Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,622 --> 00:00:17,500
Wie wou me vermoorden?
- Ik heb hem gezien.
2
00:00:17,833 --> 00:00:18,982
En nu?
- Zoeken.
3
00:00:19,251 --> 00:00:22,368
Behandel je al je vrienden zo?
- Je vergeeft me.
4
00:00:22,712 --> 00:00:26,182
We zijn acht maanden samen.
Wanneer bind je je eens?
5
00:00:26,549 --> 00:00:30,667
Wie neuk je? Wie onderhoudt je?
- Toby, maar ik ben z'n knaap niet.
6
00:00:31,095 --> 00:00:35,486
Zoek je een loodgieter of elektricien?
- Kleed je aan, dan praten we.
7
00:00:35,891 --> 00:00:40,089
Dan kunnen we zand krijgen
op die moeilijk bereikbare plekjes.
8
00:00:42,522 --> 00:00:43,796
Ik val op meisjes.
9
00:00:46,400 --> 00:00:47,435
Ontspan nu maar.
10
00:00:48,610 --> 00:00:49,565
Niet doen.
11
00:00:49,820 --> 00:00:53,813
Ik ben op zoek naar een vrouw.
Ik geloof dat ze kunstenares is.
12
00:00:57,076 --> 00:01:00,671
Je kunt niet iemand
z'n ergste vernedering schilderen.
13
00:01:01,080 --> 00:01:03,355
Cory, rennen. Maak dat je wegkomt.
14
00:01:04,249 --> 00:01:05,204
Sterf.
15
00:01:06,001 --> 00:01:10,916
Niemand kan je dit keer helpen, daar
heb ik voor gezorgd. Het houdt hier op.
16
00:03:45,558 --> 00:03:49,471
Het houdt hier eindelijk op voor jou.
Dit is het einde.
17
00:03:56,234 --> 00:03:57,383
Jij?
18
00:03:58,861 --> 00:04:02,615
Krachten van Tresum, sta me bij.
- Van, rennen. Ga weg.
19
00:04:03,448 --> 00:04:06,406
Help me, kracht van het vuur.
- Het is genoeg.
20
00:04:09,078 --> 00:04:10,477
Idioot.
21
00:04:40,689 --> 00:04:43,965
We moeten iets doen.
We moeten iemand bellen.
22
00:04:44,318 --> 00:04:46,036
Wie dan? Het is afgelopen.
23
00:04:46,736 --> 00:04:51,605
Je hebt toch gezien wat er is gebeurd?
Cory kan kilometers ver weg zijn.
24
00:04:52,950 --> 00:04:56,579
We hebben hulp nodig.
We moeten de kustwacht bellen.
25
00:04:56,954 --> 00:05:01,311
Wat wil je dan zeggen? Dat een tornado
hem in zee heeft geworpen?
26
00:05:02,083 --> 00:05:03,755
Dat geloven ze nooit.
27
00:05:05,461 --> 00:05:09,852
Luister, ik denk niet dat er iemand is
die hem kan helpen.
28
00:05:12,176 --> 00:05:16,135
Toby, wat heb ik gedaan?
- Je hebt m'n leven gered.
29
00:05:16,846 --> 00:05:18,518
Je hebt me gered.
30
00:05:18,806 --> 00:05:22,515
Maar ik...
- Niks te maren. Je had geen keus.
31
00:05:22,977 --> 00:05:28,335
Ambrosius heeft dit gedaan.
Het is zijn schuld dat Cory dood is.
32
00:05:28,940 --> 00:05:32,933
Maar ik heb het gedaan.
Die storm of wat het ook was...
33
00:05:33,319 --> 00:05:36,948
Hoe heb je dat eigenlijk gedaan?
- Dat weet ik niet.
34
00:05:38,782 --> 00:05:39,897
Ik weet het niet.
35
00:05:40,367 --> 00:05:45,646
Ik wou je gewoon beschermen
en toen kreeg ik al die energie.
36
00:05:48,499 --> 00:05:52,412
We kunnen verder niks doen.
Kom, dan gaan we naar huis.
37
00:06:18,859 --> 00:06:20,133
We moeten praten.
38
00:06:22,112 --> 00:06:23,830
Schat, ik ben kapot.
39
00:06:25,031 --> 00:06:29,263
Je had gezegd dat je ermee
op zou houden. Je hebt het beloofd.
40
00:06:30,328 --> 00:06:34,082
Dat weet ik. Ik kan het uitleggen.
- Ik ken je uitleg al.
41
00:06:35,082 --> 00:06:37,118
Je kunt er niet aan weerstaan.
42
00:06:38,001 --> 00:06:44,474
Luister, die magie zit in me,
of ik het nu leuk vind of niet.
43
00:06:45,007 --> 00:06:48,556
Het hoort bij me.
- En het wordt er hier niet beter op.
44
00:06:48,927 --> 00:06:51,760
Dante's Cove
heeft een rare invloed op je.
45
00:06:55,308 --> 00:06:57,139
Wat doe je met m'n spullen?
46
00:06:57,477 --> 00:07:01,914
We gingen toch naar lowa voor de
bruiloft. Nu gaan we gewoon voorgoed.
47
00:07:06,234 --> 00:07:07,462
Ik ga nergens heen.
48
00:07:07,736 --> 00:07:09,055
Van, ik hou van je.
49
00:07:09,529 --> 00:07:14,239
Ik wil niet dat je kapot gaat
aan wat die verwarring ook veroorzaakt.
50
00:07:14,658 --> 00:07:16,410
Maar ik ben niet in de war.
51
00:07:17,327 --> 00:07:20,524
Ik heb voor 't eerst
het gevoel dat ik mezelf ben.
52
00:07:21,081 --> 00:07:25,040
Nu je je duistere kant kent.
