Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,500
Brought to you by Ramen Soup Subs!
2
00:00:09,500 --> 00:00:13,880
[Day before shooting]
3
00:00:19,950 --> 00:00:21,680
Hold on!
4
00:00:21,680 --> 00:00:22,480
Hello?
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,790
Hello, Family members!
6
00:00:23,350 --> 00:00:25,790
[Information about the ninteenth destination]
7
00:00:24,790 --> 00:00:28,760
This week, we will be going to Kangwon Sambae Village.
8
00:00:25,790 --> 00:00:33,500
[Kangwon Sambae Village]
9
00:00:28,760 --> 00:00:33,430
Please come to the village hall by 9:30 am.
10
00:00:29,260 --> 00:00:33,500
[9:30 am]
11
00:00:30,800 --> 00:00:33,500
[Gathering at village hall]
12
00:00:33,430 --> 00:00:35,330
Information finished!
13
00:00:35,900 --> 00:00:37,130
Ok!
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,570
Oppa will be surprised looking like this, right?
15
00:00:41,640 --> 00:00:43,670
[The day of shooting]
16
00:00:43,870 --> 00:00:45,270
[To Kangwon Province!]
17
00:00:46,410 --> 00:00:47,610
[Sambae village hall]
18
00:00:48,210 --> 00:00:49,340
Someone's coming.
19
00:00:49,780 --> 00:00:50,980
Hyung!
20
00:00:49,850 --> 00:00:52,330
[Sooro, the new university student!]
21
00:00:50,980 --> 00:00:54,020
The car is for a CEO, but you're a student.
22
00:00:54,820 --> 00:00:56,450
Hyung!
23
00:00:55,580 --> 00:00:58,520
[The old man had a perm...]
24
00:00:56,950 --> 00:00:58,450
Hyung, did you get a perm?
25
00:00:59,250 --> 00:01:00,630
Hi!
26
00:00:59,590 --> 00:01:02,100
[Hyori, too...]
27
00:01:01,260 --> 00:01:03,430
- Today is no-makeup, too.
- Yeah.
28
00:01:05,360 --> 00:01:07,100
[Chunhee came, too!]
29
00:01:07,630 --> 00:01:09,730
Yejin!!!
30
00:01:08,260 --> 00:01:10,220
[And Yejin, too~!!]
31
00:01:12,500 --> 00:01:15,140
Hey! Hyori... Seriously...
32
00:01:15,140 --> 00:01:16,810
- I was surprised.
- What?
33
00:01:16,810 --> 00:01:19,740
You had a date with Kookjong?
34
00:01:19,720 --> 00:01:21,210
[They had a date?]
35
00:01:23,040 --> 00:01:24,810
[Public date?]
36
00:01:25,990 --> 00:01:27,150
[At that time]
37
00:01:27,720 --> 00:01:28,980
Hey! Kim Kookjong!
38
00:01:28,980 --> 00:01:31,000
- Good, you came.
- What?
39
00:01:31,030 --> 00:01:32,700
[Bewildered]
40
00:01:31,250 --> 00:01:32,640
You dated Hyori?
41
00:01:32,700 --> 00:01:34,870
[He gets interrogated as soon as he comes.]
42
00:01:32,920 --> 00:01:34,720
What are you talking about?
43
00:01:34,870 --> 00:01:36,820
[Another scandal starting in the morning.]
44
00:01:35,320 --> 00:01:39,330
- She's blushing!
- It wasn't a date!
45
00:01:39,330 --> 00:01:43,300
Who cares?
46
00:01:40,910 --> 00:01:42,960
[He's strongly denying.]
47
00:01:45,830 --> 00:01:48,840
I went because you couldn't go.
48
00:01:49,510 --> 00:01:50,570
[Victimized]
49
00:01:50,140 --> 00:01:51,740
Even Daesung called.
50
00:01:51,740 --> 00:01:56,080
"I was going to watch it with Jongkook Hyung, but he watched it with Hyori!"
51
00:01:56,390 --> 00:01:58,210
[Going crazy...]
52
00:01:56,810 --> 00:01:59,880
You even ditched me and Daesung.
53
00:02:00,130 --> 00:02:01,920
[A car came!]
54
00:02:00,950 --> 00:02:03,020
- Who is it?
- It's Daesung!
55
00:02:03,550 --> 00:02:05,390
Daesung!!
56
00:02:04,000 --> 00:02:06,320
[Youngest Daesung came, too!]
57
00:02:07,190 --> 00:02:10,560
Why aren't you walking sideways?
58
00:02:10,560 --> 00:02:12,690
Yoona's not here.
59
00:02:13,960 --> 00:02:14,930
Daesung.
60
00:02:14,930 --> 00:02:17,750
You and I were supposed to watch a movie together.
61
00:02:15,870 --> 00:02:18,570
[Telling Daesung!]
62
00:02:17,930 --> 00:02:19,970
- But he and Hyori went on a date!
- It's not like that!
63
00:02:19,970 --> 00:02:21,170
Oh~ really?
64
00:02:21,170 --> 00:02:25,110
- Daesung...
- Two-timer!
65
00:02:24,320 --> 00:02:26,810
[Daesung makes another scandal!]
66
00:02:27,080 --> 00:02:30,880
I just started it as a joke.
67
00:02:30,550 --> 00:02:33,280
[Real date?]
68
00:02:30,880 --> 00:02:33,310
But this is real!
69
00:02:33,580 --> 00:02:36,890
- Everyone's here.
- I feel bad for Yejin.
70
00:02:37,230 --> 00:02:38,550
[Suddenly dumped]
71
00:02:40,560 --> 00:02:43,990
What's with your hair? You permed it?
72
00:02:44,290 --> 00:02:46,060
My hair is naturally curly!
73
00:02:49,500 --> 00:02:52,700
[Yoon Joonpyo Over Flowers?]
74
00:02:54,200 --> 00:02:55,740
Someone's coming.
75
00:02:55,020 --> 00:02:57,650
[Today's new Family]
76
00:02:56,910 --> 00:02:58,410
Someone's coming.
77
00:02:57,650 --> 00:02:58,820
[Curious]
78
00:02:58,820 --> 00:03:00,180
[Anticipation]
79
00:03:02,340 --> 00:03:05,950
[A Sadder Story than Sadness: Lee Bumsoo]
80
00:03:07,290 --> 00:03:09,320
[Welcome]
81
00:03:10,930 --> 00:03:15,560
[Glad to see New Family]
82
00:03:13,090 --> 00:03:15,490
Bumsoo!
83
00:03:16,990 --> 00:03:23,970
He's very famous in filmography. He's my friendly hyung.
84
00:03:23,970 --> 00:03:26,350
This is very exciting.
85
00:03:24,980 --> 00:03:27,570
[Checking grandmother's rough map!]
86
00:03:26,350 --> 00:03:28,340
We have to find this place.
87
00:03:28,340 --> 00:03:30,100
We have to go to our house?
88
00:03:32,620 --> 00:03:35,240
[Anticipate Bumsoo's actions later on.]
89
00:03:33,640 --> 00:03:35,940
Let's go.
90
00:03:36,250 --> 00:03:38,710
[Looking for grandmother's house!]
91
00:03:40,720 --> 00:03:43,550
[The fresh air]
92
00:03:43,550 --> 00:03:46,890
[Where healthy cows are raised]
93
00:03:46,890 --> 00:03:49,590
[The home of Korean beef]
94
00:03:50,940 --> 00:03:54,530
[Finding the house with Bumsoo's lead!]
95
00:03:55,060 --> 00:03:58,970
Today... there are a lot of middle-aged people.
96
00:03:59,130 --> 00:04:01,900
- Hey~ middle-aged people...
- What?
97
00:04:01,900 --> 00:04:06,470
I'm the youngest!
98
00:04:06,770 --> 00:04:08,210
Shut up!
99
00:04:09,680 --> 00:04:11,530
[The cool(?) personality of F4 Yoon Joonpyo]
100
00:04:13,010 --> 00:04:17,850
Hello.
101
00:04:14,280 --> 00:04:16,220
[They arrived at grandmother's house.]
102
00:04:17,550 --> 00:04:19,720
[Jin Soonja (grandmother) and Jung Hodon (grandfather)
103
00:04:21,020 --> 00:04:24,660
[They are greeting the Family.]
104
00:04:24,660 --> 00:04:26,730
There is no door.
105
00:04:26,730 --> 00:04:30,570
Has this been a long time since you went on vacation?
106
00:04:30,870 --> 00:04:31,970
It's the first time.
107
00:04:31,280 --> 00:04:32,550
[First time ever]
108
00:04:31,970 --> 00:04:39,370
Then good. You can now rest peacefully and eat nice food.
109
00:04:39,370 --> 00:04:41,140
Please have a safe trip.
110
00:04:39,810 --> 00:04:42,960
[It's time to leave...]
111
00:04:42,580 --> 00:04:44,580
Please take care of the house.
112
00:04:46,610 --> 00:04:51,650
[We hope you have special memories from your first vacation.]
113
00:04:52,420 --> 00:04:53,860
Now, today's things we have to do.
114
00:04:53,860 --> 00:04:59,630
We have to move the cows into the new cattle shed.
115
00:04:53,960 --> 00:04:55,860
[The things that the Family has to do!]
116
00:04:57,240 --> 00:04:59,390
[Moving cows into the new cattle shed!]
117
00:04:59,630 --> 00:05:01,060
Make Jjinppang (Korean steamed bread with bean inside).
118
00:05:01,060 --> 00:05:02,330
Jjinppang!!
119
00:05:01,510 --> 00:05:03,360
[Everyone's drooling over the word Jjinppang...]
120
00:05:03,300 --> 00:05:05,400
What's the difference between Jjinppang and Hoppang?
121
00:05:05,670 --> 00:05:09,270
You blow like "ho~" into it, that's Hoppang. The one where it's jjin (steamed) is Jjinppang.
122
00:05:15,010 --> 00:05:17,210
Bumsoo hyung is very strict.
123
00:05:18,250 --> 00:05:20,150
I scowl when I'm mad.
124
00:05:22,820 --> 00:05:26,420
Now, we have to change because we have lots of things to do.
125
00:05:24,600 --> 00:05:28,220
[Moving cows!]
126
00:05:26,420 --> 00:05:28,590
Let's go!
127
00:05:30,560 --> 00:05:34,700
[Moving cows into the new cattle shed]
128
00:05:35,400 --> 00:05:37,730
[Ep. 1: Our cows are the best~]
129
00:05:39,800 --> 00:05:43,180
[They arrived at the new cattle shed!]
130
00:05:43,180 --> 00:05:47,280
[The village people share the public cattle shed.]
131
00:05:46,110 --> 00:05:50,350
We have to make the bed for the cows.
132
00:05:48,880 --> 00:05:53,820
[They have to use sawdust as their bed...]
133
00:05:51,910 --> 00:05:53,510
It's their bed?
134
00:05:53,510 --> 00:05:55,480
- Yes.
- This is where they live.
135
00:05:56,350 --> 00:05:59,120
[Cattle Driving Team & Sawdust Team]
136
00:05:57,950 --> 00:06:01,060
- Bye.
- Bye bye.
137
00:06:01,060 --> 00:06:02,560
Have a good time.
138
00:06:01,060 --> 00:06:03,020
[The cattle droving team have left!]
139
00:06:06,750 --> 00:06:10,130
[They need a ride to the old cattle shed...]
140
00:06:07,130 --> 00:06:09,530
- I think we need a ride.
- Yeah.
141
00:06:09,530 --> 00:06:11,930
Can you drive a stick shift?
142
00:06:12,100 --> 00:06:15,600
- Nope.
- Then I'll drive.
143
00:06:13,910 --> 00:06:17,120
[Oh~ He has a driver's license for stick shift.]
144
00:06:17,120 --> 00:06:18,740
[Showing off!]
145
00:06:17,540 --> 00:06:19,940
I used to drive this.
146
00:06:19,940 --> 00:06:21,410
Where do we sit? At the back?
147
00:06:22,180 --> 00:06:24,080
A few people can ride at the back.
148
00:06:24,080 --> 00:06:25,480
Whatever!
149
00:06:26,180 --> 00:06:27,780
It's a good place here!
150
00:06:29,100 --> 00:06:31,850
[Hyori goes to where Jaesuk is pointing...]
151
00:06:31,050 --> 00:06:33,490
Okay! And three people sit at the back!
152
00:06:34,090 --> 00:06:36,600
[The delivery van's lady?!]
153
00:06:36,460 --> 00:06:38,330
Mr. Yoo! Let's go~
154
00:06:39,540 --> 00:06:41,560
[Suddenly, he's the lady's driver...]
155
00:06:41,930 --> 00:06:43,560
Okay, please get on.
156
00:06:43,560 --> 00:06:45,730
[The other workers ride the back!]
157
00:06:46,900 --> 00:06:48,200
- Excuse me, madam?
- Yes.
158
00:06:48,200 --> 00:06:50,670
- Please put on your seatbelt.
- Oh, okay.
159
00:06:50,750 --> 00:06:52,110
[Looking around]
160
00:06:53,410 --> 00:06:57,280
- And also, you don't have to cross your legs.
- How do I put on my seatbelt if there isn't even one!
161
00:06:57,280 --> 00:06:58,210
Oh, there isn't one?
162
00:06:58,380 --> 00:06:59,610
Here...
163
00:07:00,500 --> 00:07:03,290
[Elastic band used for tying loads!]
164
00:07:03,290 --> 00:07:06,230
[The lady is being treated as a load!]
165
00:07:06,230 --> 00:07:07,050
[Joking]
166
00:07:07,520 --> 00:07:09,420
Mr. Yoo! Let's go~
167
00:07:10,890 --> 00:07:13,160
- Is everyone on?
- Okay!
168
00:07:10,990 --> 00:07:13,290
[Oh~ he's pretty good~]
169
00:07:15,500 --> 00:07:20,270
Is everyone ready? Now~ we'll go!
170
00:07:21,280 --> 00:07:22,570
[Bump!]
171
00:07:23,880 --> 00:07:26,510
[The engine turned off!]
172
00:07:26,510 --> 00:07:29,090
[Tsk tsk tsk...]
173
00:07:27,110 --> 00:07:29,980
What's the problem?!
174
00:07:31,420 --> 00:07:32,850
[Anxious]
175
00:07:31,710 --> 00:07:34,020
It's been a long time...
176
00:07:34,020 --> 00:07:39,200
[He turns on the engine again, and start!]
177
00:07:37,490 --> 00:07:39,090
Yes!
178
00:07:39,200 --> 00:07:42,090
[They're going to get the new cows moving in~]
179
00:07:44,260 --> 00:07:47,670
[It's like a car parade~]
180
00:07:49,250 --> 00:07:52,460
[The Family workers riding on Mr. Yoo's truck are here!]
181
00:08:02,540 --> 00:08:04,950
[They arrived at the old cattle shed!]
182
00:08:07,630 --> 00:08:08,820
[Bump!]
183
00:08:10,250 --> 00:08:12,320
[Of course...]
184
00:08:10,890 --> 00:08:12,590
Well, it has to stop.
185
00:08:13,960 --> 00:08:17,790
- Did you stop it? Or did it get stopped?
- We have arrived!
186
00:08:16,900 --> 00:08:17,790
[He pretended he didn't hear!]
187
00:08:17,790 --> 00:08:19,360
Let's get off.
188
00:08:20,530 --> 00:08:22,630
- Please open the door for me.
- Okay.
189
00:08:23,570 --> 00:08:27,800
[The lady came to the country to watch the cows!]
190
00:08:30,000 --> 00:08:33,470
[There is no red carpet... mud carpet(?)]
191
00:08:35,640 --> 00:08:37,710
Oh, there are the cows, oppa!
192
00:08:37,950 --> 00:08:39,150
- Where?
- Over there.
193
00:08:39,110 --> 00:08:42,620
[The cows are waiting to move!]
194
00:08:42,220 --> 00:08:45,450
Hello.
195
00:08:44,500 --> 00:08:47,150
[They're going to move the cows with the village people.]
196
00:08:45,550 --> 00:08:48,120
Oh, this is the old cattle shed.
197
00:08:50,930 --> 00:08:54,360
- They don't bite, right?
- These days, they bite...
198
00:08:54,900 --> 00:08:56,760
Is there anything to be cautious about?
199
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Just don't get stepped on or kicked.
200
00:09:02,740 --> 00:09:04,370
[Joking]
201
00:09:03,070 --> 00:09:05,370
They're calm so there won't be any problem.
202
00:09:05,550 --> 00:09:07,240
[The cows are relatively calm, so OK!]
203
00:09:06,710 --> 00:09:11,150
I thought Bumsoo hyung was a farmer.
204
00:09:08,210 --> 00:09:09,780
[(Mom~ Are we moving?)]
205
00:09:11,150 --> 00:09:13,880
- The cattle is so cute.
- I like animals...
206
00:09:14,080 --> 00:09:16,850
You're very still compared to if you did like them.
207
00:09:14,860 --> 00:09:16,950
[He says he likes animals when he is frozen...]
208
00:09:17,890 --> 00:09:19,090
I know, I know~
209
00:09:19,900 --> 00:09:22,830
[He keeps on saying I know to the cows...!]
210
00:09:21,760 --> 00:09:24,890
Hyung, what do you know?
211
00:09:22,830 --> 00:09:24,060
[(What do you know?!)]
212
00:09:26,100 --> 00:09:27,230
[Worried]
213
00:09:27,900 --> 00:09:30,830
You dont know, hyung!
214
00:09:31,940 --> 00:09:33,330
[(Why do you come if you don't know~)]
215
00:09:33,970 --> 00:09:37,410
This is additional information...
216
00:09:37,410 --> 00:09:40,410
If you like dogs, then you put your hand under.
217
00:09:41,690 --> 00:09:43,680
[What about cows?]
218
00:09:42,780 --> 00:09:47,080
I was going to do the same thing... It's different from dogs!
219
00:09:51,860 --> 00:09:53,350
[Lost]
220
00:09:51,860 --> 00:09:54,320
He'll know how you feel.
221
00:09:54,320 --> 00:09:55,960
- What?
- Try to be nice to him.
222
00:09:55,250 --> 00:09:58,130
[First stage for moving cows: Befriend the cows]
223
00:09:56,140 --> 00:10:00,540
I tried going in from the side and it just moved its head to the side
224
00:10:01,790 --> 00:10:02,670
[Worried]
225
00:10:02,240 --> 00:10:04,400
Just give it a try
226
00:10:04,330 --> 00:10:06,710
[With a push, he goes out...]
227
00:10:04,380 --> 00:10:07,320
Hyung, your color though is cow like
228
00:10:07,340 --> 00:10:09,750
I know cows very well
229
00:10:10,730 --> 00:10:12,690
Look how nice that cow looks
230
00:10:10,930 --> 00:10:12,340
[(You think you know me?)]
231
00:10:14,120 --> 00:10:15,520
They don't eat things like that
232
00:10:14,770 --> 00:10:17,960
[Why suddenly a shriveled pepper...?]
233
00:10:15,700 --> 00:10:18,010
I wasn't trying to feed it. I wanted to look like a cow.
234
00:10:18,160 --> 00:10:20,670
[In the end a cow disguise?!]
235
00:10:22,800 --> 00:10:25,470
You think she'll eat that if she's already eating?
236
00:10:23,260 --> 00:10:25,540
[Trying to get closer by carrying something to eat~]
237
00:10:28,050 --> 00:10:29,080
Oh there you go, there you go
238
00:10:31,390 --> 00:10:33,600
[Hyori also carrying something to eat to get closer~]
239
00:10:35,430 --> 00:10:37,740
Hyori, it's shy now
240
00:10:37,060 --> 00:10:37,740
Eat it!
241
00:10:39,670 --> 00:10:43,310
[The cow is also timid in front of Hyori...?]
242
00:10:39,800 --> 00:10:40,630
Don't be like this
243
00:10:40,630 --> 00:10:41,580
Eat it!
244
00:10:42,640 --> 00:10:47,160
She's grabbing it so tight the hay won't come out if it tries to eat
245
00:10:44,800 --> 00:10:47,210
[The former fairy, even to a cow...]
