All language subtitles for El Angel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,100 --> 00:01:01,100 BUENOS AIRES, 1971 2 00:01:34,624 --> 00:01:36,624 Are these people crazy? 3 00:01:38,480 --> 00:01:40,648 Do not anyone do it to be free? 4 00:01:43,472 --> 00:01:45,472 Where are you? 5 00:01:46,496 --> 00:01:48,496 Whenever I have a baby. 6 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 We all have our destiny. 7 00:01:55,344 --> 00:01:57,344 I was robbed like a thief. 8 00:01:59,668 --> 00:02:02,968 I do not believe in "This is yours, and this is mine." 9 00:02:48,592 --> 00:02:50,592 I had good patterns. 10 00:02:51,816 --> 00:02:53,816 My parents are decent people. 11 00:03:00,340 --> 00:03:03,940 My mom could not he realized while the doctor was saying: 12 00:03:05,640 --> 00:03:07,640 "Go and pray to God, yes." 13 00:03:07,788 --> 00:03:09,788 He gives the world what the world needs. 14 00:03:14,120 --> 00:03:16,120 And so I'm here. 15 00:03:19,536 --> 00:03:21,536 Right from the sky. 16 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Bo ji pijun. 17 00:04:05,300 --> 00:04:15,000 ANEO 18 00:05:42,524 --> 00:05:43,824 Hello, Mom. 19 00:05:44,648 --> 00:05:45,648 Hi. 20 00:05:47,272 --> 00:05:49,172 Where did you get that bike? 21 00:05:49,196 --> 00:05:52,496 He borrowed to me a friend from school. ta sprema ? 22 00:05:52,520 --> 00:05:55,420 Peanut steak and potato pepper. 23 00:05:55,444 --> 00:05:56,644 Delicious! 24 00:05:58,868 --> 00:06:00,868 People are always there for you lend things. 25 00:06:02,192 --> 00:06:04,392 Of course I'm good boy, people believe me. 26 00:06:04,916 --> 00:06:07,316 It's dangerous for you to drive a motorcycle. 27 00:06:09,400 --> 00:06:11,400 Do not worry, I'm driving cautiously. 28 00:06:12,864 --> 00:06:14,864 What if he is polomy? 29 00:06:15,988 --> 00:06:18,288 It is necessary to pay for repairs. 30 00:06:18,312 --> 00:06:20,312 We do not have that much money. 31 00:06:22,336 --> 00:06:25,136 We were left without mayonnaise. 32 00:06:26,460 --> 00:06:28,460 I love you mom. 33 00:07:21,984 --> 00:07:24,784 What do you got, dad? - You still play well. 34 00:07:24,808 --> 00:07:28,408 I did not go for years. My toes are firm. 35 00:07:30,132 --> 00:07:34,532 Listen, Carlos, I do I talk to you about some things. 36 00:07:34,556 --> 00:07:38,256 This new school ... 37 00:07:38,280 --> 00:07:41,280 This is a new beginning for you. 38 00:07:42,204 --> 00:07:44,204 Use it as best as you can. 39 00:07:44,228 --> 00:07:46,228 I'm really good. 40 00:07:46,452 --> 00:07:49,452 Your mother told me you were has appeared on a motorcycle today. 41 00:07:49,676 --> 00:07:53,176 Yes, my friend did it borrowed. Give him back. 42 00:07:53,200 --> 00:07:54,900 That's what I did to meet you. 43 00:07:54,924 --> 00:07:57,424 I do not want to borrow things and bring them home. 44 00:07:57,448 --> 00:07:59,448 No more. 45 00:07:59,472 --> 00:08:02,672 He does not use things which do not belong to you. 46 00:08:02,696 --> 00:08:04,196 What if somebody does not give me something? 47 00:08:04,220 --> 00:08:06,920 Do not even get it. 48 00:08:06,944 --> 00:08:09,544 Ima to to ima , and what is lacking, 49 00:08:09,568 --> 00:08:12,668 relax, be patient. 50 00:08:12,692 --> 00:08:15,920 It must be worth it to work. 51 00:08:23,916 --> 00:08:24,916 Karlitos! 52 00:08:26,740 --> 00:08:28,240 Are you my girlfriend? 53 00:08:28,464 --> 00:08:30,564 No, she's invited. 54 00:08:30,588 --> 00:08:33,388 Marsol, Karlitos is here. 55 00:08:39,120 --> 00:08:40,512 Hi. 56 00:08:41,536 --> 00:08:43,360 Hi. 57 00:08:49,460 --> 00:08:51,260 What is her? 58 00:08:51,284 --> 00:08:53,284 You're so selfish, Karlitos. 59 00:09:00,608 --> 00:09:02,808 I passed by yours kole, but I did not see you there. 60 00:09:02,832 --> 00:09:06,332 I hardly go to school. I changed to high school. 61 00:09:07,256 --> 00:09:09,956 That's good because it's over I do not have much to drink. 62 00:09:10,680 --> 00:09:13,380 Well, I'm very I'm trying to concentrate. 63 00:09:13,704 --> 00:09:17,400 They say in the coma that they are you put in a correctional school. 64 00:09:18,280 --> 00:09:19,528 Who said that. 65 00:09:20,520 --> 00:09:21,352 People say. 66 00:09:22,876 --> 00:09:24,576 "People say"? 67 00:09:25,500 --> 00:09:27,500 Be cautious with people. 68 00:09:28,724 --> 00:09:30,924 I'm going to school correct school or not? 69 00:09:30,948 --> 00:09:33,248 Okay, I've been down for some time, 70 00:09:33,272 --> 00:09:35,572 but that was just a misunderstanding. 71 00:09:35,596 --> 00:09:37,596 Now I'm free again. 72 00:09:41,520 --> 00:09:43,820 Oh, see what I did to you. 73 00:09:44,944 --> 00:09:46,544 Menu? 74 00:09:48,568 --> 00:09:50,768 Ba nice, thank you. 75 00:09:50,792 --> 00:09:53,492 They were from my mother, when she was young. 76 00:09:53,516 --> 00:09:55,516 She told me, "Come on this Marisol as a remuneration 77 00:09:55,540 --> 00:09:57,540 for the time you did not see. " 78 00:10:41,964 --> 00:10:43,764 eli li dim? 79 00:10:55,588 --> 00:10:57,588 eli li dim? 80 00:11:08,812 --> 00:11:11,120 What do you think you are doing, you little shit? 81 00:11:23,136 --> 00:11:25,136 Wait here for the director. 82 00:11:39,660 --> 00:11:43,600 If he gets dirty pants natasha and polioe. 83 00:11:47,684 --> 00:11:49,984 Well, you hit me. 84 00:11:51,108 --> 00:11:53,108 Put a steak on it. 85 00:11:56,432 --> 00:11:59,732 You must retard when you are tried to fire me, did you know that? 86 00:12:00,656 --> 00:12:02,656 Want to fly? 87 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 You hit me like a girl. 88 00:12:09,204 --> 00:12:11,804 You should have seen my face. 89 00:13:25,628 --> 00:13:26,828 Thank you. 90 00:13:26,852 --> 00:13:27,952 There is nothing. 91 00:13:27,976 --> 00:13:29,476 Where did you get it? 92 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Do not worry about it. 93 00:13:33,224 --> 00:13:34,724 It's yours. 94 00:13:40,548 --> 00:13:43,480 You're a lep blonde, do you know that? 95 00:13:43,372 --> 00:13:45,872 She switched me to a girl which I once had. 96 00:13:46,396 --> 00:13:48,396 Insert it into the file. 97 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 Have you ever stolen something big? 98 00:13:52,344 --> 00:13:53,844 Elephant. 99 00:13:54,168 --> 00:13:56,168 No tears. - Really. 100 00:13:56,392 --> 00:13:58,192 And the car, likewise. 101 00:13:58,216 --> 00:13:59,781 Just for guidance. 102 00:13:59,805 --> 00:14:02,205 This is better than possessing them. 103 00:14:02,629 --> 00:14:05,629 I'm running and then doing them I leave with keys in the lock, 104 00:14:05,653 --> 00:14:07,253 that someone else takes them. 105 00:14:07,277 --> 00:14:09,677 I do not want to I'm bugged with the parking lot. 106 00:14:11,301 --> 00:14:14,301 You're a real character, blonde. 107 00:14:14,525 --> 00:14:16,525 I need to meet my old man. 108 00:14:16,849 --> 00:14:18,849 Case ... 