- Het is niet duister.
53
00:07:26,877 --> 00:07:30,870
Het is alleen anders.
- Dat vind ik juist zo eng.
54
00:07:31,256 --> 00:07:33,724
Ik weet dat je niet echt zo bent.
55
00:07:34,176 --> 00:07:38,647
Ik ben wel zo en ik zal
me zeker niet beter voelen in lowa.
56
00:07:41,015 --> 00:07:42,289
Je hebt hulp nodig.
57
00:07:43,434 --> 00:07:46,232
Ik ga weg van het eiland.
Ik ga naar huis.
58
00:07:48,063 --> 00:07:49,860
Als je van me houdt, ga je mee.
59
00:08:26,513 --> 00:08:28,026
Help, alsjeblieft.
60
00:08:35,521 --> 00:08:38,638
Praat gewoon met haar.
Jullie komen er wel uit.
61
00:08:39,274 --> 00:08:43,187
Ik heb iets.
- Om haar de magie te laten begrijpen?
62
00:08:44,779 --> 00:08:47,691
Om haar 't bestaan ervan
te laten vergeten.
63
00:08:48,032 --> 00:08:50,751
Dat meen je niet.
- Ik wil haar hier houden.
64
00:08:51,327 --> 00:08:53,443
Door met haar hoofd te sollen?
65
00:08:53,746 --> 00:08:57,022
Verbergen wie je bent,
is ook een vorm van liegen.
66
00:08:58,333 --> 00:09:01,803
Ik wil alles gewoon
terugbrengen naar hoe het was.
67
00:09:02,336 --> 00:09:03,564
Ik wou dat dat kon.
68
00:09:05,256 --> 00:09:06,769
Ik moet het proberen.
69
00:09:19,101 --> 00:09:25,017
Je moet een persoonlijk voorwerp
gebruiken en ik heb geen haarlok of zo.
70
00:09:25,941 --> 00:09:30,014
En je hebt toevallig
een slipje van Michelle in je beha?
71
00:09:32,071 --> 00:09:34,141
Ik ben klaar om verder te gaan.
72
00:09:40,995 --> 00:09:44,590
Fasen van de heilige maan,
geef me kracht.
73
00:09:46,125 --> 00:09:49,435
Stromingen van het heilge water,
breng me omhoog.
74
00:09:50,587 --> 00:09:53,465
Loop terug, geest. Loop terug.
75
00:09:54,758 --> 00:09:58,068
Ik roep je op
terug te komen en te vergeten.
76
00:09:59,679 --> 00:10:03,513
Vergeet het, Michelle. Vergeet alles.
77
00:10:20,655 --> 00:10:21,929
Gaat het?
78
00:10:24,993 --> 00:10:26,870
Heb je ooit een lijk gezien?
79
00:10:29,663 --> 00:10:31,381
Hij leek niet eens op Cory.
80
00:10:32,457 --> 00:10:36,496
Dit is echt niet goed. Ik voel
me zo hypocriet dat ik hier ben.
81
00:10:36,878 --> 00:10:39,676
Van, je moet het jezelf niet verwijten.
82
00:10:54,227 --> 00:10:55,626
Verrot, h�?
83
00:10:59,481 --> 00:11:03,315
Als ik ooit zo van de wereld ben,
sluit me dan op in m'n kamer.
84
00:11:07,989 --> 00:11:09,388
Ik ben zo terug.
85
00:11:16,580 --> 00:11:17,729
Hoe gaat het?
86
00:11:18,957 --> 00:11:20,709
Het gaat wel.
87
00:11:22,877 --> 00:11:24,310
Kende je Cory goed?
88
00:11:27,881 --> 00:11:33,035
Ik ben Michelle. Jammer dat we elkaar
in zulke omstandigheden ontmoeten.
89
00:11:33,469 --> 00:11:36,541
Michelle, hou op met die geintjes.
- Sorry?
90
00:11:38,474 --> 00:11:41,466
Ik meen het. Dit is geen moment om...
91
00:11:44,146 --> 00:11:47,934
Ik had de pastoor beloofd
dat ik hem zou helpen. Pardon.
92
00:12:00,702 --> 00:12:03,933
Heb je het bijgelegd met Michelle?
- Ze weet niks.
93
00:12:04,288 --> 00:12:08,122
Dan is het dus gelukt.
- Ze kent mij helemaal niet meer.
94
00:12:08,542 --> 00:12:09,770
Hoe kan dat?
95
00:12:12,045 --> 00:12:13,524
Er is iets misgegaan.
96
00:12:17,550 --> 00:12:21,623
Hij leidt mij in het rechte spoor,
omwille van Zijn naam.
97
00:12:22,721 --> 00:12:29,035
Al moet ik door donkere krochten heen,
ik ben voor geen onheil bevreesd.
98
00:12:33,397 --> 00:12:38,073
Hoe kan hij dat hebben overleefd?
- Door z'n bovennatuurlijke krachten.
99
00:12:38,485 --> 00:12:41,557
Je wilt Ambrosius
toch niet pakken met magie?
100
00:12:41,905 --> 00:12:45,341
Waarmee anders?
- Je moet niet met die kerel sollen.
101
00:12:45,700 --> 00:12:50,137
Je weet niet wat je hiermee opwekt.
- Ik moet dit goedmaken.
102
00:12:50,537 --> 00:12:53,097
Toby, laat me nu niet in de steek.
103
00:12:54,541 --> 00:12:56,372
Goed dan. Laat maar zien.
104
00:12:58,294 --> 00:13:01,172
Het is nog steeds koeterwaals voor mij.
105
00:13:02,923 --> 00:13:07,280
Het probleem is
dat ik niet het hele boek kan lezen.
