All language subtitles for Confessions of a Window Cleaner-1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,600 --> 00:02:27,003 Hi, I'm Timmy Lee. It is My first day of cleaning windows. 2 00:02:27,200 --> 00:02:29,123 Ever thought about window cleaners ? 3 00:02:29,320 --> 00:02:31,971 They spend their days looking into hundreds of little boxes, 4 00:02:32,160 --> 00:02:35,562 many of which have got people in. sorts of people. 5 00:02:36,680 --> 00:02:40,082 That's me ! What about that physique, eh ? 6 00:02:40,280 --> 00:02:41,930 A bit Steve McQueen, isn't it ? 7 00:02:42,720 --> 00:02:45,246 No wonder the birds go crazy for me. 8 00:02:45,440 --> 00:02:47,602 Favourite gear a white nylon T-shirt. 9 00:02:47,800 --> 00:02:51,122 Because when you wet it, you can press it up against the window. 10 00:02:51,320 --> 00:02:52,890 And then give them a little smile. 11 00:02:54,400 --> 00:02:57,483 Well, nice for the old ones. Makes all sort of Remembrance Day. 12 00:02:59,560 --> 00:03:02,643 Still, you can't expect to go potty on your first day, can you ? 13 00:03:08,960 --> 00:03:12,487 Cor, cop a load of that, eh ? What a knocker factory ! 14 00:03:14,000 --> 00:03:17,402 She's obviously a pushover for my brand of animal magnetism. 15 00:03:17,600 --> 00:03:19,284 Piss off ! 16 00:03:21,360 --> 00:03:23,647 Whoops ! Lost my balance. 17 00:03:25,480 --> 00:03:27,164 And my bucket. 18 00:03:40,080 --> 00:03:42,970 Some of the things you see are quite an education. 19 00:03:45,200 --> 00:03:48,727 I mean, just look at that shower ! But may, they're big for their age. 20 00:03:48,920 --> 00:03:50,524 They're also Mg for my age. 21 00:04:07,360 --> 00:04:10,842 But all this was nothing to what I saw in a shop down the high street. 22 00:04:17,400 --> 00:04:21,166 It all started with a little bit of window undressing. 23 00:04:27,000 --> 00:04:30,971 I 'vo heard of your work gelling on lop of you, but not you gelling on lop of your work ! 24 00:04:47,280 --> 00:04:49,647 What a diabolical way to start a new career. 25 00:04:49,840 --> 00:04:52,684 Flat on me back, staring up blokes' trouser legs. 26 00:04:53,560 --> 00:04:57,724 And along comes this bird. If it hadn't been for her, I might have jacked it in right away. 27 00:04:58,920 --> 00:05:02,561 Because she awoke in me deep-rooted feelings of sensilivily and delicacy 28 00:05:02,760 --> 00:05:05,604 I never knew ! had. Never knew I could say. 29 00:05:06,440 --> 00:05:10,081 In fact, one look at Elizabeth and I fell like a pal ! of lead knickers. 30 00:05:11,080 --> 00:05:14,402 She was the type of girl you say, "Please, may I ? before you give her one. 31 00:05:14,600 --> 00:05:15,965 A card, I mean. 32 00:05:16,800 --> 00:05:21,647 Because Sid did promise me a piece of the action with any new customers. Cori 33 00:05:21,840 --> 00:05:24,446 Wouldn't have minded a place of her action. 34 00:05:26,680 --> 00:05:28,603 What are you trying to do, ruin me ? 35 00:05:28,800 --> 00:05:31,849 One broken window, one bucketed traffic warden 36 00:05:32,040 --> 00:05:36,045 threatening to sue, and now you tell me you lost your squeegee. 37 00:05:36,240 --> 00:05:38,129 I must've dropped it under the crowd. And that’s another thing. 38 00:05:38,320 --> 00:05:40,049 I pay you to clean windows. 39 00:05:40,240 --> 00:05:44,689 If you wanna lie on the floor and look up skirts, you do it in your own time, right ? 40 00:05:44,880 --> 00:05:47,451 But I told you, it was shock. They were having it off in the window. 41 00:05:47,640 --> 00:05:50,166 So ? Have you got a sax hang-up or something ? 42 00:05:50,360 --> 00:05:52,089 Ho, but I thought she had three legs. 43 00:05:53,080 --> 00:05:58,120 Look, Timmy boy, in our business you've got to be Immune from shocks, 44 00:05:58,320 --> 00:06:02,291 especially from birds, three-legged or one-legged. 45 00:06:02,480 --> 00:06:05,290 As long as they are satisfied customers ... 46 00:06:06,600 --> 00:06:08,967 they bring in new ones. 47 00:06:09,160 --> 00:06:11,891 Hey, I met a real knockout this morning. 48 00:06:12,080 --> 00:06:15,687 Fabulous face, fantastic body, legs right up to her armpits. 49 00:06:15,880 --> 00:06:17,848 - What about her windows ? - Windows ? 50 00:06:18,040 --> 00:06:19,371 Oh, I gave her a card. 51 00:06:19,560 --> 00:06:22,086 It’s no good just chatting up dolly birds. 52 00:06:22,280 --> 00:06:25,090 You've gotta grease the old hags too. 53 00:06:25,600 --> 00:06:29,571 It’s not all Raquel Welch pulling you onto her dumplings, you know. 54 00:06:32,680 --> 00:06:34,728 Christ, what also did you do ? 55 00:06:36,560 --> 00:06:40,531 Hello. As we were passing, I just thought I'd stop and see If you were all right. 56 00:06:40,720 --> 00:06:42,961 These falls can sometimes have delayed affects. 57 00:06:43,160 --> 00:06:45,288 Oh, yes. I mean, no ! 58 00:06:45,480 --> 00:06:47,289 Thank you, I'm all right. 59 00:06:47,480 --> 00:06:50,962 Fina. Well, I have to get back on patrol now. Good night. 60 00:06:52,680 --> 00:06:55,251 What's all that, then ? It was her. 61 00:06:55,440 --> 00:06:57,886 Who ? The bird, I told you. 62 00:06:58,080 --> 00:07:02,085 Have you gone stark raving bonkers, trying to chat up female fuzz ? 63 00:07:02,280 --> 00:07:05,648 I didn't know who she was. But I don't care, Sid. Oh, Isn't she a knockout ? 64 00:07:05,840 --> 00:07:07,524 Oh, yeah, you picked the right word, boy. 65 00:07:07,720 --> 00:07:09,210 What I wouldn't do for her. 66 00:07:09,400 --> 00:07:12,210 Well, I'm more worried about what you wouldn't do for my customers. 67 00:07:13,200 --> 00:07:14,565 What do you mean, eh ? 68 00:07:14,760 --> 00:07:19,926 I mean, I've got to he sure, If some bird offers to squeeze out your chamole, 69 00:07:20,120 --> 00:07:22,361 you don't go retracting your ladder ! 70 00:07:25,400 --> 00:07:27,528 Christ, anyone would think I was a bloody virgin 71 00:07:27,720 --> 00:07:29,370 I do. And so does Rosie. 72 00:07:30,000 --> 00:07:31,764 What does she know, eh ? 73 00:07:31,960 --> 00:07:33,724 Sisters always know. 74 00:07:34,760 --> 00:07:39,084 I don't know what you're on about. Responsibilities, that’s what. 75 00:07:39,280 --> 00:07:41,282 You taking over some of mina. 76 00:07:44,720 --> 00:07:48,725 I mean, with Roeie pregnant, I feel it’s only proper I should cut it out for a while. 77 00:07:48,920 --> 00:07:50,001 Window cleaning ? 78 00:07:50,200 --> 00:07:51,884 Not cleaning, you hark ! 79 00:07:52,080 --> 00:07:54,128 Servicing, keeping the customers happy. 80 00:07:54,320 --> 00:07:55,970 Oh. Anything I can do, Sid ? 81 00:07:56,160 --> 00:07:59,164 Yeah, well, that’s what worry me. Can you do ? 82 00:07:59,360 --> 00:08:00,725 Oh, come off it, Sidi 83 00:08:00,960 --> 00:08:03,247 Never mind 'Come off it.' Have you ever been on it ? 84 00:08:03,440 --> 00:08:04,441 Of course I have ! 85 00:08:04,640 --> 00:08:08,486 Yeah ? I don't reckon you could dip your tassel in a fire bucket without instructions. 86 00:08:08,680 --> 00:08:09,761 Vary funny, Sid. 87 00:08:10,240 --> 00:08:14,609 All right, Timmo. After dinner, you and me are going out. 88 00:08:14,800 --> 00:08:15,881 What for ? 89 00:08:16,120 --> 00:08:17,929 To get a professional opinion. 90 00:08:19,200 --> 00:08:22,329 Mind you, I didn't like it to admit it, but Sid was right. 91 00:08:22,520 --> 00:08:26,081 My sex wife held as much sensation as a concrete contraceptive. 92 00:08:26,280 --> 00:08:30,444 In fact, I could describe myself as the walking answer to contraception. 93 00:08:30,640 --> 00:08:31,880 I don't do It ! 94 00:08:32,400 --> 00:08:36,121 With me, it’s more a can of good kiss, good fool and good night. 95 00:08:36,320 --> 00:08:37,810 Now I will say ! Sid. 96 00:08:38,000 --> 00:08:40,651 I mean, he really deserved the Queen's Award for Industry. 97 00:08:46,880 --> 00:08:49,690 Oh, God. I don't know why your old man works in the lost property off too. 98 00:08:49,880 --> 00:08:51,530 Might just as well move the whole lot here ! 99 00:08:51,720 --> 00:08:52,846 Dad's working on it. 100 00:08:53,120 --> 00:08:54,804 I wouldn't mind If he nicked something worthwhile. 101 00:08:55,000 --> 00:08:57,082 - That you, boys ? - Yes, Mum. 102 00:08:57,680 --> 00:08:59,682 - How did it all go, dear ? - Oh, fina, Mum. 103 00:09:00,440 --> 00:09:03,171 You could say it was a great day in the history of British window cleaning. 104 00:09:03,360 --> 00:09:06,648 Oh, that’s nice. Rosie could hardly wait for you to get hack. 105 00:09:06,840 --> 00:09:08,171 Oh, that’s nice too. 106 00:09:08,360 --> 00:09:11,842 Yeah, she's been dreaming about that chocolate fudge all day. 107 00:09:13,040 --> 00:09:15,441 Oh, Sidney, you didn't forget it ? 108 00:09:15,640 --> 00:09:18,530 She told you she'd got a craving for chocolate fudge. 109 00:09:18,720 --> 00:09:20,051 Yeah, well, I know. I'm sorry. I forgot. 110 00:09:20,240 --> 00:09:21,571 Sidney ! Hera, love ! 111 00:09:22,600 --> 00:09:26,082 Eh ! And how's little earth mother tonight, eh ? 112 00:09:26,280 --> 00:09:28,328 I'm starving. He forgot it. 113 00:09:29,600 --> 00:09:30,761 You didn't. 114 00:09:30,960 --> 00:09:34,089 Sorry, love, it slipped me mind. I'll go after dinner. The nawngant stocks it. 115 00:09:34,280 --> 00:09:38,285 One little thing. I ask you to do one little thing 116 00:09:39,400 --> 00:09:43,530 I'm sorry, Rosie, love. It’s not the end of the world. I'll go now. 117 00:09:43,720 --> 00:09:44,846 I don't want it now ! 118 00:09:45,040 --> 00:09:46,769 All right, I won't go And got it now ! 119 00:09:46,960 --> 00:09:50,009 Rosie, all I want to do is make you happy. 120 00:09:50,200 --> 00:09:53,044 Than pie off. Rosie 121 00:09:54,480 --> 00:09:58,451 Yes, uh ... Well, I think I'll have a wash before the thieving magpie gets home. 122 00:09:58,640 --> 00:10:00,642 Timmy, I won't have you talking Like that. 123 00:10:00,840 --> 00:10:03,525 Your father never takes anything that anyone wants. 124 00:10:03,720 --> 00:10:04,960 Not even us. 125 00:10:12,760 --> 00:10:14,728 It’s time I forked the potatoes. 126 00:10:16,200 --> 00:10:21,525 Rosie, love, I said I was sorry, but with Timmy and everything, I had a lot on my mind today. 127 00:10:21,720 --> 00:10:23,961 Oh, I'll but And not only on your mind. 128 00:10:24,160 --> 00:10:25,286 Don't he Like that. 129 00:10:25,480 --> 00:10:27,130 My friends get around too, you know. 130 00:10:27,320 --> 00:10:30,688 They saw a lot of your ladder, but not so much of you. 131 00:10:30,880 --> 00:10:33,645 Rosie, sometimes I've got to he sociable. 132 00:10:33,840 --> 00:10:36,047 You don't think I Like drinking all them cups of tea, do you ? 133 00:10:36,240 --> 00:10:39,164 It's part of holding up the business, Rosie. 134 00:10:39,840 --> 00:10:41,808 I'm doing it all for you, love. 135 00:10:44,280 --> 00:10:46,601 Oh, all right. I'll forgive you. 136 00:10:46,800 --> 00:10:47,961 That's a girl. 137 00:10:48,800 --> 00:10:51,565 But watch it, because, Sidney Noggett, 138 00:10:51,760 --> 00:10:56,049 one extramarital and I'll cut it off. 139 00:11:01,080 --> 00:11:02,161 Don't answer it. 140 00:11:02,360 --> 00:11:03,964 They've probably come about the tally. 