All language subtitles for Chips s02e22 Ride the Whirlwind.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,455 --> 00:00:27,804 Alright! 2 00:00:44,419 --> 00:00:46,204 What's the matter, man? 3 00:00:46,247 --> 00:00:48,380 Don't you trust me? 4 00:00:48,421 --> 00:00:50,859 Sure, amigo,I trust you. 5 00:00:50,901 --> 00:00:53,904 I just want to make sure you didn't pay me too much. 6 00:00:53,946 --> 00:00:56,774 I got a new connection at the marina. 7 00:00:56,817 --> 00:00:58,906 Yeah? 8 00:00:58,949 --> 00:01:00,864 He could use a big buy. 9 00:01:00,906 --> 00:01:01,994 When? 10 00:01:03,472 --> 00:01:04,603 Friday. 11 00:01:08,431 --> 00:01:09,389 You're on. 12 00:01:19,523 --> 00:01:20,655 Uh! 13 00:01:26,396 --> 00:01:28,615 Sindy may be the best trail biker of the bunch 14 00:01:28,658 --> 00:01:29,964 but if you pick her 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,052 your sergeant's gonna fry you for it. 16 00:01:32,094 --> 00:01:34,096 Ah, he's going to ask for volunteers 17 00:01:34,139 --> 00:01:36,271 and I'll make my own selections. 18 00:01:36,314 --> 00:01:38,142 Look, it might be Sindy's only chance to.. 19 00:01:38,184 --> 00:01:39,620 ...ride a motor, you know? 20 00:01:39,663 --> 00:01:42,579 I mean, she's good at it she wants it, so she's in. 21 00:01:42,621 --> 00:01:45,059 Hey, Jon, what happened yesterday? 22 00:01:45,100 --> 00:01:47,189 I noticed some scratches on your motor. 23 00:01:47,232 --> 00:01:50,670 Oh, yeah. Well, uh, I took a little off-road safari. 24 00:01:50,711 --> 00:01:52,061 Hurt yourself? 25 00:01:52,104 --> 00:01:54,498 Hurt myself? No, just my pride. 26 00:01:54,539 --> 00:01:56,890 Ha ha! Pride goeth before a fall, right? 27 00:02:09,633 --> 00:02:10,808 Where is she? 28 00:02:12,418 --> 00:02:14,507 Ah, she'll be here. 29 00:02:14,549 --> 00:02:16,464 Okay, you want to settle down, please? 30 00:02:20,204 --> 00:02:22,032 For the uninformed among you we've been getting 31 00:02:22,075 --> 00:02:24,120 uh, complaints from Hillside residents 32 00:02:24,163 --> 00:02:27,253 about illegal off-road motorcycle riders. 33 00:02:27,294 --> 00:02:29,209 'They're ripping up fire trails' 34 00:02:29,252 --> 00:02:31,384 'damaging a watershed' 35 00:02:31,427 --> 00:02:32,645 'creating noise.' 36 00:02:32,688 --> 00:02:34,124 But most importantly 37 00:02:34,167 --> 00:02:37,213 causing an extreme fire hazard. 38 00:02:37,256 --> 00:02:39,475 Now, these outlaw bikers have been getting away with it 39 00:02:39,518 --> 00:02:41,868 for a reason we're all aware of. 40 00:02:41,910 --> 00:02:44,564 Our street machines are just too heavy 41 00:02:44,607 --> 00:02:45,913 to follow them cross-country. 42 00:02:47,695 --> 00:02:49,523 Now, Officer Baker has come up 43 00:02:49,565 --> 00:02:52,090 'with a possible solution to the problem.' 44 00:02:52,132 --> 00:02:55,179 I've taken it up with division.. 45 00:02:55,220 --> 00:02:57,440 ...and they've given us the green light 46 00:02:57,482 --> 00:02:58,919 on a pilot program. 47 00:02:58,961 --> 00:03:00,528 'A special trail team' 48 00:03:00,570 --> 00:03:02,921 'consisting of three officers.' 