Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,444 --> 00:00:09,958
De huwelijksnacht is om zeep.
2
00:00:17,119 --> 00:00:19,075
Waarom geef je geen antwoord?
3
00:00:19,538 --> 00:00:22,610
Je bent toch zo dol
op je eigen spiegelbeeld?
4
00:00:26,586 --> 00:00:30,659
Deze zomer was echt geweldig.
- Het wordt nog beter.
5
00:00:32,258 --> 00:00:36,536
Toby is nu verliefd op jou,
maar op school was hij verliefd op mij.
6
00:00:36,929 --> 00:00:38,521
Welkom in hotel Dante.
7
00:00:38,806 --> 00:00:41,764
Het had mooi kunnen zijn.
Maar ik ben hetero.
8
00:00:42,100 --> 00:00:45,570
Hier zijn veel zieke,
verknipte dingen gebeurd.
9
00:00:46,396 --> 00:00:50,184
De zoen van een jonge man
zal je redding zijn.
10
00:00:51,651 --> 00:00:53,687
Wie ben je?
- Ambrosius Vallin.
11
00:00:53,986 --> 00:00:56,625
De vloek is weggehaald, dankzij jou.
12
00:00:57,740 --> 00:01:01,335
We komen een geheimpje vertellen.
- Over je vriend.
13
00:01:01,702 --> 00:01:03,818
Kevin, kijk me aan.
14
00:01:08,875 --> 00:01:10,991
Hij kan niet dood zijn.
15
00:01:11,335 --> 00:01:14,247
Maak me los en ik zal je ziel sparen.
16
00:01:18,175 --> 00:01:20,973
Jouw zoen heeft me bevrijd.
17
00:01:26,182 --> 00:01:30,778
Als er een vloek op Kevin rust,
moeten we die weg kunnen nemen.
18
00:01:57,044 --> 00:01:58,318
Kom terug.
19
00:04:54,079 --> 00:04:56,718
Ik heb gedroomd dat je verdronk.
20
00:04:59,918 --> 00:05:01,112
Waar is Toby?
21
00:05:01,711 --> 00:05:04,589
Dit is ons lot.
Verzet je er niet tegen.
22
00:05:05,798 --> 00:05:09,586
Niet doen. Ga van me af.
- We zullen voor altijd samen zijn.
23
00:05:09,969 --> 00:05:11,607
Verzet je niet.
24
00:05:39,579 --> 00:05:40,773
Jullie weer?
25
00:05:44,333 --> 00:05:45,607
Wat is er gebeurd?
26
00:05:57,596 --> 00:06:02,112
Gaat het? Ik droomde dat je verdronk.
- Ik was met jou op het strand.
27
00:06:02,517 --> 00:06:05,748
De rest was vaag.
- Ik ben zo blij je te zien.
28
00:06:12,192 --> 00:06:14,342
Niet waar die kinderen bij zijn.
29
00:06:16,738 --> 00:06:17,966
Kinderen?
30
00:06:20,033 --> 00:06:21,261
Zie je ze niet?
31
00:06:22,994 --> 00:06:25,554
Laat maar.
- Ik breng je naar huis.
32
00:07:40,356 --> 00:07:44,315
Jammer.
Ze maken ze niet meer zoals vroeger.
33
00:07:58,747 --> 00:08:00,419
Wat doen jullie hier nog?
34
00:08:05,337 --> 00:08:06,565
Met wie praat je?
35
00:08:07,922 --> 00:08:10,561
Ik praatte maar wat in mezelf.
36
00:08:11,592 --> 00:08:15,267
Je ziet er moe uit. Zware avond?
- Dat kun je wel zeggen.
37
00:08:15,638 --> 00:08:19,916
En toen kon ik niet slapen. Het was
alsof er iemand naar me staarde.
38
00:08:20,809 --> 00:08:23,562
Hier. Jij hebt 't harder nodig dan ik.
39
00:08:23,937 --> 00:08:27,725
Ik wou Van verrassen met een ontbijt.
- Ze verdient je niet.
40
00:08:28,149 --> 00:08:29,867
Zeg dat maar tegen haar.
41
00:08:30,610 --> 00:08:35,081
Ze laat niet makkelijk mensen toe.
Je moet het wat tijd gunnen.
42
00:08:35,489 --> 00:08:39,038
Lets wat de moeite is,
is de moeite van 't wachten waard.
43
00:08:53,505 --> 00:08:55,575
Wakker worden, Doornroosje.
44
00:08:59,094 --> 00:09:02,723
Een dubbele koffie sojamelk,
zoals je 't graag hebt,
45
00:09:03,097 --> 00:09:07,170
en een vers gebakken caloriebom,
ook zoals je 't graag hebt.
46
00:09:10,145 --> 00:09:13,421
Ik ben doodgegaan
en in de hemel wakker geworden.
47
00:09:16,693 --> 00:09:22,245
Ik heb gehoord wat er is gebeurd.
- Wat heb je gehoord?
48
00:09:22,907 --> 00:09:26,820
Waarom begin je iets met Tina?
Je mag haar niet eens.
49
00:09:27,912 --> 00:09:29,664
Het was gewoon een feestje.
50
00:09:30,706 --> 00:09:33,425
Ik denk toch dat je beter kunt krijgen.
51
00:09:33,834 --> 00:09:38,032
Dat weet ik. Ze zit voor me.
- Nee, wacht even.
52
00:09:39,380 --> 00:09:43,089
We zijn acht maanden samen
en het is goed wat we hebben.
53
00:09:43,467 --> 00:09:46,903
Ja, dat vind ik ook.
- Waar ben je dan zo bang voor?
54
00:09:48,889 --> 00:09:52,518
Waarom ga je nog met andere meisjes?