141 00:11:04,160 --> 00:11:05,127 Isn't it working ? 142 00:11:05,320 --> 00:11:07,687 Dad won't pay the instalments. He can't got colour. 143 00:11:07,880 --> 00:11:10,486 I keep telling him It's a black-and-white set ! 144 00:11:10,680 --> 00:11:11,761 It is Dad. 145 00:11:11,960 --> 00:11:13,769 So, what's the matter with his key ? 146 00:11:13,960 --> 00:11:15,644 He’s got his arms full. 147 00:11:16,080 --> 00:11:18,970 Oh, God. More colourful crap. 148 00:11:26,840 --> 00:11:28,569 Hera ! 149 00:11:30,000 --> 00:11:31,889 Harpoon it yourself, did you ? 150 00:11:32,080 --> 00:11:33,366 Ha, bloody ha. 151 00:11:40,880 --> 00:11:42,405 Oh, God. 152 00:11:45,280 --> 00:11:48,887 It was left on the Pullman Express. Look nice over the fire, won't it ? 153 00:11:49,080 --> 00:11:51,731 Look better on it. Who asked for your opinion ? 154 00:11:51,920 --> 00:11:53,570 Now, don't you two start. 155 00:11:53,760 --> 00:11:56,969 Hang on ! I've got some rights here ! As a regular rant-payer" 156 00:11:57,160 --> 00:11:59,162 Rent ? It don't even pay our window cleaner. 157 00:11:59,360 --> 00:12:02,807 Give over, Dad. Sid’s told you why he doesn't do our windows. 158 00:12:03,000 --> 00:12:06,721 Right. It’s had to bring your work home. It only causes trouble. 159 00:12:06,920 --> 00:12:10,447 You can't clean your own, Like a psychiatrist never treats his own family 160 00:12:10,640 --> 00:12:12,369 I don't interfere in your business, 161 00:12:12,560 --> 00:12:14,562 so don't try to tell me what to do with my moon. 162 00:12:16,040 --> 00:12:18,520 Oh, come on, Dad. I was only kidding. 163 00:12:18,720 --> 00:12:20,688 I think he’s great. Do you ? 164 00:12:20,880 --> 00:12:22,962 Sure. We'll call him Clearance. 165 00:12:23,160 --> 00:12:24,127 Clearance ? 166 00:12:24,880 --> 00:12:28,202 Good evening, Clearance. What do you think of Dad ? 167 00:12:28,800 --> 00:12:34,489 - 'I think he’s a stupid old git.' You think - he’s a stupid old git ? That's funny ... 168 00:12:34,680 --> 00:12:37,650 Well, I still think you're nothing but a no-good spongar. 169 00:12:39,520 --> 00:12:43,570 Now, Your dad didn't mean it. Say you're sorry, Dad. 170 00:12:43,760 --> 00:12:46,161 All right. I'm sorry. 171 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 He eh ! he’s sorry, Rush. 172 00:12:48,840 --> 00:12:50,171 It’s not him 173 00:12:50,880 --> 00:12:53,724 - Well, I told I was sorry. - It’s not you ! 174 00:12:53,920 --> 00:12:55,331 Well, what is it, dear ? 175 00:12:55,520 --> 00:12:57,966 That bloody thing is leering at me ! 176 00:12:58,880 --> 00:13:00,882 Don't do that ! You'll break his antlers ! 177 00:13:03,400 --> 00:13:05,846 Yes, but what's this 'professional opinion' bit ? 178 00:13:06,040 --> 00:13:07,804 You're not taking me to the doctor, are you ? 179 00:13:09,240 --> 00:13:11,242 Lil's not a doctor, but she's certainly a specialist. 180 00:13:11,440 --> 00:13:12,521 Who's Lil ? 181 00:13:12,720 --> 00:13:16,281 My vary obliging second-removed cousin, Lily Lamour. 182 00:13:16,480 --> 00:13:19,450 The biggest sensation since natural gas. 183 00:14:39,600 --> 00:14:41,409 I can't get it on right. 184 00:14:43,000 --> 00:14:44,490 What's it like tonight ? 185 00:14:44,680 --> 00:14:46,967 Four men and a dog. Ouch ! 186 00:14:49,080 --> 00:14:52,129 Hope nobody’s decent ! Evening, pussycats 187 00:14:52,320 --> 00:14:54,800 Hello, darling. How are you ? 188 00:14:55,000 --> 00:14:58,561 Good show tonight, girls. Hello, love, how are you ? Hi, Lil. 189 00:14:58,760 --> 00:15:01,001 And to what do we owe this royal visit ? 190 00:15:01,200 --> 00:15:02,281 I need help, Lil. 191 00:15:02,480 --> 00:15:04,164 What ? Have you worn it out ? 192 00:15:04,360 --> 00:15:05,771 No, not me. 193 00:15:05,960 --> 00:15:08,486 This is for the family. I'd Like you to meet my brother-in-law Timmy. 194 00:15:08,680 --> 00:15:09,681 Please, Sid ... 195 00:15:09,880 --> 00:15:10,847 HI, Timmy. HI. 196 00:15:11,040 --> 00:15:12,849 Baby dolls, please. Baby dolls. 197 00:15:13,040 --> 00:15:14,121 So, what's the problem ? 198 00:15:14,320 --> 00:15:16,766 Well, there's been a slight gap in Timmy’s education. 199 00:15:16,960 --> 00:15:18,530 Yes, but I don't want to fill it here. 200 00:15:18,720 --> 00:15:20,051 You're not hunt, are you ? 201 00:15:20,240 --> 00:15:21,207 Of course I'm not bent. 202 00:15:21,400 --> 00:15:23,767 Between you and me, he’s still got a blue how tied to it ! 203 00:15:23,960 --> 00:15:25,610 Ha, ha, now ? Please, Sid ... 204 00:15:25,800 --> 00:15:28,167 Well, drink up and talk Lil all about it. 205 00:15:28,360 --> 00:15:31,762 Oh, Lil, Lil. You're a doll. 206 00:15:31,960 --> 00:15:33,166 And you're a bastard. 207 00:15:33,360 --> 00:15:37,001 Sid, where are you going ? Sid, where are you going ? 208 00:15:37,200 --> 00:15:40,044 To get some chocolate fudge. 209 00:15:47,800 --> 00:15:51,964 Relax, Timmy. I won't bite. Relax ! 210 00:15:52,160 --> 00:15:53,525 I can't. They'll be back in a minute. 211 00:15:53,720 --> 00:15:55,370 Not as long as that music's playing. 212 00:16:11,000 --> 00:16:12,923 Ooh ! is my hand cold ? 213 00:16:13,120 --> 00:16:16,761 Uh, no, it was just that you ... Aahi 214 00:16:17,160 --> 00:16:18,491 Well, hello. 215 00:16:25,360 --> 00:16:26,521 You've left me. 216 00:16:26,720 --> 00:16:28,529 Oh, I'm ... I'm sorry. 217 00:16:28,720 --> 00:16:30,609 You got overexcited. 218 00:16:30,800 --> 00:16:32,689 Yes, yes, that’s what it was, yes. 219 00:16:38,120 --> 00:16:39,565 We're not doing too well, are we ? 220 00:16:39,760 --> 00:16:41,285 No. 221 00:16:42,360 --> 00:16:44,681 Would it help If I wore the lion tamer’s gear ? 222 00:16:45,520 --> 00:16:46,931 No. I don't know what's come over me. 223 00:16:48,000 --> 00:16:49,001 Well, it Isn't me. 224 00:17:00,840 --> 00:17:02,365 Now, that’s better. 225 00:17:02,560 --> 00:17:03,686 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 226 00:17:11,120 --> 00:17:12,849 Ohh ... I 227 00:17:13,040 --> 00:17:16,601 Oh, that was terrific. That was absolutely terrific. 228 00:17:17,760 --> 00:17:20,240 I'm glad, Timmy. But there's something you ought to know. 229 00:17:20,440 --> 00:17:21,601 Yes ? 230 00:17:21,800 --> 00:17:24,280 I mean, I don't want you to go through life with a fetish. 231 00:17:24,880 --> 00:17:26,166 What do you mean ? 232 00:17:26,400 --> 00:17:28,528 You've just had my suspender beit. 233 00:17:30,840 --> 00:17:33,002 [MI] 234 00:17:50,200 --> 00:17:52,965 Another night of mad, passionate failure. 235 00:17:53,160 --> 00:17:55,049 Eh that and the fetish bit. 236 00:17:55,240 --> 00:17:57,846 I mean, Imagine having to say to a bird, "Sorry, love, 237 00:17:58,040 --> 00:18:00,964 I can only get it together If you wear gum boots and a gas mask. 238 00:18:01,840 --> 00:18:04,366 And also, would you mind terribly If I had a feather up me ass ? 239 00:18:06,000 --> 00:18:11,086 I never thought of myself as being unnatural. Bloody unlucky, yes, but not unnatural. 240 00:18:12,080 --> 00:18:14,924 "Timothy gets terribly confused when it comes to sex." 241 00:18:17,400 --> 00:18:20,165 Here’s a list of today's jobs. I'm starting you off with another chance. 242 00:18:20,360 --> 00:18:21,441 Not with Lil ? 243 00:18:21,640 --> 00:18:23,961 Huh ! You won't be saing Lil again, not If she knows you first. 244 00:18:24,160 --> 00:18:27,050 Mrs. Jacqueline Brown. Oh, 47 Lyndhurst. 245 00:18:27,240 --> 00:18:29,925 Right, Bluabaard. She's a bit of a nympho. 246 00:18:30,120 --> 00:18:34,045 And If you fall there, you may as well buy a bacon slicer and join the Vienna Boys' Choir. 247 00:18:53,360 --> 00:18:57,081 Come on, son, get it off. Here, come on. 248 00:19:04,160 --> 00:19:05,400 Sid. Morning, Jacqul. 249 00:19:05,600 --> 00:19:06,567 You're early. 250 00:19:06,760 --> 00:19:08,569 Sorry, love. Had to rearrange the schedule. 251 00:19:08,760 --> 00:19:10,569 At least you'll get done before the rain. 252 00:19:13,440 --> 00:19:14,771 Oh, I'm breaking in some new help. 253 00:19:14,960 --> 00:19:16,405 Since when did you need help ? 254 00:19:16,600 --> 00:19:18,364 Well, you know how things are. You gotta expand. 255 00:19:18,560 --> 00:19:19,766 And is this the expansion ? 256 00:19:19,960 --> 00:19:22,122 Yeah. My new mate Timmy. Nice to meet you, Timmy. 257 00:19:22,320 --> 00:19:24,482 Me too. He hasn't had much experience yet. 258 00:19:24,680 --> 00:19:27,411 But I'm sort of letting him feel his way around 259 00:19:27,600 --> 00:19:29,602 with a few understanding customers. 260 00:19:29,800 --> 00:19:31,529 You were always thoughtful, Sid. 261 00:19:31,720 --> 00:19:33,848 Yeah. Well, I'll leave him to get on with it, then. 262 00:19:34,040 --> 00:19:35,166 Won't I be saing you again ? 263 00:19:35,360 --> 00:19:38,682 Oh, sure. I'll be in and out, now and then. 264 00:19:39,120 --> 00:19:40,406 Good job, now, Timmo. 265 00:19:40,600 --> 00:19:41,761 - Right ? - Right. 266 00:19:43,400 --> 00:19:46,006 You won't be needing that inside. The rooms are quite small. 267 00:19:46,200 --> 00:19:47,884 Oh, yes, of course. Sorry, madam. 268 00:20:02,480 --> 00:20:06,565 Oh, it’s so humid today. Aren't you hot ? 269 00:20:08,080 --> 00:20:10,367 You, you are. You're sweating. 270 00:20:11,000 --> 00:20:12,365 Yes, I am a bit, yes. 271 00:20:12,960 --> 00:20:15,884 How about a cold drink ? Some tea or coffee ? 272 00:20:16,080 --> 00:20:17,206 Oh, I'm easy. 273 00:20:17,880 --> 00:20:19,689 I wouldn't have thought so. 274 00:20:20,240 --> 00:20:22,766 Uh ... Well, a Coke would he fine, yes. 275 00:20:23,400 --> 00:20:25,528 One Coke coming up. 276 00:20:32,880 --> 00:20:36,362 Yes, well, I think I'd better get started. 277 00:20:36,560 --> 00:20:37,971 What's the rush ? 278 00:20:38,160 --> 00:20:41,130 Are you aiming to be the fastest window cleaner in the West ? 279 00:20:41,320 --> 00:20:42,481 No. I just thought ... 280 00:20:42,680 --> 00:20:45,968 Look, just sit down and have your drink first. 281 00:20:46,160 --> 00:20:47,491 Oh, right. 282 00:20:50,520 --> 00:20:53,524 I hope you're not in such a hurry about everything. 283 00:21:03,920 --> 00:21:06,730 I won't join you. I have to watch my figure. 284 00:21:07,360 --> 00:21:08,725 You must have plenty of company. 285 00:21:08,920 --> 00:21:11,048 Oh, I see you're another Sid. 286 00:21:11,240 --> 00:21:12,287 Oh, no, not quite. 287 00:21:12,480 --> 00:21:14,244 - Are you married ? - Oh, you're joking. 288 00:21:14,800 --> 00:21:15,767 You ? 289 00:21:15,960 --> 00:21:17,564 He’s abroad with the services. 290 00:21:17,760 --> 00:21:18,841 Oh, what's be in ? 291 00:21:19,080 --> 00:21:20,764 Anything that moves. 292 00:21:21,480 --> 00:21:25,371 No, I'm being unkind. He’s in the navy, so you can't blame him. 293 00:21:26,600 --> 00:21:27,567 Or us. 294 00:21:29,960 --> 00:21:32,122 Oh, God, quick, the window ! There's one over the sink. 295 00:21:32,320 --> 00:21:33,287 Right. 