109 00:14:19,473 --> 00:14:21,573 Can I please, please, do you call me blonde? 110 00:14:21,597 --> 00:14:23,970 How do I want to call you? 111 00:14:23,121 --> 00:14:24,521 You blonde. 112 00:14:24,545 --> 00:14:26,450 Karlitos. 113 00:14:39,769 --> 00:14:41,769 Hi. - Hello, Mom. 114 00:14:42,593 --> 00:14:44,493 This is Karlitos, my classmate. 115 00:14:44,517 --> 00:14:46,117 Hi, Karlitos. - Hi. 116 00:14:46,141 --> 00:14:47,641 Welcome. 117 00:14:49,650 --> 00:14:51,650 Do not call it a blonde. 118 00:14:51,589 --> 00:14:53,890 Can I do something for you? 119 00:14:53,513 --> 00:14:55,130 A little juice of pomarand e would be fine. 120 00:14:55,370 --> 00:14:57,737 Good. You do not like it to call you blonde? 121 00:14:59,261 --> 00:15:01,261 Go, tell Dad that there is a society. 122 00:15:01,285 --> 00:15:03,285 Let's go to the kitchen. 123 00:15:10,709 --> 00:15:12,709 This is really a good potato. 124 00:15:19,433 --> 00:15:21,233 Have you forgotten your friend? 125 00:15:21,257 --> 00:15:23,657 Come here, Karlitos. This is my old man. 126 00:15:23,981 --> 00:15:25,481 Hi. 127 00:15:25,605 --> 00:15:26,805 How are you, Karlitos? 128 00:15:26,829 --> 00:15:27,929 I'm fine. 129 00:15:30,853 --> 00:15:32,353 Sit down. 130 00:15:45,577 --> 00:15:46,677 Do you have some potatoes? 131 00:15:48,201 --> 00:15:49,901 No Thanks. 132 00:15:50,425 --> 00:15:52,425 Which Circus did you flee from? 133 00:15:56,149 --> 00:15:58,149 Have you ever fired from the pier? 134 00:15:58,573 --> 00:15:59,773 I am not. 135 00:15:59,897 --> 00:16:01,397 Would you like to try it? 136 00:16:02,721 --> 00:16:04,921 Be careful. 137 00:16:05,145 --> 00:16:06,345 Here? 138 00:16:06,569 --> 00:16:09,690 This is for sure. This is a family home. 139 00:16:16,600 --> 00:16:19,100 Levak si? - De njak. 140 00:16:19,124 --> 00:16:20,624 Right hand. 141 00:16:21,148 --> 00:16:22,648 So. 142 00:16:22,672 --> 00:16:24,172 Finger on the trigger. 143 00:16:28,296 --> 00:16:29,796 Close your mouth. 144 00:16:30,620 --> 00:16:33,120 Die through the nose. 145 00:16:33,544 --> 00:16:35,440 Relax anus. 146 00:16:42,168 --> 00:16:43,868 It's a wonderful feeling. 147 00:16:44,192 --> 00:16:45,492 Those are the ones used by the police. 148 00:16:45,516 --> 00:16:47,116 What do you mean, hello, you know? 149 00:16:47,140 --> 00:16:48,640 It's true. 150 00:16:49,394 --> 00:16:52,194 I stole it once couple jeans from the terrace, 151 00:16:52,218 --> 00:16:55,718 and a soldier came out and did it to shoot me with one of those. 152 00:16:55,742 --> 00:16:57,342 He beat me to death. 153 00:16:58,366 --> 00:16:59,766 You know, you're a housewife. 154 00:16:59,790 --> 00:17:00,890 What is it? 155 00:17:00,914 --> 00:17:03,214 Someone who looted the robbery house, not wearing a pie. 156 00:17:03,538 --> 00:17:04,938 You know, now you're a translator? 157 00:17:04,962 --> 00:17:06,662 He did not know what that meant. 158 00:17:07,286 --> 00:17:08,986 The end came to me naturally. 159 00:17:09,100 --> 00:17:10,510 I always did it. 160 00:17:11,934 --> 00:17:15,534 When I encounter something, I just say hello, as if it was in my house. 161 00:17:15,558 --> 00:17:16,958 But, you know ... 162 00:17:17,820 --> 00:17:18,482 Sometimes he has to run away. 163 00:17:20,906 --> 00:17:22,906 And where does it sell? things you are stealing? 164 00:17:23,330 --> 00:17:25,430 I share them 165 00:17:25,554 --> 00:17:27,554 to leave good impression on people. 166 00:17:27,978 --> 00:17:30,778 Hey, do not shoot at the house, Go to the open. 167 00:17:30,802 --> 00:17:33,302 I have a ton of clothes that is big for me. I'm bringing her here. 168 00:17:34,326 --> 00:17:37,260 I offered her mine Dad, but he did not want to. 169 00:17:37,250 --> 00:17:38,750 He's a respectable man. 170 00:17:38,774 --> 00:17:40,274 Me too. 171 00:17:42,198 --> 00:17:43,698 Why are you smiling? 172 00:17:44,722 --> 00:17:46,922 It's enough now. - How to Learning to hit his father. 173 00:17:46,946 --> 00:17:48,146 Ku kin son? 174 00:17:48,170 --> 00:17:50,670 Stop it. Stop it. - You ungratefully cheated. 175 00:17:50,794 --> 00:17:52,294 Stop it, stop it. 176 00:17:53,118 --> 00:17:54,718 Can I shoot another shot? 177 00:17:59,142 --> 00:18:01,342 No, bullets are expensive, child, 178 00:18:07,666 --> 00:18:09,666 Because we do not rob a gun store? 179 00:18:13,290 --> 00:18:15,290 I know one, that would either as a summer in the park. 180 00:18:15,714 --> 00:18:17,214 I know too. 181 00:18:17,238 --> 00:18:19,238 But I know how to learn. 182 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 Wait, Carlos. 183 00:18:40,324 --> 00:18:43,324 Patricia, the vacuum cleaner is awesome. 184 00:18:44,148 --> 00:18:46,148 It's comfortable, easy. 185 00:18:46,572 --> 00:18:48,720 Come on, hold it. 186 00:18:49,596 --> 00:18:51,596 It fits into all corners and cracks. 187 00:18:51,920 --> 00:18:55,220 Difficult places. 188 00:18:56,451 --> 00:18:57,351 And it's quiet. 189 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 Can I try it? - Here you go. 190 00:19:16,399 --> 00:19:18,399 It's easy, is not it? 191 00:21:08,123 --> 00:21:10,523 Wait, there are bullets missing. - No, let's get out of here. 192 00:21:10,547 --> 00:21:13,147 It only takes a second. Just go around the block. 193 00:21:13,171 --> 00:21:15,971 It's not a big deal. - Gade. 194 00:21:41,895 --> 00:21:43,895 Incredible! 195 00:21:46,119 --> 00:21:48,119 Check this out... 196 00:21:50,143 --> 00:21:52,143 How did you get away with all of this? 197 00:21:53,867 --> 00:21:55,367 Karlitos ... 198 00:21:55,891 --> 00:21:57,291 Listen for a moment. 199 00:21:57,815 --> 00:21:59,815 That's what you are today It's great, 200 00:22:01,639 --> 00:22:04,539 but do not ever do it anymore. 201 00:22:04,563 --> 00:22:05,963 That was not what it was What we planned. 202 00:22:06,387 --> 00:22:08,287 But there was no plan. 203 00:22:08,311 --> 00:22:10,111 We said ... - He said We are going to get you in, 204 00:22:10,135 --> 00:22:12,635 he looked at Ramon, 205 00:22:12,659 --> 00:22:14,599 who was outside and supervised the area. 206 00:22:14,623 --> 00:22:17,423 We did not say that it came out out with a crowd of people 207 00:22:17,447 --> 00:22:18,947 without any warning. 208 00:22:18,971 --> 00:22:20,771 We're resenting our lives, Karlitos. 209 00:22:20,795 --> 00:22:22,195 Ta no tako! 210 00:22:22,319 --> 00:22:24,319 We have to go to the end! 211 00:22:25,543 --> 00:22:27,843 Why would they come back with two fucking revolvers? 212 00:22:30,670 --> 00:22:33,167 I think that's what they are They try to tell you 213 00:22:33,591 --> 00:22:37,891 that he can not continue to work yours, you must be more careful, your heart. 214 00:22:38,615 --> 00:22:40,150 Did you call him the heart? 215 00:22:41,390 --> 00:22:42,339 Sluaj, Carlos, 216 00:22:42,363 --> 00:22:47,163 if we continue to do it together, we have to have some rules. 