246
00:10:49,390 --> 00:10:51,820
[Cow Transfer Step 2: Move the cows to the truck]
247
00:10:49,870 --> 00:10:51,470
We just have to pull them there?
248
00:10:50,820 --> 00:10:51,500
Yes.
249
00:10:53,130 --> 00:10:55,410
[All they have to do is lead them by the rope...]
250
00:10:54,510 --> 00:10:55,590
Okay. Can we do this together...
251
00:10:57,470 --> 00:10:58,480
[Suddenly~]
252
00:10:59,710 --> 00:11:00,860
[Mommy~]
253
00:11:05,960 --> 00:11:08,270
[Still in shock...]
254
00:11:05,980 --> 00:11:07,820
What are you doing, hyung? Go pull it!
255
00:11:08,590 --> 00:11:09,550
How?
256
00:11:09,600 --> 00:11:11,760
[I know cows(?) Bumsoo can't bear it any longer...]
257
00:11:10,580 --> 00:11:12,590
Whoa, whoa, whoa. Okay, let's go
258
00:11:13,490 --> 00:11:14,390
[Resistance!]
259
00:11:15,570 --> 00:11:16,950
[The youngest more scared than the cow!]
260
00:11:18,360 --> 00:11:19,440
[Startled!]
261
00:11:21,620 --> 00:11:22,880
(again) I know! I know!
262
00:11:25,010 --> 00:11:29,510
[Cow Transfer Step 3: Push them in for safety to board]
263
00:11:29,980 --> 00:11:32,390
[With difficulty, one cow success!]
264
00:11:34,300 --> 00:11:35,860
Let's do the calf next
265
00:11:37,140 --> 00:11:38,770
[Hyori will try with the calf!]
266
00:11:38,140 --> 00:11:38,770
Let's go
267
00:11:47,360 --> 00:11:50,520
[Hyori doesn't fall easily against strength...!]
268
00:11:47,830 --> 00:11:49,040
What are you doing?!
269
00:11:49,640 --> 00:11:51,570
It's really strong
270
00:11:51,950 --> 00:11:53,780
We're going to your new house! Your new house!
271
00:11:54,380 --> 00:11:55,610
Let's go home, let's go home
272
00:12:01,970 --> 00:12:03,100
Why is it so strong?!
273
00:12:01,970 --> 00:12:03,100
You have to pull it hard
274
00:12:06,890 --> 00:12:08,340
Sorry, I'm sorry
275
00:12:10,430 --> 00:12:12,530
Let's go. Sorry, sorry.
276
00:12:11,560 --> 00:12:13,190
Your new house!
277
00:12:15,400 --> 00:12:16,900
Daesung, what are you doing?!
278
00:12:22,020 --> 00:12:23,450
[Daesung is very scared of cows]
279
00:12:22,980 --> 00:12:24,260
Ok, let's go!
280
00:12:24,960 --> 00:12:27,220
[The calf, also scared, boards next to the mother cow]
281
00:12:26,540 --> 00:12:29,180
That one is next?
282
00:12:28,530 --> 00:12:30,410
[What made the Family stiffen]
283
00:12:29,610 --> 00:12:30,710
It looks really mad
284
00:12:31,440 --> 00:12:32,770
[(You think you're moving me?!)]
285
00:12:32,970 --> 00:12:35,530
If the baby cow was that strong...
286
00:12:35,000 --> 00:12:39,620
It has a bad temper? I think you need to help us with this one
287
00:12:38,140 --> 00:12:40,200
[Right away asking for the village chief's help...]
288
00:12:39,600 --> 00:12:40,780
What'd he say?
289
00:12:40,830 --> 00:12:42,260
That it has a bad temper
290
00:12:42,560 --> 00:12:44,920
[Sure enough it doesn't seem easy to handle...]
291
00:12:42,630 --> 00:12:44,890
It has a bit of a bad temper
292
00:12:46,580 --> 00:12:48,130
Look at it just by itself
293
00:12:46,880 --> 00:12:49,890
[Jongkook, steps up with courage]
294
00:12:48,310 --> 00:12:49,340
Ok, let's go let's go
295
00:12:49,960 --> 00:12:52,070
[Going on obediently...]
296
00:12:58,450 --> 00:13:00,180
[The cow is fired up!]
297
00:13:00,310 --> 00:13:01,610
[Startled]
298
00:13:06,660 --> 00:13:08,670
Yes you're strong, you're very strong
299
00:13:12,890 --> 00:13:16,150
Jongkook, are you doing that right?
300
00:13:16,300 --> 00:13:18,610
[The cow is pulling Jongkook along~]
301
00:13:18,360 --> 00:13:21,650
Jongkook. You got pulled all the way up, huh?
302
00:13:21,800 --> 00:13:23,250
I have no idea how I got up there
303
00:13:26,290 --> 00:13:28,550
[This time, a calf again]
304
00:13:27,370 --> 00:13:28,550
Pull the head!
305
00:13:31,840 --> 00:13:34,320
[Jaesuk is doing it all wrong because he's scared]
306
00:13:32,340 --> 00:13:35,450
Go that way, go that way!
307
00:13:34,520 --> 00:13:38,540
[Despised and burdensome, Jaesuk!]
308
00:13:36,130 --> 00:13:38,940
Get out of here, oppa!
309
00:13:38,740 --> 00:13:40,950
[He really isn't any help...]
310
00:13:42,680 --> 00:13:45,700
[They all combine their strength]
311
00:13:43,240 --> 00:13:44,270
1, 2, 3...
312
00:13:46,650 --> 00:13:48,960
[Boarding the calf success!]
313
00:13:53,230 --> 00:13:56,620
[They finish boarding the rest of the village cows and take off to the new stable!]
314
00:14:00,260 --> 00:14:02,390
[The others...]
315
00:14:03,600 --> 00:14:05,280
We just have to do this then?
316
00:14:04,000 --> 00:14:07,460
[The sawdust team at the new stable!]
317
00:14:05,350 --> 00:14:10,500
We just need to spread out the sawdust around the area
318
00:14:10,620 --> 00:14:16,300
So first, we need to lift the bag and rip the bottom and it'll all pour out
319
00:14:13,210 --> 00:14:15,600
[Yoon Joonpyo's lengthy explanation!!]
320
00:14:16,700 --> 00:14:18,780
I got a certificate of qualification for driving forklifts in the army
321
00:14:18,830 --> 00:14:19,510
Really?
322
00:14:20,260 --> 00:14:23,230
[Of course, Chunderella... If there's work to be done he can do it all...]
323
00:14:21,700 --> 00:14:23,230
The forklift doesn't seem to suit you
324
00:14:23,280 --> 00:14:25,960
They said it's a skill that would come useful later on
325
00:14:26,010 --> 00:14:26,990
So you're using it here
326
00:14:27,140 --> 00:14:28,470
I'll go bring it over
327
00:14:27,140 --> 00:14:30,030
You think you can? Okay, okay.
328
00:14:30,910 --> 00:14:31,890
[Anticipating]
329
00:14:34,350 --> 00:14:36,130
[For now expertly hopping into the forklift]
330
00:14:39,170 --> 00:14:41,650
[Safely taking off~]
331
00:14:46,000 --> 00:14:48,460
[Oh~ He's doing pretty good...]
332
00:14:50,720 --> 00:14:53,300
[The amazed Yoon Joonpyo also wants to ride!]
333
00:14:53,330 --> 00:14:54,310
This is fun
334
00:14:54,730 --> 00:14:58,470
I guess it was good that I became certified
335
00:15:01,130 --> 00:15:03,690
Chunhee! You have to back up more
336
00:15:09,020 --> 00:15:12,050
[Now they have to lift the sack up~]
337
00:15:09,870 --> 00:15:10,720
Lift it up
338
00:15:14,820 --> 00:15:16,000
Lift it, lift it
339
00:15:17,450 --> 00:15:18,980
Chunhee, I said lift it
340
00:15:18,530 --> 00:15:19,640
[(He's pretty good~)]
341
00:15:21,950 --> 00:15:23,600
I raised it up as high as it would go
342
00:15:23,630 --> 00:15:24,510
Stop!
343
00:15:26,460 --> 00:15:28,570
I can't.. I can't reach it
344
00:15:26,770 --> 00:15:28,800
[It's too high for the short Yoon Joonpyo]
345
00:15:31,180 --> 00:15:32,490
Hey! Hey, Chunhee!
346
00:15:36,330 --> 00:15:37,540
[Can't believe]
347
00:15:37,890 --> 00:15:39,340
[Chunderella's passive revenge?!]
348
00:15:41,930 --> 00:15:44,970
[Next step: Rip the bag to get the sawdust on the ground]
349
00:15:48,250 --> 00:15:49,480
[Yoon Joonpyo also wants to try!]
350
00:15:54,760 --> 00:15:58,420
[Making a soft ground for the cows]
351
00:16:09,490 --> 00:16:12,030
[It's been awhile for the Bruce Lee transformation]
352
00:16:15,120 --> 00:16:17,450
[Ripping half the sack!!]
353
00:16:19,630 --> 00:16:21,590
[In one try!!]
354
00:16:25,380 --> 00:16:27,470
[Engraged]
355
00:16:28,720 --> 00:16:29,930
[(That was intense~)]
356
00:16:30,980 --> 00:16:32,410
Go put the forklift back
357
00:16:31,460 --> 00:16:34,090
[All the sawdust has been poured out~]
358
00:16:33,190 --> 00:16:34,700
Chunhee, go put the forklift back
359
00:16:37,080 --> 00:16:39,840
Ok, get out now
360
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Get out, get out
361
00:16:42,930 --> 00:16:46,350
Chunhee, get out! No!
362
00:16:48,480 --> 00:16:50,260
[They meant for the forklift to get out...]
363
00:16:51,640 --> 00:16:53,780
Not you! The forklift!
364
00:16:52,900 --> 00:16:55,630
[Outraged!]
365
00:16:55,840 --> 00:16:58,250
[Just in case they forgot I'm Chunderella...]
366
00:16:57,240 --> 00:16:59,650
Stepmother Kim is alive again
367
00:16:59,600 --> 00:17:02,210
[It's been awhile since we've seen the Stepmother Kim charisma]
368
00:17:02,360 --> 00:17:05,900
[The forklift now properly getting out]
369
00:17:08,840 --> 00:17:10,670
[(I wanted to be nicer...)]
370
00:17:09,120 --> 00:17:13,380
Stepmother Kim has been quiet lately, but we really need him around
371
00:17:13,480 --> 00:17:15,040
[After a moment...]
372
00:17:16,500 --> 00:17:21,010
[The cows arrive at the new stable]
373
00:17:16,970 --> 00:17:18,180
Come on in!
374
00:17:17,750 --> 00:17:19,560
No, don't scare the cows!
375
00:17:22,650 --> 00:17:24,830
[With a happy heart, they welcome the cows to the new stable]
376
00:17:24,960 --> 00:17:27,420
Look at the calves
377
00:17:29,320 --> 00:17:31,280
[The amazed sawdust team seeing them for the first time]
378
00:17:30,030 --> 00:17:31,280
You can really smell them
379
00:17:31,780 --> 00:17:34,800
Let's go. Come out
380
00:17:32,640 --> 00:17:35,370
[The cows don't come out right away in the unfamiliar setting]
381
00:17:36,680 --> 00:17:38,790
[But the Family presents and opening for the cows]
382
00:17:37,210 --> 00:17:39,240
When they see the opening they'll come out
383
00:17:38,940 --> 00:17:41,070
[Carefully stepping out...]
384
00:17:41,350 --> 00:17:42,960
We should block that area
385
00:17:42,680 --> 00:17:45,540
[Making a path into the new stable]
386
00:17:45,870 --> 00:17:47,600
That's it, that's it
387
00:17:51,570 --> 00:17:54,700
[They go down the path the Family made~]
388
00:17:54,830 --> 00:17:56,610
[Daesung frozen in the herd]
389
00:17:58,340 --> 00:17:59,950
[The angry cow from earlier]
390
00:18:02,010 --> 00:18:03,210
[Startled]
391
00:18:04,370 --> 00:18:07,460
[Not even easily coming out...]
392
00:18:07,560 --> 00:18:10,700
[Family scared to death]
393
00:18:11,850 --> 00:18:14,990
You have to be careful around that one
394
00:18:16,290 --> 00:18:17,700
That one is the best in Hoengseong
395
00:18:18,230 --> 00:18:20,690
[Sooro pulling along the mother cow courageously]
396
00:18:20,840 --> 00:18:23,780
[Brave Sooro, Family's charisma]
397
00:18:30,950 --> 00:18:32,340
[(What's Sooro doing...?)]
398
00:18:35,170 --> 00:18:37,060
So fast! Huk fast!
399
00:18:36,500 --> 00:18:38,940
[Quickly tying a knot!]
400
00:18:41,050 --> 00:18:43,130
[Cool]
401
00:18:43,280 --> 00:18:46,900
[It seems like he tied it fast because he was scared!]
402
00:18:45,260 --> 00:18:47,650
It's all coming back to me now (son of a farmer)
403
00:18:47,820 --> 00:18:49,580
That was the fastest knot ever
404
00:18:49,680 --> 00:18:51,570
It really was
405
00:18:50,460 --> 00:18:51,690
[(Because he was scared...)]
406
00:18:55,160 --> 00:18:58,540
[They keep working and move all the cows in!]
407
00:18:58,690 --> 00:19:01,330
[All the healthy Korean beef cows are safely in their new house]
408
00:19:05,850 --> 00:19:09,790
Since we're in Hoengseong...
409
00:19:10,570 --> 00:19:12,250
We should give some publicity about the cows
That's right
410
00:19:12,380 --> 00:19:14,490
What do you guys think about making a Korean beef cow CF?
411
00:19:14,590 --> 00:19:19,610
We should to benefit livestock farmers having a hard time
412
00:19:20,990 --> 00:19:24,380
[Family Korean beef cow CF]
413
00:19:21,670 --> 00:19:23,770
So we'll do a Korean beef cow CF
414
00:19:23,820 --> 00:19:25,830
We have a CF king with us
415
00:19:27,140 --> 00:19:28,190
He takes everything from me
416
00:19:28,620 --> 00:19:30,230
[The incredibly jealous Yoon Joonpyo]
417
00:19:30,550 --> 00:19:32,490
Let's have Jongkook do it
418
00:19:31,680 --> 00:19:33,440
[The One Man at the center of the Korean beef cow CF]
419
00:19:34,440 --> 00:19:39,360
From head to toe there's nothing to throw away
420
00:19:35,850 --> 00:19:38,890
[Using 'Loveable' for the Korean beef cow CF]
421
00:19:41,020 --> 00:19:44,210
[Everyone working hard on the CF idea]
422
00:19:41,220 --> 00:19:45,460
I'm so proud to have you as my Korean beef cow
423
00:19:46,370 --> 00:19:48,500
Should I eat with Hyori?
424
00:19:48,680 --> 00:19:50,740
or should I eat with Yejin? or...
425
00:19:50,940 --> 00:19:52,640
I should eat with my Eunhye
426
00:19:53,920 --> 00:19:56,080
[My Eunhye?]
427
00:19:54,530 --> 00:19:56,080
Why is it 'my Eunhye'?!
428
00:19:56,890 --> 00:19:59,920
Should I eat with my Eunhye?
429
00:20:01,610 --> 00:20:05,300
Then, Ye Jin and Hyori can stay in the back and come out like this.
430
00:20:04,810 --> 00:20:06,090
How much should we stick out from the side?
431
00:20:06,090 --> 00:20:10,020
Should I eat with Hyori? Or should I eat with Ye Jin?
432
00:20:10,150 --> 00:20:12,200
And then Eun Hye will be on top of your head.
433
00:20:12,260 --> 00:20:14,620
I... What...
434
00:20:14,620 --> 00:20:20,380
Well, when they film CFs, they have to have a childish aspect to it... So when he says, "Or should I eat it with Eun Hye", we two can do this.
435
00:20:21,520 --> 00:20:24,750
-Ah! What'll I do...!
-Then, do that while coming out from either side.
436
00:20:24,780 --> 00:20:26,400
-Oh, when we're like that
-Yeah, yeah.
437
00:20:26,400 --> 00:20:29,770
Okay! Then we'll try out the Jong Kook CF!
438
00:20:30,030 --> 00:20:31,930
You haven't filmed a CF in a while.
439
00:20:32,030 --> 00:20:34,470
Korean beef CF... cue!
440
00:20:35,120 --> 00:20:37,000
[Korean cow: Stepmother]
441
00:20:35,140 --> 00:20:39,350
From its head to its toes...
442
00:20:39,400 --> 00:20:41,060
Ah, I'm sorry.
443
00:20:47,470 --> 00:20:48,980
I didn't see him like that, but...
444
00:20:48,980 --> 00:20:50,070
Okay!
445
00:20:50,820 --> 00:20:56,220
From its head to its toes, there's nothing to throw away.
446
00:20:56,220 --> 00:20:58,770
-Moo
-That you are my Korean beef...
447
00:20:58,770 --> 00:21:01,230
Wait, wait! That's not right!
448
00:21:01,260 --> 00:21:02,580
You're a cow, but what's 'mae'?
449
00:21:02,580 --> 00:21:04,760
-Moo...
-Oh, I see...
450
00:21:05,000 --> 00:21:07,360
Then the 'whoa' in the front...
451
00:21:06,160 --> 00:21:08,300
[Alarmed because he thought he was the one who erred...]
452
00:21:09,070 --> 00:21:12,100
Then the 'whoa' should be more cow-like.
453
00:21:11,720 --> 00:21:14,890
The CF sponsor is a bit angry right now, so...
454
00:21:14,540 --> 00:21:16,400
[Korean beef CF Sponsor, Yoon Jun Pyo?]
455
00:21:18,340 --> 00:21:20,600
The mortar... The reputation of Hoengseong is at stake...
456
00:21:20,600 --> 00:21:21,660
Yes, we understand.
457
00:21:21,660 --> 00:21:23,400
Our mortar... Our reputation is at stake.
458
00:21:23,400 --> 00:21:24,800
Yes, we understand.
459
00:21:24,250 --> 00:21:26,720
[Sponsor with a short tongue, Yoon Jun Pyo...]
460
00:21:26,780 --> 00:21:28,000
Our mortar is at stake, right?
461
00:21:28,100 --> 00:21:29,530
Go in, please
462
00:21:29,680 --> 00:21:31,760
I have a schedule later so if we could end early...
463
00:21:31,840 --> 00:21:33,650
Then you can leave first.
464
00:21:33,650 --> 00:21:36,670
-Leave!
-We have people on standby.
465
00:21:34,250 --> 00:21:35,900
[Can't even find his own value]
466
00:21:37,940 --> 00:21:38,920
You'll do this before you leave, right?
467
00:21:38,920 --> 00:21:41,420
A person doesn't have to do that role...
468
00:21:41,420 --> 00:21:42,560
Oh, and Kim Soo Ro..
469
00:21:43,160 --> 00:21:47,750
It's nice that you're being the cow, but the last shot will be of these three, so...
470
00:21:47,980 --> 00:21:51,180
I'm sorry, but could you just make the cow noises and come out?
471
00:21:50,580 --> 00:21:52,340
Just the first two, the first two.
472
00:21:51,440 --> 00:21:55,200
Why don't we just use Soo Ro's audio?
473
00:21:55,430 --> 00:21:56,520
[Humiliated]
474
00:21:57,150 --> 00:21:59,950
Okay, ready? Don't get nervous!
475
00:22:00,050 --> 00:22:01,770
Okay, cue!
476
00:22:02,100 --> 00:22:04,520
..From...
477
00:22:06,130 --> 00:22:07,840
Ahh! Really!
478
00:22:07,480 --> 00:22:08,700
[Enraged]
479
00:22:08,460 --> 00:22:10,490
That's right! It'll be perfect if you come out with this kind of emotion.
480
00:22:10,540 --> 00:22:13,420
Wait, no. Wait. Wait!
481
00:22:13,810 --> 00:22:19,700
I was just watching from the sidelines, but I am Jong Kook and Soo Ro's manager and I think you're being too harsh.
482
00:22:18,170 --> 00:22:19,270
[Eh? This is...]
483
00:22:20,370 --> 00:22:23,270
[On Air's Jang Ki Jun manager?]