106
00:13:07,844 --> 00:13:09,596
Ben je niet goed snik?
107
00:13:11,264 --> 00:13:12,822
Ik ga bij Kevin kijken.
108
00:13:13,432 --> 00:13:17,550
Gooi dat ding in zee
voor 't nog meer problemen veroorzaakt.
109
00:13:30,197 --> 00:13:33,189
Ik moet met je praten over Ambrosius.
- Rustig.
110
00:13:33,533 --> 00:13:36,525
Bro is wat vreemd,
maar maak je geen zorgen.
111
00:13:37,245 --> 00:13:40,078
Noem je hem nu Bro?
Hij heet Ambrosius.
112
00:13:40,498 --> 00:13:44,537
Hij zei dat ik hem Bro moest noemen.
- Heb je met hem gepraat?
113
00:13:44,918 --> 00:13:48,149
In de bar. Nou en?
- Blijf bij hem uit de buurt.
114
00:13:48,672 --> 00:13:52,142
Waarom ben je zo boos?
Wat heeft hij jou ooit misdaan?
115
00:13:52,508 --> 00:13:55,864
Ik weet dat het gek klinkt,
ook in mijn oren.
116
00:13:56,220 --> 00:14:00,213
Maar Ambrosius is een tovenaar
en hij zit achter je aan.
117
00:14:03,268 --> 00:14:08,137
Ik was er haast ingetrapt. Ik dacht dat
je ging zeggen dat hij een pedofiel is.
118
00:14:08,564 --> 00:14:10,953
Ik meen het. Hij wou me vermoorden.
119
00:14:12,067 --> 00:14:17,221
Zo kan ie wel weer. Hou erover op. De
jaloerse nicht uithangen is niet leuk.
120
00:14:17,656 --> 00:14:18,725
Echt niet.
121
00:14:21,534 --> 00:14:22,967
Ik moet naar m'n werk.
122
00:14:53,687 --> 00:14:56,201
Ben jij Diana Childs?
- Dat ben ik.
123
00:14:59,609 --> 00:15:02,123
Wat kan ik voor je doen?
- Ik ben Van.
124
00:15:02,820 --> 00:15:07,496
Ik moet naar 't Historisch Genootschap.
- Dat kan helaas niet.
125
00:15:07,908 --> 00:15:12,220
Je moet een sleutel hebben.
- Het is gesloten voor verbouwingen.
126
00:15:12,829 --> 00:15:16,981
Maar ik moet...
Ik moet erheen voor onderzoek.
127
00:15:17,375 --> 00:15:20,094
Sorry.
Kom over een paar maanden terug.
128
00:15:20,419 --> 00:15:21,977
Over een paar maanden?
129
00:15:23,839 --> 00:15:27,149
Misschien kan ik helpen
met archiveren en zo.
130
00:15:27,509 --> 00:15:31,582
De geschiedenis van 't eiland boeit me.
- Je meent het.
131
00:15:32,555 --> 00:15:37,834
Er is veel bovennatuurlijke energie.
Er zijn zelfs mensen die geesten zien.
132
00:15:38,685 --> 00:15:42,200
Geloof je daarin?
- Ik sta ervoor open.
133
00:15:55,784 --> 00:16:01,177
Je bent gewoon drie hele lessen kwijt.
- Het spijt me. Ik weet niet wat ik heb.
134
00:16:01,622 --> 00:16:06,332
Je moet hier voorzichtig mee zijn.
Zeg het als je het niet ziet zitten.
135
00:16:07,586 --> 00:16:09,622
Ik wou niet zomaar afzeggen.
136
00:16:12,840 --> 00:16:16,549
Je kunt ook bij me zijn
zonder duikles te nemen.
137
00:16:19,429 --> 00:16:20,623
Goed dan.
138
00:16:28,396 --> 00:16:31,672
Ken je me nog?
- Van de begrafenis.
139
00:16:33,984 --> 00:16:37,260
We hebben ons niet goed voorgesteld.
Ik ben Van.
140
00:16:39,822 --> 00:16:43,940
Sorry voor hoe ik deed.
Cory was een vriend van me.
141
00:16:46,036 --> 00:16:47,754
Ik vind 't heel erg voor je.
142
00:16:58,631 --> 00:17:01,145
Kom ik je helemaal niet bekend voor?
143
00:17:01,758 --> 00:17:05,148
Weet je? Nee.
- Je moet toch nog iets weten.
144
00:17:05,512 --> 00:17:08,390
Nee, zei ik.
Waarom val je me steeds lastig?
145
00:17:10,891 --> 00:17:13,530
Blijf van me af.
- Waar ben jij mee bezig?
146
00:17:13,852 --> 00:17:16,320
Bemoei je er niet mee.
- Wie je ook bent,
147
00:17:16,646 --> 00:17:19,683
Michelle wil je hier niet hebben.
Lazer op.
148
00:17:20,817 --> 00:17:23,285
Ik wil je geen pijn doen.
- Luister.
149
00:17:23,611 --> 00:17:27,524
Je bent haar type niet en
dat zul je nooit zijn. Ik kan 't weten.
150
00:17:28,031 --> 00:17:31,580
Doe dit buiten maar, dames.
- We zijn buiten.
151
00:17:31,952 --> 00:17:35,149
Ga dan ergens heen en blijf daar.
152
00:17:45,755 --> 00:17:46,949
We zijn klaar.
153
00:18:57,527 --> 00:19:01,361
Treed binnen in mijn domein,
zei de spin tegen de vlieg.
154
00:19:09,871 --> 00:19:11,099
Binnen.
155
00:19:19,546 --> 00:19:23,175
Hij is voor jou. Het is jouw verhaal,
jij mag het hebben.
