All language subtitles for Delhi.Crime.S01E01.720p.NF.WEB-DL.x264-MkvCage.ws
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:10,719
Intian Delhi.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
Pääkaupunki.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Väkeä kuin pienessä valtiossa.
4
00:00:16,975 --> 00:00:21,730
Vuosittain tapahtuu 11000 hirvittävää
rikosta, joita poliisi ei voi estää,
5
00:00:21,855 --> 00:00:25,525
sillä puolet joukoista valvoo liikennettä
ja suojelee eliittiä.
6
00:00:28,319 --> 00:00:30,947
Kaupunki katsoo muualle, koska sen täytyy.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,750
Niin se on aina tehnyt.
8
00:00:35,326 --> 00:00:38,997
Mutta kerran tapahtui jotain,
joka muutti asiaa.
9
00:00:39,789 --> 00:00:43,840
Hetkeksi koko maailman katseet
kohdistuivat Delhiin.
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,421
Se oli rikos, joka vei kaupungin
romahduksen partaalle.
11
00:00:47,880 --> 00:00:51,217
TAPAHTUMAT PERUSTUVAT
POLIISIRAPORTTEIHIN
12
00:00:51,301 --> 00:00:53,386
ENSIMMÄINEN PÄIVÄ KELLO 22.38
13
00:01:03,313 --> 00:01:06,660
Malkhan, aja sivuun.
14
00:01:15,116 --> 00:01:18,912
Hei, siirtykää sivuun. Tehkää tietä.
Päästäkää meidät katsomaan.
15
00:01:19,454 --> 00:01:21,810
Pysykää kaukana.
16
00:01:22,749 --> 00:01:27,450
- Hae lakanoita noista hotelleista.
- Joku meni jo, sir.
17
00:01:27,670 --> 00:01:30,215
- Mikä sinun nimesi on?
- Akash.
18
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
Akash, mitä tapahtui?
19
00:01:32,592 --> 00:01:35,512
Hei, tässä on lakana.
20
00:01:52,779 --> 00:01:54,864
Odota.
21
00:02:00,703 --> 00:02:01,913
Menoksi.
22
00:02:09,170 --> 00:02:10,171
Mennään.
23
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
Kerro, mitä tapahtui.
24
00:02:18,638 --> 00:02:23,143
Noustiin bussiin, siellä oli kuusi miestä.
25
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
He veivät vaatteemme ja kaikki,
26
00:02:27,480 --> 00:02:30,775
riisuivat meidät alasti ja heittivät ulos.
27
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Ne hakkasivat meidät pahasti.
28
00:02:34,195 --> 00:02:41,119
Ne tekivät minulle kamalia asioita.
Älä kerro isälleni.
29
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Malkhan, varovasti. Aja tasaisesti.
30
00:02:46,249 --> 00:02:49,502
Hyvä luoja...
31
00:02:55,910 --> 00:02:57,385
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
32
00:03:47,560 --> 00:03:50,480
KAKSITOISTA TUNTIA AIEMMIN
33
00:03:52,899 --> 00:03:55,109
RAM PRATAP
YLIKONSTAAPELI
34
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
VIRKAVUOSIA: 34
35
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
Onko vielä yskää?
36
00:04:07,705 --> 00:04:11,584
- Lääke ei tunnu tepsivän.
- En tiedä.
37
00:04:15,129 --> 00:04:19,920
Yritän etsiä toista lääkettä.
38
00:04:36,943 --> 00:04:39,696
Sir, tuli soitto A-sektorilta.
Miehiä aseiden kanssa.
39
00:04:39,779 --> 00:04:40,779
Tule.
40
00:04:43,533 --> 00:04:44,533
Mennään.
41
00:04:49,330 --> 00:04:51,708
Täällä on aseistautuneita miehiä.
42
00:04:54,200 --> 00:04:55,545
Tuolla, sir.
43
00:05:05,513 --> 00:05:08,224
He ovat poliiseja.
Joku operaatio meneillään.
44
00:05:08,308 --> 00:05:10,935
Mistä sen tietää? He näyttävät roistoilta.
45
00:05:11,190 --> 00:05:14,897
No niin, menoksi, ala laputtaa.
46
00:05:18,260 --> 00:05:19,277
Niin, rouva?
47
00:05:19,360 --> 00:05:21,290
Onko hän varmasti siellä?
48
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Kyllä. Sudhir on vartioinut koko aamun.
49
00:05:24,157 --> 00:05:26,409
BHUPENDRA SINGH
YLIKOMISARIO, VIRKAVUOSIA: 21
50
00:05:26,576 --> 00:05:27,994
- Menkää.
- Hyvä on, rouva.
51
00:05:34,584 --> 00:05:36,169
Onko pomosi kotona?
52
00:05:40,480 --> 00:05:41,591
Kuka siellä?
53
00:05:42,133 --> 00:05:43,843
- Aseem?
- Mitä?
54
00:05:43,926 --> 00:05:46,804
Delhin poliisi. Ystäväsi Bhupendra.
55
00:05:46,888 --> 00:05:49,724
- Soititko poliisille?
- Sinä rakki ansaitset sen!
56
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
Ja sinä ansaitset tämän, ämmä!
57
00:05:53,144 --> 00:05:55,480
Oletko järjiltäsi?
58
00:05:56,355 --> 00:05:58,608
VARTIKA CHATURVEDI
POLIISIPIIRIN PÄÄLLIKKÖ
59
00:05:58,691 --> 00:05:59,692
VIRKAVUOSIA: 16
60
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
Vieläkö teet töitä?
61
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
- Nappasimme juuri terroristin.
- Terroristin?
62
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
- Hän rikkoi ehdonalaistaan.
- Niin sitä pitää.
63
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Nyt riittää. Ei enää työasioita.
64
00:06:10,745 --> 00:06:13,706
- Tänään on syntymäpäiväni.
- Ilman muuta.
65
00:06:13,790 --> 00:06:16,167
Tänään tehdään juuri niin kuin sanon.
66
00:06:16,250 --> 00:06:18,753
Totta kai, kultaseni, mutta hän on pomo.
67
00:06:18,836 --> 00:06:23,216
Niin, ja joukkueemme sulkapallomestari
neljättä vuotta peräjälkeen.
68
00:06:23,299 --> 00:06:27,261
- Älä mene naimisiin poliisiperheeseen.
- En takuulla.
69
00:06:27,887 --> 00:06:31,140
- Kakkua.
- Ja vähän kahvia.
70
00:06:31,224 --> 00:06:33,142
- Laitoitko sen itse?
- Kyllä.
71
00:06:33,226 --> 00:06:35,311
Ja syntymäpäivälahjani tädille.
72
00:06:35,394 --> 00:06:36,938
- Niinkö?
- Hän teki sinulle laulun.
73
00:06:37,939 --> 00:06:41,192
Minun tulee ikävä, kun lähdet Torontoon.
74
00:06:41,275 --> 00:06:43,903
- Kunhan hänet nyt ensin hyväksytään.
- Niin.
75
00:06:44,987 --> 00:06:47,824
Totta puhuen, minut hyväksyttiin jo.
76
00:06:49,826 --> 00:06:51,350
Viime viikolla.
77
00:06:55,623 --> 00:06:57,250
Koska ajattelit kertoa meille?
78
00:06:57,333 --> 00:06:58,668
Tiesin, että pimahtaisit.
79
00:06:58,751 --> 00:07:01,712
Mitä ihmettä Torontossa on,
jota Delhissä ei ole?
80
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
- Haluatko listan?
- Ei täällä niin kamalaa ole.
81
00:07:04,298 --> 00:07:06,884
- Nappasit juuri terroristin!
- Joo, nappasimme.
82
00:07:06,968 --> 00:07:08,302
Delhi on perseestä.
83
00:07:08,386 --> 00:07:10,960
- Ei, se kehittyy paremmaksi.
- Niinkö?
84
00:07:10,179 --> 00:07:13,266
Eli sinua ei haittaisi,
jos kävelisin illalla yksin?
85
00:07:13,349 --> 00:07:14,767
- Lopeta.
- Hei, rauhoittukaa.
86
00:07:15,601 --> 00:07:19,105
Puhutaan Torontosta,
kun äitisi palaa illalla, jooko?
87
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
Joo.
88
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
Ymmärsinkö oikein?
89
00:07:23,901 --> 00:07:27,196
Istuit 15 vuotta
yrityksestä räjäyttää parlamentti,
90
00:07:27,280 --> 00:07:33,369
ja aloit kerätä aseita tappaaksesi
sinut vasikoineet tyypit.
91
00:07:33,453 --> 00:07:38,332
Samaan aikaan tunnustit vaimollesi,
että petit häntä vankilassa ollessasi.
92
00:07:38,416 --> 00:07:42,300
Hän soitti raivoissaan poliisille.
Ja sitten tapoit hänet.
93
00:07:53,550 --> 00:07:54,140
Vahdi häntä.
94
00:08:01,939 --> 00:08:04,358
Mitä tämä on? Jo toisen kerran tänään.
95
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
Paljonko sähköä käytitte viime kuussa?
96
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
En kyttää watteja.
97
00:08:08,362 --> 00:08:10,865
Viime kuun lasku on kaksinkertainen.
98
00:08:10,948 --> 00:08:14,202
Ryhmälläni on paljon töitä iltaisin,
pimeässäkö pitäisi tehdä töitä?
99
00:08:14,285 --> 00:08:17,330
Laitapas nyt sähköt päälle,
maksan laskun. Kiitos.
100
00:08:17,413 --> 00:08:21,667
Jonkun on maksettava.
Ota raha polttoainebudjetista.
101
00:08:21,751 --> 00:08:26,214
- Näin on tehtävä tämän herran takia.
- Miten ystävällistä.
102
00:08:26,380 --> 00:08:28,758
VINOD TIWARI
POLIISIASEMAN PÄÄLLIKKÖ
103
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
VIRKAVUOSIA: 13
104
00:08:31,677 --> 00:08:33,554
Herra Intia, herra Ram Pratap.
105
00:08:34,550 --> 00:08:38,170
Katosit eilen työaikana.
Äläkä kiistä sitä.
106
00:08:39,600 --> 00:08:40,269
Sir.
107
00:08:41,395 --> 00:08:45,608
Olen töissä koko päivän,
enkä ehdi ostamaan lääkkeitä.
108
00:08:45,691 --> 00:08:49,529
- Vaimoni oli sairas.
- Vai niin.