- Ik ga niet met haar.
55
00:09:55,812 --> 00:09:59,043
M'n zus trouwt bijna
en m'n familie kent je niet.
56
00:09:59,399 --> 00:10:01,754
Wanneer kun je je eens toewijden?
57
00:10:03,152 --> 00:10:07,191
Ik draag een bruidsmeisjesjurk.
Dat is toewijding.
58
00:10:08,824 --> 00:10:09,893
Kom hier.
59
00:10:10,826 --> 00:10:14,739
Verander maar niet van onderwerp.
Ik meen het, Van.
60
00:10:17,874 --> 00:10:19,626
Je komt er niet onderuit.
61
00:10:21,627 --> 00:10:23,060
Je bent een schat.
62
00:10:56,617 --> 00:11:00,656
Dit is een truc. Ik heb
je in je eigen ketens achtergelaten.
63
00:11:02,831 --> 00:11:07,143
Arme, lieve, na�eve Ambrosius.
Wanneer zul je het eens leren?
64
00:11:08,003 --> 00:11:11,837
Als ik de krachten van Tresum oproep,
gehoorzamen ze me.
65
00:11:12,215 --> 00:11:15,207
Als jij ze oproept,
lachen ze alleen maar.
66
00:11:16,010 --> 00:11:19,559
Ik ben een instrument van die krachten,
net als jij.
67
00:11:19,930 --> 00:11:22,125
Jij? Een man?
68
00:11:23,350 --> 00:11:27,104
Je bent niet eens een echte man.
Dus dat lijkt me niet.
69
00:11:27,479 --> 00:11:32,792
Ik weet niet wat
je hebt geleerd in je gezellige kerker,
70
00:11:33,234 --> 00:11:35,464
maar je bent impotent.
71
00:11:36,654 --> 00:11:42,047
Te impotent om die domme Kevin in bed
te krijgen om de liefde te bedrijven.
72
00:11:42,492 --> 00:11:46,280
Wil je zien wat ik heb geleerd?
- Vandaag niet, lieverd.
73
00:12:02,469 --> 00:12:07,623
Kevin, het spijt me verschrikkelijk.
Het spijt me echt heel erg.
74
00:12:08,057 --> 00:12:11,493
Wat heb jij?
- Het was niet m'n bedoeling.
75
00:12:11,852 --> 00:12:14,286
Je moet me geloven, ik wou niet.
76
00:12:14,605 --> 00:12:18,359
Hij heeft me gedwongen.
Hij dwong me ertoe.
77
00:12:18,942 --> 00:12:21,410
Doe dat alsjeblieft boven.
78
00:12:22,612 --> 00:12:24,011
Mevrouw wil de huur.
79
00:12:28,743 --> 00:12:30,381
Rustig maar. Ik betaal al.
80
00:12:34,623 --> 00:12:35,897
Pak maar aan.
81
00:12:40,587 --> 00:12:42,020
En jij, nieuwe?
82
00:12:43,673 --> 00:12:47,188
Ik haal de huur op en het is betaaldag.
Snap je wel?
83
00:12:49,136 --> 00:12:50,967
Ik heb niks.
84
00:12:52,389 --> 00:12:54,345
Wie z'n knaap ben je?
- Sorry?
85
00:12:54,641 --> 00:12:59,396
Wie neuk je hier? Wie onderhoudt je?
- Toby. Maar ik ben z'n knaap niet.
86
00:12:59,938 --> 00:13:02,771
Dat zal dan wel. Zeg dat Kai geld wil.
87
00:13:13,366 --> 00:13:16,722
Je werkt toch niet meer
in een ordinaire strandbar?
88
00:13:21,249 --> 00:13:23,160
Nu?
- Hoe sneller, hoe beter.
89
00:13:23,918 --> 00:13:25,237
Tijd voor klasse.
90
00:13:38,681 --> 00:13:39,955
Stukken beter.
91
00:13:44,645 --> 00:13:47,682
Dit is geen goedkope tent,
maar ook geen kerk.
92
00:13:52,110 --> 00:13:54,101
Zo lok je klanten.
93
00:14:02,578 --> 00:14:04,330
Wat willen jullie van me?
94
00:14:05,747 --> 00:14:07,305
Zeg het dan gewoon.
95
00:14:12,879 --> 00:14:14,153
Dat zijn ze.
96
00:14:26,892 --> 00:14:31,682
Ik heb ze vandaag voor 't eerst overdag
gezien en ze gaan niet meer weg.
97
00:14:32,689 --> 00:14:37,240
Dit is hun huis.
Ze zijn in deze kamer gestorven.
98
00:14:37,735 --> 00:14:40,010
In de jaren 50?
- Er was brand.
99
00:14:40,988 --> 00:14:42,944
Maar alleen wij zijn verbrand.
100
00:14:45,742 --> 00:14:51,214
Waarom zitten jullie achter Toby aan?
- Waar hij gaat, gaan wij.
101
00:14:52,081 --> 00:14:53,594
Waarom? Waarom ik?
102
00:14:53,958 --> 00:14:57,951
We kennen de duisternis.
- De duisternis die op je jaagt.
103
00:14:58,337 --> 00:15:00,567
De duisternis is de dood.
104
00:15:03,008 --> 00:15:08,036
Hun moordenaar wou jou vermoorden. Wist
je maar wat er is gebeurd.
105
00:15:08,471 --> 00:15:12,430
Herinner je je de tovenaar?
- De tovenaar testte z'n krachten.
106
00:15:12,808 --> 00:15:15,368
De tovenaar heeft ons levend verbrand.
107
00:15:16,103 --> 00:15:17,218
Weet je nog?
108
00:15:19,439 --> 00:15:20,713
Ik was op het strand.