296 00:21:44,600 --> 00:21:47,046 Don't worry, we'll soon clear up ... Oh ! 297 00:21:53,560 --> 00:21:56,928 Oh, I'm sorry. I'm afraid I've made a man. 298 00:21:57,120 --> 00:21:58,281 Already ? 299 00:21:58,480 --> 00:22:00,801 No, you ass, I've upset the ... Oh ! 300 00:23:14,320 --> 00:23:17,688 Well, Jacqui had certainly taught me how to come clean. 301 00:23:18,120 --> 00:23:20,487 Now I know what they mean by the ultimate detergent. 302 00:23:21,320 --> 00:23:23,607 Talk about soft hands and forever blowing bubbles ! 303 00:23:24,200 --> 00:23:27,568 Taught me something else too : it's just like learning to ride a bike. 304 00:23:27,760 --> 00:23:30,684 Once you find you can stay up, there's no problem. 305 00:23:31,360 --> 00:23:35,126 In fact, right there and then, I could fire won the “Tour do France”, ladder and all. 306 00:23:47,000 --> 00:23:47,967 - Hello. - Oh, hi. 307 00:23:48,160 --> 00:23:50,083 Hard at it ? Yeah, on and off, yes. 308 00:23:50,280 --> 00:23:51,964 You better pull over. Oh, right. 309 00:23:53,480 --> 00:23:54,527 Sorry, mate. 310 00:23:58,520 --> 00:23:59,760 Oh, God. 311 00:24:02,360 --> 00:24:04,089 What the bloody hall do you think you're doing ? 312 00:24:04,280 --> 00:24:05,406 Complete accident, sir. 313 00:24:05,600 --> 00:24:06,965 Well, I shall want your name and address. 314 00:24:07,160 --> 00:24:08,446 Fair enough, yes. 315 00:24:08,640 --> 00:24:10,324 Uh, I clean them too. 316 00:24:10,520 --> 00:24:12,170 Please, you must move out of the road. 317 00:24:12,360 --> 00:24:13,646 Oh, right. 318 00:24:13,840 --> 00:24:16,127 Are you all right, sir ? No thanks to him. 319 00:24:19,880 --> 00:24:21,166 Sorry about that. 320 00:24:21,360 --> 00:24:23,727 I'm afraid I shall have to take a law particulars. 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,524 Fabulous. Name ? 322 00:24:25,720 --> 00:24:27,529 Timmy. Timmy what ? 323 00:24:27,720 --> 00:24:29,051 Lea. And yours ? 324 00:24:30,080 --> 00:24:33,971 I mean, I can't go through life calling you WPC 49, can I ? 325 00:24:34,160 --> 00:24:36,561 Radlatt. Elizabeth Radlatt. Address ? 326 00:24:36,760 --> 00:24:38,171 Scruggs Lana, 63. 327 00:24:39,320 --> 00:24:41,448 Uh ... will you come to the movies tonight ? 328 00:24:42,720 --> 00:24:44,131 Are you trying to bribe me ? 329 00:24:45,120 --> 00:24:46,246 Yes. 330 00:24:47,800 --> 00:24:49,768 Then I accept. 331 00:24:49,960 --> 00:24:52,281 Yahoo ! 332 00:24:54,320 --> 00:24:55,765 What a day ! 333 00:24:56,000 --> 00:24:59,482 With this kind of luck, I could even sell return tickets to kamikaze pilots. 334 00:25:00,160 --> 00:25:02,845 I could hardly wait for my next client, Miss Prendergast. 335 00:25:03,040 --> 00:25:05,202 A new customer, so Sid said to take it easy. 336 00:25:07,560 --> 00:25:08,766 - Now ? - Now. 337 00:25:10,400 --> 00:25:13,244 Oh, thank you. It's the mattress that makes it so heavy. 338 00:25:13,440 --> 00:25:14,965 Be even heavier If we were on it. 339 00:25:15,160 --> 00:25:17,208 Now I can finish my housework before I go out. 340 00:25:17,800 --> 00:25:20,007 I'm afraid my daily’s gone off with a hernia. 341 00:25:20,200 --> 00:25:22,407 Ah, well, my auntie want off with a Lithuanian. 342 00:25:24,160 --> 00:25:26,128 Oh, no. I've dropped my leather. 343 00:25:26,560 --> 00:25:29,086 Do you know who you remind me of ? Humphrey Bogart. 344 00:25:29,280 --> 00:25:30,884 Oh, you're taking the mickey. 345 00:25:31,080 --> 00:25:32,286 No, it’s your body. 346 00:25:33,480 --> 00:25:34,686 You haven't seen my body. 347 00:25:34,880 --> 00:25:36,689 I mean the way you walk. 348 00:25:44,880 --> 00:25:49,090 You mean the way he held Lauren Bacall in to Have and to Have Not ? 349 00:25:49,560 --> 00:25:52,211 'If you want anything, whistle.' 350 00:25:55,520 --> 00:25:57,363 You can fill your bucket in there. 351 00:25:59,200 --> 00:26:00,281 Yes, ma'am. 352 00:26:04,440 --> 00:26:07,523 You a movie fan, then ? I see all the old stuff on the tally. 353 00:26:07,720 --> 00:26:10,121 Well, I go as much as possible when I'm not teaching. 354 00:26:10,320 --> 00:26:11,606 Get away. What do you teach ? 355 00:26:11,800 --> 00:26:12,767 Biology 356 00:26:12,960 --> 00:26:14,724 Ooh ! Wish I was in your class. 357 00:26:14,920 --> 00:26:18,208 You don't have to be gallant. I wouldn't say it unless I meant it. 358 00:26:18,400 --> 00:26:21,324 In fact, you remind me a bit of Marilyn Monroe. 359 00:26:21,520 --> 00:26:24,171 In these glasses ? Now you're taking the mickey. 360 00:26:24,360 --> 00:26:26,408 Ho, really. In that film where she was short-sighted. 361 00:26:26,600 --> 00:26:28,125 How to Marry a Millionaire. Yeah. 362 00:26:30,680 --> 00:26:33,047 I find you very attractive, Miss Prandargast, 363 00:26:33,240 --> 00:26:35,971 and I wanna kiss you. Dustin Hoffman in The Graduate. 364 00:26:37,080 --> 00:26:38,605 It was Mrs. Robinson. 365 00:26:40,160 --> 00:26:41,571 So ? 366 00:26:44,320 --> 00:26:47,563 I don't know how to put this. I mean, I'm rather shy and I hardly know you. 367 00:26:47,760 --> 00:26:49,808 Don't worry, love, I'm way ahead of you. 368 00:26:50,000 --> 00:26:52,241 Would you know If you can fix the flush in the bathroom ? 369 00:26:53,680 --> 00:26:54,681 The flush ? 370 00:26:54,880 --> 00:26:56,928 I'd hate you to think I was taking advantage, 371 00:26:57,120 --> 00:26:59,441 but sometimes it works and sometimes it doesn't. 372 00:27:00,480 --> 00:27:03,689 - Oh ... Yeah. - Thank you. 373 00:27:03,880 --> 00:27:04,961 I'll have go. 374 00:27:05,160 --> 00:27:07,447 Meanwhile, If you don't mind, I'll go and get ready. 375 00:27:09,160 --> 00:27:12,164 Well, this was a puzzler and no mistake. 376 00:27:12,360 --> 00:27:13,725 Get ready for what ? 377 00:27:14,760 --> 00:27:17,127 I'd feel such a bark bursting in Markers, 378 00:27:17,320 --> 00:27:19,368 only to find her dressed to go shopping. 379 00:27:19,760 --> 00:27:22,001 I was getting confused again. 380 00:27:22,840 --> 00:27:24,808 Birds unfunny things, you know. 381 00:27:25,000 --> 00:27:30,404 One minute they give you the "No, no, you mustn't" bit. Then suddenly it's "Yes, you must, you randy bugger. " 382 00:27:38,800 --> 00:27:41,406 Should be all right now. I, uh ... 383 00:27:43,040 --> 00:27:45,850 Uh ... Had to adjust the ballcock. 384 00:27:46,080 --> 00:27:47,809 I wish I was clever with my hands. 385 00:27:51,080 --> 00:27:52,969 But you could be If you tried. 386 00:27:53,760 --> 00:27:55,888 No, no, you mustn't. It’s wicked. 387 00:27:56,080 --> 00:27:57,969 Oh, that’s not what Lauren Bacall said. 388 00:28:06,600 --> 00:28:08,682 I want to kiss these beautiful breasts. 389 00:28:09,440 --> 00:28:12,444 That's Clark Gable in Rod Dust. He never need that. 390 00:28:13,080 --> 00:28:15,242 Because Jean Harlow’s weren't as beautiful as yours. 391 00:28:16,920 --> 00:28:20,049 You can't stay long, you know. Her father comes home for lunch. 392 00:28:20,240 --> 00:28:22,766 Then the quicker we reach the Alamo, the better ! 393 00:28:22,960 --> 00:28:24,405 John Wayne. 394 00:28:28,680 --> 00:28:30,728 True Grit. 395 00:28:44,080 --> 00:28:45,764 He’s getting naughty now. 396 00:28:46,560 --> 00:28:48,483 Naughty and Impatient. 397 00:28:52,200 --> 00:28:53,884 What's ? Oh ! 398 00:28:54,080 --> 00:28:57,527 Scissors. Scissors. Have you got any scissors ? 399 00:28:58,480 --> 00:28:59,970 It’s all right. I've done it. 400 00:29:00,160 --> 00:29:01,491 Oh, good. 401 00:29:03,160 --> 00:29:04,764 Right, let’s take it off. 402 00:29:04,960 --> 00:29:06,689 No, she doesn't want to. She's shy. 403 00:29:08,760 --> 00:29:11,604 Under here. It’s Nicer. Oh. Right. 404 00:29:17,640 --> 00:29:19,768 No, no, he’s got to say hello to her first. 405 00:29:19,960 --> 00:29:21,246 Oh. 406 00:29:23,560 --> 00:29:26,962 Hello. Hello. 407 00:29:27,160 --> 00:29:29,527 Oh, yes, oh, she Likes that. 408 00:29:30,720 --> 00:29:32,324 Is he enjoying it too ? 409 00:29:33,680 --> 00:29:35,808 Mmm. Talk to her. Talk to her. 410 00:29:38,040 --> 00:29:40,247 He need he can't Wait any longer. 411 00:29:41,600 --> 00:29:42,965 Carola ? 412 00:29:48,800 --> 00:29:50,370 You upstairs ? 413 00:29:50,560 --> 00:29:52,449 Just finishing the carpet. Be right with you. 414 00:29:52,640 --> 00:29:54,210 I'll come and help. 415 00:29:54,400 --> 00:29:55,401 Where are my knickers ? 416 00:29:55,600 --> 00:29:57,204 Sod your knickers. Stop him coming up. 417 00:30:17,560 --> 00:30:18,641 My leather ? 418 00:30:23,280 --> 00:30:25,965 Hello. They let me off early. Oh. 419 00:30:27,120 --> 00:30:28,884 - Morning. - Morning. 420 00:30:29,560 --> 00:30:33,610 Well, that’s it, then. Don't worry about the payment. We'll and an account. 421 00:30:33,800 --> 00:30:34,961 Thank you. 422 00:30:36,680 --> 00:30:38,648 Extraordinary way to clean windows. 423 00:30:38,840 --> 00:30:40,365 Oh, he'll come hack and do the rut later. 424 00:30:40,560 --> 00:30:42,324 No, I mean he was cleaning them with knickers. 425 00:30:42,520 --> 00:30:43,487 Knickers ? 426 00:30:55,880 --> 00:30:57,291 How's that ? 427 00:30:57,480 --> 00:30:58,447 Bloody marvellous. 428 00:30:58,640 --> 00:31:02,440 Bloody horrible. I just hope it doesn't affect the baby, that's all. 429 00:31:03,040 --> 00:31:04,166 Evening, all. 430 00:31:06,560 --> 00:31:09,643 There ! I didn't forget this time, did I ? 431 00:31:10,160 --> 00:31:12,970 Oh, you are good to me. But I need pineapple. 432 00:31:13,160 --> 00:31:14,321 Pineapple ? 433 00:31:14,520 --> 00:31:16,522 Never mind. It’s the thought that counts. 434 00:31:16,720 --> 00:31:18,404 Rosie, you distinctly said ... 435 00:31:18,600 --> 00:31:20,568 It's not in the centre. Yes, it is. 436 00:31:21,640 --> 00:31:22,801 Oh, God. 437 00:31:23,520 --> 00:31:25,010 You know what you can do, don't you ? 438 00:31:25,200 --> 00:31:26,247 Sid, can I ask a favour ? 439 00:31:26,440 --> 00:31:28,283 It depends. Here, how did it go today ? 440 00:31:28,480 --> 00:31:30,130 Oh, you would have been proud of me, Sid. 441 00:31:31,000 --> 00:31:32,889 - Can I borrow the minivan tonight ? - What for ? 442 00:31:33,080 --> 00:31:35,890 - I've got a very special date. - Not with one of my customers ? 443 00:31:36,080 --> 00:31:37,206 Of course not. 444 00:31:37,400 --> 00:31:38,890 Because that would be highly unethical. 445 00:31:39,600 --> 00:31:41,443 Are window cleaners struck off ? 446 00:31:42,640 --> 00:31:43,926 You ass, she's off duty tonight and ... 447 00:31:44,120 --> 00:31:46,646 Hang on. Off duty ? You mean Fanny the Fuzz ? 448 00:31:47,600 --> 00:31:49,250 Her name is Elizabeth. 449 00:31:49,440 --> 00:31:51,408 I don't care if it’s Sherlock Holmes. 450 00:31:51,600 --> 00:31:53,170 You can't bring her back here. 451 00:31:53,360 --> 00:31:55,966 - Why not ? She's a nice girl. - Nice girl ?! She's a copper ! 452 00:31:56,160 --> 00:31:57,605 Thus do I see why I can't bring her back. 453 00:31:57,800 --> 00:32:00,690 Because most of this let's probably on her list, that’s why. 454 00:32:01,800 --> 00:32:03,564 Now what are we fighting about ? 