109
00:08:50,279 --> 00:08:55,368
Minulta jäi veljeni häät väliin työn
takia. Älä selitä velvollisuuksista.
110
00:08:57,360 --> 00:08:58,996
Jos tämä toistuu...
111
00:08:59,800 --> 00:09:01,290
- Hyvä on.
- Sir.
112
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
Odota. Tiedän, että työvuorot ovat pitkiä.
113
00:09:06,870 --> 00:09:08,339
Meillä kellään ei ole aikaa perheelle.
114
00:09:09,257 --> 00:09:11,634
Pidät huolta,
etten kuule tällaisesta toiste.
115
00:09:11,717 --> 00:09:13,520
Kyllä, sir.
116
00:09:13,970 --> 00:09:16,180
Halusitko puhua minulle, Vinod?
117
00:09:17,807 --> 00:09:19,160
Kyllä, rouva.
118
00:09:19,559 --> 00:09:20,768
Kuinka voitte?
119
00:09:21,811 --> 00:09:24,855
Miten ensimmäinen koulutusviikkonne sujui?
120
00:09:25,815 --> 00:09:28,276
- Oikein hyvin.
- Hienoa.
121
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
Mistä te olette kotoisin?
122
00:09:30,528 --> 00:09:35,320
- Chandigarhista.
- Miten te tänne päädyitte?
123
00:09:35,116 --> 00:09:37,994
Punjabin poliisikin varmasti tarvitsee
hyviä viranhaltijoita.
124
00:09:39,203 --> 00:09:41,872
Halusin kokemusta suuresta kaupungista.
125
00:09:42,873 --> 00:09:45,420
Eli halusitte pois kotoa.
126
00:09:46,294 --> 00:09:48,671
No, mitä haluatte saavuttaa täällä?
127
00:09:50,470 --> 00:09:52,425
Vain tehdä työni hyvin.
128
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
Oikein hyvä.
129
00:09:55,761 --> 00:10:00,975
Täytyypä sitten totutella tervehtimään
teitä, tuleva piiripäällikkömme.
130
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
Kauan eläköön Intia.
131
00:10:36,761 --> 00:10:39,180
- Mitä täällä tapahtuu?
- Kyllä, rouva sir.
132
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
Älkää suotta pokkuroiko.
133
00:10:40,765 --> 00:10:45,728
Autoja menee ohi, ettekä tarkista niitä.
Miksi koko tarkastusasema?
134
00:10:45,811 --> 00:10:49,273
Olemme olleet vartiossa koko päivän.
Pidettiin vain pieni tauko.
135
00:10:49,899 --> 00:10:51,525
Mikä häntä vaivaa?
136
00:10:54,362 --> 00:10:56,739
Oletteko pilvessä työaikana?
137
00:10:57,114 --> 00:11:01,350
Olemme olleet tauotta
kaksi päivää putkeen töissä, rouva.
138
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
Joko valehtelette tai olette laiskureita.
139
00:11:06,290 --> 00:11:07,333
Mahtavaa.
140
00:11:08,000 --> 00:11:10,336
- Viekää hänet pois.
- Mene, ala laputtaa!
141
00:11:11,754 --> 00:11:12,880
- Niin, rouva sir?
- Vinod!
142
00:11:12,963 --> 00:11:16,759
Miksi komensitte
uupuneet alaisenne tarkastusasemalle?
143
00:11:16,842 --> 00:11:18,469
Mitä on tapahtunut?
144
00:11:18,552 --> 00:11:22,306
Kolme miestänne lorvii
Vasant Vihar Clubin tarkastusasemalla,
145
00:11:22,390 --> 00:11:24,160
ja yksi heistä on pöllyssä.
146
00:11:24,100 --> 00:11:27,395
Rouva, en pysy
kaikkien konstaapelien perässä.
147
00:11:27,561 --> 00:11:31,774
Tiedättehän resurssipulastamme.
Jos olisi enemmän väkeä, näin ei kävisi.
148
00:11:31,857 --> 00:11:35,653
Hyvä tietää, ettette edes
pysy omien miestenne perässä.
149
00:11:35,736 --> 00:11:38,364
Käskekää heidät pois ja korvatkaa heidät.
150
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
- Kyllä, rouva.
- Odotan täällä.
151
00:11:49,375 --> 00:11:52,440
Hyvä on, rouva "tuleva piiripäällikkö".
152
00:11:53,870 --> 00:11:57,341
Tarkastusasemavuoro.
Siitä saa kokemusta suuresta kaupungista.
153
00:11:57,425 --> 00:12:00,520
Jätän Aseemin haltuusi.
154
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
Loppuiko kuulustelu?
155
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Joo, sain tarvitsemani.
Hän on putkassa, pidä hyvänäsi.
156
00:12:04,223 --> 00:12:08,102
Siinäs näit. Mihin sähköä tarvitaan?
157
00:12:14,775 --> 00:12:17,111
Unelmaelämää, vai mitä?
158
00:12:17,194 --> 00:12:19,113
- Onko kivaa, Narayan?
- Kyllä, rouva.
159
00:12:23,284 --> 00:12:25,744
NARAYAN SINGH
YLIKONSTAAPELI JA VIESTINTÄUPSEERI
160
00:12:25,828 --> 00:12:27,246
VIRKAVUOSIA: KAHDEKSAN
161
00:12:28,956 --> 00:12:30,249
Luojan kiitos.
162
00:12:44,138 --> 00:12:45,431
Menkää kotiin.
163
00:12:45,931 --> 00:12:49,768
Menkää kotiinne ja juoruilkaa puhelimessa
niin paljon kuin haluatte.
164
00:12:50,936 --> 00:12:53,147
Miksi tuo rouva voi pompottaa meitä?
165
00:12:53,272 --> 00:12:55,483
Mitä? Seis!
166
00:12:57,670 --> 00:12:58,235
Mitä sanoitte?
167
00:12:58,319 --> 00:13:00,488
En mitään, rouva.
168
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
Kauan eläköön Intia.
169
00:13:03,115 --> 00:13:04,783
Me poistumme, rouva.
170
00:13:04,867 --> 00:13:05,993
Kusipäitä.
171
00:13:08,704 --> 00:13:10,956
- Oletteko harjoittelija?
- Kyllä, rouva.
172
00:13:11,540 --> 00:13:14,430
Ei tarvinne kertoa,
miksi meillä on tarkastusasemia.
173
00:13:14,793 --> 00:13:17,671
Kuljettajien pitää pelätä meitä.
Katsokaa silmiin.
174
00:13:17,755 --> 00:13:20,490
Jos heillä on salattavaa,
se näkyy ilmeestä.
175
00:13:20,132 --> 00:13:23,719
- Pysäyttäkää ja tarkastakaa, onko selvä?
- Kyllä, rouva.
176
00:13:23,802 --> 00:13:28,390
Rouva, halusin kertoa,
että olen suuri ihailijanne.
177
00:13:29,558 --> 00:13:31,810
Poliisikoulussa olitte suosikkimme.
178
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Se oli kauan sitten.
179
00:13:33,729 --> 00:13:37,358
Opettajamme herra Joshi sanoi,
että olitte hänen paras oppilaansa.
180
00:13:37,441 --> 00:13:40,945
- Tiesitte kaiken laeista.
- Joshi on kovin ystävällinen.
181
00:13:41,280 --> 00:13:45,115
Ei kannata mielistellä.
Katse liikenteeseen.
182
00:13:46,242 --> 00:13:47,284
Kyllä, rouva sir.
183
00:13:47,368 --> 00:13:49,203
NEETI SINGH
POLIISIHARJOITTELIJA
184
00:13:49,286 --> 00:13:50,704
VIRKAVUOSIA: KAKSI VIIKKOA
185
00:13:56,850 --> 00:13:57,336
Niin, rouva?
186
00:13:57,419 --> 00:14:00,172
Kaipaan niitä aikoja,
kun olit asemapäällikkönä.
187
00:14:00,256 --> 00:14:05,553
- Nyt joudun kestämään näitä typeryksiä.
- Pyydätkö minulta alennusta?
188
00:14:05,636 --> 00:14:07,540
Ei, en vielä.
189
00:14:07,888 --> 00:14:09,848
Onko kuulustelut tehty?
190
00:14:09,932 --> 00:14:13,180
Kyllä, saat huomenaamulla
raportin pöydällesi.
191
00:14:13,102 --> 00:14:15,620
Hyvä on, puhutaan huomenna.
192
00:14:15,479 --> 00:14:16,647
Selvä, rouva.
193
00:14:43,674 --> 00:14:45,175
Laittakaa se pois päältä.
194
00:14:45,259 --> 00:14:48,721
- Mitä nyt, rouva?
- Miten niin "mitä nyt"?
195
00:14:48,804 --> 00:14:51,557
Poliisi pysäyttää minut jo
toisen kerran. Olen myöhässä.
196
00:14:51,640 --> 00:14:54,143
Jokin syy varmaan on. Mitä kyydissä on?
197
00:14:54,226 --> 00:14:55,561
Koulukirjoja.
198
00:14:57,771 --> 00:14:58,771
Avatkaa se.
199
00:14:59,565 --> 00:15:01,317
Rouva, koulukirjoja vain.
200
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Avatkaa se.
201
00:15:10,618 --> 00:15:12,786
- Koulukirjoja, kuten sanoin.
- Nostakaa se alas.
202
00:15:13,287 --> 00:15:14,288
Nyt heti.
203
00:15:17,820 --> 00:15:19,840
- Se on painava.
- Nostakaa alas.
204
00:15:26,216 --> 00:15:27,216
Avatkaa se.
205
00:15:31,221 --> 00:15:34,350
Katsokaa, rouva.
206
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
Ja nämäkin.
207
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
Koulukirjoja ja norsun syöksyhampaita?
208
00:16:04,460 --> 00:16:07,549
Entä mitä tyttärellenne kuuluu, Rebha?
209
00:16:07,633 --> 00:16:09,843
Ihan hyvää. Hieman hermoilee.
210
00:16:09,927 --> 00:16:13,555
Niin varmaan, kuten tämä Maninder.
211
00:16:14,890 --> 00:16:21,647
Anteeksi, mutta kun viimeksi puhuimme,
ette kertonut, mitä teette elääksenne.
212
00:16:23,357 --> 00:16:27,611
- Olen Delhin poliisissa.
- Vai niin.
213
00:16:28,153 --> 00:16:29,989
Missä asemassa?
214
00:16:30,720 --> 00:16:35,119
Erikoisjoukoissa. Johdan eteläisen piirin
erikoisiskujoukkoja.