217 00:22:48,870 --> 00:22:49,287 Let's do it. 218 00:22:51,711 --> 00:22:54,211 What do you guys want to eat? - What's wrong with you? 219 00:22:56,535 --> 00:22:58,350 Nita. 220 00:22:59,759 --> 00:23:01,759 Do you have a drink, boys? 221 00:23:06,283 --> 00:23:10,283 With me, Karlitos, to help me around the pizza. 222 00:23:14,507 --> 00:23:16,700 Case. 223 00:23:16,431 --> 00:23:18,831 I can not end up in jail. 224 00:23:18,855 --> 00:23:20,655 And if they catch you while working with me, 225 00:23:20,679 --> 00:23:22,679 your mother will drop me off. 226 00:23:24,303 --> 00:23:26,303 That kid's a genius. 227 00:23:26,327 --> 00:23:29,627 If we dress him properly we will make a fortune. 228 00:23:30,510 --> 00:23:31,651 But we have to do things right. 229 00:23:31,653 --> 00:23:33,653 But not a fucking circus, which we have done today. 230 00:23:35,377 --> 00:23:37,377 Do not worry about it, he will call me. 231 00:23:41,101 --> 00:23:43,101 I think we have savr enu bandu. 232 00:24:02,825 --> 00:24:04,425 Case. 233 00:24:04,449 --> 00:24:06,449 From now on, 234 00:24:06,473 --> 00:24:08,473 carry this card. 235 00:24:10,297 --> 00:24:11,797 Carlos Braun. 236 00:24:11,821 --> 00:24:13,221 arli Braun. 237 00:24:13,245 --> 00:24:15,245 What's your name? 238 00:24:17,669 --> 00:24:19,669 Roberto San ez. 239 00:24:21,293 --> 00:24:23,293 Your part, arli Braun. 240 00:24:30,117 --> 00:24:32,117 Do not you have anything to say? 241 00:24:33,941 --> 00:24:35,341 Thank you. 242 00:24:35,365 --> 00:24:38,265 Do you know what it takes? to work for so much love? 243 00:24:39,389 --> 00:24:42,389 The world belongs to criminals and artists, Carlitos. 244 00:24:43,113 --> 00:24:45,113 Everybody else has to They work, do you understand that? 245 00:24:47,370 --> 00:24:48,337 No. 246 00:24:48,361 --> 00:24:50,361 Who did you sell those guys? 247 00:24:51,685 --> 00:24:52,885 We're not the police. 248 00:24:56,309 --> 00:24:58,309 After all, you do not need to to ask too much. 249 00:25:00,330 --> 00:25:02,233 To those of us said for this old man. 250 00:25:02,557 --> 00:25:05,357 He seems to be living alone in an apartment in San Isidro. 251 00:25:05,381 --> 00:25:08,881 The only thing is that he does not come out Much, we have to work with him inside. 252 00:25:08,905 --> 00:25:10,805 Is there a dog? 253 00:25:10,829 --> 00:25:13,329 What are you talking about? I'm kicking my dog ​​in my ass. 254 00:25:14,753 --> 00:25:15,953 It's not that easy. 255 00:25:15,977 --> 00:25:17,977 The dog can destroy your life. 256 00:25:18,701 --> 00:25:20,201 Listen, smart guy. 257 00:25:21,425 --> 00:25:25,425 The people who told us are from trust, and they did not say anything about the dog. 258 00:26:42,249 --> 00:26:43,749 Hello? 259 00:27:42,273 --> 00:27:43,873 Where's the hiding place? 260 00:27:58,297 --> 00:27:59,797 Hey! 261 00:28:00,221 --> 00:28:01,721 Old man. 262 00:28:56,345 --> 00:28:57,945 Are you OK? 263 00:29:23,869 --> 00:29:25,369 Carlos? 264 00:29:28,293 --> 00:29:32,293 Wake up, Carlos, I fell asleep. You're late. 265 00:29:33,617 --> 00:29:35,117 Carlos! 266 00:29:36,641 --> 00:29:37,641 Come on. 267 00:29:59,165 --> 00:30:00,665 He's laughing. 268 00:30:15,589 --> 00:30:17,890 It's not real. 269 00:30:18,413 --> 00:30:20,130 It looks real. 270 00:30:29,370 --> 00:30:32,370 Do you think I would point makes a piety in you? 271 00:31:24,861 --> 00:31:26,861 Grab it! 272 00:31:27,685 --> 00:31:29,685 Get him! 273 00:32:03,509 --> 00:32:06,809 Who lives here? - I do not know. We'll see. 274 00:32:07,133 --> 00:32:08,633 What if the owners appear? 275 00:32:08,657 --> 00:32:11,757 No problem, say it Let's get them to look for ma ku. 276 00:32:11,881 --> 00:32:14,381 You are too late. 277 00:32:14,505 --> 00:32:17,605 They are too self-confident. See how they left everything open. 278 00:32:24,629 --> 00:32:26,629 Why do you have a drink? 279 00:32:28,353 --> 00:32:31,153 The streets have become dangerous. 280 00:32:31,177 --> 00:32:33,477 He can not go without defense. 281 00:32:33,501 --> 00:32:36,201 That's also for your safety. 282 00:32:36,225 --> 00:32:40,250 To do yours parents if something happens to you? 283 00:32:42,649 --> 00:32:44,649 One for you, and one for your sister. 284 00:32:48,473 --> 00:32:51,173 Is it true what is it? do you think about twins? 285 00:32:51,197 --> 00:32:53,297 ta ka u? 286 00:32:53,321 --> 00:32:56,210 Yes, if one or the other, then the other one does the same. 287 00:32:56,545 --> 00:32:58,145 Depends. 288 00:32:58,169 --> 00:33:00,169 It must be strong. 289 00:33:03,893 --> 00:33:05,393 Shut your mouth. 290 00:33:07,117 --> 00:33:08,617 Dijazi kroz nos. 291 00:33:10,541 --> 00:33:12,410 Relax your anus. 292 00:33:18,565 --> 00:33:20,565 Do you need anything, young man? 293 00:33:23,889 --> 00:33:25,889 Can I help you somehow? 294 00:33:28,113 --> 00:33:29,913 Yeah, bring something to eat. 295 00:33:30,370 --> 00:33:32,370 Nešto za pi e? 296 00:33:32,361 --> 00:33:33,461 Beer. 297 00:33:33,485 --> 00:33:35,485 And you? - Možee beers. 298 00:33:36,909 --> 00:33:38,909 Leave you underneath the overhang. 299 00:33:50,533 --> 00:33:52,233 Hey, Ramon. 300 00:33:52,857 --> 00:33:54,557 Badan si? 301 00:33:56,981 --> 00:33:59,881 Let me do it I sleep, my son. 302 00:34:17,705 --> 00:34:19,605 Did not you learn to go home? 303 00:34:19,629 --> 00:34:21,629 Sorry, I had to drink. 304 00:34:22,530 --> 00:34:23,153 Here you are. 305 00:34:37,770 --> 00:34:38,770 Can not you drink? 306 00:34:38,101 --> 00:34:39,701 Not. 307 00:34:39,725 --> 00:34:41,725 Try to sit down. 308 00:35:30,949 --> 00:35:34,149 Ramon told me you killed the guy. 309 00:35:35,573 --> 00:35:37,573 In fact, he died alone. 310 00:35:38,997 --> 00:35:41,997 But you helped him do that you put him out of the box, right? 311 00:35:42,421 --> 00:35:43,821 That. 312 00:35:44,645 --> 00:35:47,445 Then I heard good. You killed him. 313 00:35:52,369 --> 00:35:54,369 We killed him. 314 00:35:56,593 --> 00:35:58,930 How is that? 315 00:35:58,917 --> 00:36:00,917 Yeah, Ramon ... 316 00:36:01,941 --> 00:36:03,541 you. 317 00:36:03,565 --> 00:36:05,565 We're a team. Is it? 318 00:36:09,589 --> 00:36:11,189 You think so? 319 00:36:25,313 --> 00:36:28,313 We can not have all this shit here, close us ... 320 00:37:01,137 --> 00:37:02,237 Hi. 321 00:37:02,361 --> 00:37:03,861 Hi. 322 00:37:04,385 --> 00:37:06,385 Can I get something for drinks? 323 00:37:06,409 --> 00:37:08,409 Of course, the heart, take whatever you want. 324 00:37:09,733 --> 00:37:11,233 I'm sorry. 325 00:37:12,157 --> 00:37:14,157 eli li da ti do i sendvi? 326 00:37:15,481 --> 00:37:16,981 No Thanks. 327 00:37:35,505 --> 00:37:37,205 thirsty? 328 00:37:37,229 --> 00:37:38,429 That. 329 00:37:38,953 --> 00:37:40,953 I could not sleep. 330 00:37:42,677 --> 00:37:44,777 Doi. Therefore? 331 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 I've been thinking about some things. 332 00:37:56,425 --> 00:37:58,425 No need to think. 