455 00:32:03,760 --> 00:32:05,205 Timmy’s got himself involved with the law. 456 00:32:05,400 --> 00:32:07,528 - Timmy, what have you done ? - Nothing, Mum. 457 00:32:07,720 --> 00:32:10,405 Just because I've got a date with a girl that happens to be a policewoman. 458 00:32:10,600 --> 00:32:12,762 Policewoman ? Oh ... 459 00:32:12,960 --> 00:32:15,770 She's a smashing bird, Mum. Intelligent, well-spoken. 460 00:32:15,960 --> 00:32:18,531 Oh, yeah. She's passed all her cross-examinations. 461 00:32:18,720 --> 00:32:21,007 You can all relax, because I'm not bringing her back. 462 00:32:21,200 --> 00:32:24,727 Oh, I think that’s wise, dear. We don't want to refurnish. 463 00:32:26,000 --> 00:32:29,163 Oh, and I won't be in for grub. All right. 464 00:32:29,760 --> 00:32:32,969 Take your bucket, then. It shouldn't be in here. 465 00:32:34,000 --> 00:32:35,650 Hello, what's this ? 466 00:32:36,280 --> 00:32:38,487 Well, from memory, I'd say they were a pair of knickers. 467 00:32:40,840 --> 00:32:43,047 - They're for his collection. - Collection ? 468 00:32:43,240 --> 00:32:45,891 Didn't you know your son's the demon knicker nicker of Scruggs Lane ? 469 00:32:46,080 --> 00:32:47,570 Why don't you halt up. 470 00:32:47,760 --> 00:32:49,444 It’s not true. Timmy ? 471 00:32:49,640 --> 00:32:51,608 Of course it’s not. He’s having you on. 472 00:32:52,800 --> 00:32:55,963 All right, it' you're all so Interested, uh ... I bought them. 473 00:32:56,160 --> 00:32:57,571 You bought knickers ? 474 00:32:57,760 --> 00:32:59,205 He’s dead kinky too. 475 00:32:59,400 --> 00:33:00,686 Disgusting. Go on. 476 00:33:00,880 --> 00:33:03,121 Drop your trousers. Show them what you're wearing. 477 00:33:03,320 --> 00:33:04,765 I bought them for a girlfriend. 478 00:33:04,960 --> 00:33:06,962 Is it a crime to he found with a pair of knickers ? 479 00:33:07,160 --> 00:33:08,650 Not If you're a window cleaner. 480 00:33:09,360 --> 00:33:11,124 And what is that supposed to mean ? 481 00:33:11,320 --> 00:33:12,321 Well, If the cap fits ... 482 00:33:17,360 --> 00:33:19,681 Quick, ambulance ! It's coming ! 483 00:33:23,240 --> 00:33:24,366 Wind. 484 00:34:04,480 --> 00:34:07,324 Oh, sorry, I was trying to look for the, um ... 485 00:34:30,320 --> 00:34:32,209 Oh ! Timmyl 486 00:34:32,400 --> 00:34:34,402 Sorry, just dropped a bit of popcorn. 487 00:34:34,600 --> 00:34:35,965 You won't find it up there. 488 00:34:36,160 --> 00:34:37,525 Behave yourself. 489 00:35:05,560 --> 00:35:07,688 I'm gonna have to put you in handcuffs. 490 00:35:10,360 --> 00:35:12,931 I don't know. You can't win, can you ? 491 00:35:13,120 --> 00:35:17,444 You make s pass, it's wrong. You don't make s pass, you've insulted them. 492 00:35:17,640 --> 00:35:18,607 Who’s him ? 493 00:35:19,240 --> 00:35:21,242 You wouldn't Like to think I didn't fancy you, would you ? 494 00:35:21,440 --> 00:35:25,684 No, I'm glad you do. It’s just that there's a proper time and a proper place. 495 00:35:25,880 --> 00:35:28,121 Yeah, but what happens when you've got the time but can't afford the place ? 496 00:35:28,320 --> 00:35:29,446 Oh, Timmy. 497 00:35:29,640 --> 00:35:32,086 It’s not a question of money. It’s just getting to know each other. 498 00:35:32,560 --> 00:35:33,971 That's what I was trying to do. 499 00:35:35,000 --> 00:35:37,207 You're sweet. But you're impossible. 500 00:35:37,400 --> 00:35:40,768 That's what Sid says. Impossible, I mean. 501 00:35:40,960 --> 00:35:42,962 And you're too good for that sort of job. 502 00:35:43,160 --> 00:35:44,571 What's wrong with cleaning windows ? 503 00:35:45,040 --> 00:35:48,681 Nothing, but you should be doing something a little more ... 504 00:35:48,880 --> 00:35:50,245 A little more rewarding. 505 00:35:50,440 --> 00:35:51,566 Such as ? 506 00:35:53,640 --> 00:35:56,166 Well, you'd, uh, make a good policeman. 507 00:35:58,080 --> 00:35:59,684 It' you thought about it seriously. 508 00:36:03,440 --> 00:36:04,771 What's so funny ? 509 00:36:04,960 --> 00:36:07,884 The family. If I told them I was gonna be a copper, they'd go berserk ! 510 00:36:08,080 --> 00:36:09,411 What's wrong with being a copper ? 511 00:36:09,600 --> 00:36:10,965 Nothing. It’s all right for some, I suppose. 512 00:36:11,160 --> 00:36:12,685 If you're the officious type. 513 00:36:12,880 --> 00:36:14,405 Oh, well, thanks a lot. 514 00:36:15,320 --> 00:36:16,970 Oh, I didn't ... I didn't mean you. 515 00:36:17,160 --> 00:36:19,162 I think it’s time I want home now, anyway. 516 00:36:19,600 --> 00:36:21,807 Liz, Liz 517 00:36:22,000 --> 00:36:23,729 You don't have to drive me. I can get a cab. 518 00:36:23,920 --> 00:36:25,729 Of course I'll drive you. 519 00:36:25,920 --> 00:36:26,887 Liz, Liz 520 00:36:27,080 --> 00:36:29,287 Excuse me, sir. £1, please. 521 00:36:29,480 --> 00:36:32,086 Oh, yes. Liz, Wait a minute 522 00:36:33,200 --> 00:36:35,646 Excuse me, sir. Pick it up, please. 523 00:36:36,680 --> 00:36:38,091 Without service. 524 00:36:39,080 --> 00:36:40,241 Thank you. 525 00:36:55,600 --> 00:36:57,648 I've enjoyed it, Timmy. Really, I have. 526 00:36:57,840 --> 00:37:00,127 Trust me to put my big flat foot in it. 527 00:37:00,560 --> 00:37:02,369 Oh, I didn't mean your kind ... 528 00:37:02,560 --> 00:37:03,891 I know what you meant. 529 00:37:04,800 --> 00:37:06,768 Like to come in for a good-nighter ? 530 00:37:06,960 --> 00:37:08,769 Would I ? Oh, yes ! 531 00:37:18,840 --> 00:37:21,969 How many of you live here ? Just me and my parents. 532 00:37:22,640 --> 00:37:24,005 Early-to-bedders, eh ? 533 00:37:24,200 --> 00:37:25,725 No, they're out at one of Daddy's dinners. 534 00:37:25,920 --> 00:37:27,763 What does your, uh, dad do, then ? 535 00:37:27,960 --> 00:37:29,041 He’s an Inspector. 536 00:37:29,240 --> 00:37:31,083 - Income tax ? - Police. 537 00:37:32,280 --> 00:37:33,725 He’s not that frightening. 538 00:37:33,920 --> 00:37:35,922 Well, won't he mind me being here, then ? 539 00:37:36,120 --> 00:37:39,203 Why should be ? Any more than your parents would object to me. 540 00:37:40,560 --> 00:37:44,326 So you see, Timmy, If ever you did decide to change jobs, I might be able to help. 541 00:37:51,240 --> 00:37:52,969 Timmy, I'm talking to you. 542 00:37:54,160 --> 00:37:55,127 Liz. 543 00:38:12,200 --> 00:38:13,611 Handcuffs. 544 00:38:16,320 --> 00:38:19,847 I'm extremely glad to be hack. Oh, it wasn't so bad, dear. 545 00:38:20,440 --> 00:38:21,965 It’s all right. Don't panic. 546 00:38:22,440 --> 00:38:24,841 - Are you in, Elizabeth ? - Yes, Mummy. 547 00:38:25,920 --> 00:38:28,048 Oh, I didn't know you had company. 548 00:38:28,240 --> 00:38:29,605 Mummy, this is Timmy. 549 00:38:29,800 --> 00:38:32,246 Oh, how nice. Pleased to meet you, Mrs. Radlett. 550 00:38:33,440 --> 00:38:34,805 How long has that van been outside ? 551 00:38:35,000 --> 00:38:36,206 Oh, it’s mine, sir. 552 00:38:36,400 --> 00:38:37,561 - Oh, is it ? - Yes, sir. 553 00:38:37,760 --> 00:38:39,967 Well, the tyres are worn. It really shouldn't be on the road at all. 554 00:38:40,160 --> 00:38:41,161 I'm sorry, sir. 555 00:38:43,080 --> 00:38:46,368 - Have you been in a fight ? - No, sir. 556 00:38:46,560 --> 00:38:47,925 Why’s your mouth bleeding ? 557 00:38:49,000 --> 00:38:50,161 How was the dinner, Daddy ? 558 00:38:50,360 --> 00:38:51,850 Absolutely dreadful. 559 00:38:52,040 --> 00:38:54,930 The chief constable has got verbal diarrhoea. I need a brandy. 560 00:38:55,120 --> 00:38:56,565 How about Mr ... ? 561 00:38:56,760 --> 00:38:58,888 No, thanks. I have to be going. 562 00:38:59,080 --> 00:39:00,525 Timmy just dropped me home from the movies. 563 00:39:00,720 --> 00:39:01,801 How Nice. 564 00:39:02,240 --> 00:39:04,208 I take it you're conversant with the tyre test. 565 00:39:04,560 --> 00:39:05,527 Tyre test ? 566 00:39:05,720 --> 00:39:08,963 Yes. You, uh, put a coin in the tread. 567 00:39:09,160 --> 00:39:10,969 And if it falls out, the tyre’s illegal. 568 00:39:11,160 --> 00:39:12,605 Oh, I'll do that, sir. 569 00:39:12,800 --> 00:39:15,531 Good. And I should put some Dettol on your mouth If I were you. 570 00:39:15,720 --> 00:39:18,451 Oh, yes, I'll do that too, sir. Good night, ma'am. 571 00:39:20,320 --> 00:39:21,970 Oh, yes, well, good night. 572 00:39:22,800 --> 00:39:23,926 So Nice. 573 00:39:25,000 --> 00:39:26,764 - He's lying, of course. - Lying ? 574 00:39:26,960 --> 00:39:28,200 Oh, yes. 575 00:39:28,400 --> 00:39:31,210 You can't got all that blood round your mouth unless you've been in a fight. 576 00:39:31,960 --> 00:39:35,248 It wasn't blood, John. It was lipstick. 577 00:39:35,440 --> 00:39:38,649 Lipstick ? Oh, Christ, is he one of those ? 578 00:39:40,960 --> 00:39:45,568 I take it you're also conversant with the cost of four bloody tyros. 579 00:39:45,760 --> 00:39:48,809 Only you could screw your way into a fuzz nut ! 580 00:39:49,000 --> 00:39:51,048 How was I to know about her old man ? 581 00:39:51,240 --> 00:39:54,847 You better pull your finger out and get some new clients to pay for this lot ! 582 00:39:55,040 --> 00:40:00,171 And I don't mean Scotland Yard, the Old Bailey or Hi5 ! 583 00:40:01,160 --> 00:40:05,165 What Sid didn't know was the only thing I'd screwed out of Elizabeth was another date. 584 00:40:06,520 --> 00:40:11,287 As for the job, welt, it was a relief to find that some people only expected the window cleaner to clean windows. 585 00:40:51,080 --> 00:40:52,730 Although there was never a dull moment, 586 00:40:53,800 --> 00:40:56,485 and mostly it was a good, healthy outdoor life 587 00:40:56,680 --> 00:40:58,762 there were times I fell the job was gelling on top of me. 588 00:40:59,680 --> 00:41:02,490 One marshmallow for you, for being a good boy, 589 00:41:02,680 --> 00:41:05,604 and one for me, for being a good customer. 590 00:41:07,560 --> 00:41:08,846 What's the matter ? 591 00:41:09,040 --> 00:41:10,610 Nothing. Circulation will come back. 592 00:41:11,440 --> 00:41:13,647 But I have been a good customer, though, haven't I, Tim ? 593 00:41:13,840 --> 00:41:16,889 I mean, who also gives you a two-year contract ? 594 00:41:17,080 --> 00:41:19,686 No one. Well, then, act grateful. 595 00:41:19,880 --> 00:41:22,645 I did. That was 10 minute ago ! 596 00:41:23,480 --> 00:41:25,926 Oh ! Wait, I've got to finish this first. 597 00:41:26,120 --> 00:41:27,804 Oh, excuses, excuses. 598 00:41:28,000 --> 00:41:31,049 - You sound like my late husband. - Didn't know he was dead. 599 00:41:31,240 --> 00:41:33,322 Well, he is. From the waist down. 600 00:41:33,960 --> 00:41:36,122 Wait, Wait. He won't suddenly hurty in, will he ? 601 00:41:36,320 --> 00:41:37,924 Oh, not until the batting shop closes. 602 00:41:38,120 --> 00:41:39,804 Then all he'll want is more money, the bastard. 603 00:41:45,320 --> 00:41:47,607 Not there ! Brenda ? 604 00:41:47,800 --> 00:41:49,165 Go away ! I'm resting. 605 00:41:49,760 --> 00:41:51,489 It’s Important, Brenda ! 606 00:41:51,680 --> 00:41:54,001 Not there ! The rug. 607 00:41:54,200 --> 00:41:55,531 The rug ? 