484
00:22:21,600 --> 00:22:23,620
Oh, On Air??
485
00:22:23,620 --> 00:22:26,060
Come out.
486
00:22:27,700 --> 00:22:29,780
Where are you going, oppa?!
487
00:22:29,850 --> 00:22:33,640
I mean, how many slices of beef are we going to be able to eat that we're...
488
00:22:31,150 --> 00:22:33,100
[PD Yoo] [Manager Bum Soo]
489
00:22:35,150 --> 00:22:36,890
Because we're taking some for free...
490
00:22:36,190 --> 00:22:38,990
But, if you came to film, you should...
491
00:22:38,990 --> 00:22:41,020
Or at least we should have a few lines.
492
00:22:40,200 --> 00:22:43,800
[My precious actors... you're making them ad lib without a script]
493
00:22:41,020 --> 00:22:41,670
Yes?
494
00:22:41,670 --> 00:22:45,380
You should at least give them a few lines or something like this. You just threw them in there!
495
00:22:43,850 --> 00:22:46,000
[Treating them roughly because they made NGs...]
496
00:22:45,430 --> 00:22:46,520
I apologize.
497
00:22:46,520 --> 00:22:47,970
We don't eat meat anyway!
498
00:22:48,360 --> 00:22:50,020
We only eat Korean beef!
499
00:22:52,000 --> 00:22:55,270
[This is another Korean Beef CF? Bum Soo Style?]
500
00:22:53,370 --> 00:22:55,600
Did he just do a CF here?!
501
00:22:56,310 --> 00:22:57,500
[Wit] [Full marks]
502
00:22:56,380 --> 00:22:58,230
Then why am I...
503
00:22:58,230 --> 00:23:01,420
Ah, that'd be nice to have. An On Air version.
504
00:23:01,710 --> 00:23:03,860
-This is a feeling I get as a manager...
-Yes?
505
00:23:03,860 --> 00:23:07,130
After this? What do you think about this?
506
00:23:09,300 --> 00:23:10,600
[Sponsor Yoon Jun Pyo, extremely pleased!]
507
00:23:11,050 --> 00:23:14,270
The owner made a really good suggestion.
508
00:23:14,350 --> 00:23:16,580
-Then the next advertisement would...
-Then Hyori will do this...
509
00:23:18,990 --> 00:23:20,890
I haven't done something like this since FinKL.
510
00:23:20,340 --> 00:23:22,080
Please do this.
511
00:23:22,080 --> 00:23:23,850
No, have your arms crossed...
512
00:23:23,930 --> 00:23:26,730
That's right. Saying 'eat with me'.
513
00:23:26,830 --> 00:23:27,480
Okay, ready.
514
00:23:27,480 --> 00:23:29,380
-Please open your eyes wide
-Okay, cue!
515
00:23:29,380 --> 00:23:31,480
Please open your eyes wide.
516
00:23:31,480 --> 00:23:32,600
Kim Jong Kook...
517
00:23:32,600 --> 00:23:34,180
Please stop playing around and open your eyes wide.
518
00:23:34,180 --> 00:23:35,190
They're open all the way already!
519
00:23:35,500 --> 00:23:37,680
[It seems he really has opened them all the way...]
520
00:23:35,500 --> 00:23:37,840
Then that's okay.
521
00:23:38,070 --> 00:23:38,980
Cue!
522
00:23:40,050 --> 00:23:45,290
From its head to its toes, there's nothing to throw away.
523
00:23:45,290 --> 00:23:48,820
-Moo
-That you are my korean beef...
524
00:23:48,820 --> 00:23:54,170
-Moo
-That you are my korean beef makes me proud.
525
00:23:54,480 --> 00:23:56,560
Shall I eat it with Hyori?
526
00:23:56,560 --> 00:23:59,180
Or should I eat it with Ye Jin?
527
00:23:59,180 --> 00:24:02,450
Or shall I eat it with Eun Hye?
528
00:24:05,100 --> 00:24:08,600
[OUR KOREAN BEEF: It's delicious no matter who you eat it with!]
529
00:24:09,530 --> 00:24:10,810
Okay, good!!
530
00:24:14,280 --> 00:24:16,500
[Family Korean Beef CF - Success!]
531
00:24:16,570 --> 00:24:19,510
Please come out quickly. Come out.
532
00:24:19,680 --> 00:24:21,260
Now why don't we go to play our game?
533
00:24:21,260 --> 00:24:22,440
Let's go!
534
00:24:22,040 --> 00:24:24,260
[Done with work and with happy hearts, a match!]
535
00:24:28,400 --> 00:24:33,110
Okay, we have to play a game again. Today's isn't that complicated. It's very simple.
536
00:24:33,370 --> 00:24:36,520
We'll take a tray with water in it and...
537
00:24:36,920 --> 00:24:42,320
From the top of that end to the other, it'll be a one on one match to see who will be the fastest to go up.
538
00:24:42,320 --> 00:24:43,780
The water quantity doesn't matter?
539
00:24:44,170 --> 00:24:47,580
-We can spill it?
-If the time is similar, we'll use the level of water remaining.
540
00:24:47,580 --> 00:24:50,800
The reason behind the water is, yes, the level of water remaining, but...
541
00:24:50,900 --> 00:24:52,930
Please spill a lot of it!
542
00:24:53,600 --> 00:24:57,580
In the case of Yoon Jong Shin, your hair is very dry.
543
00:24:54,100 --> 00:24:55,700
[Today is more about the laughter than victory?!]
544
00:24:59,200 --> 00:25:02,900
[Soo Ro Team: Jong Shin * Jong Kook * Ye Jin vs. Bum Soo Team: Jae Suk * Chun Hee * Hyori * Daesung]
545
00:25:01,720 --> 00:25:02,550
Hyori? Hyori noona.
546
00:25:02,550 --> 00:25:03,510
Okay.
547
00:25:03,750 --> 00:25:05,090
We'll have Hyori from our team.
548
00:25:05,210 --> 00:25:06,470
Kim 'Kook Jong', come out.
549
00:25:09,650 --> 00:25:12,820
Don't whisper and chatter in the back and come out!
550
00:25:14,890 --> 00:25:16,490
What do you mean, whisper and chatter?!
551
00:25:16,840 --> 00:25:18,750
I'd rather you say chatter and whisper.
NOTE: 'jojal' and 'jaejal' really have the same meaning. They just are different words.
552
00:25:18,750 --> 00:25:20,060
Forever staying in place...
NOTE: A reference to one of Kim Jong Kook's hit songs from 2005.
553
00:25:20,060 --> 00:25:21,730
That's why 'jaejal' is better than 'jojal'.
554
00:25:21,080 --> 00:25:23,440
Forever 'jojal' in place...~
555
00:25:23,570 --> 00:25:24,830
Right before, he was really...
556
00:25:25,020 --> 00:25:26,190
He really does quietly chatter a lot.
557
00:25:25,770 --> 00:25:26,980
It's better to say very 'jaejal'...
558
00:25:26,980 --> 00:25:28,730
But Hyori said the right thing.
559
00:25:27,880 --> 00:25:28,790
What is 'jojal'...
560
00:25:28,790 --> 00:25:31,550
Then, okay! 'Kook Jong' and Hyori!
561
00:25:31,590 --> 00:25:33,540
Okay!
562
00:25:34,020 --> 00:25:36,200
-We just have to go up to there, right?
-Yes, you just have to go up there.
563
00:25:36,200 --> 00:25:37,760
Is it important how fast we get there?
564
00:25:37,760 --> 00:25:40,170
How fast you get there is important, but also the level of water...
565
00:25:40,170 --> 00:25:42,970
-There has to be some remaining. You can't throw it all away.
-I understand.
566
00:25:43,380 --> 00:25:44,210
-D...
-St..!
567
00:25:44,210 --> 00:25:45,060
Does it have to be funny as well?
568
00:25:45,060 --> 00:25:46,610
-Of course!
-It has to be funny.
569
00:25:46,770 --> 00:25:48,590
How will you make it funny?
570
00:25:48,660 --> 00:25:49,120
Excuse me?
571
00:25:49,120 --> 00:25:49,770
How will you make it funny?
572
00:25:49,770 --> 00:25:52,120
I... What... No... I'm just going to try my best.
573
00:25:52,120 --> 00:25:55,370
It seems Jong Kook will drink the water... I think he's going to drink the water...
574
00:25:55,370 --> 00:25:56,200
-Kim Jong Kook
-Yes?
575
00:25:56,200 --> 00:26:00,650
You know this, right? A basic of variety shows is to share happiness with others.
576
00:26:00,650 --> 00:26:01,620
It has to be funny!
577
00:26:01,640 --> 00:26:05,310
-But there's nothing as bad as doing it on purpose.
-Yes, I understand.
578
00:26:06,020 --> 00:26:07,770
-I...
-I'll try my best.
579
00:26:07,970 --> 00:26:10,350
When I view this as part of the audience
580
00:26:10,450 --> 00:26:12,920
Coming out to places like this and using one's energy...
581
00:26:13,370 --> 00:26:15,520
Trying to fix one's destiny...!
582
00:26:16,700 --> 00:26:19,150
[New Family Bum Soo is also against forced laughter!]
583
00:26:16,720 --> 00:26:17,960
The ease one has when having fun...
584
00:26:18,200 --> 00:26:20,090
He's the style that uses his energy!
585
00:26:20,090 --> 00:26:22,260
-I'm not like that these days...!
-What do you mean, you're not?
586
00:26:22,300 --> 00:26:23,620
Ready!
587
00:26:25,080 --> 00:26:26,800
When you're going down, be careful. Don't hurt your leg...
588
00:26:28,430 --> 00:26:30,270
I mean... That's the thought I just had...
589
00:26:30,090 --> 00:26:32,700
[After these two had gone to the theater, they suddenly~?]
590
00:26:31,190 --> 00:26:32,060
Wow, that was cool.
591
00:26:32,250 --> 00:26:33,260
Thank you~
592
00:26:34,600 --> 00:26:36,200
Start already!!
593
00:26:36,200 --> 00:26:37,860
-Yejin...
-Start already!!!
594
00:26:39,060 --> 00:26:40,260
You just saw that right?
595
00:26:42,370 --> 00:26:43,950
Start!
596
00:26:45,640 --> 00:26:47,930
[These two, will definitely try to be funny no matter what]
597
00:26:48,030 --> 00:26:49,400
[First, cautious]
598
00:26:52,880 --> 00:26:54,890
[Ah!!]
599
00:26:54,950 --> 00:26:56,810
[Jong Kook has started?]
600
00:26:56,810 --> 00:26:57,910
[Spill!]
601
00:26:58,860 --> 00:27:00,400
[Jong Kook, spilling water on the spectators?]
602
00:27:03,300 --> 00:27:05,800
[At this time, Hyori who throws herself!!]
603
00:27:05,800 --> 00:27:07,770
[Hyori is success!!]
604
00:27:07,770 --> 00:27:09,600
What is this?!
605
00:27:08,790 --> 00:27:10,330
[Even though Jong Kook tried first...]
606
00:27:10,330 --> 00:27:12,960
[Unwitting Hyori takes all the laughter!]
607
00:27:11,020 --> 00:27:12,970
-Go up quick!
-Go up, go up!
608
00:27:12,970 --> 00:27:14,940
Go up quick!!
609
00:27:14,940 --> 00:27:16,130
Quickly!
610
00:27:16,700 --> 00:27:18,610
What is that?!
611
00:27:19,620 --> 00:27:21,160
Ah, Ye Jin!!
612
00:27:22,420 --> 00:27:23,760
Ah, Ye Jin!!
613
00:27:23,960 --> 00:27:25,020
Unnie!
614
00:27:25,810 --> 00:27:27,090
She's all covered with wounds!
615
00:27:27,090 --> 00:27:29,550
Lee Hyori!
616
00:27:29,590 --> 00:27:31,680
-Do it again!
-Do what again?!
617
00:27:31,680 --> 00:27:32,610
It was awkward!
618
00:27:32,610 --> 00:27:34,680
No, I didn't do this on purpose!
619
00:27:34,680 --> 00:27:35,430
Let's do it again.
620
00:27:35,430 --> 00:27:36,830
Come back please!
621
00:27:38,130 --> 00:27:39,140
Ready!
622
00:27:39,140 --> 00:27:40,520
Now what do we do...?
623
00:27:40,520 --> 00:27:42,960
-Fighting!
-I can't think of anything...
624
00:27:42,000 --> 00:27:44,400
[These two had tried their best in their own way...]
625
00:27:43,320 --> 00:27:44,420
-St...
-We'll just have to do our best.
626
00:27:44,400 --> 00:27:47,280
[They have to be more funny... starting over!]
627
00:27:44,480 --> 00:27:45,780
...art!
628
00:27:47,280 --> 00:27:49,300
[The road ahead must be dark...]
629
00:27:50,380 --> 00:27:53,000
Fill it up with a lot of water... Whoa...
630
00:27:54,000 --> 00:27:55,600
[Ah! Hyori! Starting the body gag?]
631
00:27:57,000 --> 00:27:58,010
[Plop]
632
00:27:59,100 --> 00:28:01,200
[Maybe she was too scared to fall again]
633
00:28:00,080 --> 00:28:01,460
That was good, that was good!
634
00:28:01,300 --> 00:28:03,200
[In this interval, Jong Kook dashes!]
635
00:28:01,440 --> 00:28:02,300
It's okay.
636
00:28:02,300 --> 00:28:05,680
That was good, that was good!
637
00:28:06,600 --> 00:28:09,070
[Grabs tightly...and throws!]
638
00:28:11,100 --> 00:28:13,300
[No remnant of going to the theater together]
639
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
[Spill!]
640
00:28:17,200 --> 00:28:19,580
[If I can't make people laugh, I'll do it by using others!]
641
00:28:19,320 --> 00:28:20,640
Hyori...
642
00:28:20,640 --> 00:28:22,320
Hyori, go quick!
643
00:28:22,320 --> 00:28:23,740
There's no water...
644
00:28:22,320 --> 00:28:25,100
[Even taking the bucket...]
645
00:28:23,910 --> 00:28:26,870
Jong Kook...!
646
00:28:25,150 --> 00:28:26,600
[Lost the will to compete]
647
00:28:26,950 --> 00:28:28,210
Jong Kook!
648
00:28:28,820 --> 00:28:31,350
-What's that, Jong Kook?!
-Hyori, win!
-Ah, there's water!
649
00:28:31,370 --> 00:28:34,210
There's water, see, see. There's water.
650
00:28:34,210 --> 00:28:36,610
Hyori, win. Hyori, win.
651
00:28:37,220 --> 00:28:38,170
What was that?!
652
00:28:38,170 --> 00:28:39,980
Jong Kook, you're funny.
653
00:28:39,980 --> 00:28:41,480
'Kook Jong' is funny.
654
00:28:42,430 --> 00:28:43,470
'Kook Jong', at least it's waterproof.
655
00:28:43,470 --> 00:28:45,880
I had fallen, and then someone poured water...!
656
00:28:45,940 --> 00:28:49,010
Did you sleep here after drinking wine yesterday?
657
00:28:50,100 --> 00:28:51,970
I was just lying here and someone poured water on me!
658
00:28:50,500 --> 00:28:53,450
[The appearance of a drunkard soaked with morning dew.]
659
00:28:51,970 --> 00:28:53,880
-Ah, here?
-You slept here?
660
00:28:53,880 --> 00:28:57,370
I'm not a tree. Why are you giving me water?!
661
00:28:58,650 --> 00:29:01,000
Hyori just wants to give that much, unsparingly to you!!
662
00:29:01,200 --> 00:29:02,180
Can you not understand that feeling?!
663
00:29:02,180 --> 00:29:03,940
The Jong Kook who you want to give lavishly.
664
00:29:06,700 --> 00:29:11,060
This time is... The next match is the two movie stars!
665
00:29:11,150 --> 00:29:14,010
It feels like an alumni photo...
666
00:29:14,800 --> 00:29:18,630
Our Bum Soo and Soo Ro!
667
00:29:19,890 --> 00:29:21,290
It's Bum Soo Ro.
668
00:29:22,490 --> 00:29:25,510
These two are both very skilled in acting comedic.
669
00:29:25,510 --> 00:29:27,440
-Don't make it more burdensome for them.
-Ah, I can't wait to see!
670
00:29:27,440 --> 00:29:29,040
Bum Soo oppa!
671
00:29:28,900 --> 00:29:32,400
[Jong Kook, lighthearted after having finished his turn~]
672
00:29:29,470 --> 00:29:30,850
How funny do you think they'll be?
673
00:29:30,850 --> 00:29:33,100
Hyung! Hold down your belly button!
674
00:29:33,100 --> 00:29:33,910
Ah, I really...
675
00:29:33,910 --> 00:29:36,310
-If you lose it, it'll be difficult to find here.
676
00:29:36,310 --> 00:29:37,260
Don't make it harder for us...
677
00:29:38,100 --> 00:29:41,450
[Burdened]
678
00:29:38,800 --> 00:29:40,280
Oy... How shall I do this..
679
00:29:41,180 --> 00:29:42,310
Hyung, your words...
680
00:29:44,460 --> 00:29:45,860
He's Talkative Man, Talkative Man.
681
00:29:45,860 --> 00:29:47,970
I thought he was Kang Seong Bum for a second.
682
00:29:50,200 --> 00:29:53,100
[Down below they may laugh, but up here...]
683
00:29:53,350 --> 00:29:56,520
How funny can it be. I'm completely looking forward to it.
684
00:29:53,750 --> 00:29:55,560
[Big expectations]
685
00:29:56,510 --> 00:30:01,400
Why don't you say how you feel about each other as actors?
686
00:29:57,740 --> 00:29:59,600
-What they think about each other.
-What you think about each
687
00:29:59,600 --> 00:30:01,490
-As an actor
-Why don't we talk about it casually.
688
00:30:01,490 --> 00:30:02,400
Cross compliments!
689
00:30:02,760 --> 00:30:06,520
I've always thought...
690
00:30:06,520 --> 00:30:12,350
He has such a big presence as an actor.
691
00:30:12,350 --> 00:30:17,110
One of my goals for this year is to work with Sunbae (senior) and do a project together
692
00:30:17,110 --> 00:30:19,900
You're doing one already on Family Outing!
693
00:30:19,900 --> 00:30:22,100
Make a project out of this, please!
694
00:30:22,100 --> 00:30:23,390
This game!
695
00:30:24,400 --> 00:30:27,470
[Leading all of a sudden!]
696
00:30:25,470 --> 00:30:27,960
Why do you want to present all the time?
697
00:30:28,060 --> 00:30:30,100
Take a break!
698
00:30:30,100 --> 00:30:31,880
I just wanted them to make a movie out of this game!
699
00:30:31,880 --> 00:30:33,860
You should know when and when not to butt in!
700
00:30:34,640 --> 00:30:38,260
Sooro oppa has said Bumsoo oppa is an actor with presence.
701
00:30:38,260 --> 00:30:41,050
How does Bumsoo oppa feel?
702
00:30:41,500 --> 00:30:43,400
[Not using formal speech to elders..?]
703
00:30:42,380 --> 00:30:44,420
Why are you speaking so comfortably?
704
00:30:47,760 --> 00:30:53,460
It may not be long before we meet again. We could show everyone some great acting in a project.
705
00:30:53,460 --> 00:30:56,700
Why don't you show us some great acting here now?
706
00:30:56,700 --> 00:30:59,100
[His mouth is really flying]
707
00:30:59,420 --> 00:31:02,170
He's really becoming a gossip-man!
708
00:31:02,170 --> 00:31:07,030
Even just last week, he was muttering to himself in the background but this week...
709
00:31:08,330 --> 00:31:10,200
[Muttering to himself?]
710
00:31:14,940 --> 00:31:16,390
Are you two ready?
711
00:31:14,970 --> 00:31:16,360
[Chit] [Chat]
712
00:31:17,300 --> 00:31:20,860
I said, are you two ready?
713
00:31:17,560 --> 00:31:21,840
[Are they setting up some kind of joke?]
714
00:31:20,860 --> 00:31:23,360
I think they're fixing the match.
715
00:31:23,230 --> 00:31:26,080
[It's not even a fist fight, but they're fixing it?]