156
00:19:23,675 --> 00:19:25,552
Of je kunt het verbranden.
157
00:19:27,553 --> 00:19:28,952
Zand erover.
158
00:19:33,350 --> 00:19:37,821
Schilder jij? Ik denk
dat je het dan wel zou begrijpen.
159
00:19:40,148 --> 00:19:42,457
Ik schilder alleen dingen die ik ken.
160
00:19:42,775 --> 00:19:47,530
Toen ik dit schilderde, voelde ik het.
Ik wist hoe het moet zijn geweest.
161
00:19:48,363 --> 00:19:52,481
Moet ik me gevleid voelen
door je bemoeienis in mijn verleden?
162
00:19:59,415 --> 00:20:01,804
We hebben een band, dat weet je.
163
00:20:02,334 --> 00:20:05,451
Wat mij betreft
ben je niet meer dan een dief.
164
00:20:05,795 --> 00:20:09,185
Je hebt m'n herinneringen
en m'n boek gestolen.
165
00:20:09,590 --> 00:20:13,105
Ik heb dat boek gevonden.
Of het heeft mij gevonden.
166
00:20:14,470 --> 00:20:16,779
Je moet me leren hoe Tresum werkt.
167
00:20:20,183 --> 00:20:23,255
En wat heb ik daaraan?
168
00:20:26,230 --> 00:20:30,667
De heksen van Tresum zijn bijzonder.
Je hebt je sporen niet verdiend.
169
00:20:31,068 --> 00:20:32,660
Hoe verdien ik ze dan?
170
00:20:34,529 --> 00:20:36,645
Tresum is een jaloerse minnares.
171
00:20:36,948 --> 00:20:42,420
Er mag niemand anders in je leven zijn.
Geen broers, zussen, moeder of vader.
172
00:20:43,370 --> 00:20:45,008
Ik heb geen familie.
173
00:20:45,288 --> 00:20:50,567
Tresum wordt je levensadem,
de reden om op te staan en te slapen.
174
00:20:51,419 --> 00:20:55,651
Je moet zweren op je leven
dat je Tresum en mij dient.
175
00:20:59,051 --> 00:21:00,882
Ik ben niemand z'n slaaf.
176
00:21:02,929 --> 00:21:07,207
Ga dan maar weg, dief. En kom
niet terug tot je iets te bieden hebt.
177
00:21:09,893 --> 00:21:11,087
Ga dan.
178
00:21:50,095 --> 00:21:52,484
Betekent dit dat je wilt dat ik blijf?
179
00:23:33,562 --> 00:23:36,838
Ik zou 't maar
wat rustiger aan doen met dat spul.
180
00:23:47,157 --> 00:23:51,673
Luister eens, je kunt
niet blijven vluchten voor je verleden.
181
00:23:52,078 --> 00:23:55,388
Op een gegeven moment
moet je het onder ogen zien.
182
00:23:56,457 --> 00:23:57,970
Hoor wie 't zegt.
183
00:24:00,794 --> 00:24:02,546
De mooie knul uit Laguna.
184
00:24:03,963 --> 00:24:05,954
Waar ben jij voor op de vlucht?
185
00:24:07,508 --> 00:24:12,628
Ik ben hier om bij Toby te zijn.
- Juist, dat was ik even vergeten.
186
00:24:19,143 --> 00:24:21,179
Ik ben hier, ik kom er zo aan.
187
00:24:26,233 --> 00:24:28,064
Doe maar rustig aan, Diana.
188
00:24:31,404 --> 00:24:35,795
Wat zie je er goed uit.
- Dat heb ik niet aan jou te danken.
189
00:24:36,200 --> 00:24:37,599
Weet je dat zeker?
190
00:24:38,786 --> 00:24:41,698
Luister goed. Als je over me praat,
191
00:24:42,038 --> 00:24:46,111
blijft er niks meer van je over
dan een hoopje as.
192
00:24:54,258 --> 00:24:55,532
Kan ik je helpen?
193
00:24:59,220 --> 00:25:02,929
Wat doe jij hier?
- Ik kwam de zaak even bekijken.
194
00:25:05,309 --> 00:25:09,268
Er wordt nog aan gewerkt,
maar daar komt een strandhuisje.
195
00:25:15,068 --> 00:25:16,296
Voorzichtig.
196
00:25:18,863 --> 00:25:23,061
Gave auto. Hoe rijdt hij?
- Hij ligt heerlijk op de weg.
197
00:25:23,450 --> 00:25:27,489
Ik voel de wind door m'n haar
en niemand kan me pakken.
198
00:25:28,454 --> 00:25:29,887
Dat is pas vrijheid.
199
00:25:32,708 --> 00:25:35,461
Waar hou jij van?
- Hoe bedoel je?
200
00:25:35,836 --> 00:25:38,111
Wat wil je worden als je groot bent?
201
00:25:40,465 --> 00:25:44,902
Niks speciaals eigenlijk.
- Toe, iedereen heeft dromen.
202
00:25:49,473 --> 00:25:54,069
Je zult het wel stom vinden,
maar ik zou een garage willen hebben.
203
00:25:55,645 --> 00:25:58,921
En een raceauto maken. Stom, h�?
204
00:25:59,857 --> 00:26:02,371
Het beste paard heeft sponsors nodig.
205
00:26:05,237 --> 00:26:10,072
Jij hebt de kennis en ik het geld.
Ik zoek een investering.
206
00:26:12,201 --> 00:26:13,953
Ik moet weer aan 't werk.
207
00:26:15,287 --> 00:26:17,881
Accepteer wat je wordt aangeboden.
208
00:26:24,295 --> 00:26:26,331
Dat is lang geleden.
209
00:26:30,134 --> 00:26:31,408
De plicht roept.