215
00:16:35,202 --> 00:16:37,454
Selvä. Olette siis IPS:n virassa?
216
00:16:37,538 --> 00:16:41,625
Ei, sir. Kuulun suoraan
Delhin poliisin alaisuuteen.
217
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
Mikä siinä on erona?
218
00:16:43,377 --> 00:16:46,255
IPS:n viranhaltijat suorittavat kokeen,
219
00:16:46,338 --> 00:16:49,633
ja harjoittelun jälkeen
johtavat poliisejamme.
220
00:16:49,717 --> 00:16:53,887
Mutta me aloitamme pohjalta
konstaapeleina, ja ylenemme sieltä.
221
00:16:53,971 --> 00:16:58,225
Ymmärrän. Se on brittihallinnon jäänne.
222
00:16:58,308 --> 00:17:00,185
- Eikö totta?
- Todellakin.
223
00:17:00,269 --> 00:17:05,733
Sen nimi oli ennen "Imperial Police
Service", eikä intialaisia hyväksytty.
224
00:17:05,816 --> 00:17:09,820
Itsenäisyyden jälkeen sen nimeksi
muutettiin "Indian Police Service".
225
00:17:10,821 --> 00:17:13,282
- Olenko oikeassa?
- Kyllä vain.
226
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
Systeemi on pielessä.
227
00:17:16,760 --> 00:17:22,666
Kunhan se vain muuttuu,
tämän maan poliisitoimi kehittyy rutkasti.
228
00:17:22,750 --> 00:17:27,838
Mutta sitä ennen teistä
ei voi tulla piiripäällikköä?
229
00:17:29,480 --> 00:17:34,428
Mutta hän on erikoisjoukon komentaja,
piiripäällikkönsä suorassa alaisuudessa.
230
00:17:34,511 --> 00:17:36,513
Kyllä, ymmärsin kyllä.
231
00:17:36,930 --> 00:17:42,610
No, olipa mukava tavata. Palataan asiaan.
232
00:17:42,144 --> 00:17:46,315
Lapsen avioliitto
ei ole mikään pikkujuttu.
233
00:17:46,398 --> 00:17:51,361
Puhun perheelleni ja ilmoitan teille.
234
00:17:51,445 --> 00:17:53,655
- Olette täysin oikeassa.
- Kiitoksia.
235
00:17:56,750 --> 00:17:57,117
Kiitos.
236
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
Terve.
237
00:18:49,860 --> 00:18:51,964
Mitenkäs töissä?
238
00:18:52,422 --> 00:18:55,717
Mahtavaa. Tapasin Vartika Chaturvedin.
239
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
- Vartika Chaturvedin!
- Niin.
240
00:18:57,553 --> 00:18:59,120
Kuka hän on?
241
00:19:00,430 --> 00:19:03,160
Eteläisen piirin poliisipäällikkö.
242
00:19:04,101 --> 00:19:07,938
- Näin et minua valloita.
- En ajatellutkaan.
243
00:19:08,210 --> 00:19:11,817
Eikö tämä siis toimi? Hyvä on.
244
00:19:17,739 --> 00:19:20,367
No, kerrohan, mitä haluat tietää minusta?
245
00:19:20,450 --> 00:19:23,954
En mitään. Tiedän tarpeeksi.
246
00:19:24,705 --> 00:19:25,956
Tarpeeksiko?
247
00:19:27,624 --> 00:19:31,128
- Tarpeeksi mennäksesi naimisiin kanssani?
- Joo.
248
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
En tiedä sinusta mitään.
249
00:19:38,218 --> 00:19:41,889
Meillä on koko elämä
aikaa tutustua toisiimme.
250
00:19:47,769 --> 00:19:52,240
Meillä on vain pari tuntia aikaa
päättää, haluammeko tätä oikeasti.
251
00:19:54,610 --> 00:19:56,945
Vanhempani ovat käymässä.
252
00:19:57,290 --> 00:19:59,531
He kysyvät minulta,
heti kun palaan kotiin.
253
00:20:03,827 --> 00:20:08,810
Mitä olen tekemässä?
Tulin Delhiin itsenäistyäkseni.
254
00:20:09,820 --> 00:20:12,461
Siksikö ryhdyit poliisiksi,
ollaksesi itsenäinen?
255
00:20:12,878 --> 00:20:16,715
Olet niin kovin varma työstäsi poliisina.
256
00:20:17,466 --> 00:20:21,970
Totta puhuen olen varma kaikesta muusta
paitsi sinusta.
257
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
Onko sinun jo mentävä?
258
00:20:36,443 --> 00:20:39,571
Tapaammeko vielä?
259
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
En tiedä.
260
00:20:48,664 --> 00:20:50,374
Se tarkoittaa, että tapaamme.
261
00:21:36,712 --> 00:21:39,423
- Veli, veisitkö meidät Dwarkaan?
- En.
262
00:21:48,265 --> 00:21:52,102
- Veli, veisitkö meidät Dwarkaan?
- Ei, voin viedä Munirkaan.
263
00:21:52,185 --> 00:21:54,604
Etkö millään?
- En, jätän teidät Munirkaan.
264
00:21:54,688 --> 00:21:56,606
Sieltä pääsee bussilla.
265
00:22:00,235 --> 00:22:02,738
- Löydämmekö sieltä bussin?
- Joo, totta kai.
266
00:22:09,119 --> 00:22:11,955
Minkä päivämäärän tuomari antoi?
267
00:22:12,414 --> 00:22:13,498
Hyvä on.
268
00:22:13,582 --> 00:22:17,336
Entä ne kolme konstaapelia tänään
Vasant Viharin tarkastusasemalla?
269
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
Haluan heidät
loppuvuodeksi liikennevalvontaan.
270
00:22:20,297 --> 00:22:21,882
Odota hetkinen.
271
00:22:25,344 --> 00:22:27,554
Joo, jatka vain.
272
00:22:29,970 --> 00:22:30,432
Norsunluuta?
273
00:22:31,183 --> 00:22:32,893
Kuinka paljon?
274
00:22:32,976 --> 00:22:36,855
Oikeastiko?
Ja hän löysi sen tarkastusasemalla?
275
00:22:37,773 --> 00:22:39,816
Ihan mahtavaa!
276
00:22:39,941 --> 00:22:42,903
Olen sanonut jo pitkään,
että tarvitaan lisää naispoliiseja.
277
00:22:44,696 --> 00:22:48,742
Mikä hänen nimensä on? Neeti. Selvä.
278
00:22:51,661 --> 00:22:55,457
- Miten päivä meni?
- Ihan normipäivä.
279
00:22:55,540 --> 00:22:57,167
Mitenkäs Chandni?
280
00:22:57,250 --> 00:22:59,503
Kuulin hänen puhuvan kavereidensa kanssa.
281
00:22:59,586 --> 00:23:02,470
Hän tuntuu vakaasti päättäneen
hyväksyä sen tarjouksen.
282
00:23:02,130 --> 00:23:04,966
- Just. Vain kuolleen ruumiini yli.
- Mitä?
283
00:23:05,500 --> 00:23:07,719
- Vain kuolleen ruumiini yli.
- Miksi?
284
00:23:07,803 --> 00:23:11,181
- Mitä oikein pelkäät?
- Etkö muista Nandanan tytärtä?
285
00:23:11,264 --> 00:23:12,682
Priyaako?
286
00:23:12,766 --> 00:23:15,852
Hän lähti San Diegoon kouluun,
rakastui ulkomaalaiseen,
287
00:23:15,936 --> 00:23:20,482
meni naimisiin, sai tyttären,
eikä vieläkään suostu palaamaan kotiin.
288
00:23:20,565 --> 00:23:25,529
Miksi? Hänestä tämä paikka on liian
korruptoitunut, saastunut ja likainen.
289
00:23:25,612 --> 00:23:27,948
- Alat olla vainoharhainen.
- En suinkaan.
290
00:23:28,310 --> 00:23:30,450
En vain halua menettää häntä.
291
00:23:36,748 --> 00:23:39,420
- Hei, pentu.
- Moi.
292
00:23:48,552 --> 00:23:49,845
No?
293
00:23:50,637 --> 00:23:51,638
No mitä?
294
00:23:53,473 --> 00:23:55,225
Miksi haluat niin kiihkeästi lähteä?
295
00:23:55,767 --> 00:23:57,602
Koska en siedä olla täällä.
296
00:23:57,686 --> 00:23:59,938
Mikä siinä on pahaa,
että tahtoo nähdä maailmaa?
297
00:24:00,210 --> 00:24:01,273
Ei mitään,
298
00:24:01,356 --> 00:24:04,250
mutta et ole nähnyt
tämän paikan hyviä puolia.
299
00:24:04,109 --> 00:24:07,863
Hyviäkö? En voi kulkea kadulla
ilman ahdistelua.
300
00:24:07,946 --> 00:24:11,992
En voi kulkea metrolla,
kun miehet tuijottavat minua.
301
00:24:12,750 --> 00:24:15,495
Kaikkiin hakemiini kouluihin
saapuu 50000 hakemusta,
302
00:24:15,579 --> 00:24:16,955
ja kaikki vain pahenee.
303
00:24:17,380 --> 00:24:20,375
Ei, kulta, asiat paranevat.
Et vain huomaa sitä.
304
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
Ole kärsivällinen.
305
00:24:30,100 --> 00:24:31,803
Kas tässä, riittääkö?
306
00:24:32,470 --> 00:24:35,473
Anna minun näyttää
kaupungin hienostuneet puolet.
307
00:24:35,557 --> 00:24:37,225
Kolmen viikon sisällä on vastattava.
308
00:24:37,309 --> 00:24:41,229
Sopii hyvin. Anna minulle kolme viikkoa
mielesi muuttamiseen.
309
00:24:41,354 --> 00:24:43,315
Jos en onnistu, katsotaan sitten.
310
00:24:44,650 --> 00:24:47,402
Kuinka ajattelit onnistua?
Vietkö minut kiertoajelulle?
311
00:24:47,485 --> 00:24:49,779
Se ei olisi hassumpi ajatus.
312
00:24:51,489 --> 00:24:54,242
Mitä sillä on väliä, kuinka teen sen?
313
00:24:54,326 --> 00:24:56,828
Onko äitisi koskaan epäonnistunut missään?
314
00:25:01,958 --> 00:25:04,169
- Miksemme menneet tuolla?
- Ei.
315
00:25:04,252 --> 00:25:08,890
- Dwarka!