333 00:38:03,649 --> 00:38:06,549 Ramon told me that you came out with some girls. 334 00:38:08,473 --> 00:38:10,673 Yes, they are close-knit. 335 00:38:13,997 --> 00:38:15,997 And how it is with girls of that age? 336 00:38:16,621 --> 00:38:18,521 They do not have enough experience, is not it? 337 00:38:18,545 --> 00:38:20,545 They do not know they love these things too? 338 00:38:21,769 --> 00:38:22,969 Therefore? 339 00:38:22,993 --> 00:38:25,393 I do not know, I just say. 340 00:38:27,170 --> 00:38:29,817 At least they do not know everything. 341 00:38:29,841 --> 00:38:32,941 In those years I did not doing the things I do now. 342 00:38:35,265 --> 00:38:36,765 Fashion. 343 00:38:38,389 --> 00:38:40,389 Will I have to try with me? 344 00:38:43,130 --> 00:38:45,130 Everything is yours. 345 00:38:56,837 --> 00:38:58,837 Tell him that. 346 00:40:07,961 --> 00:40:09,761 What do you do, do you think? 347 00:40:09,785 --> 00:40:11,785 You left me out as an idiot. 348 00:40:14,309 --> 00:40:16,309 Lixi on Merlin Monro. 349 00:40:20,833 --> 00:40:23,333 I'm lying on my mother when she was young. 350 00:40:26,357 --> 00:40:28,357 They look cool on you. 351 00:40:29,481 --> 00:40:30,881 Thank you. 352 00:40:46,805 --> 00:40:48,805 And Fidel. 353 00:40:54,829 --> 00:40:56,829 Avoid Peron. 354 00:41:20,530 --> 00:41:22,530 Hey! 355 00:41:22,477 --> 00:41:23,477 this? 356 00:41:23,601 --> 00:41:25,100 Slow down. 357 00:41:25,125 --> 00:41:27,125 What do I do to do? We plundered a goldsmith. 358 00:41:27,549 --> 00:41:29,149 Not. 359 00:41:29,873 --> 00:41:31,873 we live. 360 00:41:32,397 --> 00:41:34,397 Why do not you get into that? 361 00:41:35,721 --> 00:41:37,721 I enjoy. 362 00:41:37,745 --> 00:41:39,745 I enjoy ... 363 00:42:03,769 --> 00:42:06,769 Ramon! Do i here! 364 00:42:14,293 --> 00:42:16,293 See this. 365 00:42:18,170 --> 00:42:20,217 He could not open it Even if I'm licking you dick. 366 00:42:20,241 --> 00:42:23,341 We need to burn it in the back where it is not so thick. 367 00:42:23,365 --> 00:42:25,365 Let's go for the burner. 368 00:42:25,889 --> 00:42:27,808 You're alright. - It's only a minute. 369 00:42:27,832 --> 00:42:30,232 We'll take it and we'll come back. I'll go if you do not. 370 00:42:30,256 --> 00:42:31,256 Oh, sure. 371 00:42:31,280 --> 00:42:34,180 Stay in the event of someone coming. - All right, you go, and I'll stay. 372 00:42:34,204 --> 00:42:36,704 We are still alive a few hours. - No, let's go. 373 00:42:36,728 --> 00:42:38,728 Come on! 374 00:44:52,952 --> 00:44:54,952 Do I leave the key with you? 375 00:44:54,976 --> 00:44:56,976 No, stay it. 376 00:44:57,000 --> 00:45:00,400 We can not bear it responsibility if it does not disappear, 377 00:45:00,424 --> 00:45:03,240 so you lock up and you're unlocking yourself. 378 00:45:03,848 --> 00:45:05,848 How long will you stay? 379 00:45:11,720 --> 00:45:13,720 How long are we staying here? 380 00:45:14,496 --> 00:45:15,996 About a day. 381 00:45:17,220 --> 00:45:19,220 They left you avans for a hundred days. 382 00:45:35,744 --> 00:45:37,244 Thank you. 383 00:45:45,268 --> 00:45:48,468 Do not show up on shit in front of everyone, I mum fuck you. 384 00:45:48,492 --> 00:45:51,492 Do not worry about it. - Yeah, you never worry. 385 00:45:51,816 --> 00:45:54,616 We have a lot of stuff with us. Not we need to attract the attention of home matrons. 386 00:45:54,640 --> 00:45:56,640 You always think about others. 387 00:45:59,764 --> 00:46:03,640 Do not you, guys? Is everything all right? 388 00:46:03,880 --> 00:46:05,880 Everything is perfect, boss. 389 00:46:25,512 --> 00:46:27,512 See that guy there? 390 00:46:28,536 --> 00:46:31,936 That's Federico. He is an art collector, 391 00:46:31,960 --> 00:46:33,560 really rich. 392 00:46:33,584 --> 00:46:36,384 He said he was pla a gansters to pop their dick. 393 00:46:36,808 --> 00:46:39,708 Did you give him to pop you up? - Are you crazy? 394 00:46:40,132 --> 00:46:42,990 I clap you, because he might as well help to get rid of the picture. 395 00:46:43,140 --> 00:46:45,140 My old man did not He was nearer. 396 00:46:45,380 --> 00:46:48,380 Every time he sees this, he think they can ruin their house. 397 00:46:48,562 --> 00:46:51,962 Why then does not he do it? - How do I know, do you know? 398 00:47:03,586 --> 00:47:05,186 Is there fire? 399 00:47:09,210 --> 00:47:11,210 How you doing, Ramon. 400 00:47:13,340 --> 00:47:15,340 How do you know my name? 401 00:47:15,758 --> 00:47:17,758 I was sick of the pie. 402 00:47:30,682 --> 00:47:33,182 Hey you, monkey. - What is it? 403 00:47:33,206 --> 00:47:36,600 Because you did not tell me it was you he asked me what was my name? - Who? 404 00:47:36,300 --> 00:47:37,530 Queer. 405 00:47:37,954 --> 00:47:40,454 Oh, I did it for you I'm afraid, but you're gone. 406 00:47:41,878 --> 00:47:43,878 You are... - ta? 407 00:47:45,702 --> 00:47:48,102 You're the worst partner ever. 408 00:47:59,726 --> 00:48:01,726 I got something you might be interested. 409 00:48:01,750 --> 00:48:04,500 I bet he has a. 410 00:48:06,674 --> 00:48:08,674 I can show you that. 411 00:48:09,980 --> 00:48:11,980 Can I touch it? 412 00:48:11,422 --> 00:48:12,922 We do not. 413 00:48:14,846 --> 00:48:16,346 What will we do? 414 00:48:16,370 --> 00:48:20,700 Let's go outside and leave in my house with some friends. 415 00:48:26,940 --> 00:48:28,940 We're leaving. 416 00:48:28,618 --> 00:48:30,618 Listen, young man, in It's okay that you're hot ... 417 00:48:31,842 --> 00:48:33,842 but be a little more discreet. 418 00:48:34,866 --> 00:48:37,366 What the hell are you, dick, said? - If you're hot ... 419 00:48:46,390 --> 00:48:49,290 Thank you for defending me. I do not know what to do without you. 420 00:48:49,914 --> 00:48:53,714 You did not tell me what was happening. 421 00:48:53,738 --> 00:48:56,638 Did not you hear him thought we were freaks? 422 00:48:58,562 --> 00:49:00,562 Come on, puchokuronjo. 423 00:49:01,286 --> 00:49:03,886 Listen, we'll be back we will kill God in them. 424 00:49:04,910 --> 00:49:06,110 Good. 425 00:49:10,534 --> 00:49:12,340 Hi. 426 00:49:12,258 --> 00:49:13,758 You did. 427 00:49:14,820 --> 00:49:16,820 Ui. 428 00:49:18,506 --> 00:49:19,806 I'm sorry. 429 00:49:20,230 --> 00:49:22,430 Watch out. 430 00:49:22,754 --> 00:49:25,654 What did your name give you? your mother? - Carlos. 431 00:49:26,278 --> 00:49:28,178 Nema ko izeklo. 432 00:49:28,202 --> 00:49:30,202 Yes, my mother is Enemy. 433 00:49:30,226 --> 00:49:33,426 What a terrible name. But it means a free man, 434 00:49:33,450 --> 00:49:34,950 so it's cool. 435 00:49:34,974 --> 00:49:38,374 I love my name. I got a name for Gardel. 436 00:49:46,598 --> 00:49:48,598 Wait a minute. 437 00:49:49,322 --> 00:49:52,422 Was this stolen? - No. 438 00:49:52,546 --> 00:49:56,346 Do not show them to me either. I do not let me have the stolen goods. 439 00:49:57,270 --> 00:49:59,770 But maybe he knows someone whom they would be interested in. 440 00:49:59,794 --> 00:50:01,794 Yes, in fact, theirs legitimate owners. 