109
00:15:23,068 --> 00:15:27,107
Ik rende achter Cory aan op de pier
en toen werd alles zwart.
110
00:15:28,239 --> 00:15:29,797
Alsof je onder water was?
111
00:15:30,908 --> 00:15:32,261
Of door een klap.
112
00:15:38,290 --> 00:15:41,965
Hun taak zit er zeker op.
- We moeten met Cory praten.
113
00:16:05,398 --> 00:16:07,514
De tijden zijn wel veranderd.
114
00:16:15,282 --> 00:16:16,715
Niet in mijn tent.
115
00:16:19,953 --> 00:16:23,104
Dus je hebt het gekocht. Gaaf.
116
00:16:24,790 --> 00:16:27,782
Heb je
een loodgieter of elektricien nodig?
117
00:16:28,586 --> 00:16:31,419
Kleed je aan, dan praten we.
118
00:16:50,522 --> 00:16:52,160
Het begint mooi te worden.
119
00:16:52,441 --> 00:16:57,151
De nieuwe eigenaar heeft er wat geld
in gepompt om het chiquer te maken.
120
00:16:57,904 --> 00:17:00,054
Jou aannemen is een goed begin.
121
00:17:03,951 --> 00:17:08,263
Heb je zin om een strandwandeling
te maken als je dienst erop zit?
122
00:17:09,831 --> 00:17:14,143
Dan kunnen we zand krijgen
op die moeilijk bereikbare plekjes.
123
00:17:17,255 --> 00:17:18,847
Ik hou van meisjes.
124
00:17:23,927 --> 00:17:26,236
Hier, om de klap wat te verzachten.
125
00:17:28,223 --> 00:17:29,702
Ik hou van meisjes.
126
00:17:29,975 --> 00:17:34,890
Zo te zien ben je aan een borrel toe,
dat is alles. Geen verplichtingen.
127
00:17:35,313 --> 00:17:37,065
Nog een whisky, graag.
128
00:17:38,941 --> 00:17:41,614
Accepteer wat je wordt aangeboden.
129
00:17:44,321 --> 00:17:47,757
Een borrel gaat er wel in.
- Van de zaak natuurlijk.
130
00:17:49,326 --> 00:17:50,884
Van de zaak natuurlijk.
131
00:17:57,541 --> 00:18:02,331
Ambrosius Vallin.
- Bedankt. Ik ben Adam.
132
00:18:04,089 --> 00:18:08,207
Ben je hier nieuw?
- Nee, ik ben niet nieuw.
133
00:18:09,552 --> 00:18:11,986
Wat voor problemen wil je verdrinken?
134
00:18:12,889 --> 00:18:16,723
Dat is ingewikkeld.
- Zo ingewikkeld kan 't niet zijn.
135
00:18:17,518 --> 00:18:21,796
Je hebt iets wat je niet wilt,
of je wilt iets wat je niet hebt.
136
00:18:22,272 --> 00:18:23,671
Daar zit wat in.
137
00:18:39,830 --> 00:18:43,106
Jij moet Kevin zijn.
- Ledereen kent iedereen hier.
138
00:18:43,458 --> 00:18:48,248
Er zaten meer mensen op school dan
hier. Michelle, de vriendin van Van.
139
00:18:49,005 --> 00:18:51,075
Maar ze was op het feest toch...
140
00:18:51,382 --> 00:18:54,419
Met een meisje aan 't zoenen?
Dat weet ik.
141
00:18:56,261 --> 00:19:00,334
Vind je dat prima?
- Echt prima vind ik het niet.
142
00:19:01,850 --> 00:19:06,765
Maar ik weet dat wat Van en ik hebben
sterker is dan iemand voor een nacht.
143
00:19:07,188 --> 00:19:11,978
Dat zal ze snel genoeg inzien. Ik heb
vertrouwen in haar. Ze is de ware.
144
00:19:12,568 --> 00:19:14,604
Hoe weet je dat ze de ware is?
145
00:19:15,487 --> 00:19:21,119
Bedoel je of ik klokken en muziek
hoorde en sterren aan de hemel zag?
146
00:19:21,701 --> 00:19:25,740
Zo was het niet.
Geen grote neonborden.
147
00:19:26,497 --> 00:19:32,493
Ik had gewoon het gevoel
alsof ik haar altijd al had gekend.
148
00:19:33,670 --> 00:19:37,663
Dat ik haar volledig kon vertrouwen.
Ik voelde me veilig.
149
00:19:38,466 --> 00:19:39,660
Veilig?
150
00:19:41,135 --> 00:19:46,368
Ik weet dat ik je maar net ken,
maar ik ken Toby goed.
151
00:19:47,224 --> 00:19:52,093
Toby houdt van je.
Stel je open en laat hem van je houden.
152
00:19:52,521 --> 00:19:56,434
Wees eerlijk tegenover jezelf en hem
over wat je voelt.
153
00:19:57,192 --> 00:19:59,228
Dan weet je of hij jouw ware is.
154
00:20:00,945 --> 00:20:05,814
Ik weet het niet. Mezelf blootgeven
heeft nooit goed uitgepakt.
155
00:20:10,204 --> 00:20:12,479
Ik ga naar achter. Heb je honger?
156
00:20:13,248 --> 00:20:18,117
Ander keertje? Van neemt me mee
uit eten. Zie je? Geduld wordt beloond.
157
00:20:18,753 --> 00:20:21,426
Leuk je ontmoet te hebben.
- Insgelijks.
158
00:20:33,892 --> 00:20:36,770
Ik heb gezocht.
Niemand heeft Cory gezien.
159
00:20:37,103 --> 00:20:40,459
Hij is er niet bij betrokken.
Dit is zijn ding niet.