- Mennään tällä.
316
00:25:08,798 --> 00:25:10,175
Suostuthan?
317
00:25:10,258 --> 00:25:12,761
Tehdään sopimus kolmeksi viikoksi.
318
00:25:12,844 --> 00:25:15,430
- Okei.
- Mahtavaa.
319
00:25:15,513 --> 00:25:17,807
Dwarka!
320
00:25:17,891 --> 00:25:22,103
Kyytiin! Dwarka!
321
00:26:02,602 --> 00:26:04,104
Seis, seis.
322
00:26:04,187 --> 00:26:05,563
Peruuta.
323
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
Tuolla.
324
00:26:16,658 --> 00:26:17,659
Mikä se on?
325
00:26:20,704 --> 00:26:21,704
Mitä hittoa?
326
00:26:25,750 --> 00:26:28,920
Eagle yksi, Gamma viisi–nolla, vastatkaa.
327
00:26:29,671 --> 00:26:32,424
Eagle yksi,
Eagle kuusi–yhdeksän. Kuuntelen.
328
00:26:32,507 --> 00:26:35,343
Eagle kuusi–yhdeksän, Eagle yksi.
Tulkaa Mahipal Puriin.
329
00:26:36,940 --> 00:26:40,682
Täällä on kaksi loukkaantunutta,
makaavat alastomina ylikulkusillan luona.
330
00:26:40,765 --> 00:26:43,310
Eagle yksi, Eagle kuusi–yhdeksän. Tullaan.
331
00:26:44,600 --> 00:26:45,603
Tule jo.
332
00:26:56,720 --> 00:27:00,493
Malkhan, aja sivuun väkijoukon luona.
333
00:27:07,751 --> 00:27:11,546
Hei, siirtykää sivuun. Tehkää tietä.
Päästäkää meidät katsomaan.
334
00:27:12,880 --> 00:27:13,715
Pysykää kaukana.
335
00:27:29,147 --> 00:27:30,147
Nosta hänet.
336
00:27:40,575 --> 00:27:41,575
Varovasti.
337
00:27:43,119 --> 00:27:44,412
Varovasti.
338
00:28:09,396 --> 00:28:10,605
Nimesi?
339
00:28:15,568 --> 00:28:18,405
Deepika, voitko kertoa mitä tapahtui?
340
00:28:19,197 --> 00:28:20,824
Raiskaus.
341
00:28:21,533 --> 00:28:27,205
Ja ne löivät minua rautatangolla.
342
00:28:28,373 --> 00:28:35,338
Sitten ne tunkivat tangon vaginaani.
343
00:28:35,713 --> 00:28:38,490
- Peru kakkossalin leikkaukset.
- Ja takapuoleen myös.
344
00:28:38,341 --> 00:28:41,520
Pyydä tri Yadavia
kokoamaan traumatiiminsä.
345
00:28:42,929 --> 00:28:45,181
Luulen,
346
00:28:46,266 --> 00:28:52,647
että ne vetivät sisuskaluni ulos.
347
00:28:56,250 --> 00:28:58,111
Deepika, kaikki järjestyy vielä.
348
00:28:58,194 --> 00:29:00,780
Pysy vain hereillä, pysythän?
349
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
Ensiapu?
350
00:29:10,206 --> 00:29:11,207
Deepika?
351
00:29:17,172 --> 00:29:20,425
- Tänne ei saa tulla kukaan.
- Olen hänen isänsä.
352
00:29:27,515 --> 00:29:28,975
Deepu.
353
00:29:30,685 --> 00:29:32,610
Lapseni.
354
00:29:37,901 --> 00:29:42,447
Isä, sattuu ihan kamalasti.
355
00:29:43,114 --> 00:29:45,366
Todella paljon.
356
00:29:46,451 --> 00:29:51,289
Mutta tulen pian kuntoon.
357
00:29:51,372 --> 00:29:54,292
Kyllä, lapseni, tulet pian kuntoon.
358
00:29:55,794 --> 00:29:57,921
Tulet terveeksi.
359
00:30:00,480 --> 00:30:02,258
Anteeksi, meidän on jatkettava.
360
00:30:02,342 --> 00:30:04,511
Sisar, saatatko hänet ulos?
361
00:30:07,472 --> 00:30:10,990
- Tulkaa kanssani, olkaa hyvä.
- Mitä tapahtui?
362
00:30:10,183 --> 00:30:12,602
- Selitän kaiken.
- Näittekö, missä kunnossa lapseni on?
363
00:30:12,685 --> 00:30:14,270
Tulkaa.
364
00:30:19,692 --> 00:30:21,152
Istuutukaa.
365
00:30:22,320 --> 00:30:27,450
Bussissa tapahtui hyökkäys.
Tyttärellänne oli onnea.
366
00:30:27,534 --> 00:30:32,800
Ulkona on kylmä, joten hän oli turta,
eikä tuntenut kipua. Kaikki järjestyy.
367
00:30:32,288 --> 00:30:35,959
Minä selitän, sopiiko?
Täytyy vain raportoida ensin.
368
00:30:45,510 --> 00:30:48,137
Eagle yksi,
Eagle kuusi–yhdeksän. Vastatkaa.
369
00:30:48,221 --> 00:30:50,765
Eagle kuusi–yhdeksän,
Eagle yksi. Kuuntelen.
370
00:30:50,849 --> 00:30:52,976
Eagle yksi, Eagle kuusi–yhdeksän.
371
00:30:53,590 --> 00:30:56,479
Toin Mahipal Purin uhrit
Safdarjungin sairaalaan.
372
00:30:58,898 --> 00:31:01,693
Heidän kimppuunsa käytiin bussissa.
373
00:31:01,776 --> 00:31:05,530
Molemmat uhrit löytyivät alastomina,
ilman rihmankiertämää.
374
00:31:06,300 --> 00:31:10,326
Ei vielä lääkärin diagnoosia.
Todella pahat vammat.
375
00:31:10,410 --> 00:31:12,954
Ehkä lääkärit pystyvät auttamaan.
376
00:31:14,914 --> 00:31:16,749
Loppu.
377
00:31:26,593 --> 00:31:28,110
Niin, kuuntelen.
378
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
Rouva?
379
00:31:32,599 --> 00:31:35,268
- Mitä?
- Narayan soittaa.
380
00:31:36,185 --> 00:31:38,271
Soitan hänen matkapuhelimeensa.
381
00:31:44,819 --> 00:31:47,322
- Niin, rouva.
- Mitä on tapahtunut?
382
00:31:47,405 --> 00:31:49,741
En tiedä vielä kaikkea.
383
00:31:49,824 --> 00:31:52,744
Mutta sain soiton, että mies ja nainen
löytyivät alastomina -
384
00:31:52,827 --> 00:31:55,705
tien varresta Mahipal Purissa.
385
00:31:55,788 --> 00:31:58,374
Raiskauksesta ei ole vielä varmuutta.
386
00:31:58,458 --> 00:32:02,253
- Kuinka he päätyivät sinne?
- En tiedä.
387
00:32:02,879 --> 00:32:06,341
- Eikä ole varmuutta raiskauksesta?
- Ei.
388
00:32:06,424 --> 00:32:10,345
- Soita, kun kuulet jotain uutta.
- Selvä.
389
00:32:15,308 --> 00:32:16,559
Mitä on sattunut?
390
00:32:17,226 --> 00:32:19,620
Ei, nuku vain.
391
00:32:27,820 --> 00:32:29,656
Niin, rouva?
392
00:32:38,289 --> 00:32:39,749
Mitä tapahtui?
393
00:32:39,832 --> 00:32:42,293
En tiedä, mutta jokin on pielessä.
394
00:32:43,461 --> 00:32:45,672
Ei ole vielä yksityiskohtia,
395
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
mutta Narayan ei yleensä herätä minua.
396
00:32:48,591 --> 00:32:52,470
Haluan vain mennä tarkastamaan,
että kaikki on kunnossa.
397
00:32:53,179 --> 00:32:56,182
- Koska palaatte?
- En tiedä.
398
00:32:56,265 --> 00:32:58,351
Pitääkö minun herätä avaamaan ovi?
399
00:32:58,434 --> 00:33:00,520
Ei, Vishal hoitaa sen.
400
00:33:01,479 --> 00:33:03,356
- Onnea.
- Kiitos.
401
00:33:27,171 --> 00:33:28,423
Tiedetäänkö lisää?
402
00:33:28,506 --> 00:33:31,676
Ei, rouva. On ristiriitaisia tietoja.
403
00:33:33,720 --> 00:33:34,721
Aja nopeammin.
404
00:33:58,770 --> 00:33:59,996
- Oletteko tutkinnanjohtaja?
- Kyllä.
405
00:34:00,790 --> 00:34:02,457
- Olen eteläisen piirin päällikkö.
- Kyllä, rouva.
406
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
Missä Mahipal Purin pariskunta on?
407
00:34:04,292 --> 00:34:06,878
Tyttö on menossa leikkaukseen.
408
00:34:06,961 --> 00:34:09,505
Jos haluatte,
voitte mennä puhumaan pojalle.
409
00:34:14,844 --> 00:34:15,845
Varovasti.
410
00:34:16,888 --> 00:34:19,307
- Olen piiripäällikkö Vartika Chaturvedi.
- Pois tieltä.
411
00:34:19,390 --> 00:34:22,101
- Voimmeko puhua?
- Puhukaa vastaanottovirkailijalle.
412
00:34:22,185 --> 00:34:25,146
En tullut valittamaan.
Olen eteläisen piirin poliisipäällikkö.
413
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Minun on puhuttava teille, ja voin auttaa.
414
00:34:27,732 --> 00:34:30,359
- Anteeksi, en heti ymmärtänyt.
- Ei se mitään.
415
00:34:30,693 --> 00:34:34,113
Hänen tilansa on kriittinen.
Viemme hänet hätäleikkaukseen -
416
00:34:34,197 --> 00:34:38,326
korjataksemme repeämät ja suoliliepeen
eli hänen suolistonsa,
417
00:34:38,409 --> 00:34:41,746
joka roikkuu ulkona
hänen vaginastaan ja peräsuolestaan.
418
00:34:41,829 --> 00:34:44,540
- Oliko se joukkoraiskaus?
- Kyllä.
419
00:34:44,624 --> 00:34:46,959
Ja he tunkivat myös rautatangon.
420
00:34:47,126 --> 00:34:50,963
- Kerron lisää myöhemmin.
