Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,039 --> 00:00:37,039
Revis�o e sincroniza��o:
FMGRM
2
00:01:08,767 --> 00:01:12,379
Quando eras pequena,
passavas horas nesse baloi�o.
3
00:01:15,758 --> 00:01:17,215
E essa cara t�o s�ria?
4
00:01:18,300 --> 00:01:21,049
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Sim.
5
00:01:22,884 --> 00:01:26,047
Teve outro amor antes do av�?
6
00:01:34,215 --> 00:01:36,586
O teu av� foi o �nico homem
da minha vida.
7
00:01:37,174 --> 00:01:40,835
Casei-me com ele porque n�o havia,
outra hip�tese mas aprendi a am�-lo.
8
00:01:41,798 --> 00:01:43,458
Naquela �poca, diziam:
9
00:01:43,633 --> 00:01:46,002
"Uma mulher sem profiss�o tem duas op��es:�
10
00:01:46,423 --> 00:01:48,497
�O casamento ou a prostitui��o."
11
00:01:48,965 --> 00:01:50,506
Deve ser a mesma coisa, n�o �?
12
00:01:50,924 --> 00:01:52,796
E se pudesses come�ar tudo de novo?
13
00:01:53,258 --> 00:01:55,329
- Pepe seria o homem da tua vida?
- N�o.
14
00:01:56,422 --> 00:01:57,999
Se pudesse come�ar tudo de novo,
15
00:01:58,340 --> 00:02:00,166
eu faria amor, o m�ximo que pudesse.
16
00:02:00,590 --> 00:02:02,582
Todos deviam pensar como tu.
17
00:02:03,298 --> 00:02:06,331
Um homem que fode com todas
� um garanh�o.
18
00:02:06,673 --> 00:02:09,078
Se for uma mulher, � uma puta.
19
00:02:09,632 --> 00:02:12,545
- A igualdade dos sexos.
- � tudo uma treta!
20
00:02:13,506 --> 00:02:16,207
Se fizessem mais amor
e falassem menos...
21
00:02:16,590 --> 00:02:19,039
- Seria tudo melhor.
- N�o � assim t�o simples.
22
00:02:19,465 --> 00:02:20,628
O qu�?
23
00:02:21,840 --> 00:02:23,297
Esquece, av�.
24
00:02:23,465 --> 00:02:26,415
- � dif�cil explicar.
- Sabes o que devias fazer?
25
00:02:27,423 --> 00:02:28,620
Olha.
26
00:02:30,464 --> 00:02:34,207
Agarras numa folha de papel e escreves
as tuas ideias, d�vidas, problemas,
27
00:02:34,380 --> 00:02:35,957
mas de uma forma interrogativa,
28
00:02:36,339 --> 00:02:39,455
para que possas v�-los de fora
e tomar conhecimento.
29
00:02:40,004 --> 00:02:42,244
Eu fazia assim na tua idade,
e ajudava-me muito.
30
00:02:43,756 --> 00:02:46,325
Bem, e continuo, embora
agora seja para n�o me esquecer.
31
00:02:46,755 --> 00:02:48,875
Vamos, o jantar est� pronto. Anda.
32
00:02:49,879 --> 00:02:52,996
E quando fazias amor com o av�,
como era?
33
00:02:55,129 --> 00:02:56,670
Est�s muito curiosa.
34
00:02:58,463 --> 00:03:00,619
Anda, eu preparei alm�ndegas
de frutos do mar.
35
00:03:00,796 --> 00:03:02,952
Vai sobrar para
que leves at� Barcelona.
36
00:03:09,671 --> 00:03:13,367
Perdi a minha virgindade em
17 de Julho de 1993,
37
00:03:13,629 --> 00:03:16,377
�s 2 horas e 46 minutos da madrugada.
38
00:03:24,005 --> 00:03:27,950
Foi durante umas f�rias, aos 15 anos.
39
00:03:28,588 --> 00:03:30,293
Um momento assim n�o se esquece.
40
00:03:30,461 --> 00:03:32,500
- Est�s bem?
- Sim.
41
00:04:29,419 --> 00:04:31,243
Lembro-me que n�o senti nada,
42
00:04:31,668 --> 00:04:34,914
s� uma grande vergonha
por n�o ter sangrado,
43
00:04:35,751 --> 00:04:38,286
e uma estranha sensa��o
de ter feito xixi na cama.
44
00:04:40,668 --> 00:04:43,333
Sa� de l� ao som
do barulho de uma privada.
45
00:04:47,292 --> 00:04:50,492
A sensa��o de que a experi�ncia
que tinha tido com o Eduard,
46
00:04:50,667 --> 00:04:53,664
n�o podia ser assim,
fez-me voltar novamente a ele,
47
00:04:55,249 --> 00:04:57,074
faltava-me alguma coisa.
48
00:04:58,500 --> 00:05:01,070
O que fazes aqui?
49
00:05:24,250 --> 00:05:27,366
- Outra vez.
- Mais uma vez?
50
00:05:27,874 --> 00:05:31,820
N�o, centenas de vezes.
51
00:05:32,624 --> 00:05:34,032
Centenas de vezes.
52
00:05:45,956 --> 00:05:48,360
A partir dessa estranha
descarga de energia
53
00:05:48,538 --> 00:05:52,485
despertou em mim um desejo de
comunicar-me atrav�s do meu corpo,
54
00:05:52,664 --> 00:05:56,658
uma curiosidade inata de experimentar
sensa��es atrav�s de um beijo,
55
00:05:57,538 --> 00:06:01,035
uma car�cia ou o contacto da minha pele.
56
00:07:49,410 --> 00:07:52,408
14 anos depois da minha primeira
experi�ncia com o Eduard
57
00:07:52,577 --> 00:07:54,673
vivo em Barcelona...
58
00:07:55,592 --> 00:07:59,127
e continuo a ter o mesmo desejo
de experimentar atrav�s do meu corpo.
59
00:07:59,535 --> 00:08:03,693
DI�RIO PRO�BIDO
60
00:08:09,409 --> 00:08:12,988
- O meu di�rio, que estava aqui.
- Escreves um di�rio?
61
00:08:13,764 --> 00:08:16,425
- Sigo os teus conselhos.
- N�o disse que escrevesses um di�rio.
62
00:08:16,493 --> 00:08:20,155
E sim que apontasses os teus problemas
para tentar resolv�-los.
63
00:08:20,411 --> 00:08:22,151
Quem escreve um di�rio sente-se sozinho.
64
00:08:22,222 --> 00:08:23,460
N�o � verdade.
65
00:08:23,701 --> 00:08:25,407
T�m alguma coisa para contar.
66
00:08:25,784 --> 00:08:27,775
Porque a sua vida � diferente.
67
00:08:27,847 --> 00:08:30,694
E, embora nunca confessem,
esperam que algu�m o descubra
68
00:08:30,695 --> 00:08:34,105
e o leia �s escondidas, para conhecer
a real personalidade do autor.
69
00:08:34,283 --> 00:08:36,191
Pois, porque se sentem sozinhos.
70
00:08:41,158 --> 00:08:43,278
� o terceiro apag�o esta semana.
71
00:08:45,533 --> 00:08:48,446
- Vejo que ainda tens medo do escuro.
- Este isqueiro n�o funciona.
72
00:08:49,907 --> 00:08:52,905
Espero que n�o fales mal
de mim no teu di�rio.
73
00:08:53,012 --> 00:08:54,167
Claro que n�o.
74
00:08:57,657 --> 00:08:59,813
Podias escrever alguma coisa por mim?
75
00:09:00,366 --> 00:09:03,399
Diz que n�o est�s sozinha,
que estou aqui contigo.
76
00:09:05,761 --> 00:09:06,860
Ainda bem.
77
00:09:08,032 --> 00:09:10,152
Eu fico insuport�vel no escuro.
78
00:09:10,802 --> 00:09:12,005
Insuport�vel.
79
00:09:20,616 --> 00:09:22,323
Cheira a campo,
80
00:09:22,324 --> 00:09:24,028
a relva molhada rec�m cortada.
81
00:09:26,614 --> 00:09:28,487
Porque n�o ficas para dormir?
82
00:09:30,114 --> 00:09:31,312
N�o posso.
83
00:09:33,572 --> 00:09:37,567
Amanh� tenho uma reuni�o
e tenho que preparar a apresenta��o.
84
00:09:38,322 --> 00:09:42,067
Alex, porque nunca ficas para
dormir comigo, por favor?
85
00:09:42,405 --> 00:09:44,029
Mas tu n�o queres que eu durma.
86
00:09:44,280 --> 00:09:45,361
N�o.
87
00:09:45,614 --> 00:09:47,272
Nunca te cansas?
88
00:09:50,863 --> 00:09:53,647
N�o te zangues, Val,
mas n�o posso seguir o teu ritmo.
89
00:09:55,113 --> 00:09:58,230
J� disse que tenho uma reuni�o
e tenho que prepar�-la bem.
90
00:10:00,468 --> 00:10:01,541
Vem.
91
00:10:12,925 --> 00:10:14,024
Hassan.
92
00:10:14,175 --> 00:10:15,248
Ol�, Valerie.
93
00:10:15,404 --> 00:10:16,518
Que alegria ouvir-te.
94
00:10:16,696 --> 00:10:19,266
�s mesmo uma falsa,
desapareceste do mapa.
95
00:10:19,446 --> 00:10:21,181
Tenho que ir a Barcelona esta semana.
96
00:10:21,182 --> 00:10:22,363
Gostava de ver-te.
97
00:10:22,364 --> 00:10:26,024
- Podes na quinta-feira?
- Ok, eu ligo-te. Um beijo, querido.
98
00:10:34,027 --> 00:10:35,651
- Com quem falavas?
- Com o Hassan.
99
00:10:35,821 --> 00:10:38,295
- Vem a Barcelona?
- Vejo-o na quinta-feira.
100
00:10:39,403 --> 00:10:42,182
Vou voltar para a mesa,
que a chapa est� a aquecer.
101
00:10:42,183 --> 00:10:44,521
- O que foi?
- N�o ouviste sobre uma reestrutura��o?
102
00:10:44,695 --> 00:10:47,492
Desde que entrei nesta empresa
tenho ouvido, e nada.
103
00:10:47,493 --> 00:10:48,561
Sim, bem.
104
00:10:54,610 --> 00:10:57,524
Muitos vezes perguntaram-me o que
sinto quando fa�o amor.
105
00:10:58,736 --> 00:11:02,646
� como uma mescla de energia com
a outra pessoa, que me faz viajar
106
00:11:02,819 --> 00:11:04,525
e fundir-me com o cosmos.
107
00:11:05,674 --> 00:11:08,650
A energia de meu orgasmo
� uma pequena parte de mim que se vai
108
00:11:08,651 --> 00:11:12,021
e acaba mesclando-se com o universo.
109
00:11:12,193 --> 00:11:14,860
� uma viagem sideral
que me leva ao infinito.
110
00:11:29,485 --> 00:11:33,265
Contam no meu pa�s que Al�
disse ao vento do sul
111
00:11:33,734 --> 00:11:36,437
que dele criaria o cavalo �rabe.
112
00:11:36,860 --> 00:11:38,766
"Assim seja" disse o vento.
113
00:11:39,192 --> 00:11:44,264
Prendeu uma parte do sopro e
lan�ou-o �s crinas do cavalo,
114
00:11:44,443 --> 00:11:47,724
para que nunca esquecesse
de onde vinha.
115
00:11:47,941 --> 00:11:50,478
Mas acontece que era t�o veloz
116
00:11:50,776 --> 00:11:54,685
e t�o ardiloso que ningu�m
podia mont�-lo, e teve que ser Ismael,
117
00:11:54,983 --> 00:11:59,724
o primeiro fiel, quem conseguiu
domesticar um deles,
118
00:12:00,067 --> 00:12:04,973
a quem chamou Kuhaylan,
ant�lope negro.
119
00:12:05,526 --> 00:12:08,890
Acho que tu �s mais dif�cil de domesticar,
que esse primeiro cavalo.
120
00:12:09,275 --> 00:12:11,182
Nem sequer sei que nome te hei-de dar.
121
00:12:11,358 --> 00:12:13,183
Est�s a chamar-me selvagem?
122
00:12:13,921 --> 00:12:14,979
Sim.
123
00:12:25,733 --> 00:12:28,186
Acho que nunca fodi contigo numa cama.
124
00:12:28,984 --> 00:12:30,973
Podemos foder agora, se quiseres.
125
00:12:43,982 --> 00:12:47,063
Embora...
Acabo de ter uma ideia melhor.
126
00:12:47,523 --> 00:12:48,783
Olha, vamos.