441 00:50:01,918 --> 00:50:05,418 I love criminals and wild priests but ... 442 00:50:05,542 --> 00:50:07,542 I do not want to be involved in some crime. 443 00:50:08,366 --> 00:50:11,366 It's a little late for that. They are mostly here. 444 00:50:16,390 --> 00:50:18,390 Carlos ... 445 00:50:18,614 --> 00:50:20,614 please use your name ... 446 00:50:21,138 --> 00:50:23,138 and be completely free. 447 00:50:23,162 --> 00:50:25,162 But do not steal stuff from me, va i? 448 00:50:26,986 --> 00:50:28,386 Good. 449 00:50:52,710 --> 00:50:55,310 You always talk about people. 450 00:50:55,334 --> 00:50:59,734 No, I'm not talking. People use it They tell me to talk about themselves. 451 00:50:59,758 --> 00:51:03,658 All that's left is mine. - Your body, for example. 452 00:51:04,782 --> 00:51:08,482 This honest butterfly does not they can go on, 453 00:51:08,806 --> 00:51:10,806 not even yes lying on his l ... 454 00:51:48,130 --> 00:51:50,930 Federika says I have everything You need one actor. 455 00:51:50,954 --> 00:51:53,154 He told me where to learn the acting. 456 00:51:53,178 --> 00:51:55,578 He is a friend of the producer "Saturday for Youth" 457 00:51:55,602 --> 00:51:58,200 and I'll find it acting on TV. 458 00:51:59,260 --> 00:52:01,260 It's not in our kind of business Good to be recognizable. 459 00:52:01,390 --> 00:52:03,939 When I become famous, give up from the bottom. 460 00:52:04,263 --> 00:52:05,963 What will they say? 461 00:52:05,987 --> 00:52:07,987 That guy with the TV stole from me? 462 00:52:08,511 --> 00:52:10,511 Leaving me alone, right? 463 00:52:11,535 --> 00:52:13,135 Do not be sensual. 464 00:52:13,859 --> 00:52:15,859 You can be my manager. 465 00:52:19,783 --> 00:52:21,783 What about the pictures? 466 00:52:21,907 --> 00:52:24,907 Now they are all at Federika. Now that's his problem. 467 00:52:25,231 --> 00:52:27,231 He will have to give us something to turn back. 468 00:52:30,550 --> 00:52:32,955 I stole some things. And you? 469 00:52:34,179 --> 00:52:36,179 No. He asked me I do not steal anything. 470 00:53:53,203 --> 00:53:55,203 These are two types who hit you? 471 00:53:58,270 --> 00:53:59,427 I do not know. 472 00:53:59,451 --> 00:54:01,451 I think they are. 473 00:54:02,275 --> 00:54:04,275 Could not you wait, 474 00:54:04,699 --> 00:54:06,299 could you find out? 475 00:54:06,323 --> 00:54:08,230 I think that's them. 476 00:54:08,470 --> 00:54:09,247 Let's go. 477 00:54:09,271 --> 00:54:11,871 Wait. Let's talk. 478 00:54:13,295 --> 00:54:15,995 I think these guys they're not really dead. 479 00:54:18,819 --> 00:54:20,819 This is all she's ever been saying. 480 00:54:21,543 --> 00:54:23,430 Is not it? 481 00:55:14,667 --> 00:55:17,867 Who is it? - Receptionist. 482 00:55:17,891 --> 00:55:20,691 Call for Mr. Karlitos. 483 00:55:32,615 --> 00:55:33,615 Who is it? 484 00:55:33,639 --> 00:55:35,639 I am, Ramos. Who are you? 485 00:55:36,463 --> 00:55:37,963 Karlitos. 486 00:55:38,287 --> 00:55:41,870 Your voice is crazy. - I just woke up a little. 487 00:55:41,711 --> 00:55:43,711 What's up? More Do not sleep here? 488 00:55:43,735 --> 00:55:48,135 I'm at Federica. Let me know some things. 489 00:55:48,359 --> 00:55:49,759 We are now on path for Kanal 9, 490 00:55:49,783 --> 00:55:51,783 I called you to me I say that it includes TV. 491 00:55:55,407 --> 00:55:57,407 Tell us how it is and what you would like to do. 492 00:55:58,310 --> 00:56:00,310 My name is Ramos Peralta 493 00:56:00,550 --> 00:56:02,955 and I love everything he has relationships with your business. 494 00:56:02,979 --> 00:56:04,979 Singing, acting, glory. 495 00:56:05,503 --> 00:56:07,803 What a fool! 496 00:56:07,827 --> 00:56:11,270 You know, I'd love to be glorious. This is your dream? 497 00:56:11,951 --> 00:56:12,951 Yes. 498 00:56:12,975 --> 00:56:17,675 Or maybe in advertisements for cigarettes or something similar, for the beginning ... 499 00:56:17,699 --> 00:56:20,299 And since I'm on the go, It's natural for me. 500 00:56:20,323 --> 00:56:23,823 Well, it looks good. I'm sure It's not a problem for you to meet girls. 501 00:56:23,847 --> 00:56:24,947 And now... 502 00:56:27,571 --> 00:56:30,271 Ramon ... are you happy? 503 00:56:30,995 --> 00:56:32,995 Do you have your beloved? 504 00:56:41,619 --> 00:56:43,719 No. But consider bids. 505 00:56:43,743 --> 00:56:48,543 Well, girls, you know the result. Ramon Peralta, 22, single. 506 00:56:48,567 --> 00:56:50,567 And he will sing to us. Come on. 507 00:58:09,791 --> 00:58:11,791 What is it, are you, Mr. Perfect? 508 00:58:12,815 --> 00:58:14,115 No. 509 00:58:14,739 --> 00:58:16,739 I'm trying to give it to me Stealing my thoughts? 510 00:58:19,463 --> 00:58:21,463 Better not, because it is The enemy is out here. 511 00:58:21,487 --> 00:58:23,487 She did not. 512 00:58:38,811 --> 00:58:40,811 Hello. - Hello mom. 513 00:58:40,835 --> 00:58:43,335 Hi, baby, how are you? - I'm great. 514 00:58:43,459 --> 00:58:45,859 It was wonderful. It's over. 515 00:58:45,883 --> 00:58:49,983 Case, Karlitos' mother she called. He wants to know where he is. 516 00:58:50,700 --> 00:58:53,407 Tell him she's calling, so I do not want any problems. 517 00:58:53,431 --> 00:58:55,731 Just break the old house link! 518 00:58:55,755 --> 00:58:57,155 Did you see me? 519 00:58:57,179 --> 00:58:58,679 Where? 520 00:58:58,703 --> 00:59:02,103 How do you mean where? On TV! I told you I'd be on TV. 521 00:59:02,127 --> 00:59:05,527 Oh, right, yes. We saw you. 522 00:59:05,551 --> 00:59:07,510 What do you think? 523 00:59:07,750 --> 00:59:08,575 It was nice ... 524 00:59:09,699 --> 00:59:11,299 You did not like it, did you? 525 00:59:11,507 --> 00:59:13,307 No, it's not like that. 526 00:59:13,331 --> 00:59:16,431 Dad was surprised, He liked it. 527 00:59:16,455 --> 00:59:19,655 I should have said a few things about But we can talk about it later. 528 00:59:19,679 --> 00:59:22,479 No need, I liked everyone. 529 00:59:22,603 --> 00:59:24,603 You looked a little nervous, 530 00:59:24,627 --> 00:59:26,927 but we are probably the only one who can tell you that. 531 00:59:26,951 --> 00:59:29,851 It's not easy to get out It's just there, uhivo. 532 00:59:29,875 --> 00:59:33,175 You should then think better about what you want to do in life. 533 00:59:33,199 --> 00:59:35,599 It was your daddy a little unpleasant. 534 00:59:35,623 --> 00:59:37,623 And what the fuck does he know? 535 01:00:03,547 --> 01:00:05,547 They did not like it? 536 01:00:06,471 --> 01:00:08,471 Who cares about it. 537 01:00:09,495 --> 01:00:11,895 They do not know anything about art. 538 01:00:12,419 --> 01:00:14,419 Delicacies are. 539 01:00:18,343 --> 01:00:20,343 I really liked it. 540 01:00:20,567 --> 01:00:21,867 Really? 541 01:00:21,891 --> 01:00:22,991 Yes. 542 01:00:23,150 --> 01:00:25,150 You looked like Frank Sinatra. 