- Jääkö hän henkiin?
421
00:34:51,470 --> 00:34:52,590
Täksi yöksi varmaankin,
422
00:34:52,673 --> 00:34:54,759
mutta en tiedä, kuinka kauan.
423
00:34:54,842 --> 00:34:58,679
Pojan vammat eivät ole hengenvaarallisia.
Vain joitain ruhjeita.
424
00:34:58,763 --> 00:35:01,766
Otimme röntgenkuvat ja CT-kuvauksen.
Toistaiseksi kaikki hyvin.
425
00:35:01,849 --> 00:35:03,643
Hän pääsee pian pois.
426
00:35:03,726 --> 00:35:06,604
Otattehan näytteet
kaikista sperman jäänteistä.
427
00:35:07,480 --> 00:35:09,232
Osaan työni, rouva.
428
00:35:09,816 --> 00:35:11,670
Odottakaa täällä.
429
00:35:15,988 --> 00:35:19,826
Rouva, olen Deepikan isä.
430
00:35:20,910 --> 00:35:24,163
- Tehän olette poliisipäällikkö?
- Kyllä.
431
00:35:24,247 --> 00:35:27,208
Kiitos, että tulitte henkilökohtaisesti.
432
00:35:27,291 --> 00:35:31,379
Tehkää jotain, pyydän.
Kukaan ei anna meille kunnon vastauksia.
433
00:35:31,462 --> 00:35:33,381
Mitä Deepikalleni tapahtui?
434
00:35:33,714 --> 00:35:36,801
Nyt tärkeintä on hoitaa Deepikaa,
435
00:35:36,884 --> 00:35:39,512
jotta kriittisestä vaiheesta selvitään.
436
00:35:39,595 --> 00:35:44,160
Lupaan, että joku tiimistäni
pysyy luonanne.
437
00:35:45,768 --> 00:35:48,200
Istuutukaa, hän jää luoksenne.
438
00:35:49,438 --> 00:35:50,731
Tulkaa, olkaa hyvä.
439
00:36:13,838 --> 00:36:16,716
- Haloo, rouva.
- Missä olet?
440
00:36:16,799 --> 00:36:18,509
Kotona nukkumassa.
441
00:36:18,593 --> 00:36:21,950
Tule Safdarjungin sairaalaan. Heti.
Tilanne päällä.
442
00:36:22,305 --> 00:36:25,892
Rouva, en pääse sinne millään.
443
00:36:25,975 --> 00:36:29,770
Bhupendra, älä puhu soopaa.
Noin fiksu poliisi keksii keinon.
444
00:36:29,854 --> 00:36:32,565
Kerjää, lainaa tai varasta.
Tilaa vaikka Maija,
445
00:36:32,690 --> 00:36:35,651
kunhan tulet ryhmäsi kanssa.
Hälytän Rakeshin ja Subhashin myös.
446
00:36:35,735 --> 00:36:38,700
Haluan teidät kaikki heti tänne.
447
00:36:38,154 --> 00:36:39,322
Hyvä on, rouva.
448
00:36:42,408 --> 00:36:45,661
- Mitä on sattunut?
- Mitäpäs muuta? Tuli lähtö töihin.
449
00:36:52,585 --> 00:36:53,585
Keitän teetä.
450
00:36:57,548 --> 00:36:59,425
- Haloo?
- Gautam?
451
00:36:59,592 --> 00:37:02,345
- Niin?
- Onko sinulla vielä se auto?
452
00:37:14,106 --> 00:37:15,399
Niin, rouva.
453
00:37:15,483 --> 00:37:17,818
Narayan, Vasant Viharin asemalla -
454
00:37:17,902 --> 00:37:20,905
on uusi poliisi, Neeti Singh.
Tarvitsen hänen numeronsa.
455
00:37:30,390 --> 00:37:31,820
Haloo?
456
00:37:31,749 --> 00:37:34,877
Neeti, tässä on
piiripäällikkö Vartika Chaturvedi.
457
00:37:35,503 --> 00:37:36,420
Niin, rouva?
458
00:37:36,504 --> 00:37:38,589
Tarvitsen sinut Safdarjungin sairaalaan.
459
00:37:38,673 --> 00:37:41,300
- Minutko, rouva?
- Tämä on hätätilanne. Heti.
460
00:37:41,384 --> 00:37:44,950
- Siviilivaatteissa.
- Selvä, rouva sir.
461
00:37:44,178 --> 00:37:45,846
Mitä tapahtui?
462
00:37:45,930 --> 00:37:48,570
- On mentävä töihin.
- Nytkö?
463
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
Joo, piiripäällikkö soitti.
464
00:37:52,270 --> 00:37:54,855
SUBHASH GUPTA
LODHI COLONYN ASEMAPÄÄLLIKKÖ
465
00:37:54,939 --> 00:37:55,940
VIRKAVUOSIA: 38
466
00:37:56,230 --> 00:37:58,234
RAKESH VERMA
OKHLAN ASEMAPÄÄLLIKKÖ
467
00:37:58,317 --> 00:37:59,318
VIRKAVUOSIA: 16
468
00:38:00,690 --> 00:38:01,612
Olin siellä kello 22.38.
469
00:38:01,988 --> 00:38:06,534
Lähdimme seitsemässä minuutissa.
Saavuimme tänne tasan kello 23.
470
00:38:06,617 --> 00:38:07,618
Rouva.
471
00:38:08,995 --> 00:38:12,957
- Missä Vinod on?
- En tiedä, hän ei vastannut.
472
00:38:13,400 --> 00:38:15,334
Lienee viikoittaisessa kynsihoidossaan.
473
00:38:15,960 --> 00:38:20,256
- Mitäs teille on käynyt?
- Jalkatulehdus, rouva. Se paranee pian.
474
00:38:21,480 --> 00:38:22,675
Hyvä, että tulitte kaikki.
475
00:38:24,468 --> 00:38:25,469
Seuratkaa.
476
00:38:37,231 --> 00:38:39,250
Kuinka sinä voit?
477
00:38:39,608 --> 00:38:40,608
Keitä te olette?
478
00:38:41,819 --> 00:38:44,947
Vartika Chaturvedi,
eteläisen piirin poliisipäällikkö.
479
00:38:45,310 --> 00:38:47,700
Nämä ovat Delhin poliiseja.
480
00:38:49,368 --> 00:38:51,370
Voin jo paremmin.
481
00:38:53,914 --> 00:38:57,752
- Mikä nimesi on?
- Akash Kumar.
482
00:38:58,961 --> 00:39:01,422
Voitko kertoa, mitä tapahtui?
483
00:39:04,342 --> 00:39:06,520
Minä ja...
484
00:39:07,219 --> 00:39:12,266
Minä ja Deepika menimme elokuviin
Select Citywalkiin.
485
00:39:13,309 --> 00:39:17,210
Elokuvan jälkeen yksikään autorikša
ei halunnut viedä meitä Dwarkaan.
486
00:39:18,481 --> 00:39:24,280
Yksi kuskeista ehdotti,
että jäisimme Munirkan bussipysäkille -
487
00:39:24,111 --> 00:39:26,614
ja jatkaisimme sieltä bussilla kotiin.
488
00:39:26,697 --> 00:39:28,657
Mitä bussipysäkillä tapahtui?
489
00:39:28,741 --> 00:39:31,160
Löysimme Dwarkaan menevän bussin.
490
00:39:34,163 --> 00:39:36,665
Kimppuumme käytiin bussissa.
491
00:39:37,875 --> 00:39:40,200
Montako ihmistä bussissa oli?
492
00:39:42,880 --> 00:39:44,215
Kuusi, jotka kävivät kimppuumme.
493
00:39:44,423 --> 00:39:49,512
- Entä kuljettaja ja rahastaja?
- He sisältyivät siihen kuuteen.
494
00:39:50,471 --> 00:39:54,892
Kolme nousi pystyyn, ja kaksi heistä -
495
00:39:54,975 --> 00:39:57,478
alkoi kirota minulle.
496
00:39:59,980 --> 00:40:02,149
Yksi löi minua varoittamatta.
497
00:40:03,150 --> 00:40:07,154
- Yritin puolustautua.
- Muistatko mitään nimiä?
498
00:40:07,238 --> 00:40:10,741
Tarkoitan, että kutsuiko kukaan
heistä toisiaan nimeltä?
499
00:40:11,534 --> 00:40:15,996
Yksi pyysi, että "Brajesh" ja "Vikas" -
500
00:40:16,800 --> 00:40:18,541
hakisivat rautatangon.
501
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
He saivat sen.
502
00:40:23,337 --> 00:40:25,923
He alkoivat hakata minua tangolla.
503
00:40:27,591 --> 00:40:29,135
Ei hätää.
504
00:40:29,718 --> 00:40:31,429
Ihan rauhassa.
505
00:40:32,179 --> 00:40:38,602
Deepika huusi kuljettajaa apuun.
506
00:40:38,811 --> 00:40:42,106
He raahasivat Deepikan -
507
00:40:43,482 --> 00:40:45,943
bussin perälle.
508
00:40:46,569 --> 00:40:49,113
Hän huusi, mutta hänen suunsa tukittiin.
509
00:40:52,116 --> 00:40:57,413
Yritin, mutta minua
ei päästetty hänen luokseen.
510
00:41:01,750 --> 00:41:03,169
Oliko se joukkoraiskaus?
511
00:41:06,422 --> 00:41:08,716
En tiedä.
512
00:41:11,719 --> 00:41:15,556
Kuljettaja päästi jonkun muun rattiin
ja palasi luokseni -
513
00:41:15,639 --> 00:41:18,934
lyömään minua rautatangolla.
514
00:41:21,937 --> 00:41:24,607
Sitten hän meni taakse Deepikan luo.
515
00:41:26,233 --> 00:41:31,280
Myöhemmin kuulin jonkun sanovan:
"Hän on kuollut!"
516
00:41:33,449 --> 00:41:36,660
He veivät vaatteemme, puhelimet, kaiken,
517
00:41:36,744 --> 00:41:39,830
ja heittivät meidät ulos
liikkuvasta bussista -
518
00:41:40,498 --> 00:41:42,958
lähelle lentokentän ylikulkusiltaa.
519
00:41:43,420 --> 00:41:46,860
Sitten he käänsivät bussin
ja palasivat ja -
520
00:41:46,962 --> 00:41:49,600
yrittivät ajaa ylitsemme.
521
00:41:49,757 --> 00:41:55,513
Deepika oli tajuton,
joten raahasin hänet ojaan.