49 00:03:02,963 --> 00:03:05,748 Now, some of you are more into trail biking than others 50 00:03:05,791 --> 00:03:10,883 so, uh, I'm going to leave this on a voluntary basis. Uh.. 51 00:03:10,924 --> 00:03:12,926 Uh, Baker, this is your detail. 52 00:03:12,968 --> 00:03:14,883 - 'Pick your men.' 53 00:03:20,667 --> 00:03:22,931 Okay, uh.. 54 00:03:22,972 --> 00:03:26,889 ...I'm gonna pick my officers for this, uh, trail team. 55 00:03:26,931 --> 00:03:29,150 Hey, Jon, how about me? 56 00:03:29,193 --> 00:03:31,064 Uh, yeah, just a minute, Grossie, alright? 57 00:03:31,107 --> 00:03:32,804 Excuse me. 58 00:03:32,846 --> 00:03:34,022 It's going to consist of, uh 59 00:03:34,065 --> 00:03:37,068 two other officers besides myself. Uh.. 60 00:03:37,110 --> 00:03:39,895 Of course, I'm going to use my partner Officer Poncherello. 61 00:03:39,938 --> 00:03:42,984 First time we met, I was on a trail bike, right? 62 00:03:43,026 --> 00:03:44,679 Uh, wrong, the first time we met 63 00:03:44,722 --> 00:03:45,984 you had just fallen off a trail bike. 64 00:03:46,027 --> 00:03:48,203 Uh, we'll read it in your memoirs. 65 00:03:48,245 --> 00:03:49,725 Would you get on with it so I can adjust 66 00:03:49,767 --> 00:03:51,682 the duty roster, hmm? 67 00:03:53,639 --> 00:03:55,902 Okay, I'm just, uh, going to try to decide. 68 00:03:55,945 --> 00:03:57,859 I have my own steel-plated boots. 69 00:03:59,337 --> 00:04:00,730 Well, Grossie, uh-- 70 00:04:00,772 --> 00:04:02,470 Uh, do you have anything against taking Grossman? 71 00:04:02,513 --> 00:04:03,558 N-no, not really. Not at all. 72 00:04:03,600 --> 00:04:05,733 Okay, Grossman and Poncherello. 73 00:04:07,385 --> 00:04:09,082 Okay, that's it. Dismissed. 74 00:04:18,781 --> 00:04:20,131 Hi. 75 00:04:20,173 --> 00:04:22,523 Uh, did I miss anything? 76 00:04:22,566 --> 00:04:24,655 Sindy, you missed the whole shot. 77 00:04:25,959 --> 00:04:27,656 You mean you picked already? 78 00:04:28,873 --> 00:04:30,963 Getraer didn't give him any choice. 79 00:06:34,236 --> 00:06:35,672 Hey, Sindy. 80 00:06:37,238 --> 00:06:38,935 You know.. 81 00:06:38,978 --> 00:06:42,242 ...you might have had a chance to be on this trail bike team. 82 00:06:42,284 --> 00:06:44,634 If only you'd been there. 83 00:06:44,676 --> 00:06:47,375 Jon picked a motor officer. 84 00:06:47,416 --> 00:06:48,939 I'm not a motor officer. 85 00:06:48,982 --> 00:06:51,767 You're a darn good trail biker though. 86 00:06:51,810 --> 00:06:54,030 Yeah. So are you. 87 00:06:54,072 --> 00:06:56,248 Look, I was late. I blew it. 88 00:06:56,290 --> 00:06:57,465 Have fun. 89 00:07:00,031 --> 00:07:01,336 Mon capitaine. 90 00:07:04,163 --> 00:07:06,644 What time do we start? 91 00:07:06,686 --> 00:07:09,254 Oh, uh, we'll have a good workout tomorrow, okay? 92 00:07:09,297 --> 00:07:11,603 Yeah, I'll be ready. 93 00:07:11,645 --> 00:07:12,907 Pardon? 94 00:07:12,950 --> 00:07:14,865 Oh, yeah. Okay, Grossie. Thank you. 95 00:07:27,000 --> 00:07:28,958 Look, Sindy, uh.. 96 00:07:29,001 --> 00:07:30,481 I mean, I stalled as long as I could. 