127
00:12:51,232 --> 00:12:54,394
Onde est�o?
Escondeste outra vez, n�o �?
128
00:12:54,773 --> 00:12:56,229
N�o.
129
00:12:56,855 --> 00:12:58,349
N�o quero.
N�o, por favor, Hassan.
130
00:12:58,523 --> 00:13:02,268
Eu n�o quero.
N�o, hoje n�o, hoje n�o.
131
00:13:02,793 --> 00:13:03,887
Aqui est�.
132
00:13:04,730 --> 00:13:06,140
N�o, por favor...
133
00:13:09,646 --> 00:13:10,727
N�o.
134
00:13:11,273 --> 00:13:12,433
Hoje n�o.
135
00:13:12,731 --> 00:13:16,226
Sim, sim. Sim, hoje sim.
Olha, olha, vem.
136
00:13:45,563 --> 00:13:46,676
Bom dia.
137
00:13:49,728 --> 00:13:52,015
Toma cuidado, Val,
voltaste a chegar tarde.
138
00:13:53,750 --> 00:13:54,848
Queres uma?
139
00:13:55,479 --> 00:13:57,285
Nem posso ver...
140
00:13:58,329 --> 00:13:59,614
Preciso de um caf�.
141
00:13:59,959 --> 00:14:03,097
Ontem comprei um vestido lindo para
o casamento de meu primo Marcos.
142
00:14:03,166 --> 00:14:06,384
Quando o fui vestir, vi que
n�o conseguia subir o fecho.
143
00:14:06,854 --> 00:14:10,219
Ou seja, n�o chegava, e comecei
a chorar como uma louca. E liguei para ti.
144
00:14:10,624 --> 00:14:12,268
Sabias que tinha marcado com o Hassan.
145
00:14:12,269 --> 00:14:15,930
Eu n�o me lembrava, mas � a mesma coisa,
nunca te encontro quando preciso.
146
00:14:16,312 --> 00:14:19,263
Sabes? Estou a pensar em p�r
um an�ncio para encontrar um namorado.
147
00:14:19,521 --> 00:14:21,144
Um an�ncio? Mas, o que dizes?
148
00:14:21,520 --> 00:14:23,725
O que tens que fazer
� deixares de ser obcecada.
149
00:14:23,937 --> 00:14:26,222
Como queres encontrar a
tua alma g�mea se nunca sais?
150
00:14:26,395 --> 00:14:29,429
� que eu n�o quero
rela��es de uma s� noite.
151
00:14:29,603 --> 00:14:31,759
Antes de te apaixonares
tens que provar, digo eu.
152
00:14:31,832 --> 00:14:33,864
N�o sou como tu, Val,
eu preciso apaixonar-me,
153
00:14:33,935 --> 00:14:35,594
encontrar um homem que me queira
154
00:14:35,770 --> 00:14:38,056
e se poss�vel, que de vez em quando,
me mande flores.
155
00:14:38,269 --> 00:14:40,555
Se foderem bem, eu at� dou as flores.
156
00:14:40,726 --> 00:14:44,058
N�o suporto chegar a casa e n�o ter
ningu�m com quem falar,
157
00:14:44,226 --> 00:14:48,220
e acordar sozinha, abrir o frigor�fico
e encontrar meio lim�o.
158
00:14:49,059 --> 00:14:52,639
O amor enche os frigor�ficos
e o meu est� � muito tempo vazio.
159
00:14:56,559 --> 00:15:00,424
Estava preocupada, ontem n�o ligaste
para me desejar boa noite.
160
00:15:00,601 --> 00:15:04,049
Porque cheguei tarde a casa.
Sa� para jantar com umas amigas.
161
00:15:04,226 --> 00:15:07,094
- Gostaste das alm�ndegas?
- Sim, deliciosas.
162
00:15:07,268 --> 00:15:09,802
Bem, preciso desligar.
Tenho que acabar o teu pul�ver.
163
00:15:09,975 --> 00:15:13,970
- Amo-te, amo-te...
- Eu tamb�m. At� amanh�, av�.
164
00:15:38,724 --> 00:15:39,968
Domestica-me.
165
00:15:41,100 --> 00:15:42,889
- O qu�?
- Quero que me domestiques.
166
00:16:13,224 --> 00:16:15,297
Tu mereces at� flores.
167
00:16:18,765 --> 00:16:21,052
Quero foder a noite toda.
168
00:16:21,224 --> 00:16:24,754
N�o posso. N�o posso.
N�o posso, Val.
169
00:16:27,724 --> 00:16:31,089
- Tenho que ir.
- O que foi?
170
00:16:31,265 --> 00:16:33,503
N�o, Val, Val, Val...
171
00:16:34,681 --> 00:16:36,672
Tenho que dizer-te uma coisa.
172
00:16:39,013 --> 00:16:41,135
- Tens noiva.
- Tu sabias?
173
00:16:41,389 --> 00:16:45,085
Eu imaginava, mas n�o se preocupe,
n�o sou ciumenta.
174
00:16:45,764 --> 00:16:49,757
Nunca te perguntei se estavas sozinho.
O problema � teu, n�o meu.
175
00:16:50,639 --> 00:16:52,713
N�o imaginava que fosses aceitar assim.
176
00:16:52,973 --> 00:16:54,796
O que querias?
Que acabasse em prantos?
177
00:16:55,617 --> 00:16:56,669
Val...
178
00:16:59,639 --> 00:17:01,464
Temos que parar de ver-nos.
179
00:17:02,555 --> 00:17:03,716
Quero explodir.
180
00:17:04,055 --> 00:17:06,839
Val, Val...
181
00:17:07,556 --> 00:17:10,885
N�o me entendeste?
N�o sabes pensar noutra coisa?
182
00:17:12,262 --> 00:17:13,830
Caramba, Val!
Tu tens um problema.
183
00:17:13,831 --> 00:17:16,084
N�o � poss�vel pensares
o dia todo em foder.
184
00:17:16,159 --> 00:17:18,336
Eu tenho um problema,
mas tu �s um filho da puta.
185
00:17:24,429 --> 00:17:27,344
N�o me ligues nunca mais,
est� bem?
186
00:17:27,701 --> 00:17:28,800
Nunca.
187
00:17:29,908 --> 00:17:30,981
Caralho.
188
00:17:38,512 --> 00:17:41,083
Alex, mais um homem que me deixou.
189
00:17:43,053 --> 00:17:45,720
A solid�o, o sil�ncio.
190
00:17:48,281 --> 00:17:49,486
Preciso de ar.
191
00:19:05,801 --> 00:19:07,626
Que porra est�s a ver?
�s nova aqui?
192
00:19:08,384 --> 00:19:12,293
Aqui � meu espa�o, beb�.
Vaza! Vai trabalhar noutro lado.
193
00:19:57,338 --> 00:20:01,500
Havia dias em que passava horas debaixo
do chuveiro a sentir o fresco da �gua,
194
00:20:01,924 --> 00:20:03,914
esquecendo-me de tudo.
195
00:20:04,381 --> 00:20:07,296
Mas n�o posso tirar o Alex da cabe�a.
196
00:20:07,466 --> 00:20:09,123
Eu gostava muito dele.
197
00:20:09,630 --> 00:20:12,665
Como ele, sei que outros homens
s� me querem para foder
198
00:20:12,840 --> 00:20:14,960
e disso eu gosto.
199
00:20:16,464 --> 00:20:17,626
Mas d�i-me,
200
00:20:18,714 --> 00:20:21,796
porque acima de tudo sou uma mulher.
201
00:20:22,714 --> 00:20:26,329
Querida, eu liguei para
te desejar boa noite,
202
00:20:26,505 --> 00:20:29,173
mas imagino que est�s a divertir-te.
203
00:20:29,340 --> 00:20:33,119
Tu est�s certa!
Aproveita enquanto �s jovem.
204
00:20:33,296 --> 00:20:34,541
Anda, um beijo.
205
00:20:39,255 --> 00:20:41,660
� uma vergonha Val, s�o uns porcos.
206
00:20:43,964 --> 00:20:46,961
Entregas parte da tua vida, e
como te agradecem? Despedindo-te.
207
00:20:47,130 --> 00:20:48,503
Queres uma m�o?
208
00:20:48,671 --> 00:20:51,419
Deixa. Eu j� estava cheia disto.
209
00:20:54,129 --> 00:20:55,835
Tu n�o estavas em regime?
210
00:20:56,003 --> 00:20:58,078
Como queres que fa�a regime,
deprimida como estou?
211
00:21:00,754 --> 00:21:02,791
Atende tu, eu j� n�o trabalho aqui.
212
00:21:03,545 --> 00:21:04,603
Sim?
213
00:21:04,670 --> 00:21:08,794
N�o, Valerie n�o pode atender, nem agora
nem nunca, j� n�o trabalha aqui, boa...
214
00:21:16,545 --> 00:21:20,456
Sim? Sou eu.
215
00:21:21,421 --> 00:21:24,204
Fiquei furiosa quando soube
que te tinham avisado.
216
00:21:24,587 --> 00:21:27,538
Obrigado por teres vindo,
mas n�o precisavas.
217
00:21:28,003 --> 00:21:30,381
Deram-me uns dias de folga no trabalho.
218
00:21:30,382 --> 00:21:31,749
De qualquer jeito teria vindo.
219
00:21:32,212 --> 00:21:36,157
N�o fa�as essa cara, Val. N�o tenho
inten��o de morrer t�o cedo.
220
00:21:36,336 --> 00:21:40,495
N�o, foi apenas um problemazinho,
o meu cora��o aguenta.
221
00:21:40,919 --> 00:21:42,909
Os m�dicos exageram sempre.
222
00:21:43,462 --> 00:21:45,783
- E contigo, o que se passa?
- Nada.
223
00:21:46,585 --> 00:21:48,207
Val, eu conhe�o-te.
224
00:21:48,793 --> 00:21:50,335
Problemas com um homem?
225
00:21:52,273 --> 00:21:53,345
Com um?
226
00:21:54,876 --> 00:21:56,251
Com todos.
227
00:21:57,501 --> 00:21:59,577
Sabes o que � a ninfomania?
228
00:22:01,419 --> 00:22:03,373
Creio que esse � o meu problema.
229
00:22:04,584 --> 00:22:06,409
N�o posso controlar-me.
230
00:22:07,668 --> 00:22:09,126
Preciso de sexo.
231
00:22:10,668 --> 00:22:13,121
Vejo um homem e desejo-o.
232
00:22:13,876 --> 00:22:15,830
Mas ningu�m entende.
233
00:22:17,417 --> 00:22:19,326
As pessoas olham-me de lado.
234
00:22:22,794 --> 00:22:25,744
�s vezes acontece com desconhecidos
que nem me atraem.
235
00:22:26,501 --> 00:22:28,078
Tenho medo.
236
00:22:30,751 --> 00:22:33,416
Medo de n�o ser
como as outras mulheres.
237
00:22:37,250 --> 00:22:40,083
Medo de que algum dia
isso me fa�a mal.
238
00:22:41,499 --> 00:22:45,446
De n�o poder viver s� com um homem
nem ter fam�lia.
239
00:22:46,709 --> 00:22:50,205
Ninfomania, um invento dos homens
240
00:22:51,707 --> 00:22:55,055
para que as mulheres se sintam
culpadas se saem da normalidade.
241
00:22:55,165 --> 00:22:57,535
Cada um � como �, nada mais.
242
00:22:58,125 --> 00:23:02,157
Nunca renuncies a
uma coisa que desejas,
243
00:23:02,624 --> 00:23:04,414
porque depois vais arrepender-te.
244
00:23:05,250 --> 00:23:06,362
Acredita em mim.
245
00:23:08,333 --> 00:23:09,575
Para mim,
246
00:23:10,499 --> 00:23:11,778
o que acontece
247
00:23:12,833 --> 00:23:15,202
� que n�o te atreves a viver a tua vida.
248
00:23:17,206 --> 00:23:18,948
Queres um conselho?
249
00:23:21,833 --> 00:23:23,325
Aproveita a vida.
250
00:23:24,707 --> 00:23:26,365
O m�ximo poss�vel.
251
00:23:29,874 --> 00:23:33,818
E vai apanhar a minha malha,
que eu quero terminar.
252
00:23:34,957 --> 00:23:37,113
O que tens que fazer � descansar, av�.
253
00:23:37,291 --> 00:23:41,153
J� descansei o bastante.
Vai buscar a minha malha.
254
00:23:47,976 --> 00:23:49,049
Vamos.
255
00:24:07,622 --> 00:24:08,948
LIGAR PARA VAL
256
00:26:22,409 --> 00:26:25,407
Perdi a �nica pessoa que
me compreendia de verdade.