716
00:31:23,610 --> 00:31:25,660
We're just talking about movies!
717
00:31:26,530 --> 00:31:29,290
I was researching for the future.
718
00:31:30,100 --> 00:31:32,040
-Ready...
-I'm going to give it my all.
719
00:31:31,600 --> 00:31:33,830
[Comic acting veterans - what will happen?]
720
00:31:32,140 --> 00:31:33,790
Steady...
721
00:31:34,730 --> 00:31:37,060
Go!
722
00:31:39,200 --> 00:31:40,500
[Bumsoo, the fastest to lift it up]
723
00:31:40,500 --> 00:31:44,090
Oh, wow, Bumsoo..
724
00:31:45,000 --> 00:31:46,700
[It's hard to be funny when you're scared...]
725
00:31:48,000 --> 00:31:49,200
[Here comes Sooro!]
726
00:31:50,000 --> 00:31:51,900
[Huh?]
727
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
[He falls backwards!]
728
00:31:56,110 --> 00:31:58,280
He did it on purpose.
729
00:31:57,300 --> 00:32:00,640
[The much-discussed Sooro's slapstick gag]
730
00:31:58,280 --> 00:32:00,650
Is that all you could come up with?
731
00:32:00,650 --> 00:32:02,880
Was that all you could make up?
732
00:32:00,770 --> 00:32:02,800
[And Bumsoo?]
733
00:32:06,000 --> 00:32:07,790
[Tripping at the last hurdle?]
734
00:32:07,920 --> 00:32:10,510
[Anyway, Sooro wins]
735
00:32:08,520 --> 00:32:11,310
Kim Sooro wins!
736
00:32:14,600 --> 00:32:16,080
[Water bombed]
737
00:32:16,720 --> 00:32:18,980
Why the hell!
738
00:32:20,400 --> 00:32:22,630
["Why the hell!"]
739
00:32:20,990 --> 00:32:23,580
You say that to people you hate!
740
00:32:22,760 --> 00:32:25,800
["Why the hell!" isn't said often]
741
00:32:28,090 --> 00:32:30,810
Now, a rivals' battle.
742
00:32:30,810 --> 00:32:33,300
-Who?
-Jaesuk, Yejin.
743
00:32:33,430 --> 00:32:35,730
-You know I'll win easily.
-No way...
744
00:32:35,730 --> 00:32:37,930
You've never won before.
745
00:32:38,840 --> 00:32:44,510
You know we've been talking a lot, there's some stuff we all agree on.
746
00:32:44,510 --> 00:32:49,630
When women see men doing something they don't like...
747
00:32:49,630 --> 00:32:52,220
-"Why the hell's he doing that?"
-Actually, "Oppa, why are you doing that?" isn't hateful.
748
00:32:52,220 --> 00:32:52,870
That's right.
749
00:32:52,870 --> 00:32:55,300
But... "Why the hell?"
750
00:32:55,800 --> 00:32:57,100
[Agrees][Agrees]
751
00:32:57,830 --> 00:33:03,400
And if that man is saying something, then quietly from behind: "What did he say?"
752
00:33:07,320 --> 00:33:10,880
And why is the hero of the hour so quiet?
753
00:33:10,880 --> 00:33:12,500
[The "Why the hell?" victim falls silent]
754
00:33:12,500 --> 00:33:15,510
There's another one... "I really hate him"
755
00:33:16,130 --> 00:33:17,660
[I really hate him]
756
00:33:20,100 --> 00:33:21,900
[Unanimous]
757
00:33:22,200 --> 00:33:26,430
As we keep talking about this, Sooro is...
758
00:33:26,430 --> 00:33:29,700
When he sprayed the water, "Why the hell?"
759
00:33:29,700 --> 00:33:33,010
If he was liked, then it would've been taken as a joke.
760
00:33:34,470 --> 00:33:36,280
Ready!
761
00:33:37,350 --> 00:33:38,640
I'm allowed to win, right?
762
00:33:38,940 --> 00:33:41,140
Yoo Jaesuk, why the hell?
763
00:33:41,140 --> 00:33:43,670
Make it funny!
764
00:33:43,670 --> 00:33:45,640
What did I say to deserve that?
765
00:33:45,640 --> 00:33:48,490
Why the hell's his face like that?
766
00:33:51,500 --> 00:33:52,380
[Kidding] [Kidding]
767
00:33:53,610 --> 00:33:56,620
[This round is still not about winning but about being funny]
768
00:33:55,230 --> 00:33:57,850
Set, go!
769
00:33:59,830 --> 00:34:01,240
[Plod] [Plod]
770
00:34:01,420 --> 00:34:03,000
[Gulp!]
771
00:34:05,860 --> 00:34:07,990
[He fell stiffly]
772
00:34:08,300 --> 00:34:10,700
[Thus, suicide]
773
00:34:10,700 --> 00:34:13,500
[This is Jaesuk's chosen body gag]
774
00:34:14,500 --> 00:34:18,300
[After the water, now rolling to his death]
775
00:34:18,300 --> 00:34:21,000
[Truly a body-gag master]
776
00:34:22,550 --> 00:34:24,080
[Meanwhile, Yejin heads for the top]
777
00:34:24,240 --> 00:34:26,700
[Jaesuk in hot pursuit]
778
00:34:25,750 --> 00:34:29,050
Steal the water! Steal it!
-Pull her, pull!
779
00:34:30,000 --> 00:34:31,300
[Shove!]
780
00:34:32,600 --> 00:34:34,300
[Rag doll]
781
00:34:35,430 --> 00:34:37,770
Why the hell?
782
00:34:42,000 --> 00:34:44,400
[Yejin wins!]
783
00:34:42,850 --> 00:34:46,610
That was too much, way too much.
784
00:34:46,280 --> 00:34:48,910
[Even though he lost, he is still the crowd's favorite]
785
00:34:47,060 --> 00:34:49,110
You really are a top comedian!
786
00:34:49,110 --> 00:34:50,980
That was too much.
787
00:34:50,980 --> 00:34:54,030
Oppa, you were really impressive, how did you even think of doing that...
788
00:34:59,500 --> 00:35:01,930
This is more and more like a comedy school exam.
789
00:35:01,930 --> 00:35:03,970
Pass!
790
00:35:04,880 --> 00:35:06,470
Then, next!
791
00:35:06,470 --> 00:35:09,350
The rivals with the biggest age gap...
792
00:35:09,350 --> 00:35:12,620
Jongshin/Daesung!
793
00:35:12,620 --> 00:35:16,250
Daesung, why do you always get me?
794
00:35:16,250 --> 00:35:17,660
[You were funny, hyung] [You did it, oppa]
795
00:35:19,010 --> 00:35:23,410
It could have been really awkward... but you really pulled it off
796
00:35:24,030 --> 00:35:29,990
You know this after-competition commentary really is something else.
797
00:35:31,300 --> 00:35:33,800
[Somehow it's become a body-gag competition!]
798
00:35:32,060 --> 00:35:34,720
Oppa, you fell really well.
799
00:35:34,720 --> 00:35:36,110
You were funny.
800
00:35:36,110 --> 00:35:38,250
You did it, you really did it.
801
00:35:38,250 --> 00:35:41,200
It really doesn't matter who wins.
802
00:35:42,140 --> 00:35:45,150
There's so much pressure up here.
803
00:35:45,000 --> 00:35:47,850
[They're worried about how to be funny]
804
00:35:47,850 --> 00:35:52,150
You know if he got his hair wet and it went all curly it would be funny.
805
00:35:51,800 --> 00:35:53,360
[Really...?]
806
00:35:53,600 --> 00:35:57,430
We should give a bale of hay each for the funniest people.
807
00:35:58,630 --> 00:36:01,610
Hyori just came out with this-
808
00:36:01,610 --> 00:36:03,130
...aha.
809
00:36:03,130 --> 00:36:07,020
If it was any other person, she would have been critcizing us, but she held back because its Bumsoo hyung.
810
00:36:07,020 --> 00:36:08,900
Why did you hold back?
811
00:36:14,320 --> 00:36:17,100
[She doesn't feel comfortable shouting at a New Family member]
812
00:36:17,400 --> 00:36:18,940
Do you really hate it?
813
00:36:18,940 --> 00:36:20,590
Why the hell's he like that?
814
00:36:22,180 --> 00:36:24,610
I'm always like this.
815
00:36:26,000 --> 00:36:28,300
[I'm always like this]
816
00:36:28,300 --> 00:36:32,300
[Good-humoured male senior "I'm always like this"]
817
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
[A woman's last line in arguments]
818
00:36:34,100 --> 00:36:36,170
"Jjajungna"
819
00:36:36,790 --> 00:36:39,350
I feel the same!
820
00:36:40,400 --> 00:36:42,000
[He can't lose in this!]
821
00:36:46,400 --> 00:36:48,500
[Sooro with a silent laugh in the background]
822
00:36:49,500 --> 00:36:53,300
[Even though Bumsoo has got his back for him...]
823
00:36:53,300 --> 00:36:55,210
[...he still can't laugh in case she notices]
824
00:36:57,200 --> 00:37:00,780
[Everyone's happy down here]
825
00:37:00,910 --> 00:37:03,220
[But the competitors up there are under pressure!]
826
00:37:04,490 --> 00:37:06,590
It has to be natural!
827
00:37:06,590 --> 00:37:09,380
Ready, go!
828
00:37:12,400 --> 00:37:13,600
[Trip]
829
00:37:13,600 --> 00:37:15,000
[...what?]
830
00:37:16,200 --> 00:37:19,500
[He was fine coming down...]
831
00:37:19,500 --> 00:37:22,600
[Why the hell?!]
832
00:37:24,700 --> 00:37:28,000
[He tried the body-gag, but completely flopped]
833
00:37:28,000 --> 00:37:29,590
That wasn't on camera!
834
00:37:29,590 --> 00:37:32,670
Oppa, you need to point your face at the camera!
835
00:37:32,900 --> 00:37:34,520
It really was funny!
836
00:37:34,520 --> 00:37:36,720
If you want to do your face...
837
00:37:36,720 --> 00:37:38,300
[But he wasn't visible on camera...]
838
00:37:38,300 --> 00:37:41,480
It really could have been funny.
839
00:37:41,480 --> 00:37:43,480
[Rematch because it wasn't funny]
840
00:37:44,140 --> 00:37:47,770
Daesung looks quite pleased about the rematch.
841
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
[Might be a good thing he missed his chance]
842
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
[Then... what do we do this time?]
843
00:37:52,000 --> 00:37:53,470
Do it properly.
844
00:37:53,470 --> 00:37:56,220
-Don't feel under pressure!
-Shouldn't you take your glasses off?
845
00:37:56,220 --> 00:37:59,370
Then it's funny before the gag...
846
00:37:59,370 --> 00:38:00,000
[Let's save that for later]
847
00:38:01,050 --> 00:38:03,320
Ready, go!
848
00:38:04,200 --> 00:38:05,320
[Uh... uh... uh...]
849
00:38:07,400 --> 00:38:11,510
Daesung was funny! Daesung was funny!
850
00:38:11,510 --> 00:38:13,650
[The elder threw his body well but...]
851
00:38:13,650 --> 00:38:18,400
[Daesung... was perfect!]
852
00:38:18,400 --> 00:38:21,800
[Daesung really facebutted the plastic]
853
00:38:21,800 --> 00:38:23,400
[The elder was outshone!]
854
00:38:23,790 --> 00:38:26,350
That was great!
855
00:38:26,350 --> 00:38:28,000
[Blocked away bay Daesung's tragedy(?)]
856
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Daesung, you were funny!
857
00:38:28,900 --> 00:38:30,430
[What...]
858
00:38:30,430 --> 00:38:33,150
Go go go!
859
00:38:33,150 --> 00:38:35,550
[Now to decide the race victor!]
860
00:38:35,550 --> 00:38:38,050
Daesung was the funniest and Daesung also won the race.
861
00:38:38,400 --> 00:38:40,670
[Daesung wins!]
862
00:38:42,230 --> 00:38:44,460
You did it together but Deasung was better.
863
00:38:44,460 --> 00:38:46,180
Oppa, you weren't even visible.
864
00:38:46,180 --> 00:38:51,550
[Nothing seems to go for him today...]
865
00:38:51,550 --> 00:38:55,160
[But, good fortunes were waiting for the Family]
866
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
[Part 2. Give me my meat~]
867
00:39:01,310 --> 00:39:07,660
We were given this delicious meat today
868
00:39:08,500 --> 00:39:09,800
[Miss Yejin is very interested]
869
00:39:09,800 --> 00:39:11,300
[Very excited by the meat]
870
00:39:12,060 --> 00:39:15,460
This is the famous Hwengsung Korean beef.
871
00:39:16,820 --> 00:39:19,510
The texture is so beautiful!
872
00:39:21,000 --> 00:39:23,600
[So sweet in front of meat]
873
00:39:24,470 --> 00:39:26,640
What should we make for dinner?
874
00:39:26,640 --> 00:39:28,880
-It's beef so...
-Hot pot, hot pot!
875
00:39:28,880 --> 00:39:30,600
[Beef hot pot]
876
00:39:29,590 --> 00:39:31,080
We could roast some too.
877
00:39:31,080 --> 00:39:36,160
We need to roast some first... that's disrespectful to the meat! Meat of that quality...
878
00:39:35,680 --> 00:39:37,750
[Meat-lover Miss Yejin almost exploded]
879
00:39:38,340 --> 00:39:41,120
Apparently there's quail eggs, too.
880
00:39:41,120 --> 00:39:42,580
Quail eggs?
881
00:39:42,580 --> 00:39:46,730
-I saw them around, in the grandmother's house.
-We should marinate them .
882
00:39:47,760 --> 00:39:49,770
Should we have quail eggs twice after every meal?
883
00:39:51,200 --> 00:39:53,770
[A Bum Soo-style joke]
884
00:39:52,140 --> 00:39:53,950
He's not bad!
885
00:39:53,950 --> 00:39:57,580
-I was just wondering.
-You can also have them in halves
886
00:39:57,640 --> 00:40:00,590
Can I go? I want to see the quails.
887
00:39:59,980 --> 00:40:02,930
[Lady Yejin volunteers for the quail team?]
888
00:40:00,640 --> 00:40:04,080
Is it because you want to see the quails or because you want to fix your heart?
889
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
Why do I need to fix my heart?
890
00:40:05,360 --> 00:40:07,920
Because the date (between Jongkook and Hyori) might have left you feeling...
891
00:40:08,640 --> 00:40:10,250
Fine, if you want to forget quickly forget it
892
00:40:10,250 --> 00:40:14,620
There you go again! This time it's an unrequited love then!
893
00:40:11,690 --> 00:40:14,950
- They do this in the dramas too.
894
00:40:14,950 --> 00:40:16,890
You have to quickly overcome
895
00:40:17,540 --> 00:40:19,470
Fine, you should go to the quails
896
00:40:20,010 --> 00:40:21,570
Then you should go too, Jaesuk
897
00:40:21,600 --> 00:40:23,110
- Me too?
- Yea, you're too noisy
898
00:40:23,110 --> 00:40:25,560
Oppa, you said you wanted to go out and play. Go.
899
00:40:25,160 --> 00:40:27,110
- It's been awhile, I'll go do some outside work then!
900
00:40:27,920 --> 00:40:29,480
I've been working at home for too long.
901
00:40:29,480 --> 00:40:30,810
You should bring Bumsoo, too
902
00:40:30,510 --> 00:40:33,710
That's right, Bumsoo and I used to work together awhile ago
903
00:40:33,910 --> 00:40:38,370
I think this is the most unbalanced team I've seen recently.
904
00:40:41,070 --> 00:40:42,860
[At times like these, he releases his anger at Chunderella!]
905
00:40:43,510 --> 00:40:46,800
Oh man, I'm mad. You! You come with me!
906
00:40:47,320 --> 00:40:49,380
[Stepmother Kim and Chunderella go to pick wild garlic...]
907
00:40:50,760 --> 00:40:54,800
Hyori, just do me a favor. While we're gone please don't cook and eat all the beef
908
00:40:54,800 --> 00:40:56,210
Yea
909
00:40:56,260 --> 00:40:57,350
What's with him?
910
00:40:58,290 --> 00:41:00,360
I'm always like this
911
00:41:00,870 --> 00:41:05,300
[However, Sooro's request... will bring a terrible wavelength...]
912
00:41:06,570 --> 00:41:08,100
[First, the wild garlic team leaves]
913
00:41:10,040 --> 00:41:14,190
How come Yejin is wearing her socks on the outside?
914
00:41:15,680 --> 00:41:17,110
What's with him?
915
00:41:17,800 --> 00:41:19,580
Hurry and go, you commoners!
916
00:41:20,370 --> 00:41:22,430
[At the slightest provocation, Yoon Joonpyo]
917
00:41:21,090 --> 00:41:22,350
We'll be back
918
00:41:22,350 --> 00:41:23,330
Go
919
00:41:23,590 --> 00:41:25,770
What I'm the most jealous of are his gold teeth
920
00:41:26,830 --> 00:41:28,910
[Gold Teeth Before Flowers]
921
00:41:30,240 --> 00:41:34,240
I really hope I can get gold teeth one day
922
00:41:35,620 --> 00:41:37,410
[Bumsoo, Jaesuk, Yejin. Quail Team Go!]
923
00:41:39,770 --> 00:41:42,770
- It's been awhile, Bumsoo
- Yeah.
924
00:41:43,980 --> 00:41:46,690
If you see someone all the time, they can be wearisome.
925
00:41:46,890 --> 00:41:49,130
But if you see them only once in awhile, you're happy to see them.
926
00:41:50,700 --> 00:41:52,670
[So with a peaceful inner atmosphere]
927
00:41:52,670 --> 00:41:55,220
[They arrive at the quail house!]
928
00:41:55,660 --> 00:41:57,900
Oh the quails, the quails, the quails!
929
00:42:01,970 --> 00:42:03,310
Oh my, you're so cute!
930
00:42:05,870 --> 00:42:07,150
So the eggs are on the ground?
931
00:42:07,150 --> 00:42:09,300
Yea, so we should step carefully
932
00:42:09,770 --> 00:42:14,920
Also, the quails are small and blend into the ground...
933
00:42:16,040 --> 00:42:17,810
Hyung, do quails fly?
934
00:42:18,170 --> 00:42:20,250
If they feel like it
935
00:42:21,220 --> 00:42:22,730
Jaesuk, can you jump?
936
00:42:22,870 --> 00:42:24,390
- If I feel like it
- That's right
937
00:42:24,390 --> 00:42:25,770
I get it
938
00:42:24,890 --> 00:42:27,280
[It sounds right... but something about it is nihilistic...]
939
00:42:28,840 --> 00:42:32,590
I can't step forward, I'm too scared
940
00:42:33,160 --> 00:42:34,220
So we'll...
941
00:42:38,850 --> 00:42:40,060
Oh, it's just sitting there
942
00:42:40,060 --> 00:42:41,760
[Calm]
943
00:42:40,870 --> 00:42:42,120
It looks good on you
944
00:42:43,390 --> 00:42:44,350
It looks good on you
945
00:42:45,120 --> 00:42:48,060
Most people usually have an eagle on their arm
946
00:42:49,630 --> 00:42:51,990
I have a quail
947
00:42:52,230 --> 00:42:53,990
I'll tie a letter to its leg and send you letters
948
00:42:55,950 --> 00:42:57,880
Oh it flew, it flew
949
00:42:59,640 --> 00:43:01,560
It's just quietly sitting there
950
00:43:02,880 --> 00:43:04,780
[Steadfast]
951
00:43:03,560 --> 00:43:05,700
It's in the same position from when it flew off
952
00:43:06,480 --> 00:43:08,550
We must be really annoying them
953
00:43:08,900 --> 00:43:11,830
You should at least fold in your wing
954
00:43:12,760 --> 00:43:14,420
What's with you?
955
00:43:14,620 --> 00:43:16,210
We weren't even looking at him wrong, what's with him?
956
00:43:18,570 --> 00:43:21,300
Oh look it's going right into... oh it's a house.
957
00:43:21,850 --> 00:43:23,780
Does he think he's a mole?
958
00:43:29,220 --> 00:43:31,620
Oh look he's just peeking his face out!