210
00:26:34,054 --> 00:26:36,010
Hou hem in je broek.
211
00:26:36,806 --> 00:26:40,845
Ik ben duidelijk aantrekkelijker
dan z'n armoedige vriend.
212
00:26:42,394 --> 00:26:43,747
Ik hou je in de gaten.
213
00:26:44,354 --> 00:26:49,428
Je doet je best maar.
Het maakt toch niks uit.
214
00:26:59,993 --> 00:27:01,346
Tot kijk.
215
00:27:08,918 --> 00:27:12,752
Hij had Kevin bijna betoverd.
Heb je hem niet gewaarschuwd?
216
00:27:13,171 --> 00:27:16,686
Ja, maar hij dacht dat ik 't verzon
omdat ik jaloers was.
217
00:27:17,050 --> 00:27:19,200
Een jaloerse nicht, zei hij.
218
00:27:19,969 --> 00:27:22,529
Maar kun je het hem kwalijk nemen?
219
00:27:22,847 --> 00:27:27,079
Als ik het niet zelf had gezien,
zou ik 't ook niet geloven.
220
00:27:27,476 --> 00:27:30,707
Als hij de waarheid niet ziet,
wat moeten we dan?
221
00:27:31,062 --> 00:27:33,098
Ambrosius houdt niet op, h�?
222
00:27:35,858 --> 00:27:39,897
Misschien staat er een manier
om hem tegen te houden in het boek.
223
00:27:41,363 --> 00:27:44,355
Je lijkt wel
een pyromaan met een lucifer.
224
00:27:44,699 --> 00:27:46,769
Ik bestrijd vuur met vuur.
225
00:27:47,410 --> 00:27:50,402
Als je Kevin
maar niet bij dat gedoe betrekt.
226
00:28:11,640 --> 00:28:12,959
Wat wil je nu weer?
227
00:28:14,309 --> 00:28:18,348
Ik zat net te praten met m'n vriend,
de gezondheidsinspecteur.
228
00:28:18,729 --> 00:28:22,324
Hij wees me op wat kleinigheden
die je in orde moet maken.
229
00:28:22,691 --> 00:28:23,806
Wat heffingen.
230
00:28:24,568 --> 00:28:28,720
Je hebt al een deel van de bouwkosten
en de drankleveringen.
231
00:28:29,113 --> 00:28:30,592
Word nu niet inhalig.
232
00:28:30,865 --> 00:28:34,653
Ik ben niet inhalig.
Ik ben een zakenman, net als jij.
233
00:28:35,994 --> 00:28:38,383
Wij lijken niet op elkaar.
- O, nee?
234
00:28:38,705 --> 00:28:43,142
Je bent zeker geboren met een horloge
van duizend dollar om je pols.
235
00:28:43,751 --> 00:28:46,026
Ik heb gewerkt voor alles wat ik heb.
236
00:28:46,670 --> 00:28:51,380
Je vriend de gezondheidsinspecteur
verdient geen cent aan deze bar.
237
00:28:55,595 --> 00:28:57,506
Je zult wel weten wat je doet.
238
00:29:18,115 --> 00:29:19,468
Heb je gemist?
239
00:29:21,493 --> 00:29:22,892
Volgende keer niet.
240
00:29:25,246 --> 00:29:27,999
Denk je nu echt dat je me aankunt?
241
00:29:28,332 --> 00:29:32,484
Nog niet, maar zoals je weet
valt er meer macht te vergaren.
242
00:29:33,670 --> 00:29:37,743
Je denkt er toch niet aan
om mij uit te dagen bij de zonnewende?
243
00:29:38,966 --> 00:29:42,197
Dan word ik je meester.
- Die kans heb je al gemist.
244
00:29:43,053 --> 00:29:46,841
Voor het zonnewenderitueel
heb je twee mensen nodig en...
245
00:29:47,224 --> 00:29:49,579
Dat is waar, je hebt geen leerling.
246
00:29:51,269 --> 00:29:52,338
Die krijg ik wel.
247
00:29:52,603 --> 00:29:56,232
Je hebt Kevin
alleen bij je gekregen met magie.
248
00:29:56,607 --> 00:29:59,997
Zo zul jij
ook wel aan je heksenkind zijn gekomen.
249
00:30:00,986 --> 00:30:04,058
Ze heeft zelf
al 't een en ander geleerd.
250
00:30:04,489 --> 00:30:07,481
Je mocht willen
dat jouw pup hetzelfde kon.
251
00:30:09,660 --> 00:30:15,053
Ze is sterk. Als ze me trouw zweert bij
de zonnewende, ben ik onverslaanbaar.
252
00:30:15,582 --> 00:30:19,894
Zo lang blijft ze niet bij je.
Ik ben de enige die je ooit zal kennen.
253
00:30:20,294 --> 00:30:22,046
Die je ooit zal bevallen.
254
00:30:22,546 --> 00:30:27,301
Ik weet maar al te goed hoe het is
om van jou te houden.
255
00:30:33,431 --> 00:30:36,229
Feeks.
Geen wonder dat ze nog maagd is.
256
00:31:14,592 --> 00:31:18,426
Krachten van de zon,
hoor de oproep van uw dochter.
257
00:31:20,055 --> 00:31:24,287
Krachten van Tresum,
laat uw ware licht schijnen.
258
00:31:36,069 --> 00:31:37,184
Wie ben jij?
259
00:31:38,697 --> 00:31:41,416
Waar kom je vandaan?
- Ik ben Diana.
260
00:31:41,741 --> 00:31:46,019
Ik kom je leren Tresum te beheersen.
Dat verwacht Grace nooit.
261
00:31:46,412 --> 00:31:49,529
Grace is geen vriendin van me,
wees niet bang.