257
00:26:26,616 --> 00:26:28,692
Sinto-me absolutamente sozinha.
258
00:26:30,492 --> 00:26:35,397
Eu gostava de ter a companhia
de um homem para que me consolasse,
259
00:26:35,575 --> 00:26:39,022
mas nem sequer tenho for�as
para sair e procur�-lo,
260
00:26:39,449 --> 00:26:40,776
estou esgotada.
261
00:26:51,074 --> 00:26:54,154
Querida, eu liguei
para te desejar boa noite,
262
00:26:54,532 --> 00:26:56,439
mas imagino que est�s a divertir-te.
263
00:26:56,738 --> 00:26:59,064
Tu est�s certa!
Aproveita enquanto �s jovem.
264
00:26:59,241 --> 00:27:01,030
Vem c�, um beijo.
265
00:27:02,407 --> 00:27:05,358
Querida, eu liguei
para te desejar boa noite,
266
00:27:05,533 --> 00:27:07,688
mas imagino que est�s a divertir-te.
267
00:27:07,865 --> 00:27:10,946
Tu est�s certa!
Aproveita enquanto �s jovem.
268
00:27:11,115 --> 00:27:12,489
Vem c�, um beijo.
269
00:27:13,073 --> 00:27:16,604
Querida, eu liguei
para te desejar boa noite,
270
00:27:16,781 --> 00:27:18,855
mas imagino que est�s a divertir-te.
271
00:27:19,031 --> 00:27:22,314
Tu est�s certa!
Aproveita enquanto �s jovem.
272
00:27:22,490 --> 00:27:24,563
Vem c�, um beijo.
273
00:27:37,260 --> 00:27:40,292
Liguei um monte de vezes.
Ao menos podias dar sinal de vida.
274
00:27:41,321 --> 00:27:42,601
O qu�? Como est�s?
275
00:27:45,405 --> 00:27:48,900
Estou consciente que a minha
vida sexual est� a prejudicar-me
276
00:27:49,197 --> 00:27:50,758
e que n�o posso continuar assim.
277
00:27:50,821 --> 00:27:54,268
Apesar de estar arrasada
come�o a procurar trabalho.
278
00:27:55,196 --> 00:27:58,977
Lindo, � a pessoa que necessito.
Fala franc�s e ingl�s,
279
00:27:59,155 --> 00:28:01,193
tem conhecimentos de marketing.
280
00:28:01,364 --> 00:28:03,436
N�s vendemos muito � Fran�a.
281
00:28:05,238 --> 00:28:08,438
Ent�o, o seu trabalho ser�
o tratar da comunica��o,
282
00:28:08,612 --> 00:28:11,246
acompanhar-me a feiras,
e comer um presunto no final de ano.
283
00:28:11,278 --> 00:28:13,850
- Um presunto?
- Que dou de presente no natal.
284
00:28:14,446 --> 00:28:17,112
Para que digam que os
estrangeiros tamb�m se integram.
285
00:28:17,382 --> 00:28:18,441
Interessa?
286
00:28:18,570 --> 00:28:21,368
Eu vou pensar.
Esta tarde tenho outra entrevista.
287
00:28:21,369 --> 00:28:23,768
- Esta semana ainda digo alguma coisa.
- "Va bene".
288
00:28:31,820 --> 00:28:35,351
�s muito observadora.
Como podes ver estamos a mudar-nos
289
00:28:35,529 --> 00:28:38,148
Diz-me, porque sa�ste do
teu anterior trabalho?
290
00:28:38,319 --> 00:28:41,120
Estavam a cortar pessoal
e acertaram-me.
291
00:28:41,121 --> 00:28:42,254
Senhor...
292
00:28:42,528 --> 00:28:44,353
Rixas, Jaime Reja.
293
00:28:44,486 --> 00:28:46,109
- Como?
- Rixas e associados,
294
00:28:46,110 --> 00:28:47,732
Director geral, muito prazer.
295
00:28:49,153 --> 00:28:52,316
Voc� � licenciada em
administra��o de empresas
296
00:28:52,486 --> 00:28:57,308
e em l�nguas estrangeiras aplicadas.
� um belo curr�culo.
297
00:28:57,526 --> 00:28:59,602
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Claro.
298
00:29:00,236 --> 00:29:02,522
- Voc� � casada?
- N�o.
299
00:29:03,069 --> 00:29:04,561
Comprometida?
300
00:29:04,737 --> 00:29:06,726
Creio que essa pergunta � irrelevante.
301
00:29:06,902 --> 00:29:09,188
Sim, sim, tem raz�o,
mas a pessoa que ficar
302
00:29:09,256 --> 00:29:11,253
este trabalho ter� que viajar
por todo o mundo.
303
00:29:12,402 --> 00:29:14,937
Entendo. No meu caso,
n�o h� nenhum compromisso.
304
00:29:15,318 --> 00:29:18,730
Quer fazer-me alguma outra
pergunta sobre os hor�rios,
305
00:29:18,901 --> 00:29:22,102
os honor�rios, o que seja?
306
00:29:22,694 --> 00:29:25,183
Podia dizer-me
que perfume est� a usar?
307
00:29:29,152 --> 00:29:32,564
Bem, de facto
308
00:29:32,734 --> 00:29:35,603
voc� tem um olfacto muito bom.
309
00:29:35,776 --> 00:29:37,767
� um perfume muito especial,
de lavanda.
310
00:30:03,168 --> 00:30:04,211
Sim?
311
00:30:04,212 --> 00:30:05,316
Valerie?
312
00:30:05,317 --> 00:30:06,369
Sim, sou eu.
313
00:30:06,566 --> 00:30:08,225
Sim, sou Jaime Reja.
Como vai voc�?
314
00:30:08,288 --> 00:30:09,329
Ah, diga.
315
00:30:09,330 --> 00:30:12,273
Olhe, j� tomei uma decis�o,
mas antes tenho um problema
316
00:30:12,442 --> 00:30:14,929
e gostava de poder fal�-lo
com voc� pessoalmente.
317
00:30:15,107 --> 00:30:16,305
Que tipo de problema?
318
00:30:16,483 --> 00:30:19,731
Creio que voc� � uma pessoa com a
qual se pode falar abertamente.
319
00:30:19,900 --> 00:30:23,100
Tens algum inconveniente em ir tomar
alguma coisa e indo conversando?
320
00:30:23,274 --> 00:30:26,106
E n�o podemos no seu escrit�rio?
321
00:30:26,170 --> 00:30:27,650
Prefiro um lugar mais calmo.
322
00:30:27,651 --> 00:30:30,762
� que l� a minha secret�ria, est� a
interromper-me constantemente.
323
00:30:59,940 --> 00:31:05,177
Tenho 39 anos e toda a minha vida fui
um empres�rio com as ideias bem claras.
324
00:31:05,190 --> 00:31:08,891
Mas em todos estes anos nunca
me tinha acontecido uma coisa igual,
325
00:31:09,563 --> 00:31:13,723
e pareceu-me muito importante
falar com uma pessoa
326
00:31:13,897 --> 00:31:16,930
que n�o tivesse preconceitos, e
acredito que voc� � a pessoa indicada.
327
00:31:17,813 --> 00:31:20,055
E porqu� eu?
Quase n�o nos conhecemos.
328
00:31:20,314 --> 00:31:25,137
Justamente porque n�o nos conhecemos.
329
00:31:25,314 --> 00:31:28,265
Sim.
A sua opini�o ser� mais objectiva.
330
00:31:28,480 --> 00:31:30,020
Depende do que se trate.
331
00:31:31,813 --> 00:31:34,369
Conheci uma mulher
332
00:31:35,143 --> 00:31:36,686
no �mbito do trabalho,
333
00:31:36,687 --> 00:31:39,721
e dada a minha condi��o
de director-geral da empresa,
334
00:31:39,897 --> 00:31:42,311
n�o sei como comportar-me com ela.
335
00:31:43,314 --> 00:31:46,560
Sempre fui capaz de controlar
os meus impulsos, mas...
336
00:31:47,312 --> 00:31:51,010
- Este assunto est� a atormentar-me.
- Ela trabalha na sua empresa?
337
00:31:52,250 --> 00:31:53,384
Ainda n�o.
338
00:31:55,561 --> 00:31:56,694
Ela sabe?
339
00:31:56,768 --> 00:31:58,852
Ela � uma pessoa esperta,
340
00:31:58,853 --> 00:32:01,763
e acho que deve ter dado conta
de que h� mais alguma coisa,
341
00:32:01,937 --> 00:32:04,223
mas ainda n�o me fez
nenhum coment�rio a respeito,
342
00:32:04,395 --> 00:32:06,765
e estou com medo de ouvir que
n�o sente o mesmo por mim.
343
00:32:09,103 --> 00:32:11,223
Desculpa.
Acho que te pisei, n�o?
344
00:32:12,270 --> 00:32:14,639
- � que a mesa � muito pequena.
- N�o foi nada.
345
00:32:17,144 --> 00:32:22,181
� uma mulher preciosa, Valerie,
queria dar-te de presente uma rosa,
346
00:32:22,812 --> 00:32:24,007
mas n�o tenho dinheiro.
347
00:32:26,332 --> 00:32:27,466
Ou sim?
348
00:32:45,435 --> 00:32:47,508
Eu ia-me esquecendo.
349
00:32:47,934 --> 00:32:50,803
O emprego foi seu at� esta noite.
350
00:32:50,977 --> 00:32:55,136
A partir de agora n�o acho
que possa dar-te ordens.
351
00:33:03,600 --> 00:33:06,220
- Boa noite.
- Boa noite.
352
00:33:08,893 --> 00:33:10,089
Tem fam�lia?
353
00:33:10,267 --> 00:33:13,550
Tem dois filhos, mas j� s�o maiores.
Est� separado h� anos.
354
00:33:14,268 --> 00:33:15,926
N�o � um pouco velho para ti?
355
00:33:15,997 --> 00:33:18,491
� o homem mais interessante
que conheci na minha vida.
356
00:33:18,725 --> 00:33:22,720
� inteligente, educado, culto,
trata de mim, tudo.
357
00:33:23,059 --> 00:33:25,429
� que nunca me senti assim.
358
00:33:26,600 --> 00:33:30,759
Quando o vejo, o cora��o vai a mil
e as suas m�os deixam-me louca.
359
00:33:31,309 --> 00:33:32,966
Val, apaixonaste-te? Tu?
360
00:33:33,432 --> 00:33:36,679
Quando era pequena e me davam
um bal�o, soltava-o sempre.
361
00:33:37,725 --> 00:33:41,090
Eu gostava de ver como subia ao c�u,
fazia-me sentir livre.
362
00:33:42,015 --> 00:33:45,133
N�o sei se me apaixonei,
mas gosto muito.
363
00:33:45,682 --> 00:33:48,051
� diferente de todos
os homens que conheci.
364
00:33:48,265 --> 00:33:50,968
Afinal descobres que tamb�m
nasceste para o casamento.
365
00:33:51,307 --> 00:33:52,421
Vai devagar.
366
00:33:52,766 --> 00:33:56,261
Pela primeira vez na minha vida
sinto-me uma mulher normal
367
00:33:57,682 --> 00:33:59,887
e � uma sensa��o que me fascina,
368
00:34:00,515 --> 00:34:03,004
ser como o resto de mulheres
que se cruzam comigo.
369
00:34:04,390 --> 00:34:06,886
Jaime e eu vemo-nos
quase diariamente.
370
00:34:07,928 --> 00:34:09,379
Dei-me conta que encontrei
371
00:34:09,451 --> 00:34:11,069
uma coisa t�o importante como o sexo.
372
00:34:14,224 --> 00:34:15,930
O amor de um homem.
373
00:34:20,515 --> 00:34:24,295
Pela primeira apaixonei-me
loucamente.
374
00:34:24,473 --> 00:34:27,606
Leva-me aos melhores restaurantes
e vem sempre buscar-me.
375
00:34:27,607 --> 00:34:28,934
No seu jaguar?
376
00:34:29,768 --> 00:34:31,927
Isso sim eu gostaria, sabias?
377
00:34:32,098 --> 00:34:33,888
Um namorado com um jaguar.
378
00:34:34,056 --> 00:34:36,093
E como � na cama?
379
00:34:37,014 --> 00:34:38,176
Ainda n�o sei.
380
00:34:39,681 --> 00:34:41,089
Est�s apaixonada.
381
00:35:21,138 --> 00:35:23,591
Jaime, tens que usar a camisa.
382
00:35:23,929 --> 00:35:27,674
De certeza?
Mas eu quero sentir-te.
383
00:35:28,388 --> 00:35:30,295
- � mesmo necess�rio?