959
00:43:31,860 --> 00:43:33,270
Quails are funny!
960
00:43:35,440 --> 00:43:37,690
[And so they carefully look for the quail eggs]
961
00:43:39,580 --> 00:43:41,010
- Oh, look at this!
- What?
962
00:43:41,010 --> 00:43:42,330
It's white
963
00:43:45,640 --> 00:43:46,720
This is my first time seeing something like this
964
00:43:46,720 --> 00:43:48,820
- Me too
- Is this already peeled?
965
00:43:49,610 --> 00:43:52,180
Not peeled, but did someone paint it?
966
00:43:52,180 --> 00:43:53,680
Is it peeled?
967
00:43:53,880 --> 00:43:56,150
- Or rotton?
- No, the shell is still on
968
00:43:56,150 --> 00:43:57,140
Yea, that's the shell
969
00:43:56,840 --> 00:43:58,720
[Amazed]
970
00:43:57,120 --> 00:43:59,160
This is the first time I've seen a quail egg like this
971
00:44:00,680 --> 00:44:02,120
Oh, there's more eggs here
972
00:44:03,710 --> 00:44:05,810
[They find more eggs gathered]
973
00:44:04,800 --> 00:44:07,220
They laid a lot of eggs.
974
00:44:07,250 --> 00:44:10,100
How many eggs do you think quails lay normally?
975
00:44:11,260 --> 00:44:13,430
I am not a quail
976
00:44:13,710 --> 00:44:15,380
[Again, Bumsoo's nihilistic answer]
977
00:44:14,140 --> 00:44:15,770
Can you eat quail meat?
978
00:44:16,990 --> 00:44:18,980
Maybe... They don't sell it...
979
00:44:19,610 --> 00:44:21,450
There's roasted sparrow
980
00:44:22,860 --> 00:44:25,500
My head... this is complicated, there's so many things I want to know
981
00:44:25,600 --> 00:44:27,530
I just realized we don't know a lot about quails
982
00:44:27,530 --> 00:44:29,250
We suddenly became really interested in quails
983
00:44:28,950 --> 00:44:30,130
We did
984
00:44:30,130 --> 00:44:32,570
We need to know if we're losing out on anything.
985
00:44:32,570 --> 00:44:36,000
All we know is that we can eat their eggs, but there can be more...
986
00:44:34,970 --> 00:44:36,000
That's right.
987
00:44:36,100 --> 00:44:38,240
When they fall they just sit there
988
00:44:39,860 --> 00:44:41,190
Are they telling a story?
989
00:44:41,190 --> 00:44:42,420
Folded up?
990
00:44:42,420 --> 00:44:44,680
When I'm telling a story and fall I do that, too
991
00:44:42,980 --> 00:44:45,200
[Using a general gagman method]
992
00:44:45,240 --> 00:44:47,400
They fall and the wing is crooked they just stay like that
993
00:44:49,200 --> 00:44:51,470
Let's think about this while we head back
994
00:44:52,970 --> 00:44:54,660
We have to be careful getting out, too
995
00:44:54,660 --> 00:44:57,040
Yeah, we don't want to step on the quails
996
00:44:57,740 --> 00:44:59,590
[You guys know quails?]
997
00:45:01,970 --> 00:45:03,890
[The rest at home are taking part in a terrible plot...]
998
00:45:10,610 --> 00:45:11,930
We have to make the jungol (beef, vegetables, noodles)
999
00:45:12,240 --> 00:45:17,100
Light the fire... prepare the vegetables... marinade the meat
1000
00:45:16,650 --> 00:45:18,230
[Listless at the thought of all the work...]
1001
00:45:18,290 --> 00:45:20,250
But all the meat the chief gave us...
1002
00:45:20,430 --> 00:45:21,680
Should we have a taste?
1003
00:45:22,520 --> 00:45:25,130
[Sooro asked for them not to eat it without him...]
1004
00:45:23,090 --> 00:45:26,070
He gave us meat for the beef hot pot..
1005
00:45:29,130 --> 00:45:34,920
He gave us meat for the beef hot pot but underneath that there's meat for grilling
1006
00:45:35,500 --> 00:45:36,980
Let's try some of the grilled meat
1007
00:45:36,980 --> 00:45:37,910
Should we?
1008
00:45:38,640 --> 00:45:40,860
I think they have a grill here
1009
00:45:39,610 --> 00:45:40,810
[Putting on his gloves]
1010
00:45:41,380 --> 00:45:42,380
This one?
1011
00:45:41,880 --> 00:45:43,510
[Finding it right away]
1012
00:45:44,370 --> 00:45:46,890
You guys can work this hard?
1013
00:45:47,680 --> 00:45:50,140
[Working perfectly at the thought of eating meat]
1014
00:45:50,440 --> 00:45:53,850
This is the first time seeing you guys work this fast
1015
00:45:54,280 --> 00:45:56,650
[You and I both lighting the fire]
1016
00:45:56,570 --> 00:45:58,010
Move over a bit.
1017
00:45:58,400 --> 00:45:59,290
What's with you today?
1018
00:45:59,290 --> 00:46:00,010
What?
1019
00:46:00,630 --> 00:46:01,880
You're all like a different person?
1020
00:46:01,880 --> 00:46:02,850
We have to work well now
1021
00:46:02,850 --> 00:46:04,110
Why don't you go out and play?
1022
00:46:04,080 --> 00:46:08,010
When it comes down to it, we work the best out of everyone
1023
00:46:04,530 --> 00:46:06,760
[There's only one reason!]
1024
00:46:06,900 --> 00:46:08,870
[Meat]
1025
00:46:09,500 --> 00:46:12,330
Hurry! How come you're only doing this?
1026
00:46:12,730 --> 00:46:14,720
We have to make the beef hot pot and the vegetables.
1027
00:46:14,990 --> 00:46:17,430
Oppa, you need to light the fire.
1028
00:46:17,430 --> 00:46:19,630
- Daesung...
- I know, I know!
1029
00:46:19,820 --> 00:46:21,420
Bring out the stuff to make the beef hot pot
1030
00:46:21,420 --> 00:46:22,390
Why me?!
1031
00:46:22,390 --> 00:46:24,650
Jongkook hyung is here too, get him to do it!
1032
00:46:26,470 --> 00:46:27,680
Oppa, you heard that right?
1033
00:46:28,580 --> 00:46:29,640
[Looking back too late]
1034
00:46:28,580 --> 00:46:32,320
Yea, Jongkook, you should help Hyori
1035
00:46:33,550 --> 00:46:35,190
[The fire blazing along]
1036
00:46:33,750 --> 00:46:35,170
Is it ready now?
1037
00:46:35,170 --> 00:46:37,960
No, let it burn longer until it's ready to boil the water
1038
00:46:38,020 --> 00:46:41,140
The fire will burn by itself you don't need to stare at it!
1039
00:46:39,000 --> 00:46:40,890
[Hyori, losing her temper!]
1040
00:46:41,460 --> 00:46:43,320
Wash out the pot! Daesung-ah!
1041
00:46:43,320 --> 00:46:44,010
Huh?
1042
00:46:43,710 --> 00:46:46,600
Wash out the pot and then put in the water to boil
1043
00:46:46,970 --> 00:46:47,930
Daesung-ah!
1044
00:46:47,930 --> 00:46:48,470
Yea?
1045
00:46:48,470 --> 00:46:49,960
Bring me the mushrooms
1046
00:46:50,370 --> 00:46:51,570
Jongkook hyung!
1047
00:46:51,830 --> 00:46:54,640
Hey! I'm doing the water now!
1048
00:46:54,640 --> 00:46:56,500
Do it after
1049
00:46:56,500 --> 00:46:58,820
Jongkook, you have to look after Hyori well
1050
00:46:59,880 --> 00:47:00,700
Is it ready?
1051
00:47:03,780 --> 00:47:04,970
Wow, it's a work of art
1052
00:47:07,430 --> 00:47:09,270
It's going, it's going, it's going!
1053
00:47:09,710 --> 00:47:11,160
[Finally, the charcoal for the meat is ready]
1054
00:47:12,920 --> 00:47:14,250
I should get tongs
1055
00:47:14,250 --> 00:47:15,160
Daesung-ah!
1056
00:47:15,160 --> 00:47:15,990
Yea?
1057
00:47:15,990 --> 00:47:17,890
- Bring this back too
- Ok.
1058
00:47:18,530 --> 00:47:20,120
Jongkook hyung. This.
1059
00:47:21,580 --> 00:47:22,700
Daesung-ah!
1060
00:47:23,990 --> 00:47:26,010
This is heavy! Oppa.
1061
00:47:30,340 --> 00:47:31,630
Where do I put this?
1062
00:47:31,630 --> 00:47:33,310
Put it inside, please
1063
00:47:34,780 --> 00:47:36,260
[Jongkook, going to the wrong place...]
1064
00:47:36,660 --> 00:47:38,780
In the kitchen, the kitchen. IN THE KITCHEN!
1065
00:47:40,160 --> 00:47:42,750
[Hyori's angry again!!]
1066
00:47:40,710 --> 00:47:44,470
The kitchen, the kitchen! The kitchen, over there.
1067
00:47:42,750 --> 00:47:45,130
[Jongkook is still flustered]
1068
00:47:45,130 --> 00:47:46,570
OVER THERE!!
1069
00:47:47,460 --> 00:47:48,790
- Oh that there?
- Yes
1070
00:47:49,940 --> 00:47:51,910
Jongkook, try to keep her quiet!
1071
00:47:52,170 --> 00:47:53,940
Please don't make me have to yell at you
1072
00:47:53,380 --> 00:47:55,160
[Mistreatment from everywhere]
1073
00:47:54,040 --> 00:47:55,580
I'm asking that as a favor
1074
00:47:58,610 --> 00:48:00,680
[Hyori puts in achovies for the soup flavor...]
1075
00:48:03,410 --> 00:48:06,290
[While they start authentically grilling the meat!]
1076
00:48:07,150 --> 00:48:09,210
While filming Family we get a chance to eat sirloin
1077
00:48:09,350 --> 00:48:10,290
It looks good
1078
00:48:09,890 --> 00:48:11,860
This is really a work of art
1079
00:48:14,310 --> 00:48:16,430
Those aren't even ready yet
1080
00:48:15,100 --> 00:48:17,070
[Hyori and Jongkook neglecting the beef hot pot]
1081
00:48:16,430 --> 00:48:18,130
Yea, these two are the masterpieces
1082
00:48:26,770 --> 00:48:28,650
We usually eat fish...
1083
00:48:27,420 --> 00:48:29,520
[Always making do with minnows and suddenly getting luxury food...]
1084
00:48:31,610 --> 00:48:33,880
[Finally it's ready!!]
1085
00:48:41,310 --> 00:48:42,970
It's really delicious
1086
00:48:44,210 --> 00:48:46,750
It really is good. It's a work of art, isn't it? Hyung!
1087
00:48:47,170 --> 00:48:49,950
Wow oppa, this is the first time I've eaten something this good
1088
00:48:48,660 --> 00:48:50,760
[Everyone marveling]
1089
00:48:53,600 --> 00:48:56,080
[Not making dinner... just eating meat]
1090
00:49:02,380 --> 00:49:06,160
[Eating]
1091
00:49:06,160 --> 00:49:07,790
[Eating some more]
1092
00:49:09,010 --> 00:49:11,080
[Marveling some more...]
1093
00:49:10,360 --> 00:49:12,010
Let's make more, let's make more~
1094
00:49:14,910 --> 00:49:16,640
Do we really have to make the beef hot pot right now?
1095
00:49:16,640 --> 00:49:20,300
How can we put this meat into the beef hot pot?!
1096
00:49:19,360 --> 00:49:21,980
We can't, I can't understand that!
1097
00:49:21,080 --> 00:49:23,430
[They all lost their minds over the meat...]
1098
00:49:22,360 --> 00:49:24,650
Putting this meat into the beef hot pot...
1099
00:49:24,620 --> 00:49:25,810
It doesn't make any sense!
1100
00:49:25,510 --> 00:49:27,090
That's an insult to the meat
1101
00:49:29,070 --> 00:49:31,430
Oppa, we have to make the food though
1102
00:49:31,940 --> 00:49:35,200
We need to keep this a secret from everyone
1103
00:49:35,500 --> 00:49:37,600
But wouldn't they be able to tell by how much meat is missing?
1104
00:49:37,300 --> 00:49:38,750
They won't know
1105
00:49:40,050 --> 00:49:41,100
[The forgotten beef hot pot]
1106
00:49:43,470 --> 00:49:45,150
We'll eat for 10 more minutes
1107
00:49:45,320 --> 00:49:47,700
I can't help it, we need to make more
1108
00:49:47,880 --> 00:49:49,470
Put it on quickly
1109
00:49:51,050 --> 00:49:52,850
Should we really be doing this? I feel bad.
1110
00:49:53,050 --> 00:49:54,550
We can do this, hyung
1111
00:49:55,210 --> 00:49:59,020
But the pot for the beef hot pot is so big, how are we going to...
1112
00:49:55,850 --> 00:49:57,880
[At least stop for the sake of the beef hot pot]
1113
00:49:59,790 --> 00:50:03,340
We'll just put a little meat into that big pot. Just to give it that feel
1114
00:50:03,720 --> 00:50:05,470
So then we'll probably have to put in a lot of mushrooms and stuff
1115
00:50:05,470 --> 00:50:07,040
A hint of beef hot pot
1116
00:50:12,940 --> 00:50:14,340
Salted vegetables
1117
00:50:15,430 --> 00:50:17,910
[This is totally something served in authentic grilling...]
1118
00:50:19,830 --> 00:50:22,400
Wow, this is really good. Try some.
1119
00:50:24,580 --> 00:50:25,720
Oppa, did you just get excited?
1120
00:50:25,420 --> 00:50:26,390
Yea
1121
00:50:26,590 --> 00:50:27,500
[Happy]
1122
00:50:29,510 --> 00:50:31,010
[Grill it...]
1123
00:50:31,010 --> 00:50:32,190
[Grilling some more...]
1124
00:50:33,450 --> 00:50:35,320
[Eat it...]
1125
00:50:35,320 --> 00:50:36,330
[Eating some more...]
1126
00:50:38,210 --> 00:50:41,690
[They said they were going to eat for only 10 more minutes...]
1127
00:50:41,690 --> 00:50:43,990
[Unnoticed... the sun sets...]
1128
00:50:46,330 --> 00:50:49,700
When we're eating dinner, we can't eat less
1129
00:50:50,470 --> 00:50:52,220
Hyung! I'll eat the rice and the bowl it comes in!
1130
00:50:54,310 --> 00:50:55,320
Do we still have a lot left?
1131
00:50:55,320 --> 00:50:56,980
We have a lot leftover
1132
00:50:58,240 --> 00:50:59,320
It looks smaller
1133
00:50:59,320 --> 00:51:00,190
Really?
1134
00:51:00,970 --> 00:51:02,140
Hold it up!
1135
00:51:05,630 --> 00:51:09,790
[We have a problem]
1136
00:51:11,640 --> 00:51:12,620
Is there a difference?
1137
00:51:12,620 --> 00:51:13,910
Of course there is!
1138
00:51:17,730 --> 00:51:18,550
Stupid
1139
00:51:17,980 --> 00:51:20,130
[There were happily eating but now what will they do]
1140
00:51:19,050 --> 00:51:20,310
The meat was up to here
1141
00:51:21,330 --> 00:51:22,170
Really?
1142
00:51:22,710 --> 00:51:23,900
We can just make beef hot pot for dinner, right?
1143
00:51:23,900 --> 00:51:24,790
Of course
1144
00:51:24,870 --> 00:51:27,190
What do we do when they ask us where the grilling meat is?
1145
00:51:27,950 --> 00:51:29,730
We have to use this to grill and beef hot pot?
1146
00:51:29,670 --> 00:51:31,670
[Meaning Stepmother Kim!]
1147
00:51:29,730 --> 00:51:32,320
Let's use all of it in the beef hot pot to make it taste good at least
1148
00:51:32,840 --> 00:51:36,330
We can leave a little out for grilling...
1149
00:51:36,330 --> 00:51:37,990
One piece for each person
1150
00:51:36,740 --> 00:51:38,720
[And with that they sit back down and continue eating...]
1151
00:51:44,700 --> 00:51:46,610
Let's say we accidentally dropped it
1152
00:51:46,540 --> 00:51:49,030
What if they want evidence?
1153
00:51:47,040 --> 00:51:49,150
[Trying to think up an excuse...]
1154
00:51:49,030 --> 00:51:50,670
Say we were pouring it out and OOPS!
1155
00:51:50,870 --> 00:51:52,210
Oh, in the beef hot pot
1156
00:51:53,220 --> 00:51:55,250
But if they look there won't be a lot of meat in there
1157
00:51:55,650 --> 00:51:57,830
It got crushed. Or it melted into the soup.
1158
00:51:57,830 --> 00:51:59,270
Because the meat is that good
1159
00:52:01,340 --> 00:52:03,210
Oh, like how it can melt in your mouth
1160
00:52:05,520 --> 00:52:07,320
I'm stuffed. I'm starting to get food coma.
1161
00:52:08,040 --> 00:52:09,570
Do you think I'll be able to sleep?
1162
00:52:10,210 --> 00:52:11,850
Yejin is really pretty, huh?
1163
00:52:10,710 --> 00:52:12,720
[At this time, the quail team coming back!!]
1164
00:52:13,630 --> 00:52:15,620
They're coming! Hurry hurry!
1165
00:52:16,300 --> 00:52:17,940
[Chaos!]
1166
00:52:19,580 --> 00:52:20,920
[First hiding the grill]
1167
00:52:20,910 --> 00:52:22,190
Hurry up and put the meat in
1168
00:52:22,300 --> 00:52:24,140
[Trying to destroy the evidence by putting the meat into the jungol]
1169
00:52:23,770 --> 00:52:25,430
The smell, the smell, the smell
1170
00:52:25,550 --> 00:52:27,940
[The anchovies are still in the pot!]
1171
00:52:28,740 --> 00:52:32,130
[They can already smell the meat from there]
1172
00:52:28,740 --> 00:52:32,130
[While they're chaotic here]
1173
00:52:28,740 --> 00:52:30,420
I can smell meat.
1174
00:52:31,520 --> 00:52:32,990
So they must have eaten some.
1175
00:52:34,540 --> 00:52:37,200
[They have to separate the meat for grilling]
1176
00:52:38,450 --> 00:52:40,060
[But Jongkook, in a rush, puts it all in!]
1177
00:52:38,450 --> 00:52:41,400
We can't put it all in!
1178
00:52:41,760 --> 00:52:43,810
[Emergency]
1179
00:52:42,150 --> 00:52:45,550
Get it out, get it out!
1180
00:52:45,920 --> 00:52:46,910
Daesung, here!
1181
00:52:47,000 --> 00:52:49,080
[But it's already like a shabu shabu condition]
1182
00:52:47,940 --> 00:52:49,860
It's already cooked!
1183
00:52:52,410 --> 00:52:54,700
Oppa.. soup!
1184
00:52:54,900 --> 00:52:56,260
Just put it all in?
1185
00:53:02,450 --> 00:53:03,910
Just cover it with red pepper powder!
1186
00:53:06,680 --> 00:53:08,190
[Will they be caught?]
1187
00:53:09,700 --> 00:53:11,200
I saw it all~
1188
00:53:11,200 --> 00:53:12,460
Saw what?
1189
00:53:12,690 --> 00:53:14,090
You just ate it now
1190
00:53:14,090 --> 00:53:16,290
We each just had a piece to taste
1191
00:53:16,290 --> 00:53:18,570
Whatever, we could smell it from all the way down there
1192
00:53:18,570 --> 00:53:20,480
Yea, because we all had a piece
1193
00:53:20,680 --> 00:53:23,160
Why are all your lips so shiny?
1194
00:53:23,160 --> 00:53:24,640
I put on some lip gloss
1195
00:53:24,640 --> 00:53:26,740
Marbling lip gloss? (meat fat)
1196
00:53:26,410 --> 00:53:27,410
No...
1197
00:53:27,410 --> 00:53:31,170
Also, we thought you guys might be cold from working outside, so we lit a separate fire.
1198
00:53:33,920 --> 00:53:35,450
Oh quail eggs!