543 01:00:30,390 --> 01:00:32,839 Carlos told us to work in your shop. 544 01:00:32,870 --> 01:00:34,470 Is that true? 545 01:00:34,494 --> 01:00:37,494 Yes, they help us occasionally. 546 01:00:37,518 --> 01:00:40,518 Although I'm not sure you can call it the action. 547 01:00:41,842 --> 01:00:43,142 But you pay it ... 548 01:00:43,166 --> 01:00:45,166 Yes, he's well paid. 549 01:00:46,990 --> 01:00:49,490 My husband and I are See Ramon on TV. 550 01:00:51,614 --> 01:00:53,914 We thought it would Carlitos be there with him. 551 01:00:54,438 --> 01:00:55,938 No no. 552 01:00:55,962 --> 01:00:57,962 And we are a little bit worried about that. 553 01:00:57,986 --> 01:00:59,586 So ... 554 01:00:59,610 --> 01:01:03,810 Well, we do not know what has happened to him, he says he wants to be an artist. 555 01:01:03,834 --> 01:01:05,834 Fucking moron ... 556 01:01:06,358 --> 01:01:09,458 I do not know how to I keep it from the street. 557 01:01:11,482 --> 01:01:13,882 I'm afraid not to Some criminal is killed. 558 01:01:15,600 --> 01:01:17,606 I'm thinking of going to the police station and I file an application. 559 01:01:17,630 --> 01:01:19,830 No, ma'am, do not do this. 560 01:01:20,954 --> 01:01:23,354 The police are incompetent. 561 01:01:23,378 --> 01:01:24,678 They will only make things worse. 562 01:01:24,702 --> 01:01:28,502 They think the boys are something have come up with it and we will never see them again. 563 01:01:29,326 --> 01:01:32,726 If something happens to mine Son, I do not know what to do. 564 01:01:36,750 --> 01:01:38,750 Ramon is older. 565 01:01:39,874 --> 01:01:41,874 But Karlitos is still a child. 566 01:01:43,498 --> 01:01:45,980 Calm down. - He can not defend himself. 567 01:01:45,122 --> 01:01:47,822 Calm down. It appears. 568 01:01:49,146 --> 01:01:51,646 And I promise you so that it can not be easily extracted. 569 01:01:51,670 --> 01:01:54,470 When they are dead let them know. 570 01:01:55,194 --> 01:01:58,294 I'm not sure how to do it children should be together. 571 01:02:01,718 --> 01:02:02,918 Dovienja. 572 01:02:02,942 --> 01:02:04,942 I'm frying you. 573 01:02:42,966 --> 01:02:44,966 Stop or sit down. 574 01:02:46,390 --> 01:02:49,190 You should go to General Paz. There are often police controls here. 575 01:02:49,214 --> 01:02:51,214 We'll be on the avenue. 576 01:02:52,380 --> 01:02:53,338 Good. 577 01:02:59,262 --> 01:03:01,262 What's the problem with this cunt? 578 01:03:12,886 --> 01:03:16,386 God fucking you. - I told you. 579 01:03:29,100 --> 01:03:31,710 Add a ticket and make a permit. 580 01:03:37,434 --> 01:03:40,434 I do not have a ticket with me. 581 01:03:43,580 --> 01:03:44,858 Carlos Braun. 582 01:03:44,882 --> 01:03:46,882 Yes, or do you want Braun. 583 01:03:47,806 --> 01:03:49,806 I need a valid card and the license. 584 01:03:50,730 --> 01:03:54,330 Police, I do not have them. But the documents are fine, I swear. 585 01:03:56,554 --> 01:03:58,540 He is an actor. 586 01:03:58,790 --> 01:03:59,779 Get out of the car. 587 01:03:59,803 --> 01:04:02,303 At home, they can bring them. - Get out of the car, both of you. 588 01:04:26,270 --> 01:04:28,927 There are three explanations when no card is available: 589 01:04:29,351 --> 01:04:31,351 or you are a terrorist 590 01:04:31,375 --> 01:04:33,750 or you stole a car 591 01:04:33,990 --> 01:04:35,399 or you're a fucking idiot. 592 01:04:35,523 --> 01:04:37,523 He's a fucking idiot. 593 01:04:39,447 --> 01:04:41,447 I forgot documents at home. 594 01:04:42,671 --> 01:04:44,671 Which terrorist organization belongs to? 595 01:04:45,495 --> 01:04:47,495 Neither. 596 01:04:47,719 --> 01:04:50,519 We look like terrorists? We do not ... 597 01:04:50,543 --> 01:04:54,243 We do not know anything about this things. We do not care about politics. 598 01:04:54,767 --> 01:04:56,767 I want to know about a cop. 599 01:04:56,991 --> 01:04:58,991 Who told you that you can talk? 600 01:05:00,415 --> 01:05:02,415 Oh, yes. 601 01:05:02,439 --> 01:05:05,839 Because you do not let us leave come home and get back to the papers? 602 01:05:06,763 --> 01:05:09,463 Are you stupid or alone pretend you're stupid? 603 01:05:12,487 --> 01:05:14,487 Full name and the number of personal cards. 604 01:05:17,311 --> 01:05:19,311 Ramon Peralta. 605 01:05:20,335 --> 01:05:22,335 10-2-6-0-0-5-6. 606 01:05:23,659 --> 01:05:25,359 Police officer ... 607 01:05:25,883 --> 01:05:27,683 can I talk to Are you alone for a second? 608 01:05:27,707 --> 01:05:29,307 He told you to keep track? 609 01:05:30,231 --> 01:05:33,131 That's something that could Interested in your superiors. 610 01:05:37,755 --> 01:05:39,755 He's leading Peralta out. 611 01:05:49,779 --> 01:05:51,779 What do you do? Get that, kid. 612 01:05:55,503 --> 01:05:57,503 Can I sit down? - No. 613 01:05:58,927 --> 01:06:00,127 Police officers, 614 01:06:00,251 --> 01:06:02,251 I do not know the good guy. 615 01:06:02,275 --> 01:06:04,275 I can not guarantee it for him. 616 01:06:06,299 --> 01:06:07,699 But he seems to me as a good kid. 617 01:06:07,723 --> 01:06:09,723 I can go and bring it his personal card. 618 01:06:11,747 --> 01:06:13,247 And can this be like this? 619 01:06:13,271 --> 01:06:16,571 I'll keep your identity card for you I do not want to make any nonsense. 620 01:06:17,950 --> 01:06:20,895 And while I ask a few questions to you friend, you will go to his house, 621 01:06:21,319 --> 01:06:23,319 take his personal card 622 01:06:23,343 --> 01:06:24,543 and get back here. 623 01:06:24,867 --> 01:06:25,867 Good. 624 01:06:26,910 --> 01:06:29,910 If you do not come back for one hour, we'll take care of you, Brown. 625 01:06:29,115 --> 01:06:31,115 And I'll give it to you friend electro cocks. 626 01:06:33,139 --> 01:06:35,139 One more thing. 627 01:06:35,463 --> 01:06:37,463 Better bring more of that. 628 01:06:38,387 --> 01:06:40,387 Done everything What i have, policeman. 629 01:06:40,711 --> 01:06:42,711 Go. 630 01:10:13,935 --> 01:10:15,935 Karlitos came back. 631 01:10:19,459 --> 01:10:21,459 Do it as though nothing happened. 632 01:10:22,483 --> 01:10:24,483 Nothing happened. 633 01:10:29,607 --> 01:10:32,807 You were hungry. - It's my favorite dish. 634 01:10:39,310 --> 01:10:41,310 I'm sorry i missed you. 635 01:10:41,455 --> 01:10:44,155 I lost everything your hopes in you. 636 01:10:45,790 --> 01:10:47,679 Sorry to her mother, she was the only one who suffered. 637 01:11:03,300 --> 01:11:05,300 Sorry, Mom. 638 01:11:05,827 --> 01:11:07,827 It's OK. 639 01:11:07,851 --> 01:11:09,851 It's not like someone died. 640 01:11:10,475 --> 01:11:12,475 It is important that you came back. 641 01:11:15,999 --> 01:11:18,999 Would not it be nice to do we go to vacation this flight? 642 01:11:19,230 --> 01:11:21,923 This is not us a good moment for that. 643 01:11:23,747 --> 01:11:25,747 This is for us the right moment. 644 01:11:36,671 --> 01:11:37,871 What is this? 645 01:11:37,895 --> 01:11:39,195 It's yours ... 