- Sim.
384
00:35:33,595 --> 00:35:36,084
Est� bem, n�o h� problema.
385
00:35:37,012 --> 00:35:38,504
Vou buscar � casa de banho.
386
00:35:49,137 --> 00:35:54,006
J� agora, podias levar o gato?
Gostava mais de ficarmos sozinhos.
387
00:36:25,969 --> 00:36:27,296
Acaricia-me.
388
00:37:32,258 --> 00:37:37,211
Desculpa ter gozado t�o r�pido,
mas hoje tive um dia exaustivo.
389
00:37:39,423 --> 00:37:42,090
N�o te preocupes. Tudo bem.
390
00:37:47,215 --> 00:37:49,205
Importas-te de deixar a luz acesa?
391
00:38:02,339 --> 00:38:05,422
A partir de agora n�o podes ter
medo de nada, j� me tens.
392
00:38:06,756 --> 00:38:10,370
E amanh� ser� um dia muito,
muito especial.
393
00:38:11,464 --> 00:38:12,743
Vais ver.
394
00:38:19,673 --> 00:38:23,667
Hoje finalmente fizemos amor.
Mas n�o senti nada,
395
00:38:24,214 --> 00:38:27,003
como a primeira vez
que estive com o Eduard,
396
00:38:28,214 --> 00:38:30,667
mas amo-o e ele me ama
397
00:38:30,839 --> 00:38:33,456
e isso agora
� o mais importante para mim.
398
00:38:43,630 --> 00:38:45,288
- � maravilhoso
- Sim.
399
00:38:48,754 --> 00:38:52,285
Escrit�rio, n�o, n�o olhes
porque est� uma grande confus�o.
400
00:38:52,463 --> 00:38:55,708
Com Jaime estou a viver
um sonho maravilhoso,
401
00:38:56,087 --> 00:38:58,162
um sonho do qual n�o quero
despertar nunca.
402
00:39:03,962 --> 00:39:07,080
Um quarto, com vista para Tibidabo,
ch�o em madeira. � lindo, n�o �?
403
00:39:07,879 --> 00:39:11,207
A casa de banho � deste quarto,
h� de tudo, completo.
404
00:39:11,378 --> 00:39:13,783
E o nosso quarto, v�.
405
00:39:14,337 --> 00:39:17,832
Bom, e a casa de banho aqui,
sim com...
406
00:39:19,129 --> 00:39:21,961
E olha para isto, fecha-se completamente.
407
00:39:22,129 --> 00:39:24,368
"Blackout", de verdade.
408
00:39:26,419 --> 00:39:28,956
Tem o tamanho perfeito, tr�s quartos.
409
00:39:29,337 --> 00:39:32,618
Sim, sim, o nosso quarto, o escrit�rio
410
00:39:32,794 --> 00:39:34,453
e mais outro.
411
00:39:36,065 --> 00:39:37,222
Convidados.
412
00:39:37,503 --> 00:39:38,912
Convidados, sim, ou...
413
00:39:42,211 --> 00:39:45,043
Bom, noutro dia deu-me a entender
que queria filhos j�, mas n�o...
414
00:39:45,210 --> 00:39:47,745
N�o sintas como uma press�o,
por favor.
415
00:39:50,669 --> 00:39:52,907
Seis metros de altura t�m as janelas.
416
00:39:56,625 --> 00:40:00,038
Sempre sonhei viver
numa casa com vistas para o mar,
417
00:40:00,877 --> 00:40:02,914
mas � muito caro, querido.
418
00:40:03,627 --> 00:40:07,750
N�o te preocupes com nada, sim?
419
00:40:08,335 --> 00:40:10,242
Deixa comigo e pronto.
420
00:40:14,543 --> 00:40:16,119
E como � na cama?
421
00:40:17,208 --> 00:40:19,781
Na verdade n�o � nada do outro mundo.
422
00:40:19,961 --> 00:40:22,874
Goza muito r�pido e diz que �
pelo excesso de trabalho.
423
00:40:23,335 --> 00:40:26,036
Mas se tu dizes que o sexo
� o mais importante.
424
00:40:26,417 --> 00:40:28,871
Possivelmente porque n�o conhecia
o que � o amor.
425
00:40:30,042 --> 00:40:34,036
N�o sei, Val, parece-me precipitado
que v�o viver juntos.
426
00:40:34,209 --> 00:40:36,117
Conhecem-se � pouco tempo.
427
00:40:36,959 --> 00:40:40,786
Dizias-me que tinha de mudar de vida.
Pois estou a ouvir-te.
428
00:40:40,999 --> 00:40:43,922
Pela primeira vez na vida
n�o tenho necessidade
429
00:40:43,923 --> 00:40:45,181
de estar com mais ningu�m.
430
00:40:45,667 --> 00:40:48,347
Al�m disso,
estou perto de fazer 29 anos.
431
00:40:48,959 --> 00:40:51,707
Talvez tenha chegado o momento
de pensar em ter filhos.
432
00:40:51,875 --> 00:40:54,197
- � isso.
- � uma das muitas raz�es.
433
00:40:54,937 --> 00:40:57,467
Mas um homem que n�o gosta de
animais d�-me uma m� impress�o.
434
00:40:57,541 --> 00:40:59,449
Tem alergia a p�los de gato.
435
00:40:59,750 --> 00:41:02,154
Tudo bem, eu n�o me importo.
436
00:41:02,332 --> 00:41:05,165
Sou eu, que estou a passar
uma fase dif�cil.
437
00:41:05,624 --> 00:41:07,201
- Trata-lo por mim?
- Sim.
438
00:41:14,041 --> 00:41:16,445
- Podes subir-me o fecho?
- Sim.
439
00:41:20,000 --> 00:41:22,405
- O que foi? O que est� a ver?
- O frigor�fico.
440
00:41:22,916 --> 00:41:25,830
- O que tem o frigor�fico?
- Eu gosto muito.
441
00:41:31,498 --> 00:41:33,868
E de mim? N�o gostas?
442
00:41:34,807 --> 00:41:36,991
- Claro.
- Tu nesse vestido est�s...
443
00:41:37,811 --> 00:41:38,944
Linda.
444
00:41:40,330 --> 00:41:42,156
Para ti.
445
00:41:43,290 --> 00:41:44,486
Est�s bem?
446
00:41:46,415 --> 00:41:49,744
Claro que estou bem,
mas sinto-me um pouco incomodada,
447
00:41:49,914 --> 00:41:51,625
est�s a pagar tudo.
448
00:41:51,870 --> 00:41:53,823
J� gastaste um grande quantia
nos m�veis...
449
00:41:53,996 --> 00:41:57,409
Para que � o dinheiro sen�o para gast�-lo?
450
00:41:57,914 --> 00:41:59,739
Quando encontrar trabalho
451
00:41:59,914 --> 00:42:02,484
voltamos a falar, sim?
452
00:42:07,789 --> 00:42:08,985
Est�s a ver alguma coisa?
453
00:42:17,329 --> 00:42:18,443
� lindo.
454
00:42:25,247 --> 00:42:27,234
Obrigado, Jaime.
455
00:42:27,670 --> 00:42:30,092
Mas n�o podes pagar tudo e
encher-me com presentes.
456
00:42:30,093 --> 00:42:31,737
� a minha maneira de dizer que te amo.
457
00:42:38,038 --> 00:42:41,533
Desculpa, acho que te pisei,
� que a mesa � muito pequena.
458
00:42:44,287 --> 00:42:46,408
Se calhar �, filho de puta.
459
00:42:51,619 --> 00:42:52,865
O qu�?
460
00:42:55,203 --> 00:42:56,398
N�o precisas.
461
00:43:12,869 --> 00:43:16,649
fodes muito bem. Percebe-se que
estiveste com muitos homens.
462
00:43:17,327 --> 00:43:21,191
N�o quero pensar em quantos.
463
00:43:21,369 --> 00:43:23,242
Mas agora � s� para mim.
464
00:43:24,140 --> 00:43:25,193
� s� minha.
465
00:43:25,493 --> 00:43:26,773
N�o fales.
466
00:43:32,619 --> 00:43:33,816
O que est�s a fazer?
467
00:44:11,053 --> 00:44:12,107
Abra�a-me.
468
00:44:17,116 --> 00:44:18,313
N�o tens medo?
469
00:44:20,722 --> 00:44:21,775
Agora n�o.
470
00:44:29,679 --> 00:44:30,752
Sim?
471
00:44:31,283 --> 00:44:32,905
- Valerie?
- Sim, sou eu.
472
00:44:33,198 --> 00:44:35,024
- Ol�, sou Harry.
- Ol�, Harry
473
00:44:35,200 --> 00:44:37,949
Eu gostava de falar contigo.
Pode ser esta manh�?
474
00:44:38,115 --> 00:44:41,030
Sim, daqui a meia hora estou l�.
At� logo.
475
00:44:50,989 --> 00:44:53,478
Contratei uma mi�da,
mas foi um desastre.
476
00:44:53,656 --> 00:44:55,398
N�o durou uma semana.
"Grazie".
477
00:44:55,573 --> 00:44:58,489
Ent�o, se est�s disposta,
podes come�ar agora mesmo.
478
00:44:58,699 --> 00:44:59,777
Agora mesmo?
479
00:44:59,947 --> 00:45:02,483
Sim, necessito algu�m urgentemente.
480
00:45:02,657 --> 00:45:05,820
Daqui a 3 semanas apresentamos a colec��o,
estamos com trabalho at� ao pesco�o.
481
00:45:05,990 --> 00:45:08,609
Mas nem sequer fal�mos das
condi��es econ�micas.
482
00:45:08,782 --> 00:45:12,064
Um presunto no final de ano,
certo, Maite?
483
00:45:12,240 --> 00:45:16,020
- H� um cliente � tua espera no showroom.
- Sim, j� vou, obrigado.
484
00:45:16,780 --> 00:45:19,899
Pela quest�o econ�mica n�o te
preocupes, damos um jeito.
485
00:45:21,011 --> 00:45:22,083
Caf�?
486
00:45:24,239 --> 00:45:25,318
Ol�.
487
00:45:29,198 --> 00:45:31,353
Tenho uma boa not�cia.
488
00:45:34,864 --> 00:45:36,026
Onde estavas?
489
00:45:38,488 --> 00:45:40,360
- Comecei a trabalhar.
- Como?
490
00:45:40,863 --> 00:45:43,435
Tentei ligar-te pelo telem�vel,
mas estava desligado.
491
00:45:43,863 --> 00:45:46,648
- Harry pediu-me que come�asse hoje...
- Harry?
492
00:45:46,863 --> 00:45:49,232
- Est�o cheios de trabalho.
- Quem � este Harry?
493
00:45:50,405 --> 00:45:51,981
� o chefe, um italiano.
494
00:45:52,654 --> 00:45:54,810
Contrataram-me numa empresa de moda.
495
00:45:54,987 --> 00:45:57,939
Um italiano? E contratou-te assim do nada,
496
00:45:58,155 --> 00:46:01,023
sem conhecer o teu trabalho, nem nada?
� estranho, n�o?
497
00:46:01,613 --> 00:46:02,774
N�o te parece estranho?
498
00:46:03,237 --> 00:46:06,105
�s muito jovem ainda,
precisas aprender muito na vida.
499
00:46:30,570 --> 00:46:31,684
O que foi?
500
00:46:35,903 --> 00:46:38,570
Pensava que ficasses feliz
por ter o meu trabalho.
501
00:46:40,985 --> 00:46:42,565
E alegro-me.
502
00:46:43,362 --> 00:46:45,731
Alegro-me, mas n�o esperava,
503
00:46:45,902 --> 00:46:49,481
e por isso reagi assim.
504
00:46:49,652 --> 00:46:51,357
Mas alegro-me.
505
00:46:52,693 --> 00:46:53,890
Perdoa-me.
506
00:46:56,110 --> 00:46:58,148
Perdoa-me, de verdade.
507
00:47:34,067 --> 00:47:37,683
Naquela noite o maravilhoso sonho
no qual acreditava estar a viver,
508
00:47:37,860 --> 00:47:40,181
come�ou a converter-se num pesadelo,
509
00:47:41,025 --> 00:47:43,017
Acabava-me de dar conta
que n�o conhecia
510
00:47:43,193 --> 00:47:45,561
a pessoa pela qual me havia apaixonado.
511
00:47:49,024 --> 00:47:50,732
Para quando ser�o os cat�logos?
512
00:47:50,899 --> 00:47:54,100
Deviam entrar na gr�fica amanh�.
Tomas conta disso, Valerie?
513
00:47:54,108 --> 00:47:55,813
- Ela est� numa reuni�o.