97 00:07:30,523 --> 00:07:31,916 I mean, you were supposed to have your hand up 98 00:07:31,959 --> 00:07:33,874 the minute Getraer mentioned trail team. 99 00:07:33,917 --> 00:07:36,267 I know, I know. But I ran into a TA on Pico. 100 00:07:36,309 --> 00:07:38,050 I had to stop to help. 101 00:07:40,572 --> 00:07:43,183 Alright. I know how much this assignment meant to you. 102 00:07:43,226 --> 00:07:45,532 I know you're disappointmented. 103 00:07:45,574 --> 00:07:47,097 Look, Jon, you tried 104 00:07:47,141 --> 00:07:49,099 and I'm grateful. 105 00:07:49,141 --> 00:07:52,144 It's a real big disappointment, but.. 106 00:07:52,186 --> 00:07:54,101 ...you know what? 107 00:07:54,144 --> 00:07:56,059 I'm going to be around awhile. 108 00:07:59,624 --> 00:08:00,756 Okay. 109 00:08:04,018 --> 00:08:05,324 See you later, huh? 110 00:08:09,281 --> 00:08:12,197 You know that shakedown Jon mentioned tomorrow afternoon? 111 00:08:12,239 --> 00:08:14,241 Yeah. What about it? 112 00:08:14,283 --> 00:08:16,329 Out at Indian Dunes.. 113 00:08:18,677 --> 00:08:21,201 ...in case you want to watch. 114 00:08:49,126 --> 00:08:50,606 Okay. 115 00:08:50,648 --> 00:08:51,997 From now on, I'll be the bad guy 116 00:08:52,040 --> 00:08:53,259 and you guys try and catch me, alright? 117 00:08:53,301 --> 00:08:54,998 Cops and robbers? 118 00:08:55,042 --> 00:08:57,436 Patrolmen and suspect, has more dignity. 119 00:09:44,282 --> 00:09:46,588 - Hi, fellas. - Well, I'll be a-- 120 00:09:46,631 --> 00:09:48,894 Careful, don't say anything I'll have to agree with. 121 00:09:48,936 --> 00:09:51,287 Couldn't stay away, huh? 122 00:09:51,329 --> 00:09:53,549 Well, we are on our own time. 123 00:09:53,591 --> 00:09:55,158 You don't mind if I ride with you, do you? 124 00:09:55,201 --> 00:09:57,507 No, that'd be fine. I've laid out a pretty tough course. 125 00:09:57,549 --> 00:10:00,552 The kind of thing we're going to go up against as a team, okay? 126 00:10:00,594 --> 00:10:03,989 - Okay. - Okay. Uh...let's roll. 127 00:11:19,414 --> 00:11:21,329 engines revving] 128 00:11:31,202 --> 00:11:33,552 Grossie, are you hurt? 129 00:11:33,595 --> 00:11:35,162 Nah. 130 00:11:35,899 --> 00:11:37,118 Oh. 131 00:11:37,162 --> 00:11:38,902 I don't know what happened. 132 00:11:40,250 --> 00:11:41,947 Look, I missed it. You mind doing it again? 133 00:11:41,989 --> 00:11:44,035 I got a rule, no encores. 134 00:11:44,077 --> 00:11:45,209 Oh. 135 00:11:45,252 --> 00:11:46,775 Hey, how come you're limping? 136 00:11:46,818 --> 00:11:48,472 Banged my hip again. 137 00:11:48,515 --> 00:11:50,473 Old football injury. 138 00:11:50,516 --> 00:11:52,953 Don't worry. I'll be alright in a minute. 139 00:11:52,994 --> 00:11:55,345 Hey, listen, you guys go ahead. Uh, we'll catch up. 140 00:11:56,735 --> 00:11:58,346 Look, Grossie, don't try to finish the course 141 00:11:58,388 --> 00:12:00,477 if you're hurt. 142 00:12:00,520 --> 00:12:02,435 I'll walk it off in a minute. No sweat. 143 00:12:19,311 --> 00:12:21,008 Come on, let's lift this up. 144 00:12:26,272 --> 00:12:28,274 Okay, that's 30 bucks you owe me. 145 00:12:28,316 --> 00:12:31,450 And two days, you work for me next week. 146 00:12:31,491 --> 00:12:33,232 A deal is a deal. 147 00:12:33,275 --> 00:12:35,842 Just convince Getraer, and she's in. 148 00:12:35,885 --> 00:12:37,495 Trust me. 149 00:12:37,538 --> 00:12:40,541 In fact...you could've trusted me in the first place. 