522
00:41:55,721 --> 00:41:57,806
Sitten he ajoivat pois.
523
00:42:00,809 --> 00:42:03,771
Vähän ajan päästä poliisi tuli, mutta -
524
00:42:04,939 --> 00:42:10,444
he vain seisoivat jonkin aikaa
ennen kuin ne veivät meidät pois.
525
00:42:10,778 --> 00:42:13,531
Miten niin seisoivat jonkin aikaa?
526
00:42:15,740 --> 00:42:17,618
Raportin mukaan
he olivat siellä seitsemän minuuttia.
527
00:42:18,661 --> 00:42:22,831
Se oli varmaankin liikennepartio.
Niillä on samanlaiset vilkut.
528
00:42:22,915 --> 00:42:26,669
Auto näyttää samalta,
mutta siitä puuttuvat varusteet.
529
00:42:26,752 --> 00:42:29,672
Heillä ei ollut
mahdollisuuksia kuljettaa teitä.
530
00:42:30,464 --> 00:42:33,217
Voitko kuvailla bussin?
531
00:42:38,430 --> 00:42:41,225
Tuleva piiripäällikkö,
läsnäolonne on kunnia meille.
532
00:42:41,308 --> 00:42:44,979
Tulitte paikalle? Mikä kunnia.
Kuulkaa kaikki.
533
00:42:52,194 --> 00:42:54,710
Meillä on joukkoraiskauksen uhri.
534
00:42:54,154 --> 00:42:58,750
Hän on kriittisessä tilassa,
ja hänellä ei ehkä ole paljon aikaa.
535
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
Siksi meilläkään ei ole paljon aikaa.
536
00:43:00,911 --> 00:43:03,455
Rouva, mihin tämä tapaus kirjataan?
537
00:43:03,539 --> 00:43:06,584
- Missä he nousivat bussiin?
- Munirkan pysäkillä.
538
00:43:06,667 --> 00:43:08,794
- Onko se Vasant Viharissa?
- On.
539
00:43:08,877 --> 00:43:13,900
- Se on teidän juttunne.
- Niin, mutta löytöpaikka oli Mahipal Pur.
540
00:43:13,173 --> 00:43:18,178
Se on Delhin varuskuntapiirin rajalla.
Hekin ovat paikalla.
541
00:43:19,179 --> 00:43:22,474
Rikos alkoi siellä,
missä he nousivat bussiin, Vinod.
542
00:43:23,392 --> 00:43:27,229
Tämä kirjataan asemallanne.
Älä yritä luistaa, koska et halua töitä.
543
00:43:27,855 --> 00:43:29,273
Jumala siunatkoon teitä.
544
00:43:31,775 --> 00:43:35,321
- Kuka on paras naispoliisinne?
- Vimla Bharadwaj tässä.
545
00:43:37,781 --> 00:43:39,783
- Pärjääkö hän tässä?
- Totta kai.
546
00:43:40,659 --> 00:43:41,952
Hyvä on.
547
00:43:44,580 --> 00:43:48,250
Ei. Jos tämä menee tutkinnanjohtajalle,
tässä menee kuukausia.
548
00:43:49,376 --> 00:43:51,378
Sinä saat hoitaa tämän tutkinnan.
549
00:43:51,462 --> 00:43:53,922
Kirjaa kaikki viralliset paperit.
550
00:43:54,600 --> 00:43:57,384
Muodostan erikoistutkintaryhmän.
Me hoidamme jutun.
551
00:43:57,468 --> 00:43:59,428
Vinod, sinäkin voit väistyä tästä.
552
00:43:59,511 --> 00:44:02,598
Varmista vain,
että asemasi selviää lisätöistä.
553
00:44:02,681 --> 00:44:06,226
Se ei ole tarpeen. Me voimme tutkia.
Meillä on erikoisryhmä.
554
00:44:06,310 --> 00:44:10,689
Ryhmänne ei selviä edes tarkastusaseman
pitämisestä. Miten sitten tästä?
555
00:44:11,523 --> 00:44:12,900
Älä tee mitään.
556
00:44:17,154 --> 00:44:19,865
- Niin, sir?
- Vartika, kuulin, että se on paha juttu.
557
00:44:19,948 --> 00:44:23,827
- Tulisinko?
- Älkää. Raportoin teille aamulla.
558
00:44:23,911 --> 00:44:25,829
Ryhmäni hoitaa, sir.
559
00:44:25,913 --> 00:44:27,998
- Onko mediaa?
- Ei vielä.
560
00:44:28,820 --> 00:44:30,959
- Hyvä, soita minulle heti aamulla.
- Sir.
561
00:44:35,255 --> 00:44:36,590
No niin.
562
00:44:36,924 --> 00:44:38,258
Meillä on kaksi uhria.
563
00:44:38,342 --> 00:44:42,971
Nuori mies ja nainen,
jotka yksityinen bussi otti kyytiin.
564
00:44:43,550 --> 00:44:45,808
Siinä bussissa kuusi miestä
pahoinpitelivät heidät.
565
00:44:45,891 --> 00:44:50,562
Miesuhri hakattiin rautatangolla,
ryöstettiin ja riisuttiin.
566
00:44:50,646 --> 00:44:53,232
Naisuhri on hätäleikkauksessa.
567
00:44:53,607 --> 00:44:59,290
Hänet joukkoraiskattiin ja sitten
silvottiin samalla rautatangolla.
568
00:44:59,655 --> 00:45:03,283
Sektori 376 G. Meillä ei ole juuri mitään.
569
00:45:04,159 --> 00:45:07,287
Ei johtolankoja, emmekä tiedä,
miltä epäillyt näyttävät.
570
00:45:07,371 --> 00:45:11,830
Meillä on vain kaksi nimeä,
Vikas ja Brajesh.
571
00:45:11,166 --> 00:45:12,876
Mitä muuta me tiedämme?
572
00:45:12,960 --> 00:45:16,213
Valkoinen bussi ja joitain tietoja
sen sisustuksesta.
573
00:45:16,296 --> 00:45:19,633
Todennäköisesti reitillä Etelä-Delhi -
Munirka - Mahipal Pur.
574
00:45:19,716 --> 00:45:23,220
Kerätkää tiedot kaikista Delhin
liikennelaitoksen valkoisista busseista.
575
00:45:23,303 --> 00:45:26,473
Listatkaa pitkien
ja lyhyiden reittien sopimusfirmat.
576
00:45:26,557 --> 00:45:30,310
Yksi tiimi kerätköön tiedonantajiltamme
kaiken mahdollisen.
577
00:45:30,394 --> 00:45:35,774
He saavat ottaa selvää, montako valkoista
bussia on nyt pysäköitynä Etelä-Delhissä.
578
00:45:35,858 --> 00:45:38,193
- Oletteko te Palamista?
- Kyllä, rouva.
579
00:45:38,277 --> 00:45:42,364
Kysykää kontakteiltanne,
tietääkö joku tästä bussista.
580
00:45:42,448 --> 00:45:47,286
Puhun Sudhirille
ja laitan kaikki tiedonantajat asialle.
581
00:45:47,453 --> 00:45:51,290
Pyydä yökeskusta lähettämään viesti
kaikilla taajuuksilla.
582
00:45:51,373 --> 00:45:55,127
Etsimme valkoista bussia, jossa on
siniset istuimet ja keltaiset verhot.
583
00:45:55,210 --> 00:45:58,213
Sellaiset bussit on pysäytettävä
ja tutkittava.
584
00:45:59,423 --> 00:46:04,428
Epäillyt ovat kaikki alaluokkaa.
Bussikuskeja, rahastajia, bussisiivoojia.
585
00:46:04,511 --> 00:46:10,580
Tyttö raiskattiin siinä bussissa,
ja poika hakattiin. Siitä tuli sotkua.
586
00:46:10,142 --> 00:46:13,145
He ovat varmaan
puhdistamassa sitä jossakin.
587
00:46:13,228 --> 00:46:17,816
Tai jossain ruokakioskilla tai
ryyppyluolassa. Tuskin menivät kotiin.
588
00:46:18,400 --> 00:46:20,903
Badarpur, Gurgaon,
Noida, tai jopa Pohjois-Delhi.
589
00:46:21,695 --> 00:46:23,822
Tarkastakaa kaikki suurimmat bussipysäkit.
590
00:46:24,156 --> 00:46:28,660
Menkää Mahipal Purin ylikulkusillalle.
Tutkikaa, löytyisikö jotain vihjeitä.
591
00:46:28,744 --> 00:46:31,205
- Subhash, haluan sinun menevän itse.
- Selvä.
592
00:46:31,288 --> 00:46:34,833
Jäljittäkää bussin koko reitti,
mihin se sitten menikään.
593
00:46:34,917 --> 00:46:39,421
Kerätkää kaikki valvontakameravideot
mahdollisen reitin varrelta.
594
00:46:39,505 --> 00:46:44,927
Tutkikaa lentokenttähotellien kameroista,
näkyikö siellä bussia.
595
00:46:45,969 --> 00:46:49,223
- Jairaj, onko tiiminne täällä?
- Kyllä, sir.
596
00:46:49,306 --> 00:46:52,267
- Te saatte hoitaa tämän.
- Hoidamme, sir.
597
00:46:52,351 --> 00:46:56,980
Uhrien kännykkäliikenne.
Ehkä joku soitti heille rikoksen aikana.
598
00:46:57,640 --> 00:47:00,901
Jäljittäkää puhelu,
kartoittakaa bussin reitti digitaalisesti.
599
00:47:02,277 --> 00:47:06,310
Itse asiassa haluan listan kaikista
rikoshetkellä tehdyistä puheluista -
600
00:47:06,114 --> 00:47:11,662
reitillä Munirkasta Mahipal Puriin.
601
00:47:11,745 --> 00:47:14,623
Jos joku numeroista
esiintyy molemmilla alueilla,
602
00:47:14,706 --> 00:47:18,100
merkitkää ne,
koska ne voivat kuulua epäillyille.
603
00:47:18,850 --> 00:47:22,890
- Puheluita voi olla miljoonia.
- Se ei ole sinun ongelmasi, Vinod.
604
00:47:22,172 --> 00:47:25,500
Komisario Vimla Bharadwaj
on virallinen tutkinnanjohtaja.
605
00:47:25,133 --> 00:47:28,512
Biologisten todisteiden ketjun
on oltava turmeltumaton.
606
00:47:28,595 --> 00:47:32,307
Jos joku käsittelee todisteita,
heidän on allekirjoitettava.