1199
00:53:33,920 --> 00:53:35,630
[The white quail egg]
1200
00:53:35,840 --> 00:53:39,030
Is this already cooked?
1201
00:53:39,030 --> 00:53:41,580
When I saw this I thought it was already peeled. But that's not the case.
1202
00:53:41,580 --> 00:53:42,180
Then?
1203
00:53:42,850 --> 00:53:45,450
I'll only tell you. This is the Quail King.
1204
00:53:45,450 --> 00:53:46,990
It was originally this color?
1205
00:53:46,990 --> 00:53:48,410
Yeah
1206
00:53:49,040 --> 00:53:50,840
Well let's start cleaning this to cook
1207
00:53:49,180 --> 00:53:51,050
[Politely trying to change the topic]
1208
00:53:51,740 --> 00:53:53,080
How much meat did you eat?
1209
00:53:52,820 --> 00:53:54,060
That's not it
1210
00:53:53,890 --> 00:53:55,540
[Still suspicious]
1211
00:53:54,130 --> 00:53:58,480
We just sliced off the top and split it amongst us
1212
00:53:58,480 --> 00:54:01,070
Bumsoo hyung was talking about how hungry he was on the way back
1213
00:54:01,070 --> 00:54:03,140
I also know you guys ate the meat
1214
00:54:03,540 --> 00:54:04,950
[Short and to the point remarks!]
1215
00:54:05,990 --> 00:54:07,790
Oppa, where's the meat?
1216
00:54:07,790 --> 00:54:09,340
We put it in the beef hot pot
1217
00:54:09,640 --> 00:54:13,580
Oh! Are you crazy?! You can't be serious! Did you really?!
1218
00:54:10,880 --> 00:54:12,850
[Meat loving Lady Yejin agitated!]
1219
00:54:15,580 --> 00:54:17,660
[Grabbed chopsticks to check...]
1220
00:54:15,580 --> 00:54:16,650
It's not ready yet!
1221
00:54:17,380 --> 00:54:18,790
Where's the meat?
1222
00:54:19,880 --> 00:54:21,920
[The meat only shows up here and there]
1223
00:54:21,080 --> 00:54:23,780
Here, wow! Wow!
1224
00:54:25,810 --> 00:54:27,410
How come there's only that much meat?
1225
00:54:27,340 --> 00:54:30,940
The chief said it melts like this when you put it in the pot
1226
00:54:29,200 --> 00:54:31,540
[Jaesuk thinks it's weird... Bumsoo is dumbfounded...]
1227
00:54:31,510 --> 00:54:32,750
This is weird...
1228
00:54:33,410 --> 00:54:34,470
Hold on, hold on
1229
00:54:34,470 --> 00:54:35,610
Don't you even think of cutting it!
1230
00:54:36,160 --> 00:54:37,810
Why is it burnt?
1231
00:54:37,890 --> 00:54:40,480
No it's not!
1232
00:54:39,780 --> 00:54:41,430
Is it because you put in the ones you were eating?
1233
00:54:41,580 --> 00:54:42,900
[Hyori just watching from behind...]
1234
00:54:42,760 --> 00:54:45,270
Let's just stop this nonsense and take out the meat and grill it
1235
00:54:45,940 --> 00:54:47,900
[Lady Yejin, she has waited for the meat for so long...]
1236
00:54:46,140 --> 00:54:49,240
But the meat in the beef hot pot is a work of art
1237
00:54:49,650 --> 00:54:52,370
Do you guys want to try it then?
1238
00:54:53,760 --> 00:54:55,830
[Lady Yejin quickly succumbs!]
1239
00:54:58,130 --> 00:55:02,180
Then, do you guys want to eat a little before Sooro and Chunhee come back?
1240
00:55:02,320 --> 00:55:03,280
You ate some then, huh?
1241
00:55:03,280 --> 00:55:04,730
Just have a taste.
1242
00:55:04,730 --> 00:55:06,010
Hyung, try some
1243
00:55:06,010 --> 00:55:08,520
- I know you ate it
- Yes, you know, okay.
1244
00:55:07,850 --> 00:55:09,700
[Bumsoo also succumbs!!]
1245
00:55:11,500 --> 00:55:14,520
[Gives them the water soaked meat...]
1246
00:55:11,970 --> 00:55:13,660
If they eat it like that it won't taste good
1247
00:55:13,660 --> 00:55:15,390
All I taste is water
1248
00:55:17,350 --> 00:55:20,000
- What kind of flavor is this?
- Even so, it's good.
1249
00:55:20,000 --> 00:55:22,050
Just chew it a little and the flavor comes right out.
1250
00:55:22,250 --> 00:55:24,390
Yejin really loves meat
1251
00:55:27,670 --> 00:55:29,750
But seriously, where did all the meat go?
1252
00:55:29,250 --> 00:55:30,920
I told you, it's all in there.
1253
00:55:32,350 --> 00:55:33,960
[Yejin is excited!]
1254
00:55:33,200 --> 00:55:34,150
What is this?
1255
00:55:34,150 --> 00:55:37,630
Daesung-ah. This is your hyung talking. You ate it, didn't you?
1256
00:55:39,990 --> 00:55:41,200
[Sensing a crisis, Hyori jumps up]
1257
00:55:41,250 --> 00:55:42,530
No, we didn't eat it.
1258
00:55:42,700 --> 00:55:44,350
What are you doing, Yejin?
1259
00:55:44,160 --> 00:55:46,950
[Is she trying to grill it on the pot lid?!]
1260
00:55:47,040 --> 00:55:49,880
Hey, bring over the grill from earlier
1261
00:55:50,490 --> 00:55:51,860
What do you mean 'from earlier'?
1262
00:55:50,790 --> 00:55:52,660
[Big mistake]
1263
00:55:53,860 --> 00:55:55,140
[Interrogating the one that let it slip...]
1264
00:55:56,930 --> 00:55:59,870
Here's the grill. From earlier. Here.
1265
00:56:00,640 --> 00:56:02,360
See, look!
1266
00:56:03,700 --> 00:56:05,610
[Traces of their meat grilling]
1267
00:56:04,000 --> 00:56:05,890
You guys are too much
1268
00:56:09,300 --> 00:56:11,730
Isn't there too much water soaked in there?
1269
00:56:13,780 --> 00:56:16,130
You really do have a lot of love for meat.
1270
00:56:16,920 --> 00:56:18,380
Here's some salt
1271
00:56:20,570 --> 00:56:22,410
Hyung, you're a masterpiece
1272
00:56:21,510 --> 00:56:24,570
[Making a grill press]
1273
00:56:23,820 --> 00:56:25,530
You can do that?
1274
00:56:24,570 --> 00:56:26,190
[Now this is a authentic way to grill meat]
1275
00:56:28,990 --> 00:56:30,840
[Everyone is getting ready to happily eat the meat]
1276
00:56:28,990 --> 00:56:30,590
Just eat it for now
1277
00:56:33,910 --> 00:56:35,500
You're supposed to eat good meat
1278
00:56:35,500 --> 00:56:36,970
Jongook?
(Jongkook and good meat sound similar in Korean)
1279
00:56:37,490 --> 00:56:38,930
[Bewildered]
1280
00:56:39,580 --> 00:56:41,450
Jongkook just ate it earlier, didn't he!
1281
00:56:41,050 --> 00:56:42,350
Good meat!
1282
00:56:43,370 --> 00:56:45,390
[What are Bumsoo's impressions of Hoengseong beef?]
1283
00:56:45,620 --> 00:56:47,820
This is how meat should be
1284
00:56:51,050 --> 00:56:52,580
[Marveling and completely fallen for shout of joy]
1285
00:56:53,920 --> 00:56:55,870
[And with that, they all become partners in crime...]
1286
00:56:57,350 --> 00:57:00,190
[While they are happily sampling the food, they all have to face that one person later...]
1287
00:57:02,330 --> 00:57:07,040
[The person they have to face later...]
1288
00:57:07,040 --> 00:57:10,950
[In a good mood thinking of the meat while picking wild garlic...]
1289
00:57:10,950 --> 00:57:14,300
[The Meat Devil]
1290
00:57:15,360 --> 00:57:16,990
I didn't eat any
1291
00:57:16,690 --> 00:57:19,110
Oppa, I think we had too much
1292
00:57:17,190 --> 00:57:18,500
[Now she's worried]
1293
00:57:19,700 --> 00:57:22,380
[There's hardly any meat left...]
1294
00:57:21,920 --> 00:57:23,570
Just put in more mushrooms
1295
00:57:22,380 --> 00:57:25,160
[They even fished out most of the meat from the beef hot pot to eat]
1296
00:57:24,820 --> 00:57:26,690
We should cut up the pieces to make it look like more
1297
00:57:26,790 --> 00:57:28,410
We ate too much?
1298
00:57:28,210 --> 00:57:31,310
[Destroying evidence 1: Cut up the meat to make it look like there's more!]
1299
00:57:28,750 --> 00:57:30,410
Just cut it up right now
1300
00:57:33,200 --> 00:57:35,140
If we cut it well it'll look like there's a lot
1301
00:57:37,270 --> 00:57:38,670
[Cutting it into bits and pieces]
1302
00:57:41,220 --> 00:57:43,440
Wipe the sheen from your lips
1303
00:57:43,130 --> 00:57:45,120
[Destroying evidence 2: Wipe off the sheen from your lips]
1304
00:57:46,080 --> 00:57:49,040
What's there to wipe off when we only had 2 pieces?! You have to eat a lot for that.
1305
00:57:49,040 --> 00:57:50,390
Your lips are still shining though, oppa
1306
00:57:53,880 --> 00:57:55,700
[How small are they cutting it if they're still doing it]
1307
00:57:57,060 --> 00:57:58,670
[Putting in the cut meat]
1308
00:58:03,400 --> 00:58:05,410
[Jaesuk quietly getting the quail eggs ready]
1309
00:58:07,080 --> 00:58:09,460
Once he gets here I'm going to tell him everything!
1310
00:58:09,460 --> 00:58:10,280
Hey!
1311
00:58:10,280 --> 00:58:11,250
Tell him what?
1312
00:58:11,250 --> 00:58:12,870
Hey, knock him out!
1313
00:58:13,430 --> 00:58:16,010
[Whatever the case, they have to watch what they say]
1314
00:58:17,120 --> 00:58:19,280
[Dumb & Dumber cooking the quail eggs]
1315
00:58:19,290 --> 00:58:21,250
[Huh?]
1316
00:58:20,650 --> 00:58:23,070
Are you grilling anchovies now?
1317
00:58:24,380 --> 00:58:26,480
If that's the case, we should make this properly
1318
00:58:27,220 --> 00:58:29,200
Daesung wants to eat that after such a long time
1319
00:58:31,300 --> 00:58:33,210
Then just cook them all instead of making only two
1320
00:58:33,210 --> 00:58:34,180
Should I?
1321
00:58:34,180 --> 00:58:36,680
Yea, just lay them all out
1322
00:58:38,320 --> 00:58:39,220
Hurry, they're burning!
1323
00:58:39,220 --> 00:58:40,610
The smell is killer
1324
00:58:40,970 --> 00:58:42,540
What are you doing?!
1325
00:58:41,370 --> 00:58:42,730
[The anchovies flying out]
1326
00:58:42,650 --> 00:58:43,930
Hey, knock him out!
1327
00:58:44,090 --> 00:58:45,600
They're falling out
1328
00:58:46,630 --> 00:58:48,810
[Trying again!]
1329
00:58:48,820 --> 00:58:51,560
If we cook this well, our appetites will come back
1330
00:58:53,240 --> 00:58:56,110
[Worried about getting an appetite instead of not having anything to eat...]
1331
00:58:54,750 --> 00:58:57,730
I think this is the first time I've tried grilling anchovies to eat
1332
00:58:57,730 --> 00:58:59,120
Alright, eat it
1333
00:59:01,300 --> 00:59:03,520
[Everyone interested in the grilled anchovies]
1334
00:59:02,980 --> 00:59:04,420
Wow, it's tender!
1335
00:59:06,970 --> 00:59:10,450
Oppa, let's try to convince Sooro oppa that this is tastier than grilling beef.
1336
00:59:10,450 --> 00:59:13,650
We'll tell Sooro-ssi that we were eating this the whole time
1337
00:59:17,220 --> 00:59:17,960
Is it good?
1338
00:59:19,420 --> 00:59:20,610
It's good!
1339
00:59:22,160 --> 00:59:23,700
It's good, it's good, it's good!
1340
00:59:24,480 --> 00:59:26,930
This will make a good healthy snack
1341
00:59:28,400 --> 00:59:31,770
[While they are all laughing and eating]
1342
00:59:31,770 --> 00:59:33,910
[Sooro and Chunhee are heading back home]
1343
00:59:34,020 --> 00:59:35,840
[Coming soon, the return of the devil]
1344
00:59:36,530 --> 00:59:39,570
[Not knowing what's coming and without good sense...]
1345
00:59:39,150 --> 00:59:41,780
Mmm look at how soft it is!
1346
00:59:39,570 --> 00:59:41,470
[This isn't the time to be grilling anchovies...]
1347
00:59:43,110 --> 00:59:45,830
[10 seconds until the Meat Devil arrives back home]
1348
00:59:46,560 --> 00:59:48,950
We have to grill more, this is a work of art!
1349
00:59:49,990 --> 00:59:51,860
[5 seconds until the Meat Devil arrives back home]
1350
00:59:51,960 --> 00:59:54,100
[The clueless Sooro]
1351
00:59:54,100 --> 00:59:56,180
[Happily coming back to eat meat]
1352
00:59:59,280 --> 01:00:00,750
I think I'll put wild garlic in here
1353
01:00:00,690 --> 01:00:01,940
Oppa's here
1354
01:00:01,340 --> 01:00:03,420
[They arrive]
1355
01:00:01,990 --> 01:00:02,690
Hyung...
1356
01:00:04,230 --> 01:00:05,830
Hyori! Ahhh~
1357
01:00:06,160 --> 01:00:07,410
What's that smell?!
1358
01:00:06,890 --> 01:00:08,520
CH: Daesung, I love you!
1359
01:00:07,040 --> 01:00:09,270
[Sooro, in a good mood, playing around after eating wild garlic...]
1360
01:00:07,510 --> 01:00:08,420
Yejin! Ahhh~
1361
01:00:11,050 --> 01:00:12,260
[(gag...)]
1362
01:00:11,710 --> 01:00:12,960
Jongshin hyung, I love you!
1363
01:00:15,620 --> 01:00:17,460
[Sooro excited thinking about the meat]
1364
01:00:16,100 --> 01:00:17,930
This garlic is really good, try it
1365
01:00:18,280 --> 01:00:19,390
What is it?
1366
01:00:18,810 --> 01:00:20,290
It's really good, just eat it
1367
01:00:20,640 --> 01:00:22,800
You're supposed to wrap it with meat
1368
01:00:24,760 --> 01:00:28,550
[At last...]
1369
01:00:28,850 --> 01:00:31,710
[What they were all worried about]
1370
01:00:33,470 --> 01:00:35,100
Should we just put it in the stew?
1371
01:00:35,400 --> 01:00:37,920
You can't! You can't! You have to wrap it with the meat.
1372
01:00:38,090 --> 01:00:39,800
Let's eat it with the quail eggs
1373
01:00:39,950 --> 01:00:42,530
(again) No you can't. We have to wrap it with the meat.
1374
01:00:42,790 --> 01:00:44,490
Let's wrap it with rice
1375
01:00:43,060 --> 01:00:45,520
[Everyone trying to suggest something else...]
1376
01:00:44,590 --> 01:00:46,220
No, no. Wrap it with meat
1377
01:00:45,720 --> 01:00:46,780
[Sooro only thinking of the meat!!]
1378
01:00:47,830 --> 01:00:50,420
I'm going to get the meat ready! I want to cook the meat!
1379
01:00:50,490 --> 01:00:51,570
I'm going to cook the meat!
1380
01:00:51,320 --> 01:00:53,250
[While Sooro looks for the meat]
1381
01:00:52,220 --> 01:00:53,350
This is good
1382
01:00:53,380 --> 01:00:55,860
[Everyone changes the topic]
1383
01:00:53,380 --> 01:00:55,140
I told you it was good
1384
01:00:55,160 --> 01:00:56,270
It's really good
1385
01:00:56,270 --> 01:00:58,170
I'm going to cook the meat!
It's sweet. How come?
1386
01:00:58,200 --> 01:00:59,180
Where's the meat? The meat?
1387
01:00:59,250 --> 01:01:01,090
Hyung, we should wash this first
1388
01:01:01,140 --> 01:01:02,820
Fine, go wash it. I'm going to cook the meat
1389
01:01:02,290 --> 01:01:03,570
[Unknowingly, Chunhee goes to wash the wild garlic...]
1390
01:01:02,970 --> 01:01:04,530
Sooro hyung, you should help me
1391
01:01:04,550 --> 01:01:07,260
I want to cook the meat! Chunhee's being weird
1392
01:01:07,340 --> 01:01:09,250
Hyung! Have a chestnut
I don't want to!
1393
01:01:09,500 --> 01:01:11,810
We'll just wash this quickly and cook the meat
1394
01:01:11,880 --> 01:01:13,410
Okay, where's the meat? Where's the meat?
1395
01:01:12,730 --> 01:01:14,390
[Sooro still keeps looking for the meat...]
1396
01:01:13,460 --> 01:01:14,170
Sooro hyung!
1397
01:01:14,170 --> 01:01:14,920
Meat...
1398
01:01:17,230 --> 01:01:18,460
Where's the meat?
1399
01:01:17,430 --> 01:01:18,910
[Everyone ignoring...]
1400
01:01:20,890 --> 01:01:23,350
Imma try some too!!
1401
01:01:23,500 --> 01:01:26,470
[Because of the meat, he even brings out the baby talk]
1402
01:01:26,570 --> 01:01:28,050
[In a moment the situation will become worrisome...]
1403
01:01:27,120 --> 01:01:28,750
I'm going to cook the meat!
1404
01:01:28,900 --> 01:01:31,510
We put all the meat in the stew.
No!
1405
01:01:32,000 --> 01:01:33,500
[Thinks he's just joking...]
1406
01:01:33,850 --> 01:01:35,600
Meat cook yummy!
1407
01:01:35,700 --> 01:01:36,880
He's gone crazy
1408
01:01:39,570 --> 01:01:41,180
[Everyone caught off guard by this side of Sooro]
1409
01:01:39,570 --> 01:01:41,860
This is a new side of him
1410
01:01:41,860 --> 01:01:42,990
Why is he like that?
1411
01:01:42,380 --> 01:01:44,320
[Anyway, Sooro is that excited]
1412
01:01:43,310 --> 01:01:45,220
Hyori! I want to cook the meat! Where is the meat?
1413
01:01:44,440 --> 01:01:45,870
[How do they tell him there's no meat...]
1414
01:01:47,280 --> 01:01:49,240
Hurry, give me the meat!
1415
01:01:51,090 --> 01:01:53,730
The meat... it's all in there (play on words)
1416
01:01:54,860 --> 01:01:56,390
[For now try to make him laugh...]
1417
01:01:55,190 --> 01:01:56,970
Is it not there? The meat? (play on words)
1418
01:01:57,220 --> 01:01:58,400
Did you guys eat it all?
1419
01:01:58,450 --> 01:02:00,030
That big amount?
1420
01:02:00,330 --> 01:02:01,610
We put it in the stew
1421
01:02:01,890 --> 01:02:03,340
All of it??
1422
01:02:03,470 --> 01:02:04,650
[Will the Meat Devil finally explode?!]
1423
01:02:04,700 --> 01:02:07,490
Yea, we found out the meat was for stews, not grilling
1424
01:02:09,290 --> 01:02:11,830
Hurry up and give me the meat!
1425
01:02:12,060 --> 01:02:13,690
[He still thinks they're joking around...]
1426
01:02:14,010 --> 01:02:15,570
Hey! The meat!
1427
01:02:16,020 --> 01:02:18,330
Daesung, you don't lie. Where's the meat?
1428
01:02:17,350 --> 01:02:18,830
[Sensing the atmosphere, interrogating Daesung]
1429
01:02:21,190 --> 01:02:23,080
We really have to quickly wash this
1430
01:02:23,200 --> 01:02:26,690
That's not important, we don't have to eat that! The meat is important! Where's the meat?!