150 00:12:40,582 --> 00:12:41,888 What do you mean? 151 00:12:41,930 --> 00:12:44,846 I know how much this means to Sindy. 152 00:12:44,889 --> 00:12:46,151 Before you came to me, I was planning 153 00:12:46,194 --> 00:12:47,717 to take a birdie on my own. 154 00:12:47,759 --> 00:12:50,109 For nothing? 155 00:12:50,152 --> 00:12:52,023 You're going to accept my money? 156 00:12:52,066 --> 00:12:53,763 Never look a gift horse in the mouth. 157 00:13:15,077 --> 00:13:16,383 'Hey, Grossie?' 158 00:13:17,860 --> 00:13:19,079 How's the hip? 159 00:13:19,122 --> 00:13:21,299 Secondary arthritic inflammation 160 00:13:21,340 --> 00:13:22,820 of the ball joint. 161 00:13:22,863 --> 00:13:24,213 It's transient. It kinda comes-- 162 00:13:24,255 --> 00:13:26,344 It comes and goes. 163 00:13:26,387 --> 00:13:27,953 Yeah. 164 00:13:27,996 --> 00:13:29,258 Look, Grossie.. 165 00:13:29,301 --> 00:13:31,651 ...this assignment means a lot to me. 166 00:13:31,693 --> 00:13:32,868 But if you're not telling the truth.. 167 00:13:32,911 --> 00:13:34,652 I'll show you the bruise. 168 00:13:36,000 --> 00:13:38,350 You're telling the truth. 169 00:13:38,392 --> 00:13:39,871 Hey, Sindy! 170 00:13:39,915 --> 00:13:41,960 Here's your stuff. You better get dressed. 171 00:13:42,003 --> 00:13:43,134 Thanks. 172 00:13:50,485 --> 00:13:52,922 Look, I don't know what was in Grossman's head. 173 00:13:52,964 --> 00:13:55,315 He withdrew, and that's volunteer's privilege. 174 00:13:55,356 --> 00:13:58,446 We have other motor officers to replace him. 175 00:13:58,489 --> 00:14:00,360 There's not one female motor officer 176 00:14:00,403 --> 00:14:01,795 in the state of California. 177 00:14:01,838 --> 00:14:03,709 Oh, Sindy's a good officer. 178 00:14:03,752 --> 00:14:06,015 She's been riding trail bikes since she was 16 years old 179 00:14:06,057 --> 00:14:07,537 and if she would've been at briefing I would've picked 180 00:14:07,580 --> 00:14:09,277 her over Grossman in the first place. 181 00:14:09,320 --> 00:14:11,713 You just can't resist the lady, right? 182 00:14:14,018 --> 00:14:16,629 Yeah, this is the breakthrough she's always wanted. 183 00:14:16,671 --> 00:14:18,890 Sarge, this is special duty. 184 00:14:18,933 --> 00:14:20,761 Doesn't change her status. 185 00:14:20,803 --> 00:14:22,762 I didn't pick her because there was anything shewants. 186 00:14:22,804 --> 00:14:26,112 It was because I thought she was the best one for the job. 187 00:14:26,153 --> 00:14:28,895 Look, if she.. 188 00:14:28,938 --> 00:14:30,461 If she makes a mistake.. 189 00:14:32,113 --> 00:14:33,680 ...people are going to magnify it. 190 00:14:33,722 --> 00:14:37,291 They're going to come down on you and her andme. 191 00:14:37,333 --> 00:14:39,073 You're sticking her neck way out. 192 00:14:39,116 --> 00:14:40,726 She volunteered. 193 00:14:40,769 --> 00:14:44,599 Look, Jon, I want this program to work. 194 00:14:44,640 --> 00:14:47,948 It's already attracting attention. 195 00:14:49,208 --> 00:14:52,255 - I want it to work. - So do I. 196 00:14:52,296 --> 00:14:54,820 Look, if you think there's anything that I'm doing 197 00:14:54,863 --> 00:14:57,213 that's gonna foul it up, I'll step down, alright? 