160
00:20:40,815 --> 00:20:44,205
Jij zag ook geen doden
voor je in Dante's Cove kwam.
161
00:20:45,194 --> 00:20:50,587
Het is bijzonder. Het verandert je.
- Ik weet niet of dat wel zo goed is.
162
00:20:51,199 --> 00:20:56,831
Je snapt 't niet. Toen we dat toverboek
vonden en die spreuk deden...
163
00:20:58,539 --> 00:21:01,690
Ik voelde me
voor 't eerst in m'n leven compleet.
164
00:21:02,042 --> 00:21:05,352
Om in Dante's Cove
echte magie te vinden...
165
00:21:08,173 --> 00:21:10,403
Het is alsof ik thuis ben gekomen.
166
00:21:11,092 --> 00:21:16,007
Is ze weer over voodoo bezig? Volgens
mij wil ze me gewoon bang maken.
167
00:21:16,973 --> 00:21:20,568
Hoi, Michelle. Heb je Kevin gezien?
- Hij is achter.
168
00:21:23,937 --> 00:21:28,215
M'n zus heeft foto's
van de jurken gemaild. We zijn de lul.
169
00:21:29,275 --> 00:21:31,914
Zeg niet
dat er een strik op de kont zit.
170
00:21:46,041 --> 00:21:49,158
Zou Van boos worden
als ik haar Chinees opeet?
171
00:21:50,253 --> 00:21:54,610
Weet je van hoe lang geleden dat is?
Je kunt er proeven mee doen.
172
00:21:56,759 --> 00:22:00,069
Ik heb iets voor je.
Het zal je geweldig staan.
173
00:22:08,686 --> 00:22:10,085
Wat is er?
174
00:22:11,522 --> 00:22:13,672
Er was een schoft voor de huur.
175
00:22:13,983 --> 00:22:17,498
Dat is Kai maar. Hij haalt
de huur op voor de kluizenaar.
176
00:22:17,861 --> 00:22:21,410
Ik betaal hem als ik hem zie.
- Dat is het nu juist.
177
00:22:21,781 --> 00:22:25,057
Ik wou betalen.
Jij betaalt altijd voor alles.
178
00:22:25,410 --> 00:22:28,686
Je geeft me altijd cadeautjes.
- Dat vind ik leuk.
179
00:22:30,039 --> 00:22:33,554
Ik wil voor mezelf kunnen betalen.
Ik wil werken.
180
00:22:35,127 --> 00:22:38,802
Je komt net uit het ziekenhuis.
Je moet 't rustig aan doen.
181
00:22:39,172 --> 00:22:40,491
Kom eens hier.
182
00:22:43,718 --> 00:22:45,231
Ik zorg overal voor.
183
00:22:54,228 --> 00:22:56,298
Je blijft cadeautjes geven.
184
00:22:57,564 --> 00:22:58,758
Is dat zo?
185
00:23:06,364 --> 00:23:08,480
Geef me nu maar een cadeautje.
186
00:23:09,450 --> 00:23:11,168
Misschien doe ik dat wel.
187
00:23:17,040 --> 00:23:22,160
Ik ben geschoold, heb onvoorstelbaar
veel macht en hij wijst me toch af.
188
00:23:23,212 --> 00:23:25,203
Ik begrijp 't. Dat is heel naar.
189
00:23:25,506 --> 00:23:30,102
Ik heb hem gestalkt, verleid en
zelfs z'n minnaar uit de weg geruimd.
190
00:23:31,261 --> 00:23:34,936
Dat bedoel je toch niet letterlijk?
- We horen bij elkaar.
191
00:23:35,348 --> 00:23:37,339
Waarom wil hij dat niet inzien?
192
00:23:38,893 --> 00:23:43,603
Ik ben geen expert in mannenromances,
maar je komt heftig over.
193
00:23:45,024 --> 00:23:49,336
Je moet gewoon ontspannen
en wat minder formeel doen.
194
00:23:50,153 --> 00:23:53,111
Want nu zet je echt de B in subtiel.
195
00:23:53,990 --> 00:23:57,346
Er zit een B in subtiel.
- Dat bedoel ik.
196
00:23:57,952 --> 00:24:02,742
Praat niet alsof je uit een roman
van Dickens komt. Dat is niet sexy.
197
00:24:05,042 --> 00:24:06,794
Wat zou dan wel sexy zijn?
198
00:24:07,878 --> 00:24:10,790
Probeer
een andere stijl te ontwikkelen.
199
00:24:11,131 --> 00:24:14,168
Misschien ��n
waar je niet zo doods bij lijkt.
200
00:24:16,803 --> 00:24:19,363
Dag, Brit. Waar hangt die Toby uit?
201
00:24:20,473 --> 00:24:22,907
Ik heb hem nog niet gezien vandaag.
202
00:24:28,438 --> 00:24:32,113
Wie is dat?
- Kai. De plaatselijke regelaar.
203
00:24:32,984 --> 00:24:35,623
Als je iets wilt,
regelt hij 't voor je.
204
00:24:36,320 --> 00:24:38,629
Wat voor dingen?
- Wat dan ook.
205
00:24:39,156 --> 00:24:42,865
Een Chevy uit '57,
een Thaise knaap, een portie saint.
206
00:24:44,620 --> 00:24:47,737
Dat is iets van hier.
Beter dan coca�ne.
207
00:24:49,040 --> 00:24:51,554
Goed om te weten.
- Is hij je type?
208
00:24:57,673 --> 00:25:00,631
Hij is interessant.
- Hij is wel een zwijn.
209
00:25:01,635 --> 00:25:04,866
Jongens, meisjes,
schapen, vissen, wat dan ook.
210
00:25:07,682 --> 00:25:08,831
Waar woont hij?