262
00:31:50,499 --> 00:31:52,808
Dus je bent hier om me te bevrijden.
263
00:31:53,877 --> 00:31:58,905
Ik ben je hele wereld.
De enige die kan zien wie je echt bent.
264
00:31:59,340 --> 00:32:03,697
De enige die tussen jou en de gekte
van eeuwige eenzaamheid staat.
265
00:32:06,304 --> 00:32:07,783
Wat wil je dan van me?
266
00:32:10,225 --> 00:32:13,137
Er wacht je
'n belangrijke rol in de toekomst.
267
00:32:13,477 --> 00:32:17,948
Als ik je heb opgeleid, heb je dezelfde
macht als Grace. Meer zelfs.
268
00:32:21,568 --> 00:32:26,642
Dit is van m'n vader geweest. Het wordt
de beste vriend die je ooit hebt gehad.
269
00:32:30,909 --> 00:32:31,864
Dus de zon...
270
00:32:32,119 --> 00:32:35,907
Heeft het geheim
van de mannelijke macht van Tresum.
271
00:32:36,289 --> 00:32:40,043
De voorouders van Grace
hebben de tekst verbasterd.
272
00:32:40,418 --> 00:32:45,412
Ze dachten dat 'macht wordt geboren
uit mannelijke en vrouwelijke macht'
273
00:32:45,839 --> 00:32:50,117
betekende dat de man dood moest
zodat de dochter zijn kracht kreeg.
274
00:32:52,303 --> 00:32:54,373
Dan was ik gewoon een offer.
275
00:32:56,390 --> 00:33:00,463
Een lam dat geslacht moest worden
als z'n zaad was gebruikt.
276
00:33:01,186 --> 00:33:02,744
Je leert het allemaal.
277
00:33:03,396 --> 00:33:08,345
Als de tijd rijp is, breng je de macht
van de zon terug naar Dante's Cove.
278
00:33:08,776 --> 00:33:10,732
Dan is het evenwicht hersteld.
279
00:33:14,698 --> 00:33:15,972
Of niet.
280
00:33:44,558 --> 00:33:49,234
Grace, blijf uit m'n dromen.
- Wat moet ik nu in jouw dromen?
281
00:33:49,645 --> 00:33:51,840
Je bent vannacht bij me gekomen.
282
00:33:52,857 --> 00:33:56,008
En nu sta je hier, m'n tijd te verdoen.
283
00:33:56,360 --> 00:33:59,750
Zoals ik al zei,
ik heb geen zin om je iets te leren.
284
00:34:00,113 --> 00:34:02,263
Tenzij je iets te bieden hebt.
285
00:34:03,991 --> 00:34:06,027
Ik heb een spreuk gevonden.
286
00:34:06,327 --> 00:34:11,447
Het is een manier om Kevin
te beschermen en Ambrosius te straffen.
287
00:34:13,416 --> 00:34:16,169
Is dat zo?
- Wat wil Ambrosius het liefst?
288
00:34:16,627 --> 00:34:21,496
Kevin. We gebruiken een spreuk waardoor
zijn liefdesmagie niet werkt.
289
00:34:22,966 --> 00:34:24,524
Interessant idee.
290
00:34:25,260 --> 00:34:29,970
Maar er zijn twee stemmen voor nodig.
Ik kan het niet doen zonder jou.
291
00:34:31,724 --> 00:34:35,558
En jij kunt het niet doen zonder mij.
292
00:34:39,898 --> 00:34:42,014
Je bent echt een sluw vosje, h�?
293
00:34:56,996 --> 00:34:59,112
Ik kan best voor mezelf koken.
294
00:34:59,415 --> 00:35:02,452
Misschien,
maar lang niet zo goed als ik.
295
00:35:05,170 --> 00:35:06,398
Wat is er?
296
00:35:07,964 --> 00:35:12,719
Ik weet het niet. Het is gewoon alsof
ik jouw leven leef en niet het mijne.
297
00:35:13,469 --> 00:35:15,619
Ik heb nooit gezegd dat dat moest.
298
00:35:17,139 --> 00:35:21,178
Ik weet het ook niet.
Ik voel me gewoon een beetje verstikt.
299
00:35:21,935 --> 00:35:24,847
Alsof ik niet
van het moment kan genieten.
300
00:35:25,563 --> 00:35:28,282
Wie geeft je dat gevoel, ik of jij?
301
00:35:29,066 --> 00:35:34,345
En als ik nu zeg dat
ik wil dat je doet wat jij wilt doen
302
00:35:34,780 --> 00:35:38,568
en niet wat je denkt dat je moet doen?
- Dat helpt wel.
303
00:35:40,660 --> 00:35:43,413
Dus, wat wil je doen?
304
00:35:46,874 --> 00:35:48,273
Dit, om te beginnen.
305
00:35:50,710 --> 00:35:54,385
Pas op,
we hebben die handen nog nodig.
306
00:35:57,550 --> 00:36:01,941
Van, geef je je macht over
aan de wil van Tresum?
307
00:36:08,768 --> 00:36:13,046
Kijk, dit hoort bij de eed
van een leerling van Tresum.
308
00:36:13,439 --> 00:36:15,714
Je geeft je macht over aan je avatar.
309
00:36:16,024 --> 00:36:20,381
Ik heb alleen gezegd dat ik
��n spreuk met je doe. Graag of niet.
310
00:36:26,492 --> 00:36:31,327
Als je de echte kracht van Tresum
hebt gevoeld, bedenk je je nog wel.
311
00:36:32,747 --> 00:36:35,739
Dus, heb je iets van Kevin?
312
00:36:42,005 --> 00:36:44,758
Niet zo persoonlijk als ik had gehoopt.