- Que reuni�o?
514
00:47:55,814 --> 00:47:57,624
Estou a perder a paci�ncia!
515
00:47:59,066 --> 00:48:01,898
- Que "cazzo" se passa aqui?
- Eu vou partir-te, sabias?
516
00:48:02,066 --> 00:48:03,227
Jaime, o que fazes aqui?
517
00:48:05,691 --> 00:48:09,102
Ent�o �s tu que desejas "apanhar"
a minha mulher, �?
518
00:48:09,650 --> 00:48:11,973
Porque est�s aqui a estas horas?
519
00:48:12,191 --> 00:48:15,104
Pensas que n�o sei o que se passa?
520
00:48:15,315 --> 00:48:17,105
Achas que n�o sei?
521
00:48:18,837 --> 00:48:19,953
Jaime.
522
00:48:20,733 --> 00:48:25,141
Vai para casa, que eu j� vou, est� bem?
J� vou amor, espera-me.
523
00:48:36,648 --> 00:48:37,975
Eu espero-te l� fora.
524
00:49:05,855 --> 00:49:08,971
Levanta... Levanta.
525
00:49:10,189 --> 00:49:12,559
Vamos... Como vais?
526
00:49:16,396 --> 00:49:17,853
Como dormiste?
527
00:49:18,981 --> 00:49:21,730
Meu amor, sabes o que estive a pensar?
528
00:49:22,231 --> 00:49:25,182
Que uma viagem nos faria muito bem.
529
00:49:27,939 --> 00:49:29,929
Perdoa-me, meu amor.
530
00:49:30,689 --> 00:49:34,053
Perdoa-me, de verdade.
Sei que estou muito stressado.
531
00:49:34,230 --> 00:49:36,515
N�o consigo tirar da cabe�a
os problemas que tenho.
532
00:49:36,980 --> 00:49:39,764
Por isso vamos tirar umas f�rias,
e isso ser� bom.
533
00:49:39,978 --> 00:49:43,641
N�o me toques.
O melhor � separarmo-nos.
534
00:49:50,395 --> 00:49:51,888
Como assim, separarmo-nos?
535
00:49:53,062 --> 00:49:56,260
Meu amor, n�o nos podemos separar.
536
00:49:57,228 --> 00:49:59,185
Eu n�o posso viver sem ti.
537
00:49:59,687 --> 00:50:01,926
Se me deixasses, eu n�o aguentaria.
538
00:50:02,770 --> 00:50:05,970
Meu amor, meu amorzinho.
539
00:50:06,353 --> 00:50:08,183
Por favor...
540
00:50:08,601 --> 00:50:10,535
Precisas entender-me, hein?
541
00:50:11,311 --> 00:50:13,978
Tens que me dar uma hip�tese,
estou a passar um mau momento.
542
00:50:14,145 --> 00:50:15,768
Jaime, tu n�o est�s bem.
543
00:50:17,477 --> 00:50:20,075
Mentes compulsivamente,
544
00:50:20,974 --> 00:50:22,385
o teu humor � imprevis�vel,
545
00:50:23,519 --> 00:50:26,886
�s agressivo, vais at� ao
meu trabalho e armas um esc�ndalo.
546
00:50:32,478 --> 00:50:35,144
N�o � normal como te comportas.
547
00:50:38,351 --> 00:50:41,551
- Talvez devesses ir a um m�dico.
- Fa�o o que quiseres meu amor.
548
00:50:42,060 --> 00:50:45,011
Fa�o o que quiseres, mas n�o
me podes deixar, por favor.
549
00:50:45,184 --> 00:50:48,347
N�o me podes deixar, preciso de ti.
Vamos de f�rias.
550
00:51:16,350 --> 00:51:18,424
- Ol�, quando chegaste?
- Hoje.
551
00:51:25,600 --> 00:51:27,222
N�o te conhe�o, Valerie.
552
00:51:31,225 --> 00:51:34,969
Sabes no que estou a pensar?
Em Kuhaylan, lembras-te?
553
00:51:35,558 --> 00:51:40,381
O primeiro cavalo �rabe.
Esse homem aprendeu a domesticar-te.
554
00:51:42,099 --> 00:51:46,591
De verdade que n�o te conhe�o, Valerie.
Precisas ficar sozinha.
555
00:51:49,098 --> 00:51:50,198
Olha-me.
556
00:51:54,849 --> 00:51:57,419
Sabes que sempre podes contar comigo.
557
00:52:07,807 --> 00:52:09,002
Eu amo-te.
558
00:52:20,849 --> 00:52:25,138
As pessoas n�o mudam, mas eu tinha
esperan�a com o Jaime.
559
00:52:25,848 --> 00:52:28,846
A Sonia tinha raz�o, estou cega,
560
00:52:30,264 --> 00:52:32,421
e o pior de tudo � que continuo a am�-lo.
561
00:52:33,430 --> 00:52:34,946
N�o posso mais.
562
00:52:35,718 --> 00:52:38,004
S� tenho vontade de perder o sentido,
563
00:52:38,514 --> 00:52:40,339
desaparecer do mundo.
564
00:52:43,847 --> 00:52:46,066
Oh, Val, Val.
565
00:52:48,075 --> 00:52:50,158
Porque n�o tiras umas f�rias?
566
00:52:50,992 --> 00:52:52,303
Vais sentir-te melhor.
567
00:52:53,846 --> 00:52:55,440
Eu agrade�o.
568
00:52:55,802 --> 00:52:58,069
Eu sinto, tens raz�o,
n�o posso trabalhar assim,
569
00:52:58,076 --> 00:53:00,127
n�o consigo concentrar-me.
570
00:53:00,764 --> 00:53:02,753
E n�o te esque�as de levar
o presunto a casa.
571
00:53:02,971 --> 00:53:06,088
D�-lhe com o presunto na cabe�a,
para que pare�a acidente.
572
00:53:08,387 --> 00:53:11,420
Estou certa que se n�o fosses gay,
acabar�amos juntos.
573
00:53:11,532 --> 00:53:12,668
"Madonna!"
574
00:53:34,720 --> 00:53:37,802
Isso, isso.
575
00:53:41,053 --> 00:53:44,419
Meu amor, olha, eu tenho
um presente de Natal para ti.
576
00:53:44,845 --> 00:53:46,634
- Como se chama?
- Vane.
577
00:53:46,803 --> 00:53:49,696
Vane, esta � Val.
578
00:53:49,697 --> 00:53:51,922
Val e Vane.
579
00:53:52,094 --> 00:53:55,340
Formamos uma equipa perfeita.
580
00:53:58,011 --> 00:53:59,153
Vem, meu amor...
581
00:54:00,053 --> 00:54:01,336
Vem, meu amor, vem.
582
00:54:01,844 --> 00:54:03,502
Vem, vem, por favor.
583
00:54:03,677 --> 00:54:05,667
Vem que pod�amos aproveitar os tr�s.
584
00:54:06,887 --> 00:54:08,958
- Como se chama?
- Vane.
585
00:54:09,511 --> 00:54:11,665
Vem, vem, meu amor.
586
00:54:13,011 --> 00:54:15,546
Vem, vem.
587
00:54:16,551 --> 00:54:18,626
Vem, meu amor.
588
00:54:21,719 --> 00:54:23,093
Que peito! Hein?
589
00:54:23,634 --> 00:54:24,963
Que peito!
590
00:54:25,136 --> 00:54:27,541
Que grande peito que tens,
sua filha da puta.
591
00:54:27,719 --> 00:54:30,123
Tens um �piercing� aqui?
592
00:54:32,218 --> 00:54:35,051
Est�, pronto...
Fora, fora, fora.
593
00:54:49,842 --> 00:54:51,667
Bem, e o meu dinheiro?
594
00:54:51,842 --> 00:54:53,998
N�o tenho dinheiro, ok?
595
00:54:55,174 --> 00:54:58,008
- Onde est�o os meus 100 euros?
- N�o sei.
596
00:54:59,509 --> 00:55:00,919
N�o fa�o ideia.
597
00:55:18,299 --> 00:55:21,582
Jaime, estamos � espera de um filho.
598
00:55:23,050 --> 00:55:24,127
Como?
599
00:55:25,591 --> 00:55:28,081
Estamos � espera de um filho.
600
00:55:28,633 --> 00:55:30,422
Isso � imposs�vel.
601
00:55:32,964 --> 00:55:34,755
Como � que � imposs�vel?
602
00:55:35,258 --> 00:55:39,251
Sim, n�o duvido que estejas � espera
de um filho, eu duvido que seja meu.
603
00:55:41,132 --> 00:55:43,206
Como podes dizer-me isso?
604
00:55:43,381 --> 00:55:45,456
Sabes porque duvido?
605
00:55:45,881 --> 00:55:47,470
Porque sou est�ril...
606
00:55:47,729 --> 00:55:49,579
J� h� muitos anos.
607
00:55:50,298 --> 00:55:53,627
Deste para outro e agora
queres empurrar-me a encomenda.
608
00:55:53,798 --> 00:55:55,669
�s um monstro.
609
00:55:56,797 --> 00:55:59,748
E tu �s uma hist�rica de merda.
610
00:55:59,923 --> 00:56:03,584
Isso � o que �s. Sempre
quis dizer-te isso, �s uma puta.
611
00:56:03,756 --> 00:56:07,003
Finges sempre como
todas as putas, n�o �?
612
00:56:07,172 --> 00:56:09,293
Nem sei como te aguentei tanto tempo.
613
00:56:10,838 --> 00:56:13,410
Pronto, acabou a conversa, n�o �?
614
00:56:14,172 --> 00:56:16,660
N�o chores, ok, cadela?
615
00:56:16,838 --> 00:56:18,248
N�o chores, cadela.
616
00:56:27,171 --> 00:56:30,253
Um beb� era o que eu
mais queria no mundo.
617
00:56:31,047 --> 00:56:35,041
Fizeste o que devias, Val.
Ainda �s jovem para ter filhos.
618
00:56:37,172 --> 00:56:39,209
N�o sei o que vou fazer agora.
619
00:56:40,587 --> 00:56:43,207
Deixei o trabalho, fiquei sem economias,
620
00:56:43,379 --> 00:56:46,099
e por tua culpa
estou endividada at� ao pesco�o.
621
00:56:47,128 --> 00:56:49,167
Eu paguei o aluguer por uns meses.
622
00:56:49,337 --> 00:56:51,078
Bem, n�o te preocupes.
623
00:56:56,627 --> 00:56:59,497
O que se passa aqui?
624
00:56:59,671 --> 00:57:02,668
N�o est�s a ver?
Ela vai-se embora desta casa.
625
00:57:10,129 --> 00:57:12,119
Como assim?
626
00:57:13,920 --> 00:57:15,018
Meu amor,
627
00:57:15,961 --> 00:57:18,117
- eu imploro-te, pequena.
- Deixa-a em paz.
628
00:57:21,545 --> 00:57:25,454
Se fores por essa porta, juro
que te mato. Percebeste?
629
00:57:25,628 --> 00:57:27,286
Eu mato-te, ouviste?
630
00:57:27,795 --> 00:57:30,662
N�o vou parar at� te destruir, puta.
631
00:57:30,836 --> 00:57:33,395
- Ouviste?
- Deixa-nos sair ou chamo a pol�cia.
632
00:57:33,396 --> 00:57:34,958
Vai para a puta que te pariu!
633
00:57:51,897 --> 00:57:54,000
- Calada, sua puta de merda!
- Deixa-a em paz!
634
00:57:54,001 --> 00:57:56,785
- N�o me deixes.
- Vamos sair daqui Val.
635
00:57:56,959 --> 00:57:58,418
Eu imploro.
636
00:57:59,377 --> 00:58:02,208
Eu imploro, por favor.
637
00:58:02,376 --> 00:58:04,451
Eu juro que vou mudar, meu amor.
638
00:58:04,627 --> 00:58:06,784
Eu juro-te, meu amor.
639
00:58:07,585 --> 00:58:09,160
Perdoa-me, meu amor.
640
00:58:13,585 --> 00:58:15,705
N�o podes ir embora, meu amor.
641
00:58:17,167 --> 00:58:19,952
N�o te vais livrar de mim.
Ouviste?
642
00:58:20,168 --> 00:58:21,661
Puta!
643
00:58:21,918 --> 00:58:24,038
A mim n�o me deixas, sabes?
644
00:58:24,209 --> 00:58:26,282
Ningu�m me deixa, puta de merda!
645
00:58:36,876 --> 00:58:38,700
E agora vens para
a minha casa e ficas comigo
646
00:58:38,874 --> 00:58:42,075
at� que esque�as este filho da puta.