608 00:42:05,520 --> 00:42:08,046 Look, you're wasting your time. I don't have any money. 609 00:42:08,240 --> 00:42:11,289 Oh, with you looking like that, Brenda, who needs money ? 610 00:42:14,040 --> 00:42:16,611 Oh, you ? And what do you think you're going to do ? 611 00:42:16,800 --> 00:42:18,404 You, Brenda, you. 612 00:42:18,600 --> 00:42:22,207 Well, you've got another think coming. And get off me marshmallows. 613 00:42:22,400 --> 00:42:24,528 Oh, now, Brenda, you know how I feel about you. 614 00:42:25,000 --> 00:42:26,968 Oh, yes, with your clammy hands. 615 00:42:27,160 --> 00:42:29,925 Look, I'm warning you ! Oh, come on, Bran. 616 00:42:30,120 --> 00:42:32,168 Right ! You asked for this. 617 00:42:32,360 --> 00:42:35,330 How would you like to meet my husband ? 618 00:42:40,280 --> 00:42:41,725 Well ... What ... 619 00:42:41,920 --> 00:42:43,524 All right. You can come out now. 620 00:42:44,320 --> 00:42:45,401 Come out ? 621 00:42:56,280 --> 00:42:57,805 He hasn't gone for a gun, has he ? 622 00:43:00,800 --> 00:43:02,165 Brenda, for God's sake ! 623 00:43:02,360 --> 00:43:04,886 You thought that he was my husband ! 624 00:43:05,080 --> 00:43:06,923 What ? And he thought that you were. 625 00:43:08,040 --> 00:43:10,964 - You mean he wasn't your husband ? - He was the landlord. 626 00:43:11,160 --> 00:43:12,730 That's the way he likes his rant. 627 00:43:13,400 --> 00:43:15,084 You wicked cowl 628 00:43:24,160 --> 00:43:28,131 Sid had warned me about the next call, Villiers House. 629 00:43:29,760 --> 00:43:33,970 "Hygiene-mad, he said." Wipe your feet, newspapers on the carpet. 630 00:43:34,160 --> 00:43:36,606 And you even have to wash your hands before you touch the soap ! 631 00:43:37,200 --> 00:43:42,366 In fact, Sid said, "Better be safe. Don't touch anything, and certainly not Mrs. Villiers. 632 00:43:42,560 --> 00:43:45,086 Because her old man owned this block of flats we serviced. 633 00:43:57,200 --> 00:43:59,043 Hello. Uh, window cleaner. 634 00:43:59,240 --> 00:44:01,447 Please ? Uh, windows. 635 00:44:01,640 --> 00:44:04,007 Ah, Mrs. Villiers instruct me to let you do it. 636 00:44:05,160 --> 00:44:06,491 Did she, now ? 637 00:44:12,840 --> 00:44:16,322 You start up or down, please ? Oh, that’s up to Mrs. Villiers. 638 00:44:16,520 --> 00:44:18,249 Oh, is no matter. She isn't home. 639 00:44:18,560 --> 00:44:22,121 Oh. Well, I think I'd like to start at the top and work my way down. 640 00:44:22,320 --> 00:44:23,765 Top. Okay. 641 00:44:25,400 --> 00:44:26,970 Cor ! 642 00:44:28,960 --> 00:44:31,122 This is top. No shoes here. 643 00:44:31,320 --> 00:44:34,767 You're kidding. No. It is so there is no dirt for feet. 644 00:44:34,960 --> 00:44:37,645 And Mrs. Villiers say to use newspapers. 645 00:44:37,840 --> 00:44:39,410 She sounds like a right king to me. 646 00:44:40,120 --> 00:44:42,009 Here, what about that mirror ? 647 00:44:42,200 --> 00:44:44,521 Ah. Mrs. Villiers likes to see everything. 648 00:44:44,720 --> 00:44:47,371 Oh, you mean it’s a two-way ? Please ? 649 00:44:48,280 --> 00:44:52,763 A two-way mirror. You know, one way you look in, the other way you look out ? 650 00:44:52,960 --> 00:44:54,610 Oh, I am sorry. My english. 651 00:44:55,000 --> 00:44:57,401 Ah. Well, say you and me were having it ... 652 00:44:58,400 --> 00:44:59,640 Better not say that. 653 00:45:00,440 --> 00:45:02,283 Suppose you was Mug and ... 654 00:45:03,640 --> 00:45:04,971 I'll start the windows. 655 00:45:05,160 --> 00:45:07,367 Okay. Eh ... A moment. 656 00:45:13,360 --> 00:45:15,931 - Is good ? - Oh, vary good. 657 00:45:16,120 --> 00:45:19,408 Good. Also, she say to cover hooks. 658 00:45:20,520 --> 00:45:22,045 I should've worn gloves for this job. 659 00:45:22,240 --> 00:45:24,527 Mrs. Villiers like everything very clean. 660 00:45:24,720 --> 00:45:28,167 Hey, she is kinky. Look at this. Body Discipline. 661 00:45:28,360 --> 00:45:29,486 It’s whips and things, Isn't it ? 662 00:45:29,680 --> 00:45:32,570 No, is yoga. She is big yoga-doer. 663 00:45:34,520 --> 00:45:38,081 Naked Yoga. Naked yoga ! 664 00:45:38,280 --> 00:45:39,964 Is better with free body. 665 00:45:40,160 --> 00:45:41,969 You mean you do this ? Of course. 666 00:45:42,520 --> 00:45:46,650 'The toe-hold lotus posture.' She must be on hinges to do that. 667 00:45:46,840 --> 00:45:50,686 After practice, is not difficult. You sit, I show. 668 00:45:52,480 --> 00:45:53,481 Oh, sit. 669 00:45:56,240 --> 00:45:58,891 you do so. 670 00:45:59,080 --> 00:46:00,605 So. Come. 671 00:46:00,800 --> 00:46:02,131 Me ? 672 00:46:11,760 --> 00:46:12,727 Now so. 673 00:46:16,000 --> 00:46:18,287 And so. 674 00:46:29,160 --> 00:46:30,161 You try again. 675 00:46:30,360 --> 00:46:32,169 Try again ? I can't move. 676 00:46:32,360 --> 00:46:33,691 I got rigor mortise. 677 00:46:33,880 --> 00:46:36,008 That's because you are not yet circulating. 678 00:46:36,200 --> 00:46:37,964 Look, I think I should go and circulate these windows. 679 00:46:38,160 --> 00:46:39,889 Ah, but first, we must uncramp you. 680 00:46:40,080 --> 00:46:42,367 Mrs. Villiers wlll not Like If you fall off ladder. 681 00:46:42,560 --> 00:46:44,244 Yeah, well, the Idea doesn't grab me much either. 682 00:46:44,440 --> 00:46:46,283 So ... 683 00:46:49,120 --> 00:46:51,202 This is for circulating your head. 684 00:46:51,400 --> 00:46:52,845 You're having me on ! 685 00:46:53,120 --> 00:46:54,531 Even you can't do that. 686 00:46:54,720 --> 00:46:56,802 Without clothes, of course. Oh ! 687 00:47:09,520 --> 00:47:12,205 So is good. is releasing all tension. 688 00:47:12,800 --> 00:47:14,484 You speak for yourself. 689 00:47:14,680 --> 00:47:18,162 Makes blood to the head. It’s the beet cure. Come on. 690 00:47:18,360 --> 00:47:20,761 Watch it ! I had a little bit of zip trouble yesterday. 691 00:47:20,960 --> 00:47:22,291 Okay. You do it. 692 00:47:22,480 --> 00:47:25,529 Right. Don't blame me If this gets bigger than both of us. 693 00:47:26,160 --> 00:47:27,969 Maybe this is euler for you. 694 00:47:36,320 --> 00:47:38,368 Uh, couldn't we just lie on the bed and meditate ? 695 00:47:38,560 --> 00:47:40,210 The bed ! is good idea. 696 00:47:41,160 --> 00:47:46,724 Like so. And I hold your legs up. Oh, come. You're spoilt by clothes. 697 00:47:47,360 --> 00:47:49,966 Yes, well, I'd rather be spoilt than do myself an injury. 698 00:47:51,000 --> 00:47:52,286 Right. 699 00:47:57,360 --> 00:47:59,010 Hope I'm not sick on her carpet. 700 00:47:59,200 --> 00:48:01,168 Very quiet. Balance. 701 00:48:02,280 --> 00:48:03,884 Concentrate. I am ! 702 00:48:04,480 --> 00:48:07,962 I count three and I let go. One, two ... 703 00:48:08,160 --> 00:48:09,571 How dare you ? 704 00:48:09,760 --> 00:48:11,171 OW ! Oh ... 705 00:48:11,520 --> 00:48:14,763 - Um, I was just ... - Get off my bed at once ! 706 00:48:14,960 --> 00:48:18,601 - And you, get out. - Yes, ma'am. Sorry, ma'am, I was ... 707 00:48:19,320 --> 00:48:20,765 She was only relieving my tensions. 708 00:48:20,960 --> 00:48:23,088 - Out ! - Out. Yeah. 709 00:48:25,160 --> 00:48:27,288 - I'll speak to you later, Ingrid. - Yes, madam. 710 00:48:27,480 --> 00:48:30,802 - I forgot me ladder. - I said, get out. 711 00:48:31,000 --> 00:48:32,001 But my ladder ... 712 00:48:32,200 --> 00:48:34,089 You don't get out of this house, I shall call the police. 713 00:48:34,280 --> 00:48:36,487 - Out of this house. - Yes, ma'am. 714 00:48:36,680 --> 00:48:38,364 And put a clean cover on my bed Immediately. 715 00:48:38,560 --> 00:48:39,846 Immediately ! 716 00:48:47,000 --> 00:48:51,961 You come back here, no ladder, no bucket, no shoes and socks, 717 00:48:52,160 --> 00:48:54,128 and you tell me It’s because you've got cramp ? 718 00:48:54,320 --> 00:48:57,529 What are you, some sort of congenial idiot or something ? 719 00:48:57,720 --> 00:48:59,165 It was this naked yoga, Sid. 720 00:48:59,360 --> 00:49:03,331 You realise old man Villiers will probably cancel our whole office contract. 721 00:49:03,520 --> 00:49:04,965 I'm sure If you apologised ... 722 00:49:05,160 --> 00:49:07,447 Me ?! Was I standing on my head half-knackars naked ?! 723 00:49:07,760 --> 00:49:09,091 I was wearing my shorts ! 724 00:49:09,280 --> 00:49:12,124 I don't care if you was wearing a frog suit 725 00:49:12,920 --> 00:49:14,604 No, I meant apologise for me, Sid. 726 00:49:15,840 --> 00:49:19,606 I mean, when it comes to charm chat, no one’s more experienced than you. 727 00:49:19,800 --> 00:49:23,441 Well, I suppose, if you look at it that way. Right. 728 00:49:25,000 --> 00:49:27,890 I need my bloody head examined. Come on. 729 00:49:28,080 --> 00:49:30,811 Oh, could we stop off and get me some shoes first ? 730 00:49:45,960 --> 00:49:46,927 Oh, no. 731 00:49:47,920 --> 00:49:49,968 What are you standing there for ? Come on ! 732 00:50:03,800 --> 00:50:05,564 Ah, Mrs. Villiers. 733 00:50:05,760 --> 00:50:09,651 I've come round here in person to apologise for the inexcusable behavior ... 734 00:50:09,840 --> 00:50:10,921 of my young brothar-in-law here. 735 00:50:12,320 --> 00:50:15,802 Basically, he’s a good boy. Honest, kind to animals. 736 00:50:16,000 --> 00:50:20,244 And his parents. But emotionally, he’s a shade retarded. 737 00:50:21,000 --> 00:50:23,048 However, I feel sure that someone of your warmth, 738 00:50:23,560 --> 00:50:26,450 your intuitive grasp of the situation ... 739 00:50:26,640 --> 00:50:27,880 facing young People today, 740 00:50:28,080 --> 00:50:30,845 will have no difficulty in deciding ... 741 00:50:31,040 --> 00:50:35,443 that this was just a childish escapade. 742 00:50:36,000 --> 00:50:39,322 - Have you finished, Mr. Noggett ? - I have indeed, Mrs. Villiers. 743 00:50:40,440 --> 00:50:42,010 And what have you got to say ? 744 00:50:42,200 --> 00:50:43,531 Oh, I agree. 745 00:50:45,080 --> 00:50:47,970 Oh, I mean, I'll do anything to make up for it. 746 00:50:48,920 --> 00:50:52,447 Then the incident is closed. And you may proceed with the windows. 747 00:50:53,920 --> 00:50:57,322 - Thank you, Mr. Noggett. - Thank you, Mrs. Villiers. 748 00:50:59,320 --> 00:51:02,290 Leave these things out there. You can come In and fix up a light bulb for me first. 749 00:51:02,480 --> 00:51:04,130 A light bulb ? Oh, yes, of course. 750 00:51:04,320 --> 00:51:07,164 And wipe your feat. Then come into the house. 751 00:51:13,320 --> 00:51:15,129 There's a broken one down in the cellar. 752 00:51:15,320 --> 00:51:16,287 Right. 753 00:51:22,000 --> 00:51:24,162 Oh, it’s the coal cellar. 754 00:51:24,360 --> 00:51:25,964 The light’s up there on the left-hand wall. 755 00:51:29,760 --> 00:51:31,762 Ah. I need something to stand on. 756 00:51:38,520 --> 00:51:40,249 Must say, I never thought of you in a coal cellar. 757 00:51:41,320 --> 00:51:42,651 And how did you think of me ? 758 00:51:42,840 --> 00:51:44,524 Well, you like everything so clean, don't you ? 