646 01:11:39,219 --> 01:11:40,719 he opened it. 647 01:11:44,643 --> 01:11:46,643 What is Hector? 648 01:11:48,670 --> 01:11:50,670 Where did you get all that money? 649 01:11:50,891 --> 01:11:52,891 Where it usually gets. 650 01:11:55,415 --> 01:11:58,115 I do not know where you are but he must return. 651 01:11:58,439 --> 01:12:02,390 He can not do it, he can not to go back, just go ahead. 652 01:12:03,263 --> 01:12:05,630 Why do not you return your salary? 653 01:12:05,870 --> 01:12:07,787 That's why I did the radio to earn my pay. 654 01:12:08,611 --> 01:12:10,611 And I worked for that. 655 01:12:11,135 --> 01:12:13,135 Pretty risky. 656 01:12:13,659 --> 01:12:15,159 What do you expect? 657 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 I do not know. 658 01:12:16,607 --> 01:12:17,707 What are we getting on? 659 01:12:17,731 --> 01:12:21,310 Karlose, I'm your father. I asked you something. 660 01:12:21,655 --> 01:12:23,655 You're my dad, but me I'm making more money. 661 01:12:28,790 --> 01:12:30,679 Hector, I do not know clear where he works. 662 01:12:34,603 --> 01:12:38,203 If you do not return it, I lied to the police. 663 01:12:39,627 --> 01:12:42,127 Are you crazy? We'll all end up in jail. 664 01:12:46,251 --> 01:12:48,251 Sorry. 665 01:14:32,475 --> 01:14:34,475 Why do you have that? 666 01:14:34,599 --> 01:14:36,599 I do not know, I got it. 667 01:15:12,323 --> 01:15:13,523 Hey. 668 01:15:14,147 --> 01:15:16,147 Pay me wine. 669 01:15:16,471 --> 01:15:17,971 What the fuck are you? 670 01:15:18,295 --> 01:15:21,695 What is it? Do not pay me wine? 671 01:15:23,619 --> 01:15:27,419 What is it? Tra i malo love kissing? 672 01:15:37,543 --> 01:15:39,543 I hate deprivation. 673 01:15:39,867 --> 01:15:43,367 And I am a poor man. I just he chose to look different. 674 01:15:43,391 --> 01:15:46,491 It's attractive. I think it will use it. 675 01:15:49,515 --> 01:15:51,515 Oh. See who appeared! 676 01:15:54,390 --> 01:15:56,639 Miguel, this is my daughter. Oh, I mean "a bivouac woman". 677 01:15:56,963 --> 01:15:58,963 Oh, this is gonna betray? 678 01:16:01,187 --> 01:16:03,187 Give me some love, and I will give you some wine. 679 01:16:13,211 --> 01:16:15,211 I came back for you ... 680 01:16:15,235 --> 01:16:17,235 Oh yes? I'm not the video. 681 01:16:17,859 --> 01:16:19,859 I was there for some time. 682 01:16:28,883 --> 01:16:31,383 When I got there, I realized it was a trap. 683 01:16:35,507 --> 01:16:38,207 Come on, fat guzico. Where did you get from the mountain? 684 01:16:41,631 --> 01:16:43,631 Who is this guy? 685 01:16:45,550 --> 01:16:47,550 A friend from jail. 686 01:16:49,779 --> 01:16:51,779 Could not have got any better? 687 01:16:52,403 --> 01:16:55,678 Everywhere I am. The more you move, the better. 688 01:16:55,702 --> 01:16:57,200 Before or after, catch you. 689 01:16:57,260 --> 01:16:59,260 But I want to see it several places along the way. 690 01:16:59,550 --> 01:17:01,450 And you're a thief? 691 01:17:01,482 --> 01:17:02,882 The best in Buenos Aires. 692 01:17:02,906 --> 01:17:05,306 Oh, really. Is that Was there any competition? 693 01:17:05,430 --> 01:17:08,230 From the family thief. Like this friend. 694 01:17:08,554 --> 01:17:10,554 Police killed my father. 695 01:17:10,578 --> 01:17:12,278 He's a legend in the underworld. 696 01:17:12,502 --> 01:17:15,502 I did not know that. - Oh, yes, they had something against him. 697 01:17:16,426 --> 01:17:19,826 But it's destiny thieves to be killed. 698 01:17:20,450 --> 01:17:22,500 It was called "Crazy Prieto". 699 01:17:22,274 --> 01:17:24,574 Ask your old one Did he hear about him? 700 01:17:24,798 --> 01:17:27,198 Yes, ho. - Did you meet Josie? 701 01:17:27,222 --> 01:17:30,220 Yes, Miguel works with us. 702 01:17:30,460 --> 01:17:32,346 What is your father, little prince? 703 01:17:32,370 --> 01:17:34,670 He's a social photographer and traveling merchant. 704 01:17:34,694 --> 01:17:36,694 A real adventurer. 705 01:17:37,180 --> 01:17:39,180 We're going to the hotel. 706 01:17:40,420 --> 01:17:41,642 Are you renting that place? 707 01:17:41,666 --> 01:17:43,666 Yes, we have a new TV. 708 01:17:44,590 --> 01:17:46,590 You can even go, little prince. 709 01:17:50,114 --> 01:17:52,114 I worked in a circus in ile, 710 01:17:52,938 --> 01:17:55,338 there was one guy who he imitated the "Three Marionettes". 711 01:17:55,562 --> 01:17:57,962 They were better than the real ones. 712 01:18:00,886 --> 01:18:02,786 They're here. - Go. 713 01:18:02,810 --> 01:18:06,210 No. Let me do this alone. You will get your share. 714 01:18:06,234 --> 01:18:09,340 Where are you going? - I have to go. 715 01:18:10,358 --> 01:18:13,458 I'll see you tomorrow La Biella at eleven. 716 01:18:13,582 --> 01:18:15,820 I think I have a job for us. 717 01:18:15,106 --> 01:18:16,806 I'm busy at the time. 718 01:18:23,530 --> 01:18:25,830 This guy is really something. 719 01:18:25,861 --> 01:18:27,361 I do the whole job, 720 01:18:27,385 --> 01:18:29,185 and he does not even think Let me do something. 721 01:18:29,209 --> 01:18:30,909 He thinks he's a big beast. 722 01:18:30,933 --> 01:18:34,330 He goes to La Biella with a fag who pulled him out of jail. 723 01:18:34,457 --> 01:18:36,457 Gabriela, Graysla ... 724 01:18:37,881 --> 01:18:39,181 We are at the station, and he will, 725 01:18:39,205 --> 01:18:41,205 "Oh, a friend is coming to take us out." 726 01:18:42,329 --> 01:18:46,429 I was stuck to get out out with the signature of that fagot. 727 01:18:46,853 --> 01:18:48,853 We looked like a couple of whores. 728 01:18:48,877 --> 01:18:50,877 Two fagots. 729 01:18:51,101 --> 01:18:54,401 And then in the car, he made Ramona to swear they will never again steal. 730 01:18:54,525 --> 01:18:56,925 I was in the back seat, I could not believe it. 731 01:18:57,149 --> 01:18:59,149 It looked like that as a love scene. 732 01:18:59,573 --> 01:19:02,730 I think the old queen plans to take him to Paris. 733 01:19:23,697 --> 01:19:25,697 I can not believe what kind The boy has this guy. 734 01:19:29,210 --> 01:19:31,210 Karlithos, idiot, wake up. 735 01:19:32,645 --> 01:19:34,645 Here it comes, it's coming! 736 01:20:06,869 --> 01:20:09,969 Hands up! Hands in vis immediately, son of a bitch. 737 01:20:12,693 --> 01:20:14,693 Bad and quiet Everything will be fine. 738 01:20:18,725 --> 01:20:20,250 Where's the pie? 739 01:20:20,490 --> 01:20:22,490 Where do you hold him, I'm your motherfucker? 740 01:20:24,973 --> 01:20:26,973 Do not make grimaces, ku kin sine! Head down! 741 01:20:37,797 --> 01:20:40,497 Offensive to people like that we are, who risk our lives, 742 01:20:40,821 --> 01:20:44,821 to see how people are committed. Just because they're busy. 743 01:20:45,745 --> 01:20:47,745 Have you ever thought about it? 744 01:20:48,690 --> 01:20:50,690 You have to do something with your life. 745 01:20:59,193 --> 01:21:01,193 Let's go. - Give me a sip of it. 746 01:21:52,417 --> 01:21:54,617 How was it? - Not so good. 747 01:21:54,641 --> 01:21:57,741 What happened? - Ask the Happy Tiger. 