313
00:36:45,091 --> 00:36:49,881
Ik raak z'n onderbroeken echt niet aan.
- We zullen 't ermee moeten doen.
314
00:36:59,187 --> 00:37:00,302
En dit?
315
00:37:28,171 --> 00:37:33,040
Ambrosius heeft het recht niet.
Bescherm Kevin tegen zijn macht.
316
00:37:34,301 --> 00:37:39,421
Blokkeer alle liefdesspreuken.
Blokkeer alle magie.
317
00:37:45,269 --> 00:37:46,702
Wie doet dat voor je?
318
00:37:48,647 --> 00:37:55,246
Kracht van de oceaan, kracht van
de maan. Stop de magie van het vuur.
319
00:37:56,446 --> 00:38:02,635
Verwerp ��n. Verwerp alles.
Ambrosius heeft geen recht op Kevin.
320
00:38:03,702 --> 00:38:08,537
Verwerp ��n. Verwerp alles.
Ambrosius heeft het recht niet.
321
00:38:09,291 --> 00:38:13,967
Verwerp ��n. Verwerp alles.
Bescherm Kevin tegen zijn macht.
322
00:38:19,591 --> 00:38:23,584
Daar, ja. Zo, daar. Heel goed.
323
00:38:29,642 --> 00:38:34,272
Kevin is niet langer vatbaar
voor liefdesspreuken van Ambrosius.
324
00:38:36,022 --> 00:38:37,375
Dus hij is veilig.
325
00:38:40,193 --> 00:38:43,424
Wat moet je nog veel leren.
Niks is zo eenvoudig.
326
00:38:44,155 --> 00:38:46,510
Magie niet en het leven niet.
327
00:38:48,116 --> 00:38:50,914
Er moet altijd
een prijs worden betaald.
328
00:39:08,593 --> 00:39:10,868
Zin in een ritje naar het onbekende?
329
00:39:12,263 --> 00:39:16,051
Nu even niet.
- Uitgestelde vrijheid is geen vrijheid.
330
00:39:17,142 --> 00:39:20,293
Je snapt het niet.
Ik moet werken voor de kost.
331
00:39:20,937 --> 00:39:24,612
Je moet bijzonder zijn
om zo'n auto te kunnen waarderen.
332
00:39:26,150 --> 00:39:31,463
Tenzij je me heel rijk kunt maken,
ben ik niet zo bijzonder.
333
00:39:34,574 --> 00:39:36,166
Kom naar me toe, Kevin.
334
00:39:37,326 --> 00:39:39,442
Kom naar me toe, Kevin.
335
00:39:41,205 --> 00:39:43,275
Kom naar me toe, Kevin.
336
00:40:06,185 --> 00:40:09,222
Is dit je plank? Best groot.
337
00:40:11,064 --> 00:40:13,339
Daar ben je, teef.
- Wat nu weer?
338
00:40:13,650 --> 00:40:15,720
Heb je een spreuk op Kevin gedaan?
339
00:40:16,027 --> 00:40:19,224
Niet zo hard
waar de toeristen bij zijn.
340
00:40:21,574 --> 00:40:26,648
M'n puppytraining gaat heel goed.
Jammer genoeg voor jou.
341
00:40:27,245 --> 00:40:29,713
Jij mengt je niet meer in m'n leven.
342
00:40:32,875 --> 00:40:35,105
Wat zei ik nu over de toeristen?
343
00:40:47,888 --> 00:40:49,765
Ik denk dat ik het maar hou.
344
00:40:51,058 --> 00:40:54,573
Dit is nog niet voorbij.
Na de zonnewende is 't spel uit.
345
00:40:55,103 --> 00:40:59,574
Om de macht van de zonnewende
te stelen, heb je een leerling nodig.
346
00:40:59,982 --> 00:41:02,098
Zonder magie te gebruiken.
347
00:41:02,401 --> 00:41:05,154
Ik heb geen magie nodig
om 'n man te krijgen.
348
00:41:05,487 --> 00:41:08,047
Natuurlijk niet, lieverd. Succes.
349
00:41:15,746 --> 00:41:17,498
Een koffie om mee te nemen.
350
00:41:22,210 --> 00:41:25,566
Nee, je hoeft niet weg te gaan.
Ik zal niet raar doen.
351
00:41:29,425 --> 00:41:31,575
Vind je deze band niet geweldig?
352
00:41:32,761 --> 00:41:34,319
Ik ken ze niet eens.
353
00:41:40,018 --> 00:41:44,887
Ik heb eens met m'n vriendin
buiten gelegen om kaarten te krijgen.
354
00:41:46,774 --> 00:41:48,844
Zoiets heb ik nog nooit gedaan.
355
00:41:54,405 --> 00:41:58,318
Waar kom je vandaan? Oorspronkelijk.
Niemand komt hier...
356
00:41:58,701 --> 00:42:00,259
Waarom doe je me dit aan?
357
00:42:03,413 --> 00:42:07,088
Wat bedoel je?
- Ik heb rare beelden in m'n hoofd
358
00:42:07,459 --> 00:42:09,450
die ik niet kan verklaren.
359
00:42:12,213 --> 00:42:14,169
Het zullen wel dromen zijn.
360
00:42:16,049 --> 00:42:19,758
Ik ken je niet eens
en toch krijg ik je niet uit m'n hoofd.
361
00:42:22,013 --> 00:42:25,210
Het is vast niks bijzonders.
Het komt wel goed.
362
00:42:32,606 --> 00:42:34,801
Zorg goed voor jezelf, Michelle.
363
00:42:47,202 --> 00:42:50,353
Doe je aan fitness?
- Een keer of drie per week.
364
00:42:52,665 --> 00:42:53,939
Hoeveel druk je?