759 00:51:45,720 --> 00:51:46,687 Oh, ta. 760 00:51:52,280 --> 00:51:54,169 You have a firm young body. 761 00:51:56,520 --> 00:51:59,683 Oh, no. The ... The top’s come off. Look. 762 00:52:07,880 --> 00:52:11,726 Oh, I'm ... I'm sorry. It sort of came off in my hand. 763 00:52:12,320 --> 00:52:14,084 You're just a dirty little boy, aren't you ? 764 00:52:14,760 --> 00:52:16,524 Don't worry. It’s only coal. 765 00:52:17,200 --> 00:52:19,009 Look. Here. Let me put it on for you. 766 00:52:19,200 --> 00:52:21,441 Stay where you are. You're filthy. 767 00:52:22,000 --> 00:52:23,445 Oh, it'll seems off ? 768 00:52:24,200 --> 00:52:26,328 You're not going to walk through my house Like that. 769 00:52:26,520 --> 00:52:28,090 Oh, of course not. I'll take my shoes off. 770 00:52:28,960 --> 00:52:31,611 - You'll take your clothes off. - Pardon ? 771 00:52:32,400 --> 00:52:34,482 Every stitch. Off. 772 00:52:35,280 --> 00:52:36,327 Then we'll give you a bath. 773 00:52:37,200 --> 00:52:39,965 Oh, now, Wait a minute. All I need is a tap. 774 00:52:40,160 --> 00:52:41,286 There must be one In the garden. 775 00:52:41,480 --> 00:52:42,891 I hope you're not going to cause more trouble. 776 00:52:43,080 --> 00:52:44,047 No, of course not. 777 00:52:44,240 --> 00:52:46,049 All I'm saying is, if we put newspapers on the carpet ... 778 00:52:46,240 --> 00:52:47,730 Ara you refusing to take a bath ? 779 00:52:47,920 --> 00:52:49,206 Yes ! I ... No. 780 00:52:49,400 --> 00:52:50,925 I'll take one when I get home. 781 00:52:51,760 --> 00:52:55,242 Very well. If you're going to behave Like a child ... 782 00:52:56,960 --> 00:52:58,200 We'll just have to treat you Like one. 783 00:52:58,400 --> 00:53:01,210 Eh ... What are you doing ? I'm undressing you. 784 00:53:01,520 --> 00:53:02,965 No, you're not. Get off ! 785 00:53:18,440 --> 00:53:21,762 I bring thee presents from the mystical shores of a distant land. 786 00:53:21,960 --> 00:53:24,008 Are you smashed again ? Oh, Rosie 787 00:53:24,200 --> 00:53:26,680 That's not nice, when he’s remembered your pineapple. 788 00:53:26,880 --> 00:53:28,848 Thanks, Mum. Timmy back yet ? 789 00:53:29,040 --> 00:53:31,566 He’s up having a bath. Give you a kiss, then. 790 00:53:31,760 --> 00:53:34,286 That's better, eh ? Come on. 791 00:53:36,640 --> 00:53:37,971 Mmm, you small good. What is it ? 792 00:53:38,160 --> 00:53:40,811 'From the mystical shores of a distant land.' 793 00:53:41,000 --> 00:53:42,764 - What's all this, then ? - All what ? 794 00:53:42,960 --> 00:53:44,689 The gear. We’re going to a party or something ? 795 00:53:44,880 --> 00:53:48,043 Ho, it's just Nice to dress up now and then. 796 00:53:48,240 --> 00:53:49,480 Wait a minute. 797 00:53:51,960 --> 00:53:54,008 - What day is it ? - Wednesday. Why ? 798 00:53:59,000 --> 00:54:00,809 - He’s been, then, has he ? - Who, dear ? 799 00:54:01,000 --> 00:54:05,528 The window cleaner, that's who ! So that's why you're all puffed up, is it ? 800 00:54:05,720 --> 00:54:08,007 I don't know what you're on about. 801 00:54:08,200 --> 00:54:11,761 There's nothing wrong with window cleaners. You keep telling me. 802 00:54:11,960 --> 00:54:16,602 All rightl All right. But I know that randy bastard that does this street ! 803 00:54:16,800 --> 00:54:19,201 Really, Sidney. If you're inferring ... 804 00:54:21,160 --> 00:54:23,811 Oh. That'll be Dad with another armful. 805 00:54:25,000 --> 00:54:28,561 It’s not Dad. It’s the law. Oh, my God. Now what ? 806 00:54:29,320 --> 00:54:31,687 Ho, relax. It's only Timmy’s bluebird. 807 00:54:44,880 --> 00:54:46,644 Hello. Uh, sorry you had to Wait. 808 00:54:46,840 --> 00:54:48,888 Sorry to call unannounced. is Timmy in ? 809 00:54:49,080 --> 00:54:50,366 He’s having a bath. 810 00:54:50,560 --> 00:54:52,289 I can't ask you in. The place has just been fumigated. 811 00:54:52,480 --> 00:54:55,006 - Fumigatad ? - Yeah. Had a plague of flying ants. 812 00:54:55,200 --> 00:54:57,646 Oh, how awful. Can I Give him a message ? 813 00:54:57,840 --> 00:55:00,446 We had a data tonight, but as you can know, I had to go on duty. 814 00:55:00,640 --> 00:55:02,210 Okay, I'll tell him. I'll know him tomorrow. 815 00:55:02,400 --> 00:55:03,401 Lucky old him. 816 00:55:04,000 --> 00:55:06,765 You don't remember me, do you ? I used to clean your school windows. 817 00:55:07,600 --> 00:55:10,171 As a matter of fact, I do remember, but I didn't think you did. 818 00:55:10,360 --> 00:55:13,728 Well, I didn't till just now. It’s the way you need 'How awful.' 819 00:55:14,600 --> 00:55:17,968 How awful. Oh ... I haven't changed much since school, have I ? 820 00:55:18,160 --> 00:55:21,209 Oh, I don't know. Well, good luck with the flying ants. 821 00:55:27,840 --> 00:55:30,446 - Timmo ? - What ? 822 00:55:31,400 --> 00:55:33,721 - Got a message for you. - A message ? 823 00:55:33,920 --> 00:55:37,208 Christ. You got blackwatar favor or something ? 824 00:55:37,960 --> 00:55:39,564 Have you ever been interfered with in a coal cellar ? 825 00:55:39,760 --> 00:55:41,683 - Interfered with ? - Mrs. Villiers. 826 00:55:44,240 --> 00:55:46,004 I don't think it’s funny. 827 00:55:46,200 --> 00:55:47,804 I'm sorry ... 828 00:55:48,640 --> 00:55:51,484 What's the message ? What's the message ? 829 00:55:51,680 --> 00:55:54,684 Tonight's date’s tomorrow. Your copper knickers is on duty. 830 00:55:56,120 --> 00:55:59,010 Just as well. Give you time to get the coal out your Y-fronts 831 00:57:06,280 --> 00:57:08,567 Liz. Liz 832 00:57:10,320 --> 00:57:13,688 Bloody fool ! Why don't you look whore you're going ? 833 00:57:13,880 --> 00:57:16,281 I'm terribly sorry. I was just ... 834 00:57:17,160 --> 00:57:19,162 Never mind about that. Come out of the way. 835 00:57:19,360 --> 00:57:21,488 I'm glad I found you. I don't think he was. 836 00:57:22,160 --> 00:57:24,925 Sid gave me your message. Tomorrow's fine. Where shall we go ? 837 00:57:25,120 --> 00:57:27,088 - Do you like spaghetti ? - Yeah. 838 00:57:27,280 --> 00:57:28,327 I'll cook you some. 839 00:57:29,040 --> 00:57:30,246 What, at your place ? 840 00:57:30,440 --> 00:57:32,169 The family's dining out in the country. 841 00:57:32,360 --> 00:57:33,646 Oh, Liz ! 842 00:57:33,840 --> 00:57:35,763 Timmy I'm on duty. 843 00:57:35,960 --> 00:57:38,964 I don't care, Liz. I just don't care. I've just got to kiss you. 844 00:57:42,160 --> 00:57:44,128 Timmy, control yourself. 845 00:57:45,480 --> 00:57:49,690 Message to all units. Disturbance outside discotheque, 23 King Street. 846 00:57:49,880 --> 00:57:52,929 Repeat, discotheque, 23 King Street. Message ends. 847 00:57:53,120 --> 00:57:55,202 Forty-nine proceeding to King Street. 848 00:57:57,360 --> 00:58:00,682 Spaghetti belegnes at her place. Parents in Cewsville. 849 00:58:00,880 --> 00:58:02,564 Curl What a turn-up. 850 00:58:03,760 --> 00:58:06,206 All next day, I kept thinking of the evening to come. 851 00:58:07,120 --> 00:58:10,841 At least she was showing signs of succumbing to my irresistible magnetism. 852 00:58:11,040 --> 00:58:15,204 I mean, faced with my suave, debonair charm, what chance did she stand ? 853 00:58:28,280 --> 00:58:29,247 Who is it ? 854 00:58:30,000 --> 00:58:32,446 Oh, it’s Noggett’s Window Cleaning. Good morning. 855 00:58:39,600 --> 00:58:42,524 Hello, I'm sorry, it’s me again. Uh, will I need my ladder ? 856 00:58:42,720 --> 00:58:43,721 No. 857 00:58:43,920 --> 00:58:44,921 Oh, ta. 858 00:58:54,600 --> 00:58:58,241 Hello, me again. Could you press the knob for me again ? 859 00:59:11,120 --> 00:59:13,805 No, it’s not Sid. I'm Timmy, his brother-in-law. 860 00:59:14,000 --> 00:59:16,765 Better Identify myself. Can't be too careful his days, can you ? 861 00:59:21,160 --> 00:59:24,323 Uh, where can I get my water ? Oh, right. 862 00:59:32,400 --> 00:59:33,640 Cosy little pad you've got here. 863 00:59:56,480 --> 01:00:00,769 Oh, God ! Sorry about that. I'll get another one. 864 01:00:14,320 --> 01:00:15,890 Uh ... Look me ... 865 01:00:17,880 --> 01:00:20,406 I know it's none of my business, but If there's anything I can do ... 866 01:00:20,600 --> 01:00:22,045 Don't touch me ! 867 01:00:22,440 --> 01:00:24,169 Okay. I just thought I might help. 868 01:00:24,360 --> 01:00:25,407 How could you help ? 869 01:00:25,880 --> 01:00:28,770 Well, I don't know what it is, do I ? 870 01:00:29,080 --> 01:00:30,525 Have you ever been In love ? 871 01:00:31,000 --> 01:00:32,923 Is that all ? I thought it was something serious. 872 01:00:33,120 --> 01:00:36,283 Serious ? I've given four years of my life to Ronnie. 873 01:00:36,480 --> 01:00:40,371 I've made a home, cooked, cleaned, scrubbed. And all for what ? 874 01:00:40,560 --> 01:00:43,882 So some bleached hitch ... Of course it’s serious. 875 01:00:44,640 --> 01:00:47,962 I ... I wouldn't get in an uproar, girl. I mean, these things happen. 876 01:00:48,160 --> 01:00:49,525 Ronnie's a bastard. 877 01:00:49,720 --> 01:00:52,200 Yeah, well, it’s probably a touch of the old four-year itch. 878 01:00:52,400 --> 01:00:54,243 He needs shaking up, a hit of his own madicine. 879 01:00:54,600 --> 01:00:55,567 What do you mean ? 880 01:00:55,760 --> 01:00:57,649 Well, Ronnie's made you jealous, right ? 881 01:00:57,840 --> 01:00:59,683 You return the compliment. 882 01:01:00,880 --> 01:01:02,291 Do you really think it would work ? 883 01:01:02,480 --> 01:01:04,721 It’s worth a try. Nothing to lose, have you ? 884 01:01:11,200 --> 01:01:13,646 It’s Ronnie. I'd better get on with the windows. 885 01:01:18,120 --> 01:01:19,610 I'm going to take your advice. 886 01:01:19,800 --> 01:01:20,847 Good for you. 887 01:01:30,320 --> 01:01:33,403 Hey, that’s terrific. It’s a bed. 888 01:01:34,160 --> 01:01:35,321 Get in it. 889 01:01:36,280 --> 01:01:37,247 Pardon ? 890 01:01:37,960 --> 01:01:39,371 I thought you offered to help me. 891 01:01:39,960 --> 01:01:41,325 Ya ... Yes, I did. 892 01:01:41,520 --> 01:01:43,090 Ron won't like it if I'm in bed with you. 893 01:01:43,280 --> 01:01:44,520 It’s your ideal 894 01:01:44,920 --> 01:01:45,887 Oh, God ! 895 01:01:46,080 --> 01:01:47,889 Come on, quickly, get undressed ! 896 01:01:48,080 --> 01:01:49,320 Yes, yes, all right. 897 01:01:49,880 --> 01:01:51,120 Cor ! Yes. 898 01:02:01,480 --> 01:02:02,925 There we go. 899 01:02:04,520 --> 01:02:07,649 Ooh ! What's the matt ... ? Ow What's the matter ? 900 01:02:07,840 --> 01:02:09,171 We're only simulating. 901 01:02:09,680 --> 01:02:11,648 Oh. Oh, sorry, miss. Sorry. 902 01:02:17,720 --> 01:02:19,529 Elvie 903 01:02:19,960 --> 01:02:21,325 Oh, hello, Ronnie. 904 01:02:22,120 --> 01:02:26,967 Elvie, Elvie. how could you do this to me ? And with a man ! 905 01:02:27,160 --> 01:02:31,449 I can explain, madam. Get out ! You male chauvinist pig 906 01:02:31,640 --> 01:02:34,007 Look, I can explain everything ! 907 01:02:47,400 --> 01:02:51,291 Uh, hello, Mum ? Look, I've, run into a slight problem. 908 01:02:51,720 --> 01:02:53,324 Do you know where I can find Sid ? 909 01:02:54,520 --> 01:02:56,170 What's he doing in hospital ? 910 01:02:56,360 --> 01:02:59,125 Hello, Smiler. 911 01:02:59,320 --> 01:03:04,884 Hello, Smiler. Listen to him. Hey, how long before he can say Dada ? 