211
00:25:58,061 --> 00:26:00,814
Goed zo, mama.
212
00:26:25,628 --> 00:26:27,266
Hou je van pompen?
213
00:26:28,214 --> 00:26:31,968
Niet echt.
- Wat doe je hier dan?
214
00:26:32,885 --> 00:26:34,637
Ik moet winkelen.
215
00:26:35,303 --> 00:26:40,252
Ik wil hier geld voor hebben.
De familiejuwelen.
216
00:27:03,955 --> 00:27:05,547
Je pornoverzameling?
217
00:27:06,332 --> 00:27:08,607
Michelle flipt als ze dit ziet.
218
00:27:08,917 --> 00:27:11,989
Om alles
wat met gene zijde te maken heeft.
219
00:27:12,337 --> 00:27:13,816
Vind je dat zo gek?
220
00:27:15,507 --> 00:27:17,338
Je moet ervoor open staan.
221
00:27:20,636 --> 00:27:25,835
Ik heb een waarheidsritueel gevonden om
uit te vinden wat er is gebeurd.
222
00:27:30,020 --> 00:27:31,658
Moet ik dit begrijpen?
223
00:27:32,522 --> 00:27:36,834
Kun je dit niet lezen?
- Nee, dat zijn hi�rogliefen.
224
00:27:39,737 --> 00:27:40,965
Wat vreemd.
225
00:27:41,864 --> 00:27:45,493
Goed, we gaan door.
Ik heb een kom nodig voor het ritueel.
226
00:27:46,493 --> 00:27:49,769
Wacht even.
Weet je wel waar je aan begint?
227
00:27:50,121 --> 00:27:53,591
Waarom ben je zo bang?
De spreuk voor Kevin werkte.
228
00:27:53,958 --> 00:27:58,793
Ik ben niet echt bang,
maar dit gaat ons gewoon boven de pet.
229
00:28:00,548 --> 00:28:02,459
Ga je nu een kom halen of niet?
230
00:28:06,011 --> 00:28:07,524
Hij moet van hout zijn.
231
00:28:13,476 --> 00:28:15,353
Een houten kom. Hebbes.
232
00:28:17,229 --> 00:28:18,981
Vul hem met water.
233
00:28:24,111 --> 00:28:26,261
Water. Hebbes.
234
00:28:28,948 --> 00:28:31,416
En een beetje zout.
235
00:28:32,452 --> 00:28:34,920
Er ligt nog wat in de la van de afhaal.
236
00:28:42,336 --> 00:28:47,091
Maanlicht zou beter zijn, maar ik heb
geen zin om tot vanavond te wachten.
237
00:28:50,551 --> 00:28:53,588
En wat nu?
- Nu doe ik het.
238
00:28:55,723 --> 00:28:56,951
Wat moet ik doen?
239
00:28:57,224 --> 00:29:01,854
Er zijn rituelen voor twee, maar deze
is voor ��n. Hou de kom maar vast.
240
00:29:06,065 --> 00:29:10,217
Fasen van de heilige maan,
geef me kracht.
241
00:29:11,821 --> 00:29:15,257
Stromingen van het heilige water,
breng me omhoog.
242
00:29:15,616 --> 00:29:17,686
Heilige maan, verlicht de weg.
243
00:29:22,831 --> 00:29:26,187
Machten van Tresum,
gebruik me als je geleider.
244
00:29:28,961 --> 00:29:32,749
Tresum, geef me je ogen.
245
00:29:33,299 --> 00:29:35,335
Heilige maan, verlicht de weg.
246
00:29:36,468 --> 00:29:38,504
Heilige maan, verlicht de weg.
247
00:29:39,471 --> 00:29:42,986
Heilig water, laat de waarheid zien.
248
00:29:43,349 --> 00:29:48,184
Heilig water, laat de waarheid zien.
Laat de waarheid zien.
249
00:30:20,717 --> 00:30:24,835
Allemachtig.
Ongelooflijk wat een lik verf kan doen.
250
00:30:26,889 --> 00:30:28,481
Wat een verrassing.
251
00:30:29,808 --> 00:30:31,241
De oude kluizenaar?
252
00:30:31,768 --> 00:30:36,364
Ik weet nog dat alleen de beste
families naar de bronnen kwamen.
253
00:30:37,482 --> 00:30:40,679
Hotel Dante was beroemd
in heel het continent.
254
00:30:41,777 --> 00:30:43,005
En moet je nu zien.
255
00:30:43,446 --> 00:30:47,121
Afgetakeld tot kosthuis
voor armoedige boh�miens.
256
00:30:47,825 --> 00:30:52,945
Met wat verbeteringen kunnen we
ze eruitgooien en chiquer volk trekken.
257
00:30:53,371 --> 00:30:57,569
En de huur verhogen.
- Ik wil geen toeristenoord runnen.
258
00:30:57,959 --> 00:31:01,872
Dan niet. Maar kunnen we de leidingen
en de airco wel maken?
259
00:31:02,963 --> 00:31:06,160
Als het moet.
- Ik weet er wel wat mannetjes voor.
260
00:31:06,842 --> 00:31:10,596
Daarom ben ik hier niet.
Ik ben op zoek naar een vrouw.
261
00:31:12,555 --> 00:31:17,231
Van het eiland, Aziatisch, roodharig?
Ik kan alles regelen.
262
00:31:18,060 --> 00:31:22,690
Een brunette.
Klein, boos, erg op zichzelf.
263
00:31:23,107 --> 00:31:25,621
Ik geloof dat ze kunstenares is.
264
00:31:26,485 --> 00:31:27,759
Ze bedoelt Van.
265
00:31:28,862 --> 00:31:32,980
De lekkere lesbo van de tweede
verdieping. Heeft ze iets van je?