1431
01:02:24,430 --> 01:02:25,890
[The Devil slowly getting agitated]
1432
01:02:28,400 --> 01:02:30,580
Give me the meat!
1433
01:02:30,780 --> 01:02:32,620
We put it in the stew
1434
01:02:32,790 --> 01:02:36,360
We were roasting anchovies earlier, it was really good. You want me to make you some?
1435
01:02:36,760 --> 01:02:39,040
What are you guys doing?!
1436
01:02:41,880 --> 01:02:43,390
Why is he like that?
1437
01:02:44,940 --> 01:02:46,880
We were roasting anchovies
1438
01:02:55,010 --> 01:02:56,390
Where's the meat?!!
1439
01:02:57,020 --> 01:02:58,550
Where's the meat?!!
1440
01:02:59,500 --> 01:03:04,100
Hyung, you're so cute right now. I'm not kidding.
1441
01:03:05,850 --> 01:03:06,760
[Hard stare]
1442
01:03:07,260 --> 01:03:10,950
What are you doing when we should be looking for the meat?!
1443
01:03:10,570 --> 01:03:12,360
[Unleashing his rage on Chunderella for no reason]
1444
01:03:11,780 --> 01:03:12,980
Why are you mad at me?
1445
01:03:13,210 --> 01:03:15,670
Aren't you the least bit curious where the meat is?!
1446
01:03:17,300 --> 01:03:20,160
They gave us meat for the stew AND to grill
1447
01:03:19,740 --> 01:03:21,540
[Still doesn't understand!]
1448
01:03:20,160 --> 01:03:21,540
No they didn't
1449
01:03:23,200 --> 01:03:24,680
You guys ate it all?
No
1450
01:03:25,230 --> 01:03:27,240
We put it in the stew
Oh it's good
1451
01:03:26,310 --> 01:03:27,640
[Jaesuk hopelessly changing the topic]
1452
01:03:28,100 --> 01:03:29,850
Sooro-ssi (Have some anchovies...)
1453
01:03:30,360 --> 01:03:32,990
I don't like seafood!
1454
01:03:33,090 --> 01:03:35,080
[Trying to get him to eat anchovies in this situation...]
1455
01:03:36,150 --> 01:03:37,010
[Hyori afraid of being questioned]
1456
01:03:39,240 --> 01:03:40,300
[(What a relief...)]
1457
01:03:41,580 --> 01:03:43,690
This isn't all of it!
1458
01:03:44,090 --> 01:03:45,540
There was more
1459
01:03:46,070 --> 01:03:48,510
[No one speaks up...]
1460
01:03:48,560 --> 01:03:52,350
WHY DO YOU KEEP WASHING THAT?! There's no meat to wrap it in...
1461
01:03:49,690 --> 01:03:51,370
[Again at the innocent Chunderella...]
1462
01:03:51,520 --> 01:03:53,130
[Still doesn't know what's going on]
1463
01:03:54,730 --> 01:03:56,970
He's really meticulously washing it!
1464
01:03:58,170 --> 01:03:58,800
[(Was that a compliment...?)]
1465
01:03:58,370 --> 01:03:59,400
You're even using soap!
1466
01:04:00,150 --> 01:04:02,870
This is your first time here, so please speak honestly
1467
01:04:02,870 --> 01:04:03,890
I really don't know
1468
01:04:04,100 --> 01:04:05,780
The meat? Where it is?
Yes. I really don't know
1469
01:04:05,400 --> 01:04:06,630
[As expected, excellent acting!]
1470
01:04:05,950 --> 01:04:09,140
That's why we keep roasting anchovies to eat
1471
01:04:09,170 --> 01:04:11,950
So you didn't eat the meat?
I really didn't
1472
01:04:13,380 --> 01:04:14,140
[Given up?]
1473
01:04:18,580 --> 01:04:19,580
[(What should we do...?)]
1474
01:04:20,690 --> 01:04:21,940
[In the end, extremely sad!]
1475
01:04:23,680 --> 01:04:26,990
[Meat...]
1476
01:04:30,660 --> 01:04:34,070
[That...]
1477
01:04:34,320 --> 01:04:36,610
[robust Korean beef cow...]
1478
01:04:36,780 --> 01:04:38,540
[Sooro really wanted to eat meat...]
1479
01:04:40,070 --> 01:04:41,650
[Still upset so he stays there...]
1480
01:04:41,300 --> 01:04:42,810
What's wrong?
1481
01:04:43,610 --> 01:04:45,570
Do you know, where the meat is?
1482
01:04:45,740 --> 01:04:47,400
We don't know either
1483
01:04:47,550 --> 01:04:51,240
Sooro-ssi. Oh, here's the meat! It must have been here the whole time.
1484
01:04:53,120 --> 01:04:53,950
Anchovie meat!
1485
01:04:57,220 --> 01:04:59,200
[Tricked]
1486
01:05:02,140 --> 01:05:05,000
Oppa, you know when meat is cooked it tends to shrink
1487
01:05:05,150 --> 01:05:07,990
Oh, I didn't know that so I must be so stupid
1488
01:05:12,080 --> 01:05:14,290
(now catching on) Did you eat all the meat?
1489
01:05:14,340 --> 01:05:15,740
No, we put it all in there!
1490
01:05:15,790 --> 01:05:17,150
Whatever, you ate it all
1491
01:05:18,930 --> 01:05:20,660
Want to try this?
1492
01:05:22,870 --> 01:05:24,500
[Even in this state he'll eat it...]
1493
01:05:26,090 --> 01:05:28,190
Where is it?
1494
01:05:28,400 --> 01:05:29,320
The meat?
1495
01:05:30,780 --> 01:05:33,440
WE ATE IT ALL!
1496
01:05:33,590 --> 01:05:35,070
[In the end, confesses!]
1497
01:05:36,480 --> 01:05:38,110
[Sooro is agitated]
1498
01:05:38,210 --> 01:05:40,670
[Quickly runs to the other side...]
1499
01:05:42,700 --> 01:05:44,140
I only had two pieces!
1500
01:05:44,240 --> 01:05:45,740
We came late!
1501
01:05:45,890 --> 01:05:47,730
You really ate it all?
1502
01:05:47,900 --> 01:05:50,090
Hey, we need to gather seperately!
1503
01:05:51,770 --> 01:05:53,680
[Jongkook and Hyori, who ate a lot, confused]
1504
01:05:55,410 --> 01:05:58,070
Hyori and Jongkook ate so much!
1505
01:05:56,910 --> 01:05:58,340
[Tattle telling]
1506
01:06:00,730 --> 01:06:02,360
[Preparing his anger...]
1507
01:06:04,240 --> 01:06:06,180
They didn't give as much meat as we thought
1508
01:06:08,790 --> 01:06:10,900
[Discovering a piece of meat on the grill]
1509
01:06:09,390 --> 01:06:10,800
Scissors, scissors
1510
01:06:11,020 --> 01:06:13,560
[Insisting that it's from the scissors...]
1511
01:06:15,770 --> 01:06:17,570
Who ate the most then?
1512
01:06:17,750 --> 01:06:19,210
Daesung did
1513
01:06:19,360 --> 01:06:21,040
I'll forgive you if you confess
1514
01:06:21,090 --> 01:06:23,830
Me! I ate a lot
1515
01:06:23,150 --> 01:06:24,350
[Immediately confesses]
1516
01:06:25,280 --> 01:06:26,890
I'm sorry, oppa
1517
01:06:28,800 --> 01:06:32,110
What kind of behavior is this?! IS THIS A FAMILY?!
1518
01:06:33,740 --> 01:06:35,600
It's just that when we tried some it was so good
1519
01:06:35,720 --> 01:06:37,680
Kim Kookjong! Confess your crime!
1520
01:06:41,350 --> 01:06:42,950
[In front of the devil, a true confession]
1521
01:06:42,530 --> 01:06:43,930
You ate a lot, too?!
1522
01:06:46,120 --> 01:06:50,110
This is too much, Kim Kookjong. I trusted you.
1523
01:06:48,580 --> 01:06:50,160
[Feels betrayed]
1524
01:06:50,440 --> 01:06:53,570
Jongshin-ssi gave us a couple of pieces to keep our mouths shut
1525
01:06:53,770 --> 01:06:54,800
We really only had one piece
1526
01:06:54,850 --> 01:06:57,690
I believe you, I can understand that.
1527
01:06:55,630 --> 01:06:57,690
[For now, Bumsoo, Jaesuk, and Yejin are pardoned]
1528
01:06:57,740 --> 01:06:59,700
Jaesuk isn't guilty for eating one piece!
1529
01:07:00,250 --> 01:07:01,410
2 pieces! 2 pieces!
1530
01:07:03,110 --> 01:07:04,820
Will it taste the same if we grill this?
1531
01:07:05,620 --> 01:07:07,280
[Chunderella, still naive...]
1532
01:07:06,230 --> 01:07:08,080
That meat and this meat are completely different Chunhee!
1533
01:07:08,080 --> 01:07:09,010
Oh, they're different?
1534
01:07:09,040 --> 01:07:11,850
Completely different! How is meat for stews and meat for grilling the same?!
1535
01:07:13,130 --> 01:07:15,340
I don't know! GIVE ME MEAT!
1536
01:07:20,840 --> 01:07:22,590
Here!
1537
01:07:25,080 --> 01:07:26,690
[Opens wide]
1538
01:07:29,250 --> 01:07:31,280
It's good, huh? Even like that?
1539
01:07:31,530 --> 01:07:34,270
Grilling it is better, but this is good too
1540
01:07:35,520 --> 01:07:37,860
Sooro, don't get angry again. I was really scared
1541
01:07:39,340 --> 01:07:41,200
I started calling him Sooro-ssi again
1542
01:07:43,930 --> 01:07:45,240
Daesung, let's get the table ready
1543
01:07:44,790 --> 01:07:49,360
[And so... the Meat Devil's anger was appeased]
1544
01:07:45,310 --> 01:07:46,720
Yes, let's do that
1545
01:07:51,490 --> 01:07:54,780
[The Grandmother and Grandfather at the mountains]
1546
01:07:54,980 --> 01:07:58,890
[At the peak, making wishes and admiring the scenery]
1547
01:07:59,050 --> 01:08:02,110
[Making unforgettable memories]
1548
01:08:02,890 --> 01:08:04,370
Hyori made it so delicious again
1549
01:08:04,420 --> 01:08:06,930
[Hyori's perfectly made hard boiled quail eggs]
1550
01:08:04,740 --> 01:08:08,710
After putting in the wild garlic, the fragrance is there
1551
01:08:07,050 --> 01:08:08,710
[Of course, Family's Cooking Fairy]
1552
01:08:09,690 --> 01:08:12,430
Hyori can really do it all
1553
01:08:13,980 --> 01:08:15,040
This looks good
1554
01:08:15,660 --> 01:08:17,850
Sooro hyung's is pretty much all meat
1555
01:08:15,710 --> 01:08:18,170
[Giving Sooro and Chunhee extra meat...]
1556
01:08:20,560 --> 01:08:22,740
[At last, Family dinner time]
1557
01:08:22,190 --> 01:08:23,720
This looks good!
1558
01:08:22,940 --> 01:08:25,100
[The meat is missing from the table because they ate it all...]
1559
01:08:26,860 --> 01:08:29,520
[But since they're together, it's a delicious dinner]
1560
01:08:27,710 --> 01:08:29,070
Thank you for the food
1561
01:08:30,300 --> 01:08:32,110
[Even the vexed Sooro]
1562
01:08:32,280 --> 01:08:34,520
[And the guilty Jaesuk]
1563
01:08:34,690 --> 01:08:36,450
[Too busy eating...]
1564
01:08:38,460 --> 01:08:41,370
I think this is the best stew we've made
1565
01:08:42,220 --> 01:08:43,580
Oppa, how is it?
1566
01:08:43,730 --> 01:08:44,710
It's really good
1567
01:08:44,910 --> 01:08:47,070
You always wondered if it was good when watching us on TV, huh?
1568
01:08:47,350 --> 01:08:51,910
Watching it on TV and eating with you guys seems the same.
1569
01:08:52,170 --> 01:08:53,600
It's delicious
1570
01:08:53,770 --> 01:08:56,280
We were in such a rush earlier we were just throwing everything in
1571
01:08:59,470 --> 01:09:01,580
This is the first time seeing Sooro hyung put his rice in the stew
1572
01:09:02,940 --> 01:09:05,900
[The usually picky Sooro is even enjoying...]
1573
01:09:08,530 --> 01:09:12,170
[Though some were able to eat the meat while others didn't... a fight that will continue til the end...]
1574
01:09:12,350 --> 01:09:15,640
[Family Pop Quiz]
1575
01:09:16,890 --> 01:09:19,910
[Who can this precociously smiling child be?]
1576
01:09:20,030 --> 01:09:22,990
[We'll give you the answer in just a moment]
1577
01:09:25,330 --> 01:09:26,860
[Ch. 3: Family's Student Records]
1578
01:09:27,960 --> 01:09:30,630
We're at the village's elementary school
1579
01:09:30,830 --> 01:09:32,610
Awhile ago...
1580
01:09:32,630 --> 01:09:33,710
A few days ago
1581
01:09:33,840 --> 01:09:36,880
That's right. They had to shut it down a few days ago
1582
01:09:37,000 --> 01:09:38,960
Oh, because they didn't have enough students
1583
01:09:39,010 --> 01:09:40,140
Because the families leave the village
1584
01:09:40,390 --> 01:09:42,220
It's still so clean. Right here?
1585
01:09:46,990 --> 01:09:48,950
Oh, it's so cute!
1586
01:09:50,380 --> 01:09:52,490
[Even though the classroom is now empty...]
1587
01:09:52,640 --> 01:09:55,080
[It still holds the memories of the children...]
1588
01:09:55,250 --> 01:09:57,990
[The Family relapses into their elementary school times...]
1589
01:09:58,550 --> 01:10:02,150
Aigo, Songee and Guangsuk were the noisy ones.
1590
01:10:02,270 --> 01:10:05,620
Their desks are so much nicer than the ones we had
1591
01:10:04,110 --> 01:10:06,610
[Old memories coming back...]
1592
01:10:05,740 --> 01:10:09,000
These desks fit Jongshin hyung perfectly
1593
01:10:10,230 --> 01:10:12,070
I always liked sitting here
1594
01:10:12,190 --> 01:10:13,240
Where?
1595
01:10:13,630 --> 01:10:16,620
This seat. Somewhere you can quickly leave.
1596
01:10:15,980 --> 01:10:18,540
[A good place to goof off and right by the door]
1597
01:10:18,930 --> 01:10:21,120
Oppa, the floor is warm
1598
01:10:21,240 --> 01:10:23,410
It's the E.T. teacher!
1599
01:10:23,530 --> 01:10:25,760
[Stepmother Kim in charge of the Family class]
1600
01:10:26,730 --> 01:10:30,000
Chunhee-ya! Pay attention!
1601
01:10:26,850 --> 01:10:28,400
[Yoo Class Leader]
1602
01:10:30,340 --> 01:10:31,720
Get the table ready!
1603
01:10:32,120 --> 01:10:34,330
[What kind of gag...]
1604
01:10:34,450 --> 01:10:38,670
It was so bad it was funny. I wasn't going to laugh but then...
1605
01:10:35,560 --> 01:10:39,940
[Even then the Family is still delighted]
1606
01:10:41,150 --> 01:10:45,360
How long has it been since you graduated elementary school?
1607
01:10:45,480 --> 01:10:49,310
It's been maybe 29 years? No, 28 years.
1608
01:10:49,430 --> 01:10:53,100
So then, it's been 27 years for you.
1609
01:10:50,970 --> 01:10:53,460
[The old men trying to remember their elementary school years]
1610
01:10:53,580 --> 01:10:54,750
How about Lee Bumsoo-ssi?
1611
01:10:54,870 --> 01:10:56,880
Probably about 76 years
1612
01:10:57,170 --> 01:10:59,970
[...Not wanting to reveal how long ago it was...]
1613
01:11:00,480 --> 01:11:09,850
So we're going to remember our old memories with your elementary school student records
1614
01:11:05,390 --> 01:11:10,980
[In order to understand each other and grow closer, they will try to guess the teacher's notes in their student records.]
1615
01:11:12,470 --> 01:11:14,760
Let's split up into teams now
1616
01:11:14,880 --> 01:11:17,630
How about the ones that ate the meat against the ones that didn't?
1617
01:11:18,810 --> 01:11:24,870
You can tell by our skin color. There's a yellow, oily sheen to our faces
1618
01:11:22,620 --> 01:11:26,020
[Meat eating team: Yoon Jongshin, Kim Jongkook, Lee Hyori, Daesung]
1619
01:11:24,990 --> 01:11:27,610
Daesung is really shiny
1620
01:11:28,740 --> 01:11:32,240
I only got to eat one piece, so...
1621
01:11:29,040 --> 01:11:33,240
[Didn't get to eat the meat team: Lee Bumsoo, Kim Sooro, Yoo Jaesuk, Lee Chunhee, Park Yejin]
1622
01:11:33,360 --> 01:11:38,500
If you lose here, you have to work. Okay?
1623
01:11:38,620 --> 01:11:42,410
So we divided up into who got to eat meat and who didn't...
1624
01:11:42,530 --> 01:11:45,150
We're going to send Yejin from our side, so who will it be?
1625
01:11:45,270 --> 01:11:47,750
If it's Yejin, then he will of course follow
1626
01:11:47,870 --> 01:11:50,230
[Kim Jongkook Awkward]
1627
01:11:50,860 --> 01:11:53,710
Don't they look like they're at a marriage meeting?
1628
01:11:57,550 --> 01:11:59,860
[Hello. I'm 29 year old, sweet but savage, Lady Yejin]
1629
01:11:59,980 --> 01:12:01,740
[It's a pleasure to meet you~ I'm 34 year old Kim Kookjong]
1630
01:12:03,030 --> 01:12:05,690
(waiter) Please order first
1631
01:12:06,200 --> 01:12:09,130
[Meeting the first time(?) like this makes their hearts race...]
1632
01:12:07,660 --> 01:12:13,840
So you know the notes teachers write in your student records?
1633
01:12:13,960 --> 01:12:15,010
From 1st to 6th year
1634
01:12:15,130 --> 01:12:15,800
That's right
1635
01:12:15,920 --> 01:12:19,210
How I was during elementary school is different from the image I have now...
1636
01:12:19,330 --> 01:12:20,010
So what?
1637
01:12:20,130 --> 01:12:21,110
I'm giving a hint
1638
01:12:21,230 --> 01:12:22,080
So you were good?
1639
01:12:22,200 --> 01:12:23,420
So it's really different?
1640
01:12:23,540 --> 01:12:25,830
There's an answer matching how he is now!
1641
01:12:29,060 --> 01:12:32,620
[What could be written in his student record?]
1642
01:12:33,890 --> 01:12:35,100
Isn't this too fast?
1643
01:12:35,220 --> 01:12:36,660
But I was different
1644
01:12:40,310 --> 01:12:42,630
[Jongkook as a child]
1645
01:12:43,460 --> 01:12:45,700
[And...]
1646
01:12:45,820 --> 01:12:48,050
[Always sweet Yejin as a child]
1647
01:12:49,110 --> 01:12:52,160
[What were they like during elementary school?]
1648
01:12:53,280 --> 01:12:59,360
The pretty female students... are usually very prim and crafty...
1649
01:12:59,480 --> 01:13:00,440
So...?
1650
01:13:01,000 --> 01:13:03,380
[First thinking it over in his head...]
1651
01:13:03,500 --> 01:13:05,280
What do I say?
1652
01:13:06,200 --> 01:13:07,250
Very prim?
1653
01:13:07,520 --> 01:13:09,440
Say you love her
1654
01:13:10,410 --> 01:13:13,100
[What???]
1655
01:13:12,230 --> 01:13:15,810
You asked what to say... say you love her
1656
01:13:13,220 --> 01:13:15,660
[You're saying that's the answer...]