912 01:03:05,080 --> 01:03:08,163 We've dacided not to tell him who you are until he’s stronger. 913 01:03:08,880 --> 01:03:12,885 Full of wit today, aren't we, eh ? He’s got my eyes, you know. 914 01:03:13,080 --> 01:03:15,765 As long as it’s only your eyes, he’s all right. 915 01:03:15,960 --> 01:03:17,928 Who's a beautiful little diddums ? 916 01:03:18,120 --> 01:03:19,804 Eh, diddums ? 917 01:03:23,240 --> 01:03:24,526 Oh, sorry. 918 01:03:26,160 --> 01:03:29,050 Hello, Rosie, congratulations. You too, Sid. 919 01:03:29,240 --> 01:03:31,083 Nine pounds, ten ounces. mu ! 920 01:03:31,280 --> 01:03:33,169 It’s Nice of you to come, Timmy. 921 01:03:33,360 --> 01:03:34,407 I bought them for you. 922 01:03:34,600 --> 01:03:37,046 Oh, look, Sidney. Weren't they lovely ? 923 01:03:37,240 --> 01:03:39,208 Here, what's the matter with your eye ? 924 01:03:39,400 --> 01:03:42,927 Oh, nothing. Uh, hanged it on a wall. 925 01:03:43,120 --> 01:03:45,361 Give them to the nurse, Sidney. She'll put them in water. 926 01:03:45,560 --> 01:03:46,641 She'll have to put them In splints. 927 01:03:47,280 --> 01:03:49,487 Isn't he great ? Looks just Like Sid. 928 01:03:49,680 --> 01:03:51,205 I hope not. That's not our baby. 929 01:03:52,680 --> 01:03:55,251 Well, back to the old treadmill, love. 930 01:03:56,000 --> 01:03:57,968 Timmo can Wait for a while. Mum's coming in after lunch. 931 01:03:58,160 --> 01:04:00,083 I'll see you later, then. Sober. 932 01:04:00,280 --> 01:04:01,930 Oh, she's full of quips today, eh ? 933 01:04:02,120 --> 01:04:06,125 Hey, and for God's sake, don't let him hold the baby. It’s odds-on, he'll drop him. 934 01:04:06,640 --> 01:04:10,486 Ta-ra, Noggett Junior. Ta-ra. Ta-ra, love. 935 01:04:13,240 --> 01:04:14,969 Isn't he fantastic ? 936 01:04:15,840 --> 01:04:18,207 I mean, I just thought of you as a great big lump. 937 01:04:18,400 --> 01:04:21,165 Oh, charming. No, no ... 938 01:04:21,360 --> 01:04:24,967 Ho, what I meant is that I never thought about the baby being inside. 939 01:04:25,760 --> 01:04:26,921 It’s amazing. 940 01:04:28,000 --> 01:04:29,490 Wait until you have one of your own. 941 01:04:32,440 --> 01:04:35,410 Yeah. I might, mightn't I ? 942 01:04:42,360 --> 01:04:45,523 Oh ! That was fantastic. 943 01:04:45,720 --> 01:04:47,563 More ? Oh, you're joking. 944 01:04:47,760 --> 01:04:48,966 I feel like Rosie did. 945 01:04:49,440 --> 01:04:51,283 Well, so long as it’s only the spaghetti. 946 01:04:51,480 --> 01:04:53,448 We don't want you making medical history. 947 01:04:54,240 --> 01:04:56,447 - Do you know something, Liz ? - What ? 948 01:04:56,640 --> 01:04:58,961 I think you're the most smashing bird I've ever met. 949 01:04:59,480 --> 01:05:01,528 I don't exactly find you repulsive either. 950 01:05:02,960 --> 01:05:05,088 When you're not trying to emulate Sid. 951 01:05:05,280 --> 01:05:07,169 Oh, Sid’s all right once you get to know him. 952 01:05:07,360 --> 01:05:09,283 - I do know him. - What ? 953 01:05:09,480 --> 01:05:12,609 - Met him when I was at school. - You never told me. 954 01:05:12,800 --> 01:05:14,245 I didn't think it was that important. 955 01:05:14,960 --> 01:05:17,167 - Did you ... ? - No, I didn't. 956 01:05:17,360 --> 01:05:19,840 - You fancied him ? - I want out with him once. 957 01:05:20,760 --> 01:05:22,808 He lost, three falls out of three. 958 01:05:23,640 --> 01:05:25,369 You don't know how glad I am, Liz. 959 01:05:37,480 --> 01:05:40,768 - Do you Like television ? - Television ? 960 01:05:40,960 --> 01:05:43,440 There's a great Charlie Snowgardan concert on. 961 01:05:44,080 --> 01:05:45,081 Oh, that’s nice. 962 01:05:45,680 --> 01:05:48,331 Unfortunately, the at down hero's broken. Do you mind going upstairs ? 963 01:05:49,320 --> 01:05:50,287 Upstairs ? 964 01:05:50,480 --> 01:05:52,960 You. My mum and dad have got a at the bottom of thair bed. 965 01:05:53,920 --> 01:05:57,288 Charlie Snow ... Charlie Snowgardan ? That's terrific 966 01:05:57,480 --> 01:05:59,289 Only If you like his music, though. 967 01:05:59,480 --> 01:06:01,482 Love it. Especially when It's upstairs. 968 01:06:42,000 --> 01:06:44,571 - No ! - Why not ? 969 01:06:44,760 --> 01:06:46,569 Because I can't concentrate. 970 01:07:45,160 --> 01:07:49,131 Hello ? Oh, hello, Mummy. No, I was just watching the tally. 971 01:07:49,640 --> 01:07:53,122 Yes ? Oh, poor you. 972 01:07:53,320 --> 01:07:56,005 So that means you'll be staying the night, then ? 973 01:07:56,760 --> 01:08:00,651 Of course. It’s not the first time I've been alone, is it ? Okay. 974 01:08:00,840 --> 01:08:02,001 You too. 975 01:08:03,200 --> 01:08:05,168 Their car's broken down. 976 01:08:09,640 --> 01:08:12,291 That's too bad. Now, Timmy, that doesn't mean ... 977 01:08:12,480 --> 01:08:14,642 Oh, Liz, I want you more than ever. 978 01:08:15,000 --> 01:08:18,800 Oh, I know, Timmy. And it was wrong of me to let you go this far. 979 01:08:19,000 --> 01:08:20,240 But why, Liz ? 980 01:08:20,560 --> 01:08:23,370 Because I don't want to he just another easy lay. 981 01:08:23,560 --> 01:08:26,040 But you're not an easy lay. I mean ... 982 01:08:26,320 --> 01:08:27,924 I don't want to sound old-fashioned, Timmy, 983 01:08:28,680 --> 01:08:30,489 but I have to he able to live with myself. 984 01:08:31,280 --> 01:08:33,362 I want to feel that when I finally get married ... 985 01:08:33,560 --> 01:08:35,483 Well, why don't we. 986 01:08:38,360 --> 01:08:40,806 Timmy, is that a proposal ? 987 01:08:44,240 --> 01:08:45,890 Yes. I suppose it is. 988 01:09:20,680 --> 01:09:22,409 Hey, we're in their bed. 989 01:09:22,600 --> 01:09:24,841 That's all right. We'll make it before they get back. 990 01:09:25,560 --> 01:09:27,767 Yeah. Yeah. We'd better. 991 01:09:28,360 --> 01:09:30,647 Slowly, Timmy. Slowly. It’s not a race. 992 01:09:31,280 --> 01:09:32,645 Oh, right, yes. 993 01:09:38,000 --> 01:09:39,331 What's the matter ? 994 01:09:39,520 --> 01:09:41,807 Um ... Nothing. Nothing. 995 01:09:46,680 --> 01:09:48,489 I thought you wanted me. 996 01:09:48,680 --> 01:09:50,921 I do. I do, I do. 997 01:10:04,120 --> 01:10:05,360 Timmy ? 998 01:10:05,560 --> 01:10:08,769 I'll be all right in a minute. I must wanted you too much. 999 01:10:10,400 --> 01:10:12,971 Don't worry. We've got a lifetime ahead of us. 1000 01:10:13,480 --> 01:10:15,562 They're coming back In the morning. 1001 01:10:15,760 --> 01:10:17,524 I mean when we're married, silly. 1002 01:10:18,440 --> 01:10:19,407 Married ? 1003 01:10:19,600 --> 01:10:20,601 To a copper ? 1004 01:10:20,800 --> 01:10:21,881 When did this happen ? 1005 01:10:22,560 --> 01:10:25,450 A few days ago. I didn't know how you'd all take it. 1006 01:10:25,640 --> 01:10:29,008 Never mind how we're gonna take it. How is she gonna take it, living in your attic ? 1007 01:10:29,200 --> 01:10:32,363 That’s another thing. we find a flat, her old man says we can stay there. 1008 01:10:32,560 --> 01:10:34,324 What, in the police station ? 1009 01:10:35,760 --> 01:10:37,046 No, in their house. 1010 01:10:39,120 --> 01:10:42,283 To think I'm going to close To my little baby boy. 1011 01:10:42,480 --> 01:10:45,051 Oh, turn it up, Mum ! He’s not going to war. 1012 01:10:45,240 --> 01:10:46,844 No, but it’s the next but think. 1013 01:10:47,040 --> 01:10:49,008 Well, thank you and goodbye, Sidney Noggett. 1014 01:10:49,200 --> 01:10:53,171 Oh, come on. I was only kidding. It's a good idea. Give him a sense of responsibility. 1015 01:10:53,360 --> 01:10:54,964 I think every man should have a wife. 1016 01:10:55,160 --> 01:10:56,969 Preferably his own. 1017 01:10:58,000 --> 01:10:59,968 Is it going to be a church wedding ? 1018 01:11:00,160 --> 01:11:03,130 Yeah. But it’s all right. They're taking care of everything. 1019 01:11:03,320 --> 01:11:05,561 Can't Wait to see Dad In a grey topper. 1020 01:11:06,080 --> 01:11:09,163 Hey, you're right. I shall have to watch out for one of them. 1021 01:11:43,480 --> 01:11:47,007 Come on, for God's sake ! 1022 01:11:47,680 --> 01:11:50,160 It’s like trying to get a hunch of performing seals on the road ! 1023 01:11:50,360 --> 01:11:51,566 I can't find my gloves. 1024 01:11:51,760 --> 01:11:54,411 What do you want gloves for ? He’s being married, not knighted. Mum ! 1025 01:11:55,560 --> 01:11:56,846 I think I'm going to cry. 1026 01:11:58,200 --> 01:12:01,841 So am I it' I don't get you lot out In that Rolls. Come on, love. 1027 01:12:02,040 --> 01:12:06,568 Stop crying. You'll lose your eyelashes. Just get in there and relax, girl 1028 01:12:07,120 --> 01:12:10,169 Now, where the hell is Dad ? Dad ? 1029 01:12:10,360 --> 01:12:13,011 Here. Not a bad fit, is it ? 1030 01:12:13,200 --> 01:12:16,602 Christ, you look like the cover of Butch Male. Get in the car. Go on. 1031 01:12:17,760 --> 01:12:20,445 - Walt. I've gotta get me hat. - Timmy ? 1032 01:12:20,640 --> 01:12:23,849 I'm in the carousel Hey, I'd better do that as well. 1033 01:12:24,040 --> 01:12:25,007 Oh, God. 1034 01:12:25,480 --> 01:12:27,448 I'm sure I've forgotten something. 1035 01:12:27,640 --> 01:12:30,803 You've got everything but the bleeding wand. Get in the car ! 1036 01:12:31,000 --> 01:12:33,571 Sidney, you're so uncouth. Oh, go on. 1037 01:12:50,400 --> 01:12:51,606 Oh, Did. 1038 01:12:52,080 --> 01:12:54,003 Here, a quick one for the road. 1039 01:12:54,200 --> 01:12:56,487 Oh, ta, Dad. I'll get my tooth mug. 1040 01:12:57,880 --> 01:12:59,484 I've got butterflies in the old tum. 1041 01:12:59,680 --> 01:13:03,207 I had the same thing, son, only mine were bloody great bat. 1042 01:13:04,600 --> 01:13:06,090 Ta. Right. 1043 01:13:06,760 --> 01:13:09,127 Well, hero's to the first baby. 1044 01:13:09,320 --> 01:13:11,368 Oh, turn it up, Dad. Don't rush it. 1045 01:13:11,960 --> 01:13:15,169 I shall never forget the day you were horn. It was Guy Fawkes Night. 1046 01:13:15,360 --> 01:13:16,964 - I know. - How do you know ? 1047 01:13:17,800 --> 01:13:20,610 - It’s my birthday. - Oh, yeah, yeah. 1048 01:13:21,160 --> 01:13:25,768 Well, I remember walking home from the hospital. All the rockets and fireworks are going off. 1049 01:13:25,960 --> 01:13:29,248 I remember wondering what you were gonna be like. You know, what you were gonna do. 1050 01:13:30,120 --> 01:13:31,884 I never thought about marriage then. 1051 01:13:32,080 --> 01:13:33,047 Me neithar. 1052 01:13:33,720 --> 01:13:36,564 Dad, what the bloody hall are you doing ? 1053 01:13:36,760 --> 01:13:39,969 I'm toasting the bridegroom. You want for a pea, not a plus-up ! 1054 01:13:40,160 --> 01:13:43,209 Go on. They're waiting for you downstairs. You're coming with me. Come on. 1055 01:13:46,360 --> 01:13:49,603 Oh, God, now I want to go ! Hey ! Wait for us in the Mini 1056 01:14:00,800 --> 01:14:03,485 Hey, Fred, how about that for a Nice place of crumpet, eh ? 1057 01:14:03,680 --> 01:14:04,966 Where ? 1058 01:14:06,200 --> 01:14:07,565 Sea-through charlies and all. 1059 01:14:07,760 --> 01:14:09,649 Yeah. Wonder If she wants a lift to Bristol. 