607
00:47:32,391 --> 00:47:35,561
En tahdo, että puolustus
voi väittää meidän munanneen.
608
00:47:35,644 --> 00:47:39,565
Aloita uhrin lääkärintarkastuksesta.
Sinetöitynä, ymmärsitkö?
609
00:47:39,648 --> 00:47:42,276
Komentokeskus pidetään
Vasant Viharin asemalla.
610
00:47:42,359 --> 00:47:45,654
Kaikkien on raportoitava minulle
tai Bhupendralle.
611
00:47:46,280 --> 00:47:50,951
Tuskin tarvitsee selittää, kuinka helposti
tämä voi karata käsistämme.
612
00:47:51,340 --> 00:47:55,800
Jos emme saa kiinni ketään epäillyistä
kymmenen tunnin sisällä,
613
00:47:55,163 --> 00:47:57,207
he voivat kaikki päästä karkuun.
614
00:47:58,000 --> 00:48:00,502
Tämä ei ole tavallinen joukkoraiskaus.
615
00:48:00,586 --> 00:48:03,255
En ole ikinä nähnyt tällaista,
mitä tälle tytölle tehtiin.
616
00:48:05,215 --> 00:48:09,261
Tämä ei ole ainoastaan oksettava rikos,
se on silkkaa hulluutta.
617
00:48:10,804 --> 00:48:13,557
En tahdo meidän tekevän yhtään virhettä.
618
00:48:14,641 --> 00:48:16,977
Keskittykää löytämään se bussi.
619
00:48:17,811 --> 00:48:18,979
Voitte mennä.
620
00:48:20,630 --> 00:48:21,640
Neeti.
621
00:48:25,527 --> 00:48:27,529
Hyvää työtä tänään se norsunluujuttu.
622
00:48:28,989 --> 00:48:29,989
Kiitos, rouva sir.
623
00:48:30,616 --> 00:48:32,659
Nyt pyydän sinulta palvelusta.
624
00:48:32,743 --> 00:48:37,331
Tahdon, että jätät kaiken ja olet
uhrin kanssa kuin hän olisi siskosi.
625
00:48:37,414 --> 00:48:40,917
Minun täytyy tietää hänen
terveydentilastaan, voiko hän auttaa -
626
00:48:41,100 --> 00:48:44,963
ja voiko hänen perheensä
olla kanssamme todistamassa.
627
00:48:45,470 --> 00:48:47,174
Sinun on huolehdittava tiedonkulusta -
628
00:48:47,257 --> 00:48:50,677
vanhempien ja lääkärien välillä.
Pidä toimittajat kaukana.
629
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Pidä heistä huolta,
jos he tarvitsevat ruokaa tai mitä vain.
630
00:48:55,807 --> 00:48:58,477
- Rouva sir, en tiedä pystynkö...
- Kyllä pystyt.
631
00:48:59,144 --> 00:49:02,640
Olet lähimpänä uhrin ikää.
632
00:49:02,147 --> 00:49:06,443
Hänen perheensä tarvitsee
jonkun, johon samaistua.
633
00:49:08,904 --> 00:49:10,322
Luotan sinuun.
634
00:49:11,573 --> 00:49:13,325
Raportoi minulle suoraan.
635
00:49:14,409 --> 00:49:15,744
Kyllä, rouva sir.
636
00:49:16,620 --> 00:49:18,330
He ovat ensiavussa.
637
00:49:29,591 --> 00:49:32,636
TOINEN PÄIVÄ
638
00:49:40,727 --> 00:49:42,896
Kulta, en tule kotiin vähään aikaan.
639
00:49:42,979 --> 00:49:44,231
Okei, mitä tapahtui?
640
00:49:44,314 --> 00:49:48,276
Kuulet siitä päämajassa.
Mutta hei, älä sano mitään Chandnille.
641
00:49:48,360 --> 00:49:50,946
Jos hän kysyy minusta,
sano, että hallinnollisia asioita.
642
00:49:51,780 --> 00:49:54,320
Tuo on uusi selitys. Onko niin paha?
643
00:49:54,157 --> 00:49:56,493
Joo. Lähtikö hän jo kouluun?
644
00:49:56,576 --> 00:49:58,412
Ei, tänään on vapaapäivä.
645
00:49:58,495 --> 00:49:59,663
Hitto.
646
00:50:00,800 --> 00:50:02,290
Pidä hänet erossa
telkkarista ja uutisista.
647
00:50:02,916 --> 00:50:06,670
Joo. Ja kuinkahan teen sen?
648
00:50:06,753 --> 00:50:10,173
En oikeasti tiedä, mutta hoida se.
649
00:50:10,257 --> 00:50:14,678
Kulta, keskity nyt vain juttuusi.
Me pärjäämme. Entä virka-asu?
650
00:50:14,761 --> 00:50:16,638
- Joo, kiitos, lähetä se.
- Hoidetaan.
651
00:50:16,722 --> 00:50:17,806
Kiitos.
652
00:50:19,975 --> 00:50:23,145
Käytän toimistoasi,
kunnes juttu on ratkaistu.
653
00:50:23,228 --> 00:50:25,439
Ei tarvitse, rouva, menkää lepäämään.
654
00:50:25,522 --> 00:50:28,734
Ei onnistu. Hoidan tämän itse.
655
00:50:32,362 --> 00:50:34,865
Rouva, saanko kysyä jotain?
656
00:50:35,824 --> 00:50:36,867
Joo.
657
00:50:36,950 --> 00:50:41,371
- Mikä tässä on niin erityistä?
- Et nähnyt, missä kunnossa tyttö oli.
658
00:50:41,455 --> 00:50:45,410
Ei, mutta olemme hoitaneet
paljon joukkoraiskaustapauksia.
659
00:50:45,125 --> 00:50:48,712
- Mikä tässä on niin erikoista?
- Tämä on saatanallinen, Bhupendra.
660
00:50:48,795 --> 00:50:52,507
Jos tämä sattuisi jollekin tyttäristämme,
en tiedä, mitä tekisimme.
661
00:50:52,591 --> 00:50:56,261
Emmekä voi luottaa tässä Vinodiin,
tiedät sen.
662
00:50:56,344 --> 00:50:59,181
Se mulkku yritti sälyttää tämän
Delhin varuskunnan piirille.
663
00:50:59,264 --> 00:51:02,684
Hän on sellainen, joka teeskentelee
viatonta äidilleen ja siskolleen,
664
00:51:02,768 --> 00:51:04,561
mutta antaa näiden juttujen kuivua.
665
00:51:04,644 --> 00:51:07,731
Tämä on minun piirini,
eikä tällaista voi hyväksyä.
666
00:51:12,819 --> 00:51:14,404
JAIRAJ SINGH
KOMISARIO
667
00:51:14,488 --> 00:51:15,989
VIRKAVUOSIA: 18
668
00:51:22,204 --> 00:51:26,416
- Delhin poliisista. Missä on valvomonne?
- Miksi, sir? Mitä tapahtui?
669
00:51:26,500 --> 00:51:29,461
Rikos eilen illalla.
Meidän on tarkastettava tallenteenne.
670
00:51:39,513 --> 00:51:41,431
Eikö tielle päin ole kameraa?
671
00:51:41,515 --> 00:51:45,185
Ei, sir. Joskus näemme jotain
etuoven lasin heijastuksesta,
672
00:51:45,268 --> 00:51:47,771
mutta tielle päin ei ole kameraa.
673
00:51:47,854 --> 00:51:50,230
Helvetti.
674
00:51:50,857 --> 00:51:55,280
Pyysimme 50 sopimusfirmaa jäljittämään
valkoisten bussiensa sijainnin.
675
00:51:58,782 --> 00:52:00,784
SUDHIR KUMAR
KOMISARIO
676
00:52:00,867 --> 00:52:02,369
VIRKAVUOSIA: 14
677
00:52:03,360 --> 00:52:04,538
- Harish?
- Haloo?
678
00:52:04,621 --> 00:52:08,917
- Rakesh tässä, moi. Miten menee?
- Kaikki hyvin, entä itse?
679
00:52:09,000 --> 00:52:10,794
Hyvin. Entä vaimosi?
680
00:52:10,877 --> 00:52:12,671
Kaikki voivat hyvin.
681
00:52:12,754 --> 00:52:15,900
- Tarvitsen palveluksen.
- Niin?
682
00:52:15,173 --> 00:52:17,259
Tunnet kaikki Palamin liikennöitsijät.
683
00:52:17,342 --> 00:52:20,303
Tarvitsen listan kaikista
alueen bussifirmoista.
684
00:52:20,387 --> 00:52:23,223
- Okei.
- Ja heidän puhelinnumeronsa.
685
00:52:23,890 --> 00:52:27,727
Tutkin tulenarkaa juttua.
Tämä on kiireellistä.
686
00:52:28,854 --> 00:52:31,940
Hakisinko jotain teille? Teetä?
687
00:52:39,489 --> 00:52:42,951
Kuinka kukaan voi tehdä hänelle tällaista?
688
00:52:44,828 --> 00:52:49,124
Mitä lapseni teki ansaitakseen tällaista?
689
00:52:49,207 --> 00:52:53,253
Hän sanoi palaavansa kotiin
elokuvan jälkeen.
690
00:52:53,336 --> 00:52:56,673
Hän kyseli kovasti,
miltä hän näytti uudessa topissaan.
691
00:53:03,138 --> 00:53:04,598
Anteeksi.
692
00:53:11,438 --> 00:53:12,606
Mitä tapahtui?
693
00:53:13,607 --> 00:53:17,444
Aloitimme hänen hoitamisensa.
Sisäisiä vaurioita, elimiä vahingoittunut.
694
00:53:18,445 --> 00:53:20,947
Puremajäljet kasvoissa ovat turvonneet.
695
00:53:21,310 --> 00:53:23,199
Lisäksi on sisäistä verenvuotoa.
696
00:53:23,283 --> 00:53:26,703
- Tässä kaikki yksityiskohdat.
- Mutta toipuuhan hän?
697
00:53:26,786 --> 00:53:30,373
Emme voi lausua mitään varmaa.
Hän on kriittisessä tilassa.
698
00:53:30,457 --> 00:53:34,920
Voimme joutua leikkaamaan uudestaan.
Tällä hetkellä tarkkailemme häntä.
699
00:53:35,962 --> 00:53:37,797
Minun täytyy mennä takaisin.