647
00:58:45,583 --> 00:58:48,661
"Preciso de ficar sozinha."
648
00:58:49,583 --> 00:58:50,696
Ol�.
649
00:58:51,531 --> 00:58:54,655
"Obrigada por tudo, Val."
650
00:59:28,603 --> 00:59:29,739
Puta!
651
00:59:33,038 --> 00:59:35,114
Ningu�m me deixa, puta de merda!
652
00:59:35,415 --> 00:59:37,536
Estamos � espera de um filho.
653
00:59:49,747 --> 00:59:52,034
Como est�s? Tens dinheiro?
654
00:59:52,913 --> 00:59:55,401
- Olha, olha.
- Sexo "caliente".
655
01:00:02,705 --> 01:00:04,779
N�o chores, ok, cadela?
656
01:00:07,017 --> 01:00:08,387
Achas que � melhor que eu?
657
01:00:08,455 --> 01:00:11,614
D�s mais pena agora que quando
te atiravas ao primeiro que encontravas.
658
01:01:40,742 --> 01:01:41,842
Val.
659
01:01:47,533 --> 01:01:50,237
Val, n�o podes continuar assim, ok?
660
01:01:50,783 --> 01:01:52,858
Vamos, precisas reagir.
661
01:01:54,075 --> 01:01:56,111
Olha isto tudo.
662
01:01:58,576 --> 01:02:00,697
H� quanto tempo n�o sais?
663
01:02:02,450 --> 01:02:03,943
Ai, minha menina.
664
01:02:04,451 --> 01:02:06,572
Vem, vou ajudar-te
a limpar tudo isto, est� bem?
665
01:02:06,743 --> 01:02:09,526
Olha, trouxe comida.
Vem, vamos.
666
01:03:23,864 --> 01:03:26,816
A minha ruptura com o Jaime
estava quase a custar-me a vida,
667
01:03:27,114 --> 01:03:29,863
mas agora que vi
o final do po�o, quero sair
668
01:03:30,614 --> 01:03:32,438
e ver de novo a luz.
669
01:03:33,113 --> 01:03:35,400
Depois de v�rios meses
sem ter um orgasmo
670
01:03:35,572 --> 01:03:38,569
o meu corpo est� a voltar a despertar.
671
01:03:39,322 --> 01:03:42,570
� como se tivesse despertado
de uma comprida e eterna letargia.
672
01:03:44,280 --> 01:03:45,441
Estou faminta.
673
01:04:45,944 --> 01:04:49,938
J� sei qual vai ser o caminho
para saciar o meu apetite.
674
01:04:56,192 --> 01:04:57,734
- Ol�.
- Ol�.
675
01:04:58,735 --> 01:05:02,147
- Acho que me enganei.
- N�o, � aqui. Entra.
676
01:05:02,776 --> 01:05:03,854
Entra.
677
01:05:04,735 --> 01:05:06,312
- Tu �s a Val, n�o �s?
- Sim.
678
01:05:06,486 --> 01:05:08,227
Ligaste pela a entrevista.
679
01:05:09,068 --> 01:05:12,269
- Eu sou Cindy, uma das mi�das.
- Prazer.
680
01:05:14,484 --> 01:05:16,439
J� ser�s atendida.
681
01:05:16,901 --> 01:05:18,727
- Cristina.
- Val, Valerie.
682
01:05:18,902 --> 01:05:22,896
Valerie? Bonito nome.
Deixa-me ver, por favor, obrigada.
683
01:05:31,901 --> 01:05:33,358
Senta-te, Val.
684
01:05:35,484 --> 01:05:38,149
- Onde trabalhaste antes?
- Quer dizer, nisto?
685
01:05:38,483 --> 01:05:39,941
Sim, claro.
686
01:05:40,233 --> 01:05:42,065
Nunca fiz este trabalho.
� a primeira vez.
687
01:05:42,067 --> 01:05:44,104
Interessante.
E o que sabes fazer?
688
01:05:44,400 --> 01:05:47,341
Ao princ�pio tudo, desde que
seja com preservativo.
689
01:05:47,343 --> 01:05:48,642
Tudo bem.
690
01:05:50,192 --> 01:05:51,353
Acompanha-a, Cindy.
691
01:05:56,774 --> 01:05:58,398
Tens que ficar mais maquilhada.
692
01:05:59,525 --> 01:06:02,392
Os clientes n�o pagam
para ver o que t�m nas suas casas.
693
01:06:02,899 --> 01:06:05,767
- Acho que encontrei trabalho.
- Fico muito contente!
694
01:06:05,941 --> 01:06:07,564
Em que empresa?
695
01:06:07,857 --> 01:06:09,267
� uma casa de putas!
696
01:06:09,441 --> 01:06:11,728
Val, n�o tens gra�a.
697
01:06:13,107 --> 01:06:14,978
Come�o amanh�.
698
01:06:16,815 --> 01:06:19,484
- Est�s a falar s�rio?
- Sim.
699
01:06:20,899 --> 01:06:22,061
Olha.
700
01:06:23,315 --> 01:06:25,555
A maior parte do tempo
n�s estamos � espera de.
701
01:06:26,608 --> 01:06:28,598
Queres que te mostre o homem
da minha vida?
702
01:06:29,607 --> 01:06:31,182
Chama-se Miguel,
703
01:06:31,357 --> 01:06:33,893
vive com a minha m�e perto do Rio.
704
01:06:34,232 --> 01:06:37,643
Tive que mand�-lo para l� porque
o seu pai � um aut�ntico filho da puta.
705
01:06:39,898 --> 01:06:43,263
Se aguento tudo isto � por ele,
e j� n�o posso mais.
706
01:06:45,314 --> 01:06:47,980
Tenho que falar mais baixo,
que por aqui as paredes t�m ouvidos.
707
01:06:48,147 --> 01:06:50,352
Vamos, mi�das, dan�ando.
708
01:06:55,063 --> 01:06:57,054
D�s conta do recado?
709
01:07:05,521 --> 01:07:06,801
Cindy.
710
01:07:19,814 --> 01:07:20,927
Sou Mar.
711
01:07:24,814 --> 01:07:26,270
Sou Estef�nia.
712
01:07:29,437 --> 01:07:32,223
- Como te chamas, filha?
- Laura.
713
01:07:42,647 --> 01:07:44,019
Sou Val.
714
01:08:06,312 --> 01:08:08,100
Val, ele quer-te.
715
01:08:08,852 --> 01:08:11,721
- E o que tenho que fazer com ele?
- Depois saber�s,
716
01:08:12,478 --> 01:08:14,267
mas est� sempre passado.
717
01:08:14,435 --> 01:08:16,739
Uma rela��o completa n�o quer,
porque n�o pode,
718
01:08:16,769 --> 01:08:18,844
eu acho que
uma boa punheta o far� feliz.
719
01:08:19,020 --> 01:08:21,590
Uma masturba��o de duas horas?
720
01:08:22,770 --> 01:08:25,601
Tu sabes.
Jogos, massagens...
721
01:08:25,769 --> 01:08:27,974
Isto n�o � um col�gio, Val.
722
01:08:28,311 --> 01:08:31,262
Tens medo do qu�,
o cliente n�o te vai comer.
723
01:08:31,519 --> 01:08:32,761
Vamos, est�s linda.
724
01:08:57,142 --> 01:08:58,221
Ol�.
725
01:08:59,310 --> 01:09:01,099
Tu �s nova, n�o �s?
726
01:09:01,476 --> 01:09:04,261
Vem, entra na �gua comigo.
727
01:09:16,892 --> 01:09:18,135
Vem aqui.
728
01:09:21,684 --> 01:09:24,136
- Tens um perfume muito especial.
- Verdade?
729
01:09:24,518 --> 01:09:25,678
Tu gostas?
730
01:09:27,309 --> 01:09:30,923
- Porque n�o vamos para a cama?
- N�o. � melhor ficarmos aqui.
731
01:09:31,099 --> 01:09:33,802
Foder n�o me interessa.
732
01:09:34,641 --> 01:09:37,970
Bem, calma.
Vamos ver o que se pode fazer.
733
01:09:53,848 --> 01:09:55,837
Eu sou de Sevilha.
734
01:09:57,224 --> 01:10:01,218
Trabalho numa empresa que vende
maquinaria industrial para toda a Europa.
735
01:10:01,473 --> 01:10:03,014
Caralho, caralho...
736
01:10:04,432 --> 01:10:07,098
P�ra, p�ra, menina,
que vem a� alguma coisa.
737
01:10:08,639 --> 01:10:10,263
Porque paraste, porra?
738
01:10:10,430 --> 01:10:12,090
Porque voc� pediu.
739
01:10:12,265 --> 01:10:14,255
N�o � para ligar, menina.
740
01:10:14,431 --> 01:10:16,338
Continua, filha, caramba,
741
01:10:16,514 --> 01:10:18,969
que assim nunca ningu�m me fez.
742
01:10:22,390 --> 01:10:24,843
- Esteve na feira de Abril?
- N�o.
743
01:10:25,806 --> 01:10:29,053
Ouve. Sabes o que me passou
assim, de repente?
744
01:10:29,222 --> 01:10:32,303
- Que me apaixonei por ti.
- Mas acabou de conhecer-me.
745
01:10:32,472 --> 01:10:35,043
Mas � isso, amor � primeira vista.
746
01:10:36,515 --> 01:10:38,799
Porque n�o vamos para a cama?
747
01:10:39,097 --> 01:10:42,297
Est� bem, mas porque te amo.
748
01:10:50,720 --> 01:10:52,712
Mas que cu tens!
749
01:10:54,887 --> 01:10:56,962
Desculpa se te magoei, est� bem?
750
01:10:58,805 --> 01:11:00,382
Bate outra vez.
751
01:11:03,972 --> 01:11:06,639
Nesse momento eu senti
uma estranha sensa��o.
752
01:11:08,886 --> 01:11:11,969
Como quando tinha 15 anos
com o Eduard,
753
01:11:12,138 --> 01:11:14,128
precisava de saber mais,
754
01:11:14,595 --> 01:11:17,677
aprender sobre este mundo
no qual acabava de entrar.
755
01:11:23,386 --> 01:11:24,715
O que faz?
756
01:11:25,512 --> 01:11:27,883
A primeira vez � muito duro, eu sei.
757
01:11:28,595 --> 01:11:30,835
Todas choramos a primeira vez.
758
01:11:31,095 --> 01:11:34,342
Depois acostumas-te, e
converte-se num exerc�cio.
759
01:11:34,762 --> 01:11:37,215
- Est�s bem?
- Claro que estou bem.
760
01:11:42,429 --> 01:11:44,632
- E o meu dinheiro?
- Aqui est�.
761
01:11:45,719 --> 01:11:49,085
- Como foi?
- Bem, embora fosse um pouco rude.
762
01:11:50,760 --> 01:11:53,331
Esperava um homem culto, interessante,
763
01:11:53,511 --> 01:11:55,714
que tivesse uma boa conversa!
764
01:11:56,969 --> 01:11:59,292
N�o te esque�as que �s uma puta.
765
01:12:01,885 --> 01:12:03,924
Est�s com cara de cansada.
766
01:12:04,261 --> 01:12:06,336
Nada, estou encantada.
767
01:12:06,512 --> 01:12:07,884
O que gostam os clientes?
768
01:12:08,052 --> 01:12:09,331
Vais encontrar de tudo.
769
01:12:09,510 --> 01:12:13,041
Alguns v�o querer atar-te, outros
colocar-te alguma coisa.
770
01:12:14,634 --> 01:12:16,921
Acabas de me dar uma ideia...
771
01:12:27,302 --> 01:12:28,436
Olha, que tipo!
772
01:12:28,592 --> 01:12:30,797
Chama-se Giovanni, � italiano.
773
01:12:30,968 --> 01:12:32,543
O outro � um porco.
774
01:12:32,717 --> 01:12:36,213
V�m sempre a Barcelona,
s�o bons clientes.
775
01:12:41,217 --> 01:12:42,711
Vou retocar-me e j� venho.
776
01:12:43,384 --> 01:12:46,251
Retocar?
Vamos, est�s linda.
777
01:13:27,716 --> 01:13:29,506
Foi um prazer conhecer-te assim.
778
01:13:30,466 --> 01:13:32,123
Espero que tenha aproveitado.
779
01:13:33,632 --> 01:13:35,421
Que vida mais intensa.
780
01:13:35,591 --> 01:13:37,746
Eu gostava que a minha tamb�m fosse.
781
01:13:39,757 --> 01:13:40,918
Como se chama?
782
01:13:41,465 --> 01:13:42,565
Valerie.