748 01:21:57,765 --> 01:21:59,765 Hi, Hose. 749 01:22:06,589 --> 01:22:08,589 Hello, Miguel. Is everything OK? 750 01:22:09,213 --> 01:22:10,113 Yes. 751 01:22:10,137 --> 01:22:11,837 Sure? - Yes. 752 01:22:11,861 --> 01:22:15,610 You guys go to the yard, and I will bring a refreshment. 753 01:22:17,385 --> 01:22:18,885 Do you need help, Ana? 754 01:22:18,909 --> 01:22:20,909 No, it's okay, I'll do it myself. 755 01:22:22,633 --> 01:22:24,633 Look at your ass ... 756 01:22:26,157 --> 01:22:28,157 I'd fuck her until she crazy. 757 01:22:37,681 --> 01:22:39,681 Hey, we did not count the money. 758 01:22:40,305 --> 01:22:41,505 So? 759 01:22:42,290 --> 01:22:44,290 They took the bag. 760 01:22:45,753 --> 01:22:48,653 We did everything job, what's wrong? 761 01:22:54,177 --> 01:22:55,577 Thanks, Ana. 762 01:22:55,901 --> 01:22:57,901 I wish I had it mother like you are. 763 01:23:00,125 --> 01:23:03,250 Karlitos, guys say You need to burn the car. 764 01:23:05,349 --> 01:23:06,349 Sam? 765 01:23:06,773 --> 01:23:08,273 If I was. 766 01:29:13,197 --> 01:29:14,697 What is it, Charlie? 767 01:29:14,921 --> 01:29:16,121 I'm leaving. 768 01:29:16,245 --> 01:29:18,450 Start with me. 769 01:29:19,669 --> 01:29:21,369 I've got enough He was here for a long time. 770 01:29:21,393 --> 01:29:23,393 We have to do something. I was left without money. 771 01:29:24,417 --> 01:29:26,417 Now it's all on us. 772 01:29:29,441 --> 01:29:32,641 Ramon and his fine the family screwed us up. 773 01:31:31,265 --> 01:31:34,765 The adoption node is depilated monkeys and gives them to be adopted as babies. 774 01:31:53,890 --> 01:31:55,890 Look at me made me do it. 775 01:31:55,313 --> 01:31:56,913 You did not open. 776 01:32:04,837 --> 01:32:06,837 Want to help? 777 01:33:14,561 --> 01:33:16,561 Miguel. 778 01:33:17,385 --> 01:33:18,885 Miguel. 779 01:33:25,809 --> 01:33:27,309 Did you open it? 780 01:33:27,933 --> 01:33:29,933 Yes. There's nothing in there. 781 01:33:30,357 --> 01:33:31,857 What do you mean, There is nothing in there? 782 01:33:31,981 --> 01:33:33,481 It's empty. 783 01:33:47,605 --> 01:33:49,605 You belong to Merlin Monroe. 784 01:33:51,529 --> 01:33:53,290 Hey. 785 01:33:54,653 --> 01:33:56,653 I do not think he was empty. 786 01:35:10,677 --> 01:35:13,177 I'm going to buy some things, do you need anything? 787 01:35:13,401 --> 01:35:17,100 Buy me a cigarette box. - Wash yourself before it exits. 788 01:35:17,925 --> 01:35:19,925 I'll be right back. 789 01:35:21,949 --> 01:35:23,549 Give me two boxes. - All right. 790 01:35:23,573 --> 01:35:25,573 And that red honey. 791 01:35:26,697 --> 01:35:28,697 Here comes Mr. Motorcycle. 792 01:36:16,521 --> 01:36:18,521 Are you Carlos Robledo Pu? 793 01:36:20,745 --> 01:36:22,745 Yes, it is me. 794 01:36:22,869 --> 01:36:24,869 Do you know Miguel Prieto? 795 01:36:26,193 --> 01:36:28,993 Miguel Prieto ... no. Who is he? 796 01:36:32,317 --> 01:36:35,717 Fury, robbery, two murders ... 797 01:36:37,941 --> 01:36:40,941 You burned your face to your friend welding machine. 798 01:36:43,265 --> 01:36:47,165 Keep it smart and we'll get you electricians. 799 01:36:50,389 --> 01:36:53,889 Well, how will it be? Will she tell me how it was? 800 01:36:55,713 --> 01:36:57,213 Good. 801 01:36:57,337 --> 01:36:59,337 But let him go outside. 802 01:36:59,761 --> 01:37:01,861 I want it to stay alone between you and me. 803 01:37:04,850 --> 01:37:05,585 Okay? 804 01:37:21,409 --> 01:37:23,409 Do you have a cigarette for me? 805 01:37:24,933 --> 01:37:27,433 What the fuck is that? Are you, you idiot? 806 01:37:28,257 --> 01:37:30,257 I want to say goodbye. 807 01:37:32,810 --> 01:37:34,810 They took my cigarettes. 808 01:37:47,605 --> 01:37:49,805 LUDILO, LOVE AND DEATH 809 01:37:49,929 --> 01:37:54,229 BLUE ANJEYO RECOGNIZED 11 BREAK UP AND 42 PLAYERS. 810 01:37:54,253 --> 01:37:56,953 SUMNIVE SEXUALITY OF THE BLACK ANJEEL AND HIS FRIEND OF A CRIMINAL 811 01:37:58,677 --> 01:38:02,277 THE FAMILY PUPPY 812 01:38:02,401 --> 01:38:06,801 I have no doubt that this one kid killed as a killer. 813 01:38:06,932 --> 01:38:08,832 Have you done the best treatment? 814 01:38:08,856 --> 01:38:11,356 Well this is one A strange copy, 815 01:38:11,680 --> 01:38:16,280 who disproved Lambrozian's the theory of naturally born coroners 816 01:38:16,304 --> 01:38:18,304 with physical fitness. 817 01:38:18,328 --> 01:38:20,928 Black, black, big, rugged. 818 01:38:20,952 --> 01:38:23,952 It is not certain if his alleged sexual intercourse deviation influenced his actions. 819 01:38:27,176 --> 01:38:29,976 The Society is guilty of the parents of the devil 820 01:38:30,000 --> 01:38:32,800 They did not set limits or did not put him under surveillance. 821 01:38:32,824 --> 01:38:35,224 They could face with a life sentence. 822 01:40:02,748 --> 01:40:07,248 The lawyer contacted Your father. He made a proposal. 823 01:40:09,679 --> 01:40:11,279 He says yes as inaudible. 824 01:40:11,303 --> 01:40:13,603 Then you will not spend it the rest of the life in prison. 825 01:40:13,627 --> 01:40:15,627 I want to act Like I was crazy? 826 01:40:16,451 --> 01:40:20,551 They think they would be a normal person could you do what you did to you? 827 01:40:30,375 --> 01:40:31,875 Yes. 828 01:40:40,999 --> 01:40:42,999 You will not be able to scourge a badge. 829 01:40:44,223 --> 01:40:47,230 They need to crack you like a chicken and out is out. 830 01:40:47,147 --> 01:40:49,147 After that 6 months in a crates. 831 01:40:50,271 --> 01:40:51,971 I'm afraid that's the way it is. 832 01:40:51,995 --> 01:40:54,195 Congratulations. 833 01:41:10,619 --> 01:41:12,619 Watch him. I'm going to the toilet. 834 01:43:04,243 --> 01:43:06,243 Stop, do not fuck! 835 01:47:05,767 --> 01:47:07,767 Halo? - Hello, Mom? 836 01:47:08,191 --> 01:47:10,191 It's me. 837 01:47:10,215 --> 01:47:11,715 Carlos! 838 01:47:11,739 --> 01:47:13,390 Are you OK? 839 01:47:13,630 --> 01:47:15,630 Yeah, I'm fine. 840 01:47:16,287 --> 01:47:18,587 You can not live in the bosom, son. 841 01:47:19,811 --> 01:47:21,811 Must be handed over to the authorities. 842 01:47:23,435 --> 01:47:24,635 Do i ku i. 843 01:47:27,459 --> 01:47:28,959 Who are you with? 844 01:47:31,383 --> 01:47:33,383 With your dad. 845 01:47:36,707 --> 01:47:38,207 Are you fine? 846 01:47:40,531 --> 01:47:42,131 Your voice is crazy. 847 01:47:46,555 --> 01:47:47,955 We are fine. 848 01:47:50,279 --> 01:47:52,879 But I do not want to it happens to you somehow. 849 01:47:54,803 --> 01:47:56,803 I like to see you. 850 01:47:58,127 --> 01:47:59,627 Where are you? 851 01:48:02,851 --> 01:48:04,851 In Ramon's House. 852 01:48:05,275 --> 01:48:07,275 There's nobody here. 853 01:48:09,399 --> 01:48:11,399 Can you come now? 854 01:49:53,423 --> 01:49:58,423 Translated by Mita 855 01:50:01,423 --> 01:50:05,423 Processing: suadnovic 56237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.