198 00:15:03,345 --> 00:15:04,998 Take me to your leader. 199 00:15:05,042 --> 00:15:07,305 Well, around here, fella, I'm the leader. 200 00:15:07,347 --> 00:15:08,696 Don't be frightened, earthman. 201 00:15:08,739 --> 00:15:10,175 We mean you no harm. 202 00:15:10,218 --> 00:15:12,176 Holy mackerel! 203 00:15:12,219 --> 00:15:15,440 You creatures are ugly. 204 00:15:15,481 --> 00:15:16,874 'Come on, Sindy, let's go.' 205 00:15:16,916 --> 00:15:18,570 See you, sarge. 206 00:15:21,179 --> 00:15:22,137 Good luck. 207 00:15:23,355 --> 00:15:24,530 Thanks. 208 00:16:02,503 --> 00:16:05,071 I never felt so rotten in my life. 209 00:16:05,896 --> 00:16:07,767 I'm in the pits. 210 00:16:07,810 --> 00:16:10,465 I got to dieto get better. 211 00:16:10,507 --> 00:16:12,640 Big deal. You've been there before. 212 00:16:29,386 --> 00:16:31,866 What are you two doing just sitting around? 213 00:16:31,909 --> 00:16:33,258 Sheila's coming down, man. 214 00:16:33,301 --> 00:16:34,606 She's hurting. 215 00:16:37,041 --> 00:16:39,174 Had yourself a little party, right? 216 00:16:39,216 --> 00:16:41,523 Hey, man, there's a time to relax. 217 00:16:49,395 --> 00:16:51,614 Verne, we make angel dust. 218 00:16:51,657 --> 00:16:53,006 We sellangel dust! 219 00:16:53,048 --> 00:16:55,094 We don'tuse it! 220 00:16:55,136 --> 00:16:58,096 Now, if you can't take care of your old lady, split! 221 00:16:58,138 --> 00:17:00,053 Alright, alright. 222 00:17:02,444 --> 00:17:03,924 Can she hear me? 223 00:17:03,967 --> 00:17:04,968 'Huh?' 224 00:17:05,011 --> 00:17:06,360 Can she hear me? 225 00:17:06,403 --> 00:17:08,753 Yeah, you're bringing her down, man. 226 00:17:11,101 --> 00:17:12,842 Verne.. 227 00:17:12,884 --> 00:17:14,451 ...we got a good thing going, man. 228 00:17:14,494 --> 00:17:15,930 This is a great location! 229 00:17:15,972 --> 00:17:19,236 No cars, no cops, nobody. 230 00:17:19,278 --> 00:17:21,193 We're making a bundle, man. 231 00:17:28,457 --> 00:17:30,677 I just don't want no PCP freak.. 232 00:17:30,718 --> 00:17:32,285 ...blowing my deal. 233 00:17:33,894 --> 00:17:36,680 No more parties, huh? 234 00:17:36,721 --> 00:17:38,680 L-let's.. 235 00:17:38,722 --> 00:17:40,463 Let's go back to work. 236 00:17:43,203 --> 00:17:45,118 You want to make another batch, baby? 237 00:17:49,423 --> 00:17:52,077 Okay. We're gonna keep in touch by walkie 238 00:17:52,120 --> 00:17:53,687 Now be careful of the area. 239 00:17:53,729 --> 00:17:55,775 It's full of gopher mounds and mud holes, what not. 240 00:17:57,601 --> 00:18:00,081 Not exactly the place for a Sunday outing, huh? 241 00:18:00,124 --> 00:18:01,821 Unless you happen to be a mountain goat. 242 00:18:03,995 --> 00:18:05,954 Yeah. Alright, now, you take the foothills. 243 00:18:05,996 --> 00:18:07,302 I'll take Rabbit Canyon. 244 00:18:07,345 --> 00:18:09,390 Sindy, you scout the valley, alright? 245 00:18:09,433 --> 00:18:10,434 Okay. 246 00:18:10,476 --> 00:18:11,608 Let's go. 247 00:18:55,237 --> 00:18:58,806 You and your cycle buddies are gonna pay for this, mister. 248 00:18:58,847 --> 00:19:00,414 Put your hands up! 249 00:19:04,023 --> 00:19:05,938 Get over here before I turn my dogs on you. 250 00:19:10,244 --> 00:19:13,247 Look, uh...I'm a police officer. 