365
00:42:55,709 --> 00:42:58,985
Een kilo of tachtig.
- Niet slecht.
366
00:42:59,880 --> 00:43:01,279
Ik heb een vriend.
367
00:43:02,674 --> 00:43:07,668
Ik bedoel dat je er niet aan mag komen.
- Ik snap het al. Je bent van papa.
368
00:43:09,388 --> 00:43:10,821
Zo bedoel ik het niet.
369
00:43:12,641 --> 00:43:13,915
Bewijs 't maar.
370
00:43:19,355 --> 00:43:21,027
Dit moeten we niet doen.
371
00:43:26,111 --> 00:43:28,067
Dit is geen goed idee.
372
00:44:17,448 --> 00:44:21,760
Het stelde niks voor.
- Ik wil 't niet horen. Klootzak.
373
00:44:33,212 --> 00:44:36,124
Ik heb Kevin
net betrapt met een bouwvakker.
374
00:44:36,465 --> 00:44:41,061
In de schuur, op klaarlichte dag.
En ik ben de lul die eten komt brengen.
375
00:44:41,469 --> 00:44:43,664
Rustig.
- Wat heb je gedaan?
376
00:44:44,513 --> 00:44:48,108
Wat ik heb gedaan?
- Ik ken je. Je luistert naar niemand.
377
00:44:49,601 --> 00:44:52,877
Ik begrijp je woede,
maar 't ligt niet aan de spreuk.
378
00:44:53,229 --> 00:44:56,221
Heb je toch
een spreuk op Kevin gedaan?
379
00:44:56,566 --> 00:45:00,684
Ik heb het voor jou gedaan.
- Je weet niet waar je mee bezig bent.
380
00:45:01,070 --> 00:45:05,348
Ik ben misschien geen expert in magie,
maar Grace wel.
381
00:45:05,824 --> 00:45:08,054
Ben je bij Grace geweest?
382
00:45:08,368 --> 00:45:11,644
We hebben Kevin beschermd
tegen Ambrosius.
383
00:45:12,079 --> 00:45:14,991
Geef 't toch toe, de spreuk is mislukt.
384
00:45:15,332 --> 00:45:18,529
Net als
met dat geheugenverlies van Michelle.
385
00:45:19,878 --> 00:45:21,550
Deze spreuk is wel gelukt.
386
00:45:22,255 --> 00:45:27,090
Je beschermt Kevin door hem
op zomaar iemand te laten duiken.
387
00:45:27,510 --> 00:45:30,786
Je hebt 't verkloot.
- Je accepteert de feiten niet.
388
00:45:31,138 --> 00:45:35,609
Dit is geen magie. Als Kevin
zomaar iemand pakt, doet hij dat zelf.
389
00:45:59,871 --> 00:46:01,702
Wat ben ik toch een stomkop.
390
00:46:26,103 --> 00:46:29,061
Toby, luister. Ik heb een fout gemaakt.
391
00:46:30,523 --> 00:46:32,753
Wat is dit?
- Je bent verhuisd.
392
00:46:35,361 --> 00:46:38,956
Je hebt de ruimte nodig
om uit te zoeken wat en wie je wilt.
393
00:46:39,323 --> 00:46:41,598
Ik heb je in een andere kamer gezet.
394
00:46:43,368 --> 00:46:44,596
Maar ik wil jou.
395
00:46:45,620 --> 00:46:50,375
Dat heb ik gezien. Ik maakte me zorgen
omdat Ambrosius achter je aan zat,
396
00:46:50,791 --> 00:46:55,262
maar ik begin het te begrijpen.
Hij is het probleem niet, maar jij.
397
00:46:57,214 --> 00:47:01,571
Je bent niet klaar voor een relatie,
dus doe 't dan maar alleen.
398
00:47:22,527 --> 00:47:23,926
Wat is er gebeurd?
399
00:47:25,030 --> 00:47:27,100
Blijf bij ons uit de buurt.
400
00:47:40,376 --> 00:47:42,526
Wordt vervolgd
401
00:47:43,004 --> 00:47:45,837
Grace heeft
een leerling voor de ceremonie.
402
00:47:46,173 --> 00:47:49,131
Vertel me je grootste geheimen.
Ik leer 't je.
403
00:47:49,551 --> 00:47:52,190
Ze is mooi.
- Je wilt haar zelf hebben.
404
00:47:52,637 --> 00:47:55,629
Ben ik nu interessanter?
- Een mens moet eten.
405
00:47:56,224 --> 00:47:58,613
Praat met Van.
- Ik wil haar niet zien.
406
00:47:58,934 --> 00:48:04,611
Hoe gaat het met jou en je sukkeltje?
- Er is een band, maar hij weet 't niet.
407
00:48:05,148 --> 00:48:07,981
Ik kan dit niet goed.
- Er valt niks te praten.
408
00:48:08,359 --> 00:48:10,156
Hij wil gewoon eerlijkheid.
409
00:48:10,528 --> 00:48:12,325
En?
- Ik neuk er niet op los.
410
00:48:12,863 --> 00:48:15,377
Dit is echt. Ik voel me springlevend.
411
00:48:16,075 --> 00:48:20,671
Sinds je Ambrosius opsloot,
heeft de tijd stilgestaan, net als jij.
412
00:48:22,872 --> 00:48:25,147
Nu krijg je wat je echt wilt.
413
00:48:27,877 --> 00:48:30,437
Drugs?
- Dat wil je toch niet echt weten?
414
00:48:31,755 --> 00:48:34,667
Waar weerhoudt angst je van?
415
00:48:35,675 --> 00:48:37,506
Ik leef graag op 't randje.
416
00:48:42,306 --> 00:48:43,261
Dit ben ik.
417
00:48:43,311 --> 00:48:47,861
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.