
01:38:00,407 --> 01:38:03,137
I have to come back with the boat
and prices have risen...
793
01:38:06,814 --> 01:38:08,577
You're a fucking thief.
794
01:38:08,816 --> 01:38:09,840
And you're not?
795
01:38:11,552 --> 01:38:14,180
Or are you going to tell me that
you're just pissing around,
796
01:38:14,521 --> 01:38:15,453
huh...
797
01:38:19,126 --> 01:38:20,509
What d'you want him to do?
798
01:38:20,544 --> 01:38:21,892
That's none of your business.
799
01:38:41,348 --> 01:38:43,043
Hello, can you hear me? Over.
800
01:38:44,218 --> 01:38:45,947
Loud and clear, over
801
01:38:46,820 --> 01:38:48,754
Good, we're staying on the raft
802
01:43:00,207 --> 01:43:01,731
Easy does it, Eliseo, carry on...
803
01:43:03,610 --> 01:43:04,722
My father.
804
01:43:04,757 --> 01:43:05,834
Your father?
805
01:43:05,946 --> 01:43:07,174
Give me a kiss,
806
01:43:07,648 --> 01:43:08,740
a kiss.
807
01:43:10,684 --> 01:43:11,548
No.
808
01:43:12,619 --> 01:43:13,313
Why not?
809
01:43:13,487 --> 01:43:14,454
Because no.
810
01:43:15,189 --> 01:43:16,857
Give him a kiss; it's just a kiss.
811
01:43:16,892 --> 01:43:18,091
You give him one, then.
812
01:43:18,126 --> 01:43:19,058
�Miguel?
813
01:43:19,626 --> 01:43:21,161
The motherfucking bastards...
814
01:43:21,196 --> 01:43:22,530
fucking assholes
815
01:43:22,565 --> 01:43:23,864
This bastard's nuts!
816
01:43:23,899 --> 01:43:25,195
We're all nuts!
817
01:43:27,301 --> 01:43:29,269
Please get us out of here!
818
01:43:29,304 --> 01:43:30,102
This is madness;
819
01:43:30,137 --> 01:43:31,738
come on call the fucking boat!
820
01:43:31,773 --> 01:43:33,000
Get us out of here.
821
01:43:36,310 --> 01:43:38,310
Come on, hand me the radio
822
01:43:38,345 --> 01:43:40,781
You want the radio? Get out of here,
you cunt.
823
01:43:40,816 --> 01:43:41,613
Give it to me!
824
01:43:41,648 --> 01:43:42,694
You want the radio?
825
01:43:42,729 --> 01:43:43,741
Here's your radio.
826
01:43:45,786 --> 01:43:48,016
What did you do idiot?
827
01:43:49,189 --> 01:43:50,155
You're a shit,
828
01:43:50,190 --> 01:43:51,755
you're the worst musician I've ever
known in my whole life.
829
01:43:51,790 --> 01:43:53,320
you're the worst musician I've ever
known in my whole life.
830
01:43:53,393 --> 01:43:54,360
What d'you want?
831
01:43:54,494 --> 01:43:56,519
To tell the whole world
that this is your work?
832
01:43:56,964 --> 01:43:59,228
You couldn't even do this alone.
833
01:44:00,300 --> 01:44:03,463
Who the fuck do you think you are.
Asshole!
834
01:44:06,607 --> 01:44:07,904
Bring a rope.
835
01:44:09,810 --> 01:44:12,040
Help me, Rage, help me!
836
01:44:20,053 --> 01:44:21,355
The tape recorder, Miguel,
837
01:44:21,390 --> 01:44:22,822
the tape recorder!
838
01:44:28,295 --> 01:44:29,990
No!
57585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.