1657
01:13:16,510 --> 01:13:18,540
[The confused One Man]
1658
01:13:18,660 --> 01:13:20,210
[The embarrassed One Woman]
1659
01:13:21,200 --> 01:13:23,150
Why is he like that? He must be crazy!
1660
01:13:23,270 --> 01:13:25,540
I'm just saying what I think is right
1661
01:13:25,660 --> 01:13:27,360
Just say that you love her
1662
01:13:27,480 --> 01:13:28,900
Even you?!
1663
01:13:27,500 --> 01:13:30,000
[Unstoppable manipulated scandal...]
1664
01:13:30,420 --> 01:13:32,840
Should I just read off the teacher's notes?
1665
01:13:31,980 --> 01:13:34,780
[Yejin during 4th year]
1666
01:13:33,490 --> 01:13:38,160
Excellent capability in solving problems, very studious in mathematics
1667
01:13:39,280 --> 01:13:41,980
I'll read off one of Kim Jongkook's
1668
01:13:40,640 --> 01:13:43,900
[Jongkook during 4th year]
1669
01:13:42,910 --> 01:13:46,260
Has desire but his ability to finish things through is insufficient
1670
01:13:47,930 --> 01:13:50,230
[Lacking desire to finish, young Jongkook?]
1671
01:13:50,450 --> 01:13:52,950
So it's not really a good thing
1672
01:13:55,880 --> 01:14:01,710
Out of Kim Jongkook's 6 teacher's notes... there's 3 that ends with insufficient
1673
01:14:01,830 --> 01:14:05,500
I wonder why is he was lacking in so many
1674
01:14:05,620 --> 01:14:07,480
[Revealing to the public, one by one, the Jongkook insufficient series]
1675
01:14:07,750 --> 01:14:10,350
Although he likes to use his strength...
1676
01:14:10,600 --> 01:14:14,120
[P.E. grades from 6th year from start to finish, A's]
1677
01:14:12,400 --> 01:14:15,530
Although he likes to use his strength, he doesn't like to study
1678
01:14:15,650 --> 01:14:17,140
That's not it
1679
01:14:17,570 --> 01:14:20,570
Since Yejin-ssi can be very crafty...
1680
01:14:20,690 --> 01:14:21,960
[Interested]
1681
01:14:21,450 --> 01:14:22,520
She's egotistical?
1682
01:14:22,640 --> 01:14:23,980
That's not it
1683
01:14:25,000 --> 01:14:33,140
This oppa thinks that I'm crafty and egotistical?! Kim Jongkook oppa, you really!
1684
01:14:26,330 --> 01:14:28,460
[Agitated]
1685
01:14:30,120 --> 01:14:32,900
[Falling apart with just a brief remark]
1686
01:14:33,930 --> 01:14:35,940
[The atmosphere was good at first]
1687
01:14:36,060 --> 01:14:38,230
Yejin is polite
1688
01:14:39,930 --> 01:14:40,860
but savage
1689
01:14:40,980 --> 01:14:43,320
How could she be when she was young?
1690
01:14:41,770 --> 01:14:43,710
[Impossible, since elemenary school...]
1691
01:14:43,830 --> 01:14:45,470
I'll read off one more.
1692
01:14:44,580 --> 01:14:46,950
[Yejin 5th year]
1693
01:14:45,590 --> 01:14:47,320
This one is Yejin's.
1694
01:14:47,560 --> 01:14:53,150
Follows the school's regulations well and has a good sense of responsiblity. Has a loyal personality.
1695
01:14:58,840 --> 01:15:00,070
I'll read one of Jongkook's
1696
01:15:00,190 --> 01:15:01,190
You don't have to!
1697
01:15:01,310 --> 01:15:04,420
I'll read off another one that ends with insufficient.
1698
01:15:02,900 --> 01:15:05,200
[Part 2.]
1699
01:15:05,680 --> 01:15:07,750
He's cheerful, but his concentration is insufficient
1700
01:15:09,080 --> 01:15:12,030
[Can't finish things... and can't concentrate...]
1701
01:15:18,480 --> 01:15:20,510
[The answers revealed]
1702
01:15:20,630 --> 01:15:24,990
[Correct answer! He's lively and has desire, but can't control his feelings]
1703
01:15:26,320 --> 01:15:29,990
[Correct answer! Follows the rules and is calm when doing her work]
1704
01:15:30,820 --> 01:15:33,600
Note: An ending attached to verbs, roughly translates to 'is'
1705
01:15:30,830 --> 01:15:32,390
Both of yours end with 'hahm'
1706
01:15:32,510 --> 01:15:33,640
Something, something, hahm
1707
01:15:33,760 --> 01:15:36,800
Has excellent desire but his patience is insufficient
1708
01:15:36,920 --> 01:15:39,810
That's not it, but it was close
1709
01:15:38,550 --> 01:15:40,420
[Yejin, her answer was close!]
1710
01:15:41,410 --> 01:15:43,910
Ah! Yejin is...
1711
01:15:43,830 --> 01:15:45,170
[What's he going to say now...]
1712
01:15:45,290 --> 01:15:47,410
She's polite...
1713
01:15:48,440 --> 01:15:51,940
appears proper...
1714
01:15:52,060 --> 01:15:54,820
doesn't want to make friends with her classmates
1715
01:15:54,940 --> 01:15:58,620
Why is this oppa like this?
1716
01:15:58,860 --> 01:16:01,640
[He gets further away...]
1717
01:15:59,950 --> 01:16:02,380
There's no answer like that
1718
01:16:03,680 --> 01:16:06,550
Has desire but doesn't accomplish anything
1719
01:16:04,780 --> 01:16:07,620
[Why does the answer feel so hateful...]
1720
01:16:10,110 --> 01:16:12,780
I'll read off another answer for Yejin
1721
01:16:11,520 --> 01:16:15,300
[Yejin 2nd year]
1722
01:16:13,680 --> 01:16:17,950
Has an honest disposition and a gentle speaking etiquette
1723
01:16:18,460 --> 01:16:21,040
[Even as a child she had a gentle, nasely voice?]
1724
01:16:20,370 --> 01:16:21,820
I'll read one of Jongkook's now
1725
01:16:21,940 --> 01:16:22,970
What for?!
1726
01:16:22,180 --> 01:16:25,330
[Jongkook 3rd year]
1727
01:16:23,090 --> 01:16:25,460
Jongkook-shi takes studying lightly...
1728
01:16:26,340 --> 01:16:28,830
[Uneasy from the start]
1729
01:16:28,950 --> 01:16:32,570
His concentration is weak and has little interest in arithmetic
1730
01:16:33,410 --> 01:16:35,740
[Kim Kookjong, Boys Generation]
1731
01:16:35,860 --> 01:16:38,110
All his teachers really investigated his concentration
1732
01:16:40,320 --> 01:16:44,580
No matter how many student records I read, there's no one that can beat (Park) Myungsoo hyung
1733
01:16:44,700 --> 01:16:45,860
What does his say?
1734
01:16:45,980 --> 01:16:47,640
His functions are failing
1735
01:16:51,340 --> 01:16:54,840
He's lively and has desire, but tempermental
1736
01:16:54,960 --> 01:16:56,460
It's so close!
1737
01:16:56,160 --> 01:16:59,780
[He's lively and has desire, but can't control his feelings. The answer is practically there!]
1738
01:17:01,200 --> 01:17:02,900
[Confused]
1739
01:17:01,670 --> 01:17:04,570
It's really close but you just have to phrase it differently, instead of tempermental
1740
01:17:05,040 --> 01:17:08,100
I was tempermental when I was young? I couldn't be.
1741
01:17:08,220 --> 01:17:09,900
It's similar to tempermental
1742
01:17:10,020 --> 01:17:15,330
He's lively and has desire, but can't control his feelings
1743
01:17:15,450 --> 01:17:17,570
It's not necessary for you to stare at me like that!
1744
01:17:17,690 --> 01:17:20,100
She was staring at me like this!
1745
01:17:18,620 --> 01:17:20,340
[As if she was going to catch and eat him]
1746
01:17:21,040 --> 01:17:23,600
[Savage]
1747
01:17:24,440 --> 01:17:26,770
Correct!
1748
01:17:25,570 --> 01:17:28,000
[Even so, Lady Yejin wins!]
1749
01:17:28,750 --> 01:17:32,600
There were a lot of good ones for Kim Jongkook, but I just wanted to make it fun
1750
01:17:32,720 --> 01:17:34,140
I was in the Boy Scouts
1751
01:17:35,760 --> 01:17:38,530
There's no point in saying that.
1752
01:17:40,230 --> 01:17:42,170
Park Yejin, win!
1753
01:17:41,110 --> 01:17:43,620
[No meat team 1 vs 0 Meat team]
1754
01:17:44,500 --> 01:17:46,960
[No meat team Lee Bumsoo vs Daesung Meat team]
1755
01:17:45,840 --> 01:17:50,610
I know someone that's close with Lee Bumsoo
1756
01:17:50,600 --> 01:17:53,030
[Will it match what Bumsoo's junior said of him...]
1757
01:17:50,730 --> 01:17:51,870
Who?
1758
01:17:51,990 --> 01:17:54,070
A junior that went to high school with him
1759
01:17:54,190 --> 01:17:57,540
He said he was very intense and unbeatable in high school
1760
01:17:57,790 --> 01:17:59,220
He fought a lot?
1761
01:17:57,910 --> 01:18:00,190
Yea, he was unmatched in strength
1762
01:18:00,310 --> 01:18:04,810
But men are always different during elementary and intermediate school
1763
01:18:04,930 --> 01:18:07,590
Jongkook, do you want to do intermediate school records next week?
1764
01:18:08,490 --> 01:18:10,860
Please don't do that.
1765
01:18:12,650 --> 01:18:16,230
He must have been the most tempermental then
1766
01:18:14,360 --> 01:18:16,860
[Must have been his Sturm und Drang period during intermediate school]
1767
01:18:21,550 --> 01:18:24,640
[Bumsoo and Daesung crying from laughter...]
1768
01:18:24,760 --> 01:18:26,970
[What were these two like as kids?]
1769
01:18:28,070 --> 01:18:32,690
So let's now try to guess each other's teacher's notes
1770
01:18:33,260 --> 01:18:35,220
Bumsoo hyung...
1771
01:18:37,280 --> 01:18:40,340
tends to observe everything from afar
1772
01:18:40,980 --> 01:18:44,460
[From afar... observe...?]
1773
01:18:44,580 --> 01:18:46,970
[Would the teacher have written something like that...?]
1774
01:18:44,760 --> 01:18:47,270
It's because I'm meeting him for the first time
1775
01:18:47,390 --> 01:18:51,580
and he's just always leaning back and observing
1776
01:18:51,840 --> 01:18:55,150
That wasn't the answer, but there's something close to that here
1777
01:18:55,270 --> 01:18:58,340
Shows a lot of curiousity for new assignments and asks a lot of questions
1778
01:18:56,290 --> 01:18:59,900
[Bumsoo 1st year]
1779
01:19:00,020 --> 01:19:02,920
[Full of curiousity, little Bumsoo?]
1780
01:19:03,160 --> 01:19:05,710
See, he's just sitting there like this
1781
01:19:05,830 --> 01:19:07,600
So is it like something-something 'but is' something-something?
1782
01:19:07,720 --> 01:19:11,270
That's exactly it, just fill in the blanks. Something-something 'but is' something-something
1783
01:19:09,330 --> 01:19:11,390
[Curious Bumsoo with another question...]
1784
01:19:11,510 --> 01:19:13,400
So he has one of those, too
1785
01:19:13,520 --> 01:19:17,320
Actually, there were a lot of notes that were similar between Daesung and Kim Jongkook
1786
01:19:17,860 --> 01:19:20,140
[Small Eyes Brother's behaviors are also similar?]
1787
01:19:19,520 --> 01:19:24,060
He is mischevious but is polite and sincere
1788
01:19:24,180 --> 01:19:25,740
There's none
1789
01:19:25,990 --> 01:19:27,890
That's not in there?
1790
01:19:28,010 --> 01:19:30,150
He just described my existence
1791
01:19:30,840 --> 01:19:32,690
The teacher did not see that
1792
01:19:33,820 --> 01:19:37,030
It's okay, the teacher just missed it
1793
01:19:37,150 --> 01:19:39,510
I'll read off one of Lee Bumsoo's
1794
01:19:38,380 --> 01:19:42,340
[Bumsoo 5th year]
1795
01:19:40,370 --> 01:19:44,000
He is cheerful and pleasant and can easily become a comedian or entertainment star
1796
01:19:44,900 --> 01:19:47,360
[Had the makings of a star since he was young...]
1797
01:19:46,610 --> 01:19:49,620
That sounds like it came from my 5th year in elementary school
1798
01:19:48,630 --> 01:19:49,910
Yea, entertainment star
1799
01:19:51,250 --> 01:19:55,150
I'll read off one of Daesung's
1800
01:19:52,190 --> 01:19:55,300
[Daesung 1st year]
1801
01:19:55,680 --> 01:19:58,910
He's a positive and active but doesn't finish things through
1802
01:20:01,450 --> 01:20:03,850
[How can the Small Eyes Brothers be so alike...]
1803
01:20:05,410 --> 01:20:07,960
Bumsoo hyung takes the lead in whatever there is to do...
1804
01:20:08,080 --> 01:20:09,610
[Anticipating]
1805
01:20:08,840 --> 01:20:10,640
But isn't always the best choice
1806
01:20:17,090 --> 01:20:20,160
That's good. He wants to be the leader but...
1807
01:20:20,180 --> 01:20:21,880
...isn't the best choice
1808
01:20:22,200 --> 01:20:26,730
He's nice and sincere, but can't keep his eyes open
1809
01:20:31,090 --> 01:20:33,840
He's nice and sincere, but...
1810
01:20:34,810 --> 01:20:36,990
Something the teacher saw
1811
01:20:37,110 --> 01:20:38,720
The teacher was just concerned
1812
01:20:38,840 --> 01:20:40,680
Doesn't seem to know his classmates
1813
01:20:41,530 --> 01:20:45,560
For Daesung, the teacher predicted Dumb & Dumber
1814
01:20:45,680 --> 01:20:50,040
No really, when I saw the answer I was so startled
1815
01:20:50,160 --> 01:21:01,670
It's totally it. The note the teacher wrote is the type of persona we have in Dumb & Dumber.
1816
01:21:03,880 --> 01:21:05,850
[What can the answer be?]
1817
01:21:05,970 --> 01:21:10,240
[Daesung's correct answer!: Has an understanding for mathematic calculations but is insufficient in applying it]
1818
01:21:10,430 --> 01:21:13,890
[Bumsoo's correct answer!: Has abundant humor and is a generous child]
1819
01:21:14,160 --> 01:21:15,290
Does mine start with "yoo"?
1820
01:21:15,410 --> 01:21:17,620
It does start with "yoo."
1821
01:21:18,270 --> 01:21:19,300
His humor...
1822
01:21:21,790 --> 01:21:25,870
For Daesung's, "mathematics."
1823
01:21:27,440 --> 01:21:28,850
You said you were good at math
1824
01:21:28,970 --> 01:21:30,290
I did well in math
1825
01:21:31,350 --> 01:21:34,950
When everyone was doing multiplications I was doing linear equations
1826
01:21:34,370 --> 01:21:36,370
Did the teacher know that, though?
1827
01:21:36,490 --> 01:21:38,010
That I don't know
1828
01:21:38,240 --> 01:21:40,710
Has excellent capablity in math calculations...
1829
01:21:40,970 --> 01:21:44,170
[It's correct up to here (match calculations)]
1830
01:21:43,080 --> 01:21:45,230
But is insufficient in adaptability.
1831
01:21:46,070 --> 01:21:49,330
[The answer is so close...]
1832
01:21:46,590 --> 01:21:48,140
That's not it
1833
01:21:49,490 --> 01:21:51,860
Does the answer fit how Bumsoo hyung is like now?
1834
01:21:52,190 --> 01:21:53,140
Yes!
1835
01:21:53,260 --> 01:21:56,960
Has abundant humor and is a fearless child
1836
01:21:57,080 --> 01:21:58,060
It's really close
1837
01:21:58,180 --> 01:21:59,500
A brave child!
1838
01:21:59,620 --> 01:22:01,740
It's almost like brave, but just a little more
1839
01:22:01,860 --> 01:22:05,160
Has abundant humor and a generous child
1840
01:22:06,400 --> 01:22:07,510
Correct!
1841
01:22:11,740 --> 01:22:14,920
Has abundant humor and a generous child
1842
01:22:20,340 --> 01:22:23,280
[No Meat Team 1 vs 1 Meat Team]
1843
01:22:23,610 --> 01:22:28,750
Next up are the ones we've been waiting for, Hyori and Chunhee!
1844
01:22:26,640 --> 01:22:29,060
[Lee Chunhee vs Lee Hyori]
1845
01:22:30,760 --> 01:22:32,650
[Same age family members]
1846
01:22:32,770 --> 01:22:35,840
[What were the same age family like when they were young?]
1847
01:22:36,530 --> 01:22:40,710
I'll just tell you now. Hyori's answer is how she is with us now.
1848
01:22:42,860 --> 01:22:47,270
Chunhee, too! Exactly how he is with the Family.
1849
01:22:47,390 --> 01:22:49,850
Oh my, I was so startled. You guys are exactly the same.
1850
01:22:49,970 --> 01:22:51,050
Really?
1851
01:22:51,170 --> 01:22:51,870
Yeah
1852
01:22:51,990 --> 01:22:56,400
Is nice and pure, but clumsy at whatever he does
1853
01:22:57,400 --> 01:22:59,060
That's not it
1854
01:22:59,700 --> 01:23:03,210
Hyori... harasses the boys
1855
01:23:04,080 --> 01:23:06,640
[Both analyzing their current personalities...]
1856
01:23:04,980 --> 01:23:07,720
I'll read off one of your answers.
1857
01:23:07,840 --> 01:23:09,140
Here's Hyori's.
1858
01:23:08,140 --> 01:23:10,470
[Hyori 1st year]
1859
01:23:10,100 --> 01:23:13,840
Does her own work well but is insufficient in cooperating with others
1860
01:23:20,190 --> 01:23:21,890
I'll read one for Chunhee
1861
01:23:21,430 --> 01:23:23,690
[Chunhee 1st year]
1862
01:23:22,010 --> 01:23:24,140
Does whatever is asked of him
1863
01:23:27,750 --> 01:23:30,350
[Had the Chunderella disposition since he was young?]
1864
01:23:30,470 --> 01:23:35,540
Whatever you ask! Whatever you ask, he'll do it.
1865
01:23:37,390 --> 01:23:40,090
[Family's Same Age people Chunhee and Hyori]
1866
01:23:40,210 --> 01:23:43,650
[Having the same personality now as they do in their pictures]
1867
01:23:43,770 --> 01:23:47,470
[Were their personalities as children the same as it is now?]
1868
01:23:47,590 --> 01:23:50,660
[Remembering all their old memories from the past...]
1869
01:23:50,780 --> 01:23:53,560
[In no time the Family returns to their childlike innocence]
1870
01:23:53,680 --> 01:23:55,930
[What were the young Family like as kids?]
1871
01:23:56,210 --> 01:24:00,740
[Hyori and Bumsoo face off!]
1872
01:24:02,260 --> 01:24:05,330
[Hyori's heart belongs to another One Man?!]
1873
01:24:05,450 --> 01:24:08,280
[What could be the problem in this night?]
1874
01:24:09,800 --> 01:24:11,740
[The next morning]
1875
01:24:11,860 --> 01:24:14,120
[The 3 men go to catch mudfish]
1876
01:24:14,240 --> 01:24:17,000
[Breakfast preparation that is not easy]
1877
01:24:17,120 --> 01:24:20,680
[The Three Musketeers dig through Hoengseong's irrigation canals]
1878
01:24:23,200 --> 01:24:26,890
[Hoengseong, Family Irrigation Outing]
1879
01:24:27,000 --> 01:24:51,000
Translators: athille, suebee, angelyrique, oniontaker
Timers: aznhoneychik, melijay, swtsrwlove, pekkles, warunee123, flyingkaratemonkey
Editors: swtsrwlove, melijay
Encoder: melijay
Uploaders: melijay, jocelyne03
Raw Provider: K-Aigo Media
139627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.