266
00:31:33,741 --> 00:31:36,733
In zekere zin.
- Ze is er niet.
267
00:31:39,497 --> 00:31:41,055
Dan kom ik wel terug.
268
00:31:50,215 --> 00:31:54,970
Mensen komen naar Dante's Cove
om hun priv�zaken priv� te houden.
269
00:31:55,970 --> 00:31:58,928
Ken je iemand
die met een hamer overweg kan?
270
00:31:59,265 --> 00:32:02,496
Ik heb eens een zomer
geholpen met dakbewerking.
271
00:32:06,187 --> 00:32:07,620
Je begint morgen.
272
00:32:16,572 --> 00:32:22,920
Ik kom uit lowa. Ik ben niet
zo ruimdenkend en avontuurlijk als jij.
273
00:32:24,788 --> 00:32:26,904
Ik ben gewoon te conservatief.
274
00:32:29,208 --> 00:32:34,726
Je bent een lesbienne op
een exotisch eiland die naakt snorkelt.
275
00:32:35,673 --> 00:32:39,461
Is dat conventioneel bij jou thuis?
- Dat is natuurlijk.
276
00:32:39,843 --> 00:32:44,155
God heeft ons lichaam gemaakt. Waarom
zouden we ons schamen?
277
00:32:45,306 --> 00:32:49,697
En God heeft ons liefde voor elkaar
gegeven. Dat is ook natuurlijk.
278
00:32:51,479 --> 00:32:53,276
Maar die voodoo...
279
00:32:56,191 --> 00:32:57,909
Dat is niet natuurlijk.
280
00:32:58,193 --> 00:33:02,072
Je mengt je in dingen waar
je buiten moet blijven en dat is eng.
281
00:33:02,447 --> 00:33:05,644
Lieverd, ik wil je niet bang maken.
282
00:33:08,411 --> 00:33:11,483
Je houdt je altijd bezig
met de duistere kant.
283
00:33:12,331 --> 00:33:14,799
Ik vraag me af waar dat vandaan komt.
284
00:33:16,043 --> 00:33:19,797
Ik weet 't niet.
Misschien door m'n verknipte jeugd.
285
00:33:24,425 --> 00:33:29,260
Het was maar een stom trucje.
Het spijt me, ik zal 't niet weer doen.
286
00:33:30,848 --> 00:33:32,247
Beloof het.
287
00:33:39,272 --> 00:33:40,625
Ik beloof het.
288
00:34:32,779 --> 00:34:36,089
Drink je iets van me?
- Daar zorg ik zelf wel voor.
289
00:34:36,741 --> 00:34:40,017
Jij bent die gek van 't strand.
- Ik wou sorry zeggen.
290
00:34:40,369 --> 00:34:43,088
Ik ga.
- Alsjeblieft, wacht nu even.
291
00:34:44,123 --> 00:34:45,476
Je hebt ��n minuut.
292
00:34:46,792 --> 00:34:50,910
Ik had te veel op. Ik weet niet
hoe ik op 't strand ben gekomen.
293
00:34:51,504 --> 00:34:54,576
Ik zag je
en je deed me denken aan iemand...
294
00:34:56,342 --> 00:34:59,254
lemand waar ik lang geleden
van heb gehouden.
295
00:34:59,595 --> 00:35:01,551
Behandel je al je vrienden zo?
296
00:35:02,473 --> 00:35:07,149
Je hebt me gegeven wat ik verdiende.
Maar ik weet dat je het me vergeeft.
297
00:35:12,148 --> 00:35:13,547
Goed dan.
298
00:35:14,233 --> 00:35:16,872
Zand erover?
- Zand erover.
299
00:35:18,654 --> 00:35:21,043
Ik ben Kevin.
- Noem mij maar Bro.
300
00:35:30,915 --> 00:35:33,952
Hoe is 't gegaan met Michelle?
Ze schrok zo.
301
00:35:34,293 --> 00:35:38,809
Ik moest tegen haar liegen
en ik weet niet hoe lang ik dat volhou.
302
00:35:39,214 --> 00:35:42,206
Ik weet wat je bedoelt.
Dat heb ik met Kevin.
303
00:35:42,551 --> 00:35:47,147
Maar ik wil hem nergens bij betrekken.
Hij heeft al zoveel meegemaakt.
304
00:35:47,597 --> 00:35:52,273
Je kunt er ook mee stoppen, voor
Michelle erachter komt dat je liegt.
305
00:35:53,185 --> 00:35:56,302
Voor je 't beste
dat je is overkomen kwijt bent.
306
00:35:56,647 --> 00:35:58,205
Het is onder controle.
307
00:36:01,526 --> 00:36:04,882
Kijk, ik zag deze man
bij het waarheidsritueel.
308
00:36:05,321 --> 00:36:10,111
Hij staat in verband met alle rare
gebeurtenissen van de afgelopen dagen.
309
00:36:10,535 --> 00:36:11,888
Wat gaan we nu doen?
310
00:36:13,370 --> 00:36:15,930
Hem zoeken.
- Kom op dan.
311
00:36:21,211 --> 00:36:22,485
Wat is er?
312
00:36:23,671 --> 00:36:25,104
Er is iets veranderd.
313
00:36:27,050 --> 00:36:28,449
Ik voel het.
314
00:36:47,777 --> 00:36:49,768
Ik moet terug naar het hotel.
315
00:37:05,042 --> 00:37:08,079
Je hebt gelijk. Er komt heel veel zon.
316
00:37:08,921 --> 00:37:11,958
Dat bevalt me wel. Ik neem het.
317
00:37:21,974 --> 00:37:26,684
We hoeven de prijs niet te bespreken.
Ik kom morgenochtend tekenen.