783
01:14:24,838 --> 01:14:26,212
Tenho a estranha sensa��o
784
01:14:26,381 --> 01:14:29,959
de que aqui, de alguma maneira,
o tempo p�ra.
785
01:14:31,713 --> 01:14:34,284
Est�s a aprender a seres quem �s.
786
01:14:34,880 --> 01:14:35,978
E voc�?
787
01:14:39,046 --> 01:14:41,997
Voc� � o futuro de meu passado.
788
01:14:42,171 --> 01:14:45,583
E eu, talvez, a lembran�a do seu futuro.
789
01:14:58,525 --> 01:15:01,290
N�o � um trabalho mais dif�cil,
� diferente, s� isso.
790
01:15:01,878 --> 01:15:03,335
Como podes dizer isso?
791
01:15:03,503 --> 01:15:05,708
Eu gosto de foder sem cobrar, tu sabes.
792
01:15:06,712 --> 01:15:08,867
Mas se me pagam, que mais posso pedir?
793
01:15:12,211 --> 01:15:15,126
- J� foste espancada alguma vez?
- O qu�?
794
01:15:15,295 --> 01:15:17,451
Devias provar, ficavas surpreendida.
795
01:15:17,628 --> 01:15:19,584
As mulheres t�m muitos preconceitos.
796
01:15:19,753 --> 01:15:20,951
E estas flores?
797
01:15:21,130 --> 01:15:23,367
Foi um presente do Pedro, um cliente.
798
01:15:23,628 --> 01:15:25,084
- S�o bonitas, n�o �?
- Sim.
799
01:15:26,128 --> 01:15:27,407
Ainda pensas no Jaime?
800
01:15:27,586 --> 01:15:28,748
Nem penso nisso.
801
01:15:31,232 --> 01:15:33,914
Al�m disso tenho
um cliente italiano que gosto mais.
802
01:15:34,211 --> 01:15:35,538
Toma cuidado, Val,
803
01:15:35,711 --> 01:15:38,281
Esses olhinhos eu j� vi antes.
804
01:15:39,376 --> 01:15:40,786
- Fica com ele.
- N�o.
805
01:15:40,960 --> 01:15:42,751
N�o sejas parva.
806
01:15:45,064 --> 01:15:46,137
Estou, Cristina.
807
01:15:47,543 --> 01:15:49,830
Certo, estou indo.
808
01:15:52,167 --> 01:15:53,364
� Giovanni.
809
01:15:58,127 --> 01:16:01,538
Giovanni � diferente de todos
os clientes que conheci.
810
01:16:02,126 --> 01:16:03,999
O meu corpo estremece
quando ele me toca.
811
01:16:05,668 --> 01:16:08,370
Faz-me viajar ao cosmos, ver as estrelas.
812
01:16:09,542 --> 01:16:11,617
Creio que estou a apaixonar-me por ele.
813
01:16:19,460 --> 01:16:20,917
Obrigada.
814
01:16:28,334 --> 01:16:31,664
Eu vivo na Cal�bria
mas porque a minha m�e vive l�.
815
01:16:31,833 --> 01:16:34,452
Eu de facto, estou de viagem
grande parte do ano.
816
01:16:36,104 --> 01:16:38,181
- Que est�s a ver?
- A tua sobrancelha esquerda.
817
01:16:38,182 --> 01:16:40,831
- O que tem a minha sobrancelha esquerda?
- Eu gosto.
818
01:16:41,165 --> 01:16:42,708
Esses pelinhos despenteados.
819
01:16:45,180 --> 01:16:46,280
Sabes?
820
01:16:46,332 --> 01:16:49,698
Sei comunicar melhor com
o meu corpo, que com palavras.
821
01:16:50,332 --> 01:16:53,992
Com uma car�cia descubro coisas
que me fazem sentir mais viva.
822
01:16:55,914 --> 01:16:58,997
Tenho medo, Giovanni.
Eu gosto muito de ti.
823
01:17:01,915 --> 01:17:03,872
O teu cheiro � irresist�vel.
824
01:17:04,041 --> 01:17:05,830
- Que cheiro?
- Mediterr�neo,
825
01:17:06,541 --> 01:17:09,491
fresco, a vida.
826
01:17:09,666 --> 01:17:11,538
Eu tamb�m gosto muito de ti.
827
01:17:13,019 --> 01:17:15,716
- Quero ver-te, d�-me o teu telefone.
- N�o posso, sinto muito.
828
01:17:16,331 --> 01:17:20,196
- A minha chefe matava-me.
- A tua chefe devia pagar-te mais.
829
01:17:20,999 --> 01:17:23,237
Voltar�s a chamar-me esta semana?
830
01:17:23,914 --> 01:17:25,786
Queres saber a resposta?
831
01:17:30,789 --> 01:17:32,068
Olha.
832
01:17:33,123 --> 01:17:36,120
Esta � a prova de
que voltarei a chamar-te.
833
01:17:36,748 --> 01:17:39,911
Guarda-o e trata bem dele.
834
01:17:42,790 --> 01:17:45,740
Tenho que ir, acabou o teu tempo.
835
01:17:46,788 --> 01:17:49,194
Embora eu gostasse de dormir contigo.
836
01:17:49,998 --> 01:17:51,406
O que disseste?
837
01:17:51,789 --> 01:17:53,411
Nada, deixa.
838
01:17:57,414 --> 01:17:58,871
E o dinheiro?
839
01:18:00,248 --> 01:18:01,953
Sou um desastre.
840
01:18:05,663 --> 01:18:07,653
E se te pagar uma hora a mais?
841
01:18:11,203 --> 01:18:12,697
Esta � por minha conta.
842
01:18:16,412 --> 01:18:19,447
Val, tem muito cuidado.
843
01:18:21,163 --> 01:18:24,494
Nem penses em apaixonar-te por ele.
Por uma l�gica destruidora,
844
01:18:24,663 --> 01:18:27,550
� imposs�vel que um homem,
que vai atr�s de putas
845
01:18:27,621 --> 01:18:30,029
seja fiel.
Presta aten��o nisso.
846
01:18:34,642 --> 01:18:36,408
Que bom, Valerie,
est�s muito bonita.
847
01:18:36,513 --> 01:18:37,861
Este trabalho caiu-te bem.
848
01:18:38,037 --> 01:18:40,490
Embora fique ciumento que
saias com tantos homens.
849
01:18:40,662 --> 01:18:42,239
A que horas sai o teu avi�o?
850
01:18:42,413 --> 01:18:45,030
- Daqui por tr�s horas.
- N�o. Porque n�o ficas?
851
01:18:45,203 --> 01:18:46,825
Tenho que estar em Madrid muito cedo.
852
01:18:46,994 --> 01:18:50,655
Mas pod�amos pedir uma Coca-Cola
e ir � casa de banho.
853
01:18:52,244 --> 01:18:54,115
Pensava que n�o gostavas.
854
01:18:54,910 --> 01:18:56,948
Estou com sede outra vez.
855
01:19:04,161 --> 01:19:07,159
Penso que para mim
vais fazer um bom desconto.
856
01:19:07,785 --> 01:19:10,155
Traga uma Coca-Cola sem abrir
e um chave, por favor?
857
01:19:27,807 --> 01:19:29,175
O que foi, n�o gostas?
858
01:19:29,243 --> 01:19:31,650
Claro que gosto
que me tenhas trazido a esta suite,
859
01:19:31,651 --> 01:19:33,530
mas n�o quero ser tua noiva, Pedro.
860
01:19:39,618 --> 01:19:41,382
Val, Val, Val, ouve-me.
861
01:19:41,383 --> 01:19:44,406
Vou fazer tudo o que me pedires,
para que te apaixones por mim, eu juro.
862
01:19:44,407 --> 01:19:47,448
E quando estivermos a foder,
eu n�o digo nada.
863
01:19:47,617 --> 01:19:50,023
Eu s� quero � que te cases comigo.
864
01:19:50,200 --> 01:19:51,279
Olha.
865
01:19:52,866 --> 01:19:54,028
Isto � para ti.
866
01:19:54,200 --> 01:19:55,857
D� uma mirada.
867
01:19:59,034 --> 01:20:00,824
- O que foi? N�o gostas?
- N�o.
868
01:20:01,492 --> 01:20:05,438
J� me ofereceram um parecido.
N�o posso aceitar.
869
01:20:06,368 --> 01:20:08,192
N�o quero nada de presentes.
870
01:20:08,366 --> 01:20:10,356
E n�o quero flores... Eu odeio flores.
871
01:20:10,533 --> 01:20:12,405
Pedro est� a agoniar-se com isso.
872
01:20:12,575 --> 01:20:14,399
� melhor procurares outra mi�da da casa.
873
01:20:14,574 --> 01:20:16,150
Mas, o que est�s a dizer?
874
01:20:16,324 --> 01:20:18,612
Eu n�o quero outras mi�das, eu quero-te.
875
01:20:19,741 --> 01:20:21,483
Magoou-me.
876
01:20:22,075 --> 01:20:23,816
N�o me vou casar contigo.
877
01:20:23,992 --> 01:20:25,697
Est� b�bado.
878
01:20:26,699 --> 01:20:29,650
- � melhor ir-me embora.
- Embora?
879
01:20:30,116 --> 01:20:32,319
Sabes quanto
me custa este quarto? Hein?
880
01:20:32,490 --> 01:20:35,489
Sabes quanto me custa este quarto?
881
01:20:36,616 --> 01:20:40,479
Eu pago-te e vais fazer o que
eu te mandar, est� bem?
882
01:20:40,948 --> 01:20:43,354
Toma o teu maldito dinheiro.
883
01:20:44,199 --> 01:20:45,442
Agarra!
884
01:20:45,616 --> 01:20:47,605
Agarra, caralho!
885
01:20:50,864 --> 01:20:53,269
Fica a� de joelhos.
886
01:20:53,698 --> 01:20:56,446
Fica a� de quatro patas. Est�s bem.
887
01:20:56,614 --> 01:20:59,696
- Est� a magoar-me.
- Sim? E gostas?
888
01:20:59,864 --> 01:21:03,645
Agora vais pedir-me que te bata, n�o?
Como fa�o sempre, n�o �?
889
01:21:04,115 --> 01:21:05,524
Gostas?
890
01:21:06,073 --> 01:21:08,477
Cadela, mais que uma cadela.
891
01:21:09,740 --> 01:21:11,777
Est�s a magoar-me, Pedro, por favor.
892
01:21:11,948 --> 01:21:14,695
Do que est�s a reclamar? Do qu�?
893
01:21:14,864 --> 01:21:17,103
Escolheste ser puta.
894
01:21:18,114 --> 01:21:19,987
Vais fazer o que te digo,
895
01:21:20,156 --> 01:21:22,443
a bem ou a mal.
896
01:21:25,488 --> 01:21:27,361
Diz que gostas de mim.
897
01:21:32,362 --> 01:21:34,188
N�o, por favor.
898
01:21:36,322 --> 01:21:37,435
Diz que gostas.
899
01:21:53,321 --> 01:21:54,943
Eu amo-te, Val.
900
01:22:24,112 --> 01:22:25,769
E tu, o que est�s a ver?
901
01:22:35,860 --> 01:22:38,749
Naquela noite compreendi
que a prostitui��o e o casamento
902
01:22:38,750 --> 01:22:40,609
n�o s�o muito diferentes.
903
01:22:41,109 --> 01:22:43,599
Pode converter-te em propriedade
de outra pessoa,
904
01:22:44,152 --> 01:22:47,149
e quando essa pessoa � como
Jaime ou como Pedro,
905
01:22:47,610 --> 01:22:49,684
a tua vida deixa de ter valor.
906
01:23:22,151 --> 01:23:24,143
Foi terr�vel, pensava que me ia matar.
907
01:23:24,318 --> 01:23:25,858
Nesta profiss�o h� muitos Pedros.
908
01:23:27,443 --> 01:23:30,110
Vai-te embora, ainda tens tempo,
909
01:23:30,276 --> 01:23:32,182
porque depois � muito dif�cil abandonar.
910
01:23:33,359 --> 01:23:37,305
Podias ir ao Rio e dar um grande
beijo ao meu filho, da minha parte.
911
01:23:39,192 --> 01:23:42,226
Agora vai para casa, pareces cansada.
912
01:23:42,984 --> 01:23:44,641
N�o quero ficar sozinha.
913
01:23:46,649 --> 01:23:47,762
Val.
914
01:23:49,192 --> 01:23:53,136
Tens um servi�o, e n�o h� assim
tantos Pedros nesta profiss�o.
915
01:23:55,149 --> 01:23:58,598
Sinto muito mas n�o posso ir,
h� noites que n�o durmo.