1060 01:14:09,840 --> 01:14:13,481 Her Bristols don't need no lifting, Matai Come on. Give us a hand with this. 1061 01:14:14,480 --> 01:14:18,121 I often wonder why some of them bother to wear anything at all these days. 1062 01:14:18,320 --> 01:14:19,367 I'm glad they don't, mate. 1063 01:14:20,720 --> 01:14:21,687 You would. 1064 01:14:33,880 --> 01:14:35,370 Timmol 1065 01:14:38,480 --> 01:14:39,925 Right, off we go. 1066 01:14:41,120 --> 01:14:42,690 Now what ? 1067 01:15:11,640 --> 01:15:13,722 I'm glad you're all right. I was afraid there'd been an accident. 1068 01:15:14,480 --> 01:15:16,448 Well, we had to stop because Dad nearly had one. 1069 01:15:16,640 --> 01:15:17,846 Lovely day for it. 1070 01:15:18,040 --> 01:15:21,840 Better still If we'd got the groom. He's right behind. Sid's bringing him. 1071 01:15:33,320 --> 01:15:36,369 I can't understand it. He’s such a dependable boy. 1072 01:15:36,560 --> 01:15:39,131 If he says he’s going to do something, he always does it. 1073 01:15:39,320 --> 01:15:42,324 It’s a little more than saying he’s going to do something. He’s going to get married. 1074 01:15:44,360 --> 01:15:48,490 Here they come. About bleeding time too. 1075 01:15:48,680 --> 01:15:50,523 Dad ! Well, it bloody is. 1076 01:15:58,160 --> 01:16:00,527 Where's Timmy, then ? I was hoping he was here. 1077 01:16:00,720 --> 01:16:02,927 But you were bringing him. Yeah, but I lost him. 1078 01:16:04,040 --> 01:16:06,361 Don't worry, love. He can't be far away. 1079 01:16:34,840 --> 01:16:37,286 He’s probably just lost his way, dear. 1080 01:16:38,560 --> 01:16:39,561 Here he comes. 1081 01:16:42,840 --> 01:16:44,842 I'm afraid that's the next wedding. 1082 01:16:45,080 --> 01:16:46,241 But we haven't finished this one yet. 1083 01:16:46,440 --> 01:16:48,329 I fear you're well over your time, slr. 1084 01:16:48,520 --> 01:16:50,249 Can't you slide us down one, vicar ? 1085 01:16:50,440 --> 01:16:53,091 Well, I might just squeeze you in at 4:00. 1086 01:16:53,840 --> 01:16:56,207 If you think I'm sitting here until 4:00 o’clock ... 1087 01:16:56,520 --> 01:16:59,922 Ho, no, no. Of course not. Besides, my man have to go on duty later on. 1088 01:17:00,120 --> 01:17:01,849 There are lots of criminals abroad, you know. 1089 01:17:02,040 --> 01:17:03,087 Not only abroad. 1090 01:17:04,040 --> 01:17:05,530 It’s so unlike Timmy. 1091 01:17:05,720 --> 01:17:07,404 - is it ? - Oh, yes. 1092 01:17:07,600 --> 01:17:09,762 I mean, I'm sure he hasn't eloped. 1093 01:17:09,960 --> 01:17:13,282 Elopad, madam ? Tell me, how many girls is he engaged to ? 1094 01:17:14,120 --> 01:17:18,762 Uh, okay, uh, why don't we go back to the reception hall. At least he knows where that is. 1095 01:17:18,960 --> 01:17:23,602 He, no, look, you see, reporting it to the engineers isn't gonna get me married, ls it ? 1096 01:17:24,400 --> 01:17:25,731 What ? 1097 01:17:27,880 --> 01:17:28,847 Hello ? 1098 01:17:32,800 --> 01:17:33,847 No ? 1099 01:17:34,040 --> 01:17:36,008 Bloody reception-hall phone's out of order. 1100 01:17:37,480 --> 01:17:39,448 1.20, including the phone. 1101 01:17:39,640 --> 01:17:43,486 Um, how far is it to London ? Oh, about, uh, 60 miles. 1102 01:17:43,760 --> 01:17:45,000 Oh ... 1103 01:17:49,960 --> 01:17:52,167 We still haven't served the wine, sir. 1104 01:17:52,360 --> 01:17:55,921 Look, I really don't think we should open the champagne until we've had the wedding. 1105 01:17:56,120 --> 01:17:59,169 Quito right. I'm only here for the bear anyway. 1106 01:17:59,360 --> 01:18:02,842 And I'm only here, sir, because your son is supposed to marry my daughter. 1107 01:18:03,040 --> 01:18:06,362 Don't worry. He'll be here. Unless, of course, he’s been arrested. 1108 01:18:06,560 --> 01:18:08,403 - What would be he arrested for ? - I don't know. 1109 01:18:08,600 --> 01:18:10,523 Your mob don't always give reasons, do they ? 1110 01:18:10,720 --> 01:18:12,051 mob, as you ... 1111 01:18:12,240 --> 01:18:13,321 No of fence. Yes, all right. 1112 01:18:13,520 --> 01:18:14,681 Just a figure of speech. 1113 01:18:14,880 --> 01:18:17,121 I've got a lot of respect for the police. 1114 01:18:17,320 --> 01:18:18,287 Thank you, yes. 1115 01:18:18,480 --> 01:18:20,448 Anybody ever calls them bastards, I always deny it. 1116 01:18:20,640 --> 01:18:23,723 I'm sure the commissioner will be most happy to know about that. 1117 01:18:23,920 --> 01:18:26,491 Now, if you'll excuse me, I'd like a word with my wife. 1118 01:18:27,560 --> 01:18:28,971 Well, your health. 1119 01:18:29,160 --> 01:18:30,400 Down the hatch. 1120 01:18:31,760 --> 01:18:33,728 Ah, John, dear, I was just telling Mrs. Lea, 1121 01:18:33,920 --> 01:18:35,410 If Timothy had been Involved in an accident, 1122 01:18:35,600 --> 01:18:37,170 the police would be the first to hear about it. 1123 01:18:37,360 --> 01:18:39,328 Oh, yes, certainly, certainly. My mob ... 1124 01:18:40,680 --> 01:18:41,841 Have already checked the hospitals. 1125 01:18:42,400 --> 01:18:44,448 Mind you, he could've lost his memory. 1126 01:18:44,640 --> 01:18:47,405 Or his nerve. Oh, no, he’s plenty of nerve. 1127 01:18:48,000 --> 01:18:49,729 Well, you have to, cleaning windows. 1128 01:18:49,920 --> 01:18:52,366 Timmy’s like Sidney. He'll go up anything. 1129 01:18:55,720 --> 01:18:58,644 Here we are, ladies. Reinforcement. 1130 01:18:58,840 --> 01:19:00,285 Oh, ta. Sidney, do you remember 1131 01:19:00,480 --> 01:19:02,721 when you was an hour late for our wedding ? 1132 01:19:02,920 --> 01:19:05,321 Do I ? I broke the zip on me trousers ! 1133 01:19:06,760 --> 01:19:08,888 Yes, well, one hour's a little different to three hours. 1134 01:19:09,080 --> 01:19:10,047 Oh ... 1135 01:19:10,240 --> 01:19:13,926 Oh, God. It’s baby's feeding time. I've gotta take these back. 1136 01:19:14,320 --> 01:19:15,526 Right, love, come on, then. 1137 01:19:16,000 --> 01:19:17,684 You can do it style In the Rolls. 1138 01:19:17,880 --> 01:19:21,362 Oh ... I won't say see you revival because I'll see you again later. 1139 01:19:21,560 --> 01:19:22,527 Come on. 1140 01:19:25,960 --> 01:19:29,726 Look, darling, why don't you go and have a little chat with Aunt Maisie. 1141 01:19:30,600 --> 01:19:32,443 She's in quite good form for a change. 1142 01:19:32,640 --> 01:19:34,449 I have nothing to say to Aunt Maisie. 1143 01:19:34,640 --> 01:19:36,369 Well, I don't like to see you sitting here by yourself. 1144 01:19:36,560 --> 01:19:38,722 Daddy, do stop fussing. I'm okay. 1145 01:19:42,360 --> 01:19:45,011 Hello, Johnny. did you hear the one about the fella ... 1146 01:19:45,200 --> 01:19:47,771 who gave up drink for the sake of his wife and kidneys ? 1147 01:19:49,120 --> 01:19:50,485 That's bloody marvellous ! 1148 01:19:57,760 --> 01:19:58,727 Hi. 1149 01:20:01,960 --> 01:20:03,564 I brought you some grub. You're getting slashed. 1150 01:20:03,760 --> 01:20:04,727 Wouldn't you get slashed ? 1151 01:20:04,920 --> 01:20:06,763 Yeah, but you ought to soak it up with something. 1152 01:20:08,520 --> 01:20:11,285 Apart from anything else, I feel such a twlt in this wedding dress. 1153 01:20:11,480 --> 01:20:12,561 You look gorgeous. 1154 01:20:12,960 --> 01:20:15,281 Stood up at the bloody altar. Ho ! 1155 01:20:15,560 --> 01:20:17,767 Yeah, well. Maybe it’s for the beet. 1156 01:20:18,640 --> 01:20:19,766 And what does that mean ? 1157 01:20:19,960 --> 01:20:22,122 Well, I don't honestly think Timmy was ready for marriage. 1158 01:20:22,600 --> 01:20:24,409 So you told him to run for his life ? 1159 01:20:24,600 --> 01:20:26,682 Me ? Christ, no ! I was all for it. 1160 01:20:27,360 --> 01:20:30,364 Okay, I had my doubts to begin with. Then I began to envy him. 1161 01:20:32,200 --> 01:20:34,567 Why, you're a very attractive woman, Liz. 1162 01:20:35,200 --> 01:20:37,043 If I wasn't married, I'd be tempted to resolve. 1163 01:20:37,800 --> 01:20:40,644 You really are a smooth bastard, aren't you ? 1164 01:20:40,840 --> 01:20:41,807 What did I say ? 1165 01:20:42,040 --> 01:20:44,566 You can't even talk to a jilted bride without trying to pull her. 1166 01:20:44,760 --> 01:20:48,162 I was only commentating. I don't want commentation. 1167 01:20:48,360 --> 01:20:51,489 I just want to get out of this bloody place and this bloody outfit. 1168 01:20:52,280 --> 01:20:53,361 So, what's stopping you ? 1169 01:20:54,320 --> 01:20:56,766 I'll nlp round the side. I've got my van outside. I'll run you home. 1170 01:20:57,560 --> 01:20:59,005 I can't leave just like that. 1171 01:20:59,560 --> 01:21:00,527 Now, why not ? 1172 01:21:00,720 --> 01:21:02,563 I'll come straight back here and tell them ... 1173 01:21:03,240 --> 01:21:06,642 You had an attack of the vapours. Hmm ? 1174 01:21:10,880 --> 01:21:13,167 Come on. Come on. 1175 01:21:41,600 --> 01:21:45,366 It could only happen to me. I even get seasick looking at boats ! 1176 01:21:46,560 --> 01:21:48,722 Talk about "Get me to the church on time. " 1177 01:21:48,920 --> 01:21:50,729 I'll probably turn up and throw up. 1178 01:21:51,440 --> 01:21:54,569 Church ? He ! I didn't even make the reception ! 1179 01:22:01,880 --> 01:22:04,963 I thought of calling the house, but I might've got her old man and a coin up my tread. 1180 01:22:06,600 --> 01:22:08,967 As for my feet, well, I'd worn them off. 1181 01:22:09,480 --> 01:22:11,244 They felt like the end of my legs turned up. 1182 01:22:18,640 --> 01:22:21,371 The house looked even darker than my matrimonial future. 1183 01:22:23,240 --> 01:22:27,962 They were either all asleep or inspector Radiett was lurking behind the door, his truncheon in his hand. 1184 01:22:40,000 --> 01:22:42,810 Terrific wedding night. Everyone in bed but the groom. 1185 01:22:44,440 --> 01:22:46,966 And up there was my place of nuptial bliss. 1186 01:22:47,640 --> 01:22:51,725 Question was, how could Romeo get to Juliet without his bleeding ladder ? 1187 01:23:14,000 --> 01:23:16,367 Sid, behave yourself ! 1188 01:23:17,920 --> 01:23:20,002 I said, I'm going to have to put you in handcuffs. 1189 01:24:25,680 --> 01:24:27,603 No hard feelings, then, Timmy, eh ? 1190 01:24:27,800 --> 01:24:30,326 Of course not, Sid. Probably saved me from a fate worse than death anyway. 1191 01:24:31,160 --> 01:24:32,889 Yeah, well, I won't be up any ladders for a while. 1192 01:24:33,080 --> 01:24:34,764 Not to worry, Sid. I got it all fixed up. 1193 01:24:34,960 --> 01:24:36,200 Got a new boy starting tomorrow. 1194 01:24:38,960 --> 01:24:41,201 And remember, In our business ... 1195 01:24:41,400 --> 01:24:44,244 you gotta be Immune from shocks, especially from birds. 1196 01:24:44,440 --> 01:24:47,523 As long as they're satisfied customers, they bring in the new ones, right ? 1197 01:24:48,080 --> 01:24:49,206 Right. Right. 1198 01:24:58,760 --> 01:25:00,728 If you ever want your windows cleaned ... 1199 01:25:01,320 --> 01:25:02,606 I live on a houseboat. 1200 01:25:02,800 --> 01:25:05,371 Fair enough. I might even do your porthole for nothing. 95969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.