318
00:37:31,858 --> 00:37:34,452
Wat ontzettend handig.
319
00:37:41,367 --> 00:37:44,757
In welke eeuw je ook zit,
kleren maken altijd de man.
320
00:37:46,330 --> 00:37:48,127
Kevin was onder de indruk.
321
00:37:49,583 --> 00:37:51,096
En waarom ook niet?
322
00:37:58,466 --> 00:38:01,105
Dat was nog maar het begin.
323
00:38:40,296 --> 00:38:41,570
Je moet me helpen.
324
00:38:42,506 --> 00:38:46,215
Alsjeblieft.
Ik kan alleen nog maar aan jou denken.
325
00:38:48,136 --> 00:38:49,854
En als ik nu nee zeg?
326
00:38:51,347 --> 00:38:54,498
Zeg dat niet.
Alsjeblieft, dat wordt m'n dood.
327
00:38:56,685 --> 00:39:00,360
Cory, dit is je geluksdag.
328
00:39:28,172 --> 00:39:29,446
Dien me.
329
00:40:46,911 --> 00:40:48,060
Ontspan nu maar.
330
00:40:50,456 --> 00:40:51,855
Niet doen.
331
00:40:52,749 --> 00:40:54,102
Kevin, wat is er?
332
00:40:55,710 --> 00:40:58,747
Niks.
- Het leek me niet niks.
333
00:41:01,174 --> 00:41:04,723
Je kunt overal met me over praten.
Daar ben ik voor.
334
00:41:05,719 --> 00:41:08,153
Ik dacht je hier voor iets anders was.
335
00:41:11,058 --> 00:41:12,537
Ik heb gewoon geen zin.
336
00:41:14,477 --> 00:41:16,547
Geen probleem. Kan gebeuren.
337
00:41:20,608 --> 00:41:23,759
Wat wil je vandaag doen?
Ik werk vanavond pas.
338
00:41:24,111 --> 00:41:28,184
Ik heb werk.
- Dat is geweldig. Waar?
339
00:41:28,574 --> 00:41:33,090
In het hotel. Als bouwvakker.
Kai was op zoek naar mensen.
340
00:41:34,954 --> 00:41:36,273
Weinig reistijd.
341
00:41:36,539 --> 00:41:40,054
Blijf bij hem uit de buurt.
Zo dringend is werken niet.
342
00:41:40,418 --> 00:41:43,535
Ik ben hier om je partner te zijn,
niet je knaap.
343
00:41:43,879 --> 00:41:47,110
Onzin. Je bent m'n knaap niet.
Denk je dat 't dat is?
344
00:41:47,466 --> 00:41:48,740
Soms wel.
345
00:41:50,051 --> 00:41:51,370
Je wordt bedankt.
346
00:42:11,321 --> 00:42:15,200
Je bent ongedeerd. Je bent niet dood.
- Niet dankzij jou.
347
00:42:15,575 --> 00:42:19,409
Ik heb niks gedaan. Hij was het.
- Wie? Vertel op.
348
00:42:20,913 --> 00:42:24,622
Ik weet wel waar jij op uit bent.
Oog om oog, dood om dood.
349
00:42:25,625 --> 00:42:30,858
Vermoord me niet. Ik wou je niet
vermoorden. Hij heeft me gedwongen.
350
00:42:31,422 --> 00:42:37,054
Die stem... Die ogen...
- Wie? Wie wou me vermoorden?
351
00:42:37,511 --> 00:42:40,503
Ik kan er niet over praten.
Ik kan het niet.
352
00:43:03,785 --> 00:43:07,300
Weg, ik heb geen zin in spelletjes.
- Vermoord hem niet.
353
00:43:07,664 --> 00:43:10,417
Je bent geen moordenaar.
- En jullie dan?
354
00:43:10,833 --> 00:43:13,347
We kennen je.
- Er was geen boosheid.
355
00:43:13,669 --> 00:43:16,308
Dat was toen. De dingen zijn veranderd.
356
00:43:16,672 --> 00:43:19,391
We kennen je.
- Ambrosius Vallin was goed.
357
00:43:19,966 --> 00:43:25,279
Steek toch eens over. Je hoeft geen
zieltjes meer te redden. Wegwezen.
358
00:43:25,763 --> 00:43:29,119
Je mag hem niet vermoorden.
- Hou nu toch je kop.
359
00:43:29,475 --> 00:43:33,707
Er zit nog goed in Ambrosius Vallin.
- Ambrosius Vallin is dood.
360
00:43:34,104 --> 00:43:39,815
Snap dat dan toch. Noem me Bro,
zo heet ik nu. Kooi spreeuwen.
361
00:43:56,458 --> 00:43:57,732
Ik heet Van.
362
00:43:58,585 --> 00:44:02,419
Ik heb gehoord dat je kunstenares bent.
Dit is best goed.
363
00:44:08,802 --> 00:44:10,030
Kan ik je helpen?
364
00:44:10,888 --> 00:44:14,244
Waar zijn m'n manieren gebleven? Grace
Neville.
365
00:44:17,936 --> 00:44:20,814
Je ziet er niet uit
als een gekke kluizenaar.
366
00:44:21,481 --> 00:44:24,439
Hoe komen die verhalen
toch de wereld in?
367
00:44:24,775 --> 00:44:27,972
Maar inderdaad,
ik ben de eigenaar van het hotel.
368
00:44:28,529 --> 00:44:32,966
Ik wil een schilderij bestellen.
Ik wil een portret van hotel Dante.
369
00:44:33,366 --> 00:44:35,482
Maar niet zoals 't er nu uitziet.
370
00:44:37,328 --> 00:44:39,000
Zoals 't vroeger was?