916
01:23:59,087 --> 01:24:01,451
- Al�m disso tenho um compromisso.
- Se quiseres eu vou.
917
01:24:01,524 --> 01:24:04,559
N�o vais a nenhum lugar.
Tens um compromisso com quem?
918
01:24:04,732 --> 01:24:06,604
Tem um compromisso comigo.
919
01:24:07,399 --> 01:24:11,475
Se fosse tu, eu iria.
Toma, � o italiano, teu amigo.
920
01:24:13,732 --> 01:24:15,852
- Giovanni?
- Sim e o seu amigo.
921
01:24:17,773 --> 01:24:19,977
Mae e tu v�o para l� agora mesmo.
922
01:24:20,666 --> 01:24:22,098
Sa�de.
923
01:25:06,647 --> 01:25:08,636
- Ol�.
- Ol�, querida.
924
01:25:16,146 --> 01:25:17,804
Vamos, princesa.
925
01:25:19,314 --> 01:25:22,477
Foi dif�cil convencer
Giovanni, o "macarrone",
926
01:25:22,647 --> 01:25:24,188
para que esta noite fosses minha.
927
01:25:29,688 --> 01:25:32,010
Vem aqui, linda, vem aqui.
928
01:25:40,645 --> 01:25:42,720
Desde que chegaste n�o abriste a boca.
929
01:25:48,519 --> 01:25:50,759
Que porra de puta...
930
01:25:53,436 --> 01:25:56,268
N�o podia deixar de pensar no Giovanni.
931
01:25:56,436 --> 01:25:58,723
N�o podia acreditar
que n�o me tivesse escolhido.
932
01:25:58,978 --> 01:26:01,893
Senti nojo enquanto
aquele porco me fodia.
933
01:26:02,061 --> 01:26:05,474
Cindy tinha raz�o quando dizia
para me afastar da prostitui��o.
934
01:26:06,063 --> 01:26:07,969
Eu ainda podia faz�-lo.
935
01:26:08,895 --> 01:26:11,218
Cindy, ao contr�rio, estava presa.
936
01:26:11,811 --> 01:26:15,804
Devia muito dinheiro a Cristina, que
al�m disso se apaixonou por ela.
937
01:26:16,977 --> 01:26:19,182
N�o podia suportar
ficar longe do seu filho.
938
01:26:20,978 --> 01:26:23,644
Sabia que o tinha perdido para sempre.
939
01:26:42,352 --> 01:26:43,485
O que foi?
940
01:26:44,268 --> 01:26:45,595
Cindy.
941
01:26:50,516 --> 01:26:53,266
Caiu da janela, pensamos que foi suic�dio.
942
01:26:53,517 --> 01:26:57,113
Recebeu uma liga��o, parece que o pai
do seu filho fugiu com ele,
943
01:26:58,143 --> 01:26:59,718
mas n�o sabemos mais nada.
944
01:27:00,601 --> 01:27:02,472
Cindy nunca abandonaria o seu filho.
945
01:27:15,683 --> 01:27:17,720
Enterr�mo-la no dia seguinte.
946
01:27:18,226 --> 01:27:20,797
S� fomos as mi�das e eu.
947
01:27:21,433 --> 01:27:23,507
Estava arrasada.
948
01:27:25,599 --> 01:27:27,757
Sinto muito, n�o posso deixar
de pensar na Cindy.
949
01:27:29,058 --> 01:27:31,593
Todas sentimos pela Cindy,
950
01:27:32,933 --> 01:27:35,032
mas a vida continua
951
01:27:35,346 --> 01:27:37,755
e � o trabalho que te d� de comer.
952
01:27:41,474 --> 01:27:42,671
N�o vou.
953
01:27:44,432 --> 01:27:46,090
Tu vais, querida.
954
01:27:52,931 --> 01:27:54,066
Ol�.
955
01:27:58,682 --> 01:27:59,733
Ol�.
956
01:28:04,016 --> 01:28:05,638
- Ol�.
- Ol�.
957
01:28:07,514 --> 01:28:10,429
- Pelo jeito n�o te avisaram.
- N�o � nada.
958
01:28:10,972 --> 01:28:12,466
- Como te chamas?
- Valerie.
959
01:28:12,764 --> 01:28:14,839
�nio, muito prazer.
960
01:28:19,099 --> 01:28:22,630
Podias agarrar-me nos bra�os
e deitar-me na cama?
961
01:28:23,931 --> 01:28:25,803
Eu podia fazer,
962
01:28:26,348 --> 01:28:28,468
mas seria muito dif�cil.
963
01:28:37,346 --> 01:28:40,629
N�o tenhas medo, ok?
Eu n�o sinto absolutamente nada.
964
01:28:54,845 --> 01:28:56,967
N�o, n�o � preciso
que tires as minhas roupas.
965
01:28:57,472 --> 01:29:00,671
O �nico lugar onde tenho
sensibilidade � no pesco�o,
966
01:29:01,429 --> 01:29:02,591
um pouco nas m�os.
967
01:29:36,512 --> 01:29:40,339
- Que cheiro bom.
- Cheiro de qu�?
968
01:29:41,009 --> 01:29:43,581
- De chocolate.
- Chocolate?
969
01:30:30,676 --> 01:30:32,333
Podes fazer-me um favor?
970
01:30:32,926 --> 01:30:35,415
Mexe os dedos da tua m�o, Valerie.
971
01:30:35,926 --> 01:30:40,334
Mexe os dedos da tua m�o.
Para ti � f�cil.
972
01:30:42,426 --> 01:30:46,500
Pois eu sou incapaz
de mexer um s� dedo.
973
01:30:47,341 --> 01:30:50,255
N�o sabes quantas vezes, de repente,
974
01:30:50,675 --> 01:30:54,834
imagino que as minhas m�os come�am
a mexer-se, os meus dedos tamb�m,
975
01:30:55,049 --> 01:30:58,960
e levanto-me da cadeira,
e come�o a correr,
976
01:30:59,133 --> 01:31:01,455
posso tocar as flores,
977
01:31:01,800 --> 01:31:03,590
sentir o veludo,
978
01:31:05,216 --> 01:31:07,787
e acariciar uma mulher t�o linda como tu.
979
01:31:10,819 --> 01:31:14,545
Dev�amos gostar mais de n�s, Valerie.
980
01:31:17,090 --> 01:31:21,665
Vai-te embora, ainda tens tempo,
depois ser� muito dif�cil abandonar.
981
01:31:29,007 --> 01:31:32,253
Nunca renuncies a uma coisa
que realmente desejas,
982
01:31:32,924 --> 01:31:35,128
porque depois vais arrepender-te.
983
01:31:35,423 --> 01:31:36,703
Acredita em mim.
984
01:31:41,465 --> 01:31:43,538
Sei onde vives, eu vou buscar-te.
985
01:31:47,297 --> 01:31:49,372
Onde vais? Onde vais?
986
01:31:49,548 --> 01:31:51,586
N�o me importa o que digas,
eu vou-me embora.
987
01:31:51,756 --> 01:31:53,829
Eu tamb�m n�o ligo
para o que est�s a dizer.
988
01:31:54,006 --> 01:31:58,877
Desaparece!
D�-me a mala. Puta!
989
01:31:59,339 --> 01:32:00,982
Vamos!
990
01:32:01,754 --> 01:32:02,812
Sai daqui!
991
01:32:03,756 --> 01:32:04,997
Desgra�ada!
992
01:32:17,296 --> 01:32:21,167
Porque damos sempre
conta das coisas muito tarde?
993
01:32:21,839 --> 01:32:23,212
Desde que tive o acidente,
994
01:32:23,421 --> 01:32:26,668
cada vez que vejo algu�m,
dou-lhe um conselho.
995
01:32:26,839 --> 01:32:27,960
Que conselho?
996
01:32:28,255 --> 01:32:29,410
Que aproveite de verdade
997
01:32:30,244 --> 01:32:32,877
todos os dias da sua vida,
mas de verdade.
998
01:32:37,692 --> 01:32:38,890
Valerie, vive.
999
01:32:40,670 --> 01:32:41,999
Precisas ficar sozinha.
1000
01:32:45,004 --> 01:32:46,792
Aproveita a vida.
1001
01:32:47,627 --> 01:32:48,896
O m�ximo poss�vel.
1002
01:33:03,671 --> 01:33:06,952
Posso tocar a erva, sentir o veludo.
1003
01:33:08,544 --> 01:33:10,998
Lentamente comecei a acariciar
o meu corpo.
1004
01:33:12,170 --> 01:33:15,286
Por fim tinha descoberto
que caminho devia seguir.
1005
01:33:16,627 --> 01:33:18,370
O de ser eu mesma.
1006
01:33:45,210 --> 01:33:48,575
Apesar de chover
torrencialmente decidi sair � rua.
1007
01:33:49,627 --> 01:33:51,912
Queria dividir este momento com algu�m
1008
01:33:52,084 --> 01:33:54,122
que sempre tinha estado ao meu lado.
1009
01:34:13,917 --> 01:34:15,244
O que fazes aqui?
1010
01:34:15,750 --> 01:34:18,156
J� sei que sou uma desgra�ada.
1011
01:34:19,793 --> 01:34:21,202
Parab�ns.
1012
01:34:22,084 --> 01:34:24,205
- Est�s bem?
- Estou melhor que nunca.
1013
01:34:24,708 --> 01:34:27,198
S� queria agradecer-te.
1014
01:34:27,709 --> 01:34:28,786
Porqu�?
1015
01:34:29,500 --> 01:34:32,782
Por seres minha amiga,
pelos teus conselhos.
1016
01:34:34,125 --> 01:34:36,329
Afinal, sigo sempre os teus conselhos.
1017
01:34:37,249 --> 01:34:39,239
Eu decidi deixar a casa,
queria que soubesses.
1018
01:34:39,416 --> 01:34:40,824
Nem sabes como fico contente.
1019
01:34:41,291 --> 01:34:43,744
Liguei para o Hassan,
vou passar uma temporada com ele.
1020
01:34:45,874 --> 01:34:47,746
N�o vais abrir o teu presente?
1021
01:34:51,458 --> 01:34:52,700
� lindo.
1022
01:34:52,873 --> 01:34:54,449
N�o tem fecho nas costas.
1023
01:34:54,832 --> 01:34:57,617
Agora j� n�o tenho esse problema,
ele ajuda-me.
1024
01:34:57,916 --> 01:35:01,032
Eu apresento-te o Marcos,
conhecemo-nos por um an�ncio.
1025
01:35:01,207 --> 01:35:02,663
- Ol�, Marcos.
- Ol�.
1026
01:35:03,040 --> 01:35:05,707
- Fico muito feliz por ti.
- Porque n�o entras e te mudas?
1027
01:35:06,623 --> 01:35:09,622
- N�o posso, tenho que ir.
- O que vais fazer agora?
1028
01:35:11,811 --> 01:35:13,014
Viver.
1029
01:35:13,415 --> 01:35:15,985
Sou uma mulher prom�scua sim,
1030
01:35:16,310 --> 01:35:17,981
porque pretendo utilizar o sexo
1031
01:35:17,982 --> 01:35:20,711
como meio para encontrar o que
toda a gente procura:
1032
01:35:21,119 --> 01:35:25,910
Reconhecimento, prazer, auto-estima,
e em definitivo, amor e carinho.
1033
01:35:26,082 --> 01:35:29,094
O que h� de patol�gico nisto?
1034
01:35:29,686 --> 01:35:31,987
Se quiseres chamar-me
alguma coisa, for�a,
1035
01:35:32,267 --> 01:35:33,891
n�o me importa.
1036
01:35:34,165 --> 01:35:37,527
Mas saibam que o que sou
de facto � uma nereida,
1037
01:35:39,539 --> 01:35:43,319
uma dr�ada, uma ninfa,
simplesmente.
1038
01:36:40,162 --> 01:36:42,696
- Ol�.
- Ol�.
1039
01:36:47,473 --> 01:36:48,546
O qu�?
1040
01:36:50,870 --> 01:36:52,326
Queres subir � minha casa?
1041
01:36:53,244 --> 01:36:54,867
Quero foder contigo.
1042
01:37:01,578 --> 01:37:03,284
Mas, n�o tenho dinheiro.
1043
01:37:07,661 --> 01:37:10,492
N�o importa. � gr�tis.
1044
01:40:59,276 --> 01:41:00,935
H� uma l�gica destruidora,
1045
01:41:01,109 --> 01:41:04,724
� imposs�vel que um homem
que v� atr�s de putas seja fiel.
1046
01:41:05,255 --> 01:41:06,376
Valerie...
1047
01:41:07,047 --> 01:41:08,167
Viva.
82150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.