700
00:53:39,900 --> 00:53:43,110
Älkää menettäkö toivoa, teemme voitavamme.
701
00:53:43,803 --> 00:53:45,138
Suokaa anteeksi.
702
00:53:45,221 --> 00:53:48,580
Lääkärit tekevät parhaansa.
Istuutukaa, olkaa hyvä.
703
00:53:48,141 --> 00:53:49,643
Istun kanssanne.
704
00:53:51,186 --> 00:53:53,980
DNA-viljelynäytteet, veri, virtsa.
705
00:53:54,689 --> 00:53:57,776
- Missä on sairaalan sinetti?
- Rouva, onko se tarpeen?
706
00:54:03,823 --> 00:54:04,950
Sir.
707
00:54:06,618 --> 00:54:12,540
Yritin kaikkeni,
mutta heitä oli liian monta.
708
00:54:12,624 --> 00:54:18,630
Hän sanoi, että menitte vain elokuviin.
Mitä sitten tapahtui?
709
00:54:18,713 --> 00:54:21,700
Teidän molempien kimppuun käytiin,
710
00:54:21,716 --> 00:54:25,845
mutta vain hän
kamppailee hengestään. Miksi?
711
00:54:34,729 --> 00:54:36,481
Akash, meidän on lähdettävä.
712
00:54:37,440 --> 00:54:42,112
Tein parhaani, olen pahoillani. Anteeksi.
713
00:54:42,195 --> 00:54:45,615
Ei se mitään, poika. Ole reipas.
714
00:54:45,699 --> 00:54:51,496
Voit vielä auttaa Deepikaa
auttamalla poliisia. Vai mitä?
715
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
Mennään.
716
00:54:55,458 --> 00:54:57,585
- Tule.
- Minä yritin.
717
00:55:26,322 --> 00:55:28,283
Harish, mitä sinulla on?
718
00:55:28,366 --> 00:55:31,286
Katso WhatsAppiasi. Lähetin 20 nimeä.
719
00:55:31,369 --> 00:55:33,872
Kaikki lähellä asuvia bussinomistajia.
720
00:55:33,955 --> 00:55:35,623
Mainiota, ystäväni.
721
00:55:35,707 --> 00:55:38,126
Tienasit juuri viskipullon itsellesi.
722
00:55:38,877 --> 00:55:40,754
Ei sitten mitään Black Labelin litkua.
723
00:55:40,879 --> 00:55:44,591
- Vai niin? Käykö Glenfiddich?
- Joo.
724
00:55:52,724 --> 00:55:56,561
- Hei, veli, mistä olet tulossa?
- Noidasta.
725
00:55:59,220 --> 00:56:01,775
VIMLA BHARADWAJ
KOMISARIO, NUORISOPOLIISI
726
00:56:01,858 --> 00:56:02,984
VIRKAVUOSIA: 20
727
00:56:07,322 --> 00:56:09,282
- Rouva sir.
- Sisään.
728
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Sisään.
729
00:56:11,576 --> 00:56:13,453
- Kuinka voit, Akash?
- Hyvin.
730
00:56:13,536 --> 00:56:17,791
- Istu. Vimla, lämmintä maitoa hänelle.
- Kyllä, rouva sir.
731
00:56:17,874 --> 00:56:20,168
No, muistatko mitään muuta?
732
00:56:20,251 --> 00:56:24,339
Jotain pieniä yksityiskohtia
bussista tai henkilöistä.
733
00:56:25,340 --> 00:56:27,300
Hetkinen. Niin?
734
00:56:28,384 --> 00:56:31,554
Ei, ainoastaan reitillämme olevat kamerat.
735
00:56:33,473 --> 00:56:36,684
Jos se ei ole tielle päin,
älä tuhlaa aikaasi.
736
00:56:39,187 --> 00:56:40,230
Niin.
737
00:56:41,648 --> 00:56:44,943
Bussin kojelaudalla on patsas.
738
00:56:45,260 --> 00:56:47,779
Luulen, että se on herramme Shivan patsas.
739
00:56:47,862 --> 00:56:49,531
Kuljettajan hytissä.
740
00:56:49,614 --> 00:56:52,117
- Lähetä tämä tieto kaikille tiimeillemme.
- Kyllä, rouva.
741
00:56:58,998 --> 00:57:04,295
Hei, siinä se on.
Vihdoinkin kamera tielle päin.
742
00:57:05,400 --> 00:57:08,675
- Onko se aina tielle päin?
- Ei.
743
00:57:08,758 --> 00:57:12,512
Ruuvi katkesi, siksi se on sinne päin.
744
00:57:12,595 --> 00:57:14,889
Hyvä. Näytä eilisestä klo 20 eteenpäin.
745
00:57:17,267 --> 00:57:18,309
Rouva sir.
746
00:57:19,394 --> 00:57:23,606
- Hyvä, sinetöi kaikki näytteet näin.
- Selvä.
747
00:57:25,108 --> 00:57:29,700
Sairaalan konstaapeli oli huolimaton
käskyistänne huolimatta.
748
00:57:30,155 --> 00:57:34,325
- Ei näihin konstaapeleihin voi luottaa.
- Minä hoidan tämän.
749
00:57:36,350 --> 00:57:38,746
Yhdeksän, 57711071.
750
00:57:50,216 --> 00:57:53,110
- Niin, rouva?
- Missä olet?
751
00:57:53,940 --> 00:57:56,970
Haastattelemassa Dwarkan bussikuskeja.
752
00:57:56,181 --> 00:58:00,185
Selvä. Onko ystäväsi vielä töissä
rikostutkimuksen keskuslaboratoriossa?
753
00:58:00,268 --> 00:58:01,311
Kyllä, rouva.
754
00:58:01,394 --> 00:58:05,231
Haluan heidän eksperttinsä keräämään
näytteet rikospaikaltamme.
755
00:58:05,315 --> 00:58:07,567
En luota nuorempiin konstaapeleihin.
756
00:58:07,650 --> 00:58:12,864
Kyllä, mutta lupien saamiseen
tarvitaan hirmuiset paperityöt.
757
00:58:12,947 --> 00:58:16,826
Subhash, pyydä palveluksia.
Ja voitko tehdä tämän vaivihkaa?
758
00:58:16,910 --> 00:58:21,289
Haluatte siis meidän tekevän
tutkimuksen pykälien mukaan,
759
00:58:21,372 --> 00:58:24,709
mutta ette välitä säännöistä
saadaksenne oikean tiimin?
760
00:58:24,792 --> 00:58:27,587
Täydellistä.
Tuon takia haluan sinut tiimiini.
761
00:58:27,670 --> 00:58:30,298
Kuka muu järkeilisi yhtä älyvapaasti?
762
00:58:31,216 --> 00:58:35,940
- Minä hoidan tämän, rouva.
- Ja pidä kirjaa kuluista.
763
00:58:36,513 --> 00:58:39,599
Selvä, rouva. Kauan eläköön Intia.
764
00:58:40,683 --> 00:58:42,602
Vauhtia nyt.
765
00:58:49,442 --> 00:58:52,529
Haloo. Aika aikaista, vai mitä?
766
00:58:52,612 --> 00:58:54,822
Sir, en häiritsisi, ellei olisi pakko.
767
00:58:55,448 --> 00:58:58,159
Tutkimme eilisiltana sattunutta
hirvittävää rikosta.
768
00:58:58,243 --> 00:59:01,371
Ja haluatte minun poikani
rikospaikkatutkijoiksi?
769
00:59:01,454 --> 00:59:05,124
En kysyisi, ellei se olisi vakavaa.
770
00:59:05,208 --> 00:59:08,253
Piiripäällikkö Chaturvedi
hoitaa tätä itse.
771
00:59:08,336 --> 00:59:12,590
- Miksi? Tavoitteleeko hän ylennystä?
- Ei, ei mitään sellaista.
772
00:59:12,674 --> 00:59:15,218
Hän ottaa tämän henkilökohtaisesti.
773
00:59:15,760 --> 00:59:18,555
Meille kaikille tulee
joskus sellainen juttu vastaan.
774
00:59:18,638 --> 00:59:22,392
No, hoitakaa pojilleni
kuljetus ja sapuskat.
775
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
Järjestyy, sir.
776
00:59:25,186 --> 00:59:28,481
Sudhir meni hankkimaan listan
bussien omistajista.
777
00:59:28,690 --> 00:59:34,737
Rouva, tiimini tutki 250 bussia,
ja pidätti 22 tutkittaviksi.
778
00:59:34,821 --> 00:59:38,241
Puhumme kuljettajille
selvittääksemme heidän reittinsä.
779
00:59:38,324 --> 00:59:40,326
Toistaiseksi kuulustelemme lempeästi.
780
00:59:40,410 --> 00:59:44,747
Kerroitko konstaapeleille Shiva-patsaasta?
781
00:59:44,831 --> 00:59:47,417
Joo, kaikkien pitäisi saada tieto pian.
782
00:59:47,500 --> 00:59:52,505
Kyselemme kuljettajilta bussien
omistajista ja soitamme heille.
783
00:59:52,589 --> 00:59:54,465
Haluan puhua heille.
784
00:59:55,383 --> 00:59:57,760
Itse asiassa tuo heidät tänne.
785
00:59:57,844 --> 00:59:59,929
Vain valkoisten bussien omistajat.
786
01:00:00,305 --> 01:00:01,639
Tännekö?
787
01:00:03,725 --> 01:00:04,809
Okei.
788
01:00:22,577 --> 01:00:25,830
- Mihin tätä bussia käytetään?
- Tämä on koulubussi.
789
01:00:25,913 --> 01:00:28,333
Emmehän me koulubussia etsi?
790
01:00:28,416 --> 01:00:29,584
Ei.
791
01:00:29,667 --> 01:00:32,450
- Oletko tämän vakituinen kuljettaja?
- Kyllä.
792
01:00:32,128 --> 01:00:33,921
Ja onko tämä vakituinen rahastajasi?
793
01:00:34,500 --> 01:00:37,759
Ei, hän on sijainen.
Vakituiseni on käymässä kotikylässään.
794
01:00:38,801 --> 01:00:41,179
- Kuka on omistaja?
- Herra Sirish.
795
01:00:41,262 --> 01:00:45,642
- Herra Sirish? Onko puhelinnumeroa?
- Ei, minulla ei ole sitä.
796
01:00:45,725 --> 01:00:48,978
Eikö ole? Selvä, voit mennä.
797
01:00:53,274 --> 01:00:54,776
Päästä hänet menemään.
59604