371
00:44:40,206 --> 00:44:45,041
Toen het een grote bezienswaardigheid
was en Picasso hier logeerde?
372
00:44:45,461 --> 00:44:46,860
Het was een plaatje.
373
00:44:47,379 --> 00:44:51,657
Ledereen met geld en macht
is hier geweest. Ik heb foto's.
374
00:44:52,842 --> 00:44:54,241
Die heb ik niet nodig.
375
00:44:55,345 --> 00:44:56,858
Ik zie het zo voor me.
376
00:45:07,481 --> 00:45:09,437
Hoe durf je dit te doen?
377
00:45:10,442 --> 00:45:13,036
Je had het recht niet
dat te schilderen.
378
00:45:14,696 --> 00:45:16,015
Wat bedoel je?
379
00:45:16,823 --> 00:45:21,613
Je kunt niet zomaar iemand haar
vernederendste moment schilderen.
380
00:45:23,662 --> 00:45:27,780
Van wie?
Dat is bijna tweehonderd jaar geleden.
381
00:45:31,419 --> 00:45:34,809
Ben jij de heks
die is bedrogen door de tovenaar?
382
00:45:36,591 --> 00:45:40,266
Wil je m'n geheimen weten?
Denk je dat je ze aankunt?
383
00:45:41,011 --> 00:45:43,889
Dan zul je eerst moeten sterven,
of erger.
384
00:46:04,950 --> 00:46:08,909
Je wou toch niet opnemen?
- Met Van. Spreek een boodschap in.
385
00:46:09,287 --> 00:46:14,441
Van, met Toby. Ik heb hem gevonden.
Hij woont in Sunset Point.
386
00:46:17,961 --> 00:46:20,316
Wie heeft je opgeleid? Wie stuurt je?
387
00:46:20,631 --> 00:46:24,749
Ambrosius is vrij en ineens
ben jij hier. Dit is geen toeval.
388
00:46:25,135 --> 00:46:29,333
Wie heeft je gestuurd?
- Niemand. Ik weet niet wat je bedoelt.
389
00:46:29,806 --> 00:46:33,196
Lieg niet
of ik ruk de antwoorden uit je ziel.
390
00:46:37,271 --> 00:46:40,866
Jij hebt het Boek van de Rune.
Ik weet dat het hier ligt.
391
00:46:42,359 --> 00:46:46,910
Geef het. Ik wil dat boek.
- Heb je al in de bibliotheek gekeken?
392
00:46:47,363 --> 00:46:49,638
Denk je dat dit een spelletje is?
393
00:46:49,949 --> 00:46:52,986
Geef antwoord of je spreekt nooit meer.
394
00:46:57,122 --> 00:46:59,352
Toby leeft nog. Hij leeft.
395
00:46:59,833 --> 00:47:02,586
Hij weet van jou en van ons.
Wat moeten we nu?
396
00:47:02,919 --> 00:47:07,515
Er is geen ons. Je bent een instrument
en ik heb je niet meer nodig.
397
00:47:14,138 --> 00:47:16,288
Cory, rennen. Maak dat je wegkomt.
398
00:47:23,479 --> 00:47:25,674
Niemand komt tussen mij en m'n lot.
399
00:47:28,818 --> 00:47:31,969
Niemand komt tussen mij en m'n lot.
400
00:47:34,865 --> 00:47:38,494
Hoe kom je aan dit boek?
Wie is je avatar?
401
00:47:38,952 --> 00:47:41,750
Vertel op.
- Ik weet niet wat je bedoelt.
402
00:47:42,080 --> 00:47:43,672
Je moet me geloven.
403
00:47:52,798 --> 00:47:55,870
Maak kennis
met de ware kracht van Tresum.
404
00:48:00,555 --> 00:48:01,783
Sterf.
405
00:48:04,683 --> 00:48:06,162
Hoe deed je dat?
406
00:48:11,356 --> 00:48:15,395
Je blijft nog even in leven,
maar dit is nog lang niet voorbij.
407
00:48:30,916 --> 00:48:36,513
Niemand kan je dit keer helpen, daar
heb ik voor gezorgd. Het houdt hier op.
408
00:48:42,801 --> 00:48:44,996
Wordt vervolgd
409
00:48:46,221 --> 00:48:49,372
Ooit een lijk gezien?
- Wat heb ik gedaan?
410
00:48:49,808 --> 00:48:52,800
Die magie zit in me,
of ik 't nu leuk vind of niet.
411
00:48:53,144 --> 00:48:57,057
Je moet me Tresum leren.
- Wat mij betreft ben je een dief.
412
00:48:58,357 --> 00:48:59,676
Vergeet het.
413
00:48:59,942 --> 00:49:02,331
Kom ik je helemaal niet bekend voor?
414
00:49:03,070 --> 00:49:05,630
Ze herkent me helemaal niet.
415
00:49:11,244 --> 00:49:13,155
Er zijn er die geesten zien.
416
00:49:13,454 --> 00:49:17,129
Blijf bij hem weg.
- Wat heeft hij jou ooit misdaan?
417
00:49:17,541 --> 00:49:20,658
Dit is de laatste keer
dat je je met me bemoeit.
418
00:49:21,628 --> 00:49:25,303
Wil je Ambrosius pakken met magie?
- Waarmee anders?
419
00:49:25,674 --> 00:49:29,383
Verstoot hem.
Ambrosius heeft het recht niet.
420
00:49:29,802 --> 00:49:31,201
Ik heb een vriend.
421
00:49:35,808 --> 00:49:38,163
Heb je toch magie op Kevin gebruikt?
422
00:49:38,477 --> 00:49:43,995
Als je over me praat, blijft er niks
meer van je over dan een hoopje as.
423
00:49:44,045 --> 00:49:48,595
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.