251 00:19:13,288 --> 00:19:16,161 Don't look like any cop I ever saw. 252 00:19:16,203 --> 00:19:18,118 Come on, quiet the dogs down. 253 00:19:20,204 --> 00:19:21,510 Lower the gun. 254 00:19:24,816 --> 00:19:26,383 That's it. 255 00:19:26,425 --> 00:19:27,731 Now listen, why don't you tell me what happened? 256 00:19:27,773 --> 00:19:29,732 My name's Officer Jon Baker. 257 00:19:29,774 --> 00:19:31,733 Them bums again is what happened. 258 00:19:31,775 --> 00:19:33,690 Roaring around here. 259 00:19:33,733 --> 00:19:36,213 Upsetting my dogs, running over my chickens. 260 00:19:36,256 --> 00:19:38,563 And just now they tore through my garden. 261 00:19:38,605 --> 00:19:40,607 Look at my lettuce patch. 262 00:19:40,650 --> 00:19:43,392 Listen, suppose you had fired that gun and hit somebody? 263 00:19:43,433 --> 00:19:45,304 Well, it's only loaded with rock salt. 264 00:19:45,347 --> 00:19:46,740 Rock salt? 265 00:19:46,782 --> 00:19:49,306 I mean, rock salt can blind people, wound people. 266 00:19:49,349 --> 00:19:51,525 'And you, you're the one that would be arrested.' 267 00:19:51,568 --> 00:19:53,483 Well, I have a right to protect my property. 268 00:19:53,525 --> 00:19:56,267 No, not with extreme force. Not with a gun. 269 00:19:56,308 --> 00:19:57,788 I mean, to protect your life, yes. 270 00:19:57,831 --> 00:20:01,182 But the law says to protect your property, no. 271 00:20:01,224 --> 00:20:03,139 Well, what am I supposed to do, let 'em wreck the place? 272 00:20:03,182 --> 00:20:05,576 Hey, look, we'll try to prevent that, alright? 273 00:20:05,617 --> 00:20:06,705 But don't use that gun, I mean, you're gonna 274 00:20:06,749 --> 00:20:07,967 'wreck your whole life.' 275 00:20:09,837 --> 00:20:11,447 Okay, which way did they go? 276 00:20:11,490 --> 00:20:12,534 Where they always go. 277 00:20:12,578 --> 00:20:14,318 Up in the hills. 278 00:20:14,361 --> 00:20:17,538 Next time I'm gonna set my dogs on 'em. 279 00:20:17,580 --> 00:20:19,495 Next time, call the police, alright? 280 00:20:45,767 --> 00:20:48,726 Well, that'll get the old juices flowing, won't it? 281 00:20:48,768 --> 00:20:50,160 Let's hit that slope to the east there 282 00:20:50,204 --> 00:20:51,684 and do some off-camber jumps. 283 00:20:51,726 --> 00:20:52,945 Okay. Let's go. 284 00:21:04,645 --> 00:21:06,821 You're in a restricted area. 285 00:21:06,864 --> 00:21:08,605 May I see some identification, please? 286 00:21:10,082 --> 00:21:12,433 Ah, you should know that this is my land. 287 00:21:12,475 --> 00:21:14,216 I own all 20 acres of it. 288 00:21:15,998 --> 00:21:18,174 It's beautiful. Congratulations. 289 00:21:18,217 --> 00:21:20,175 Some ID, please. 290 00:21:20,218 --> 00:21:24,222 I'm Walter Dunlap. Does that ring a bell, officer? 291 00:21:24,263 --> 00:21:26,701 - Councilman Dunlap. - That's right. 292 00:21:26,742 --> 00:21:30,485 And if anybody's trespassing here, it's you. 293 00:21:30,527 --> 00:21:33,704 I didn't say trespassing, councilman. 294 00:21:33,746 --> 00:21:35,269 Identification, please. 295 00:21:35,312 --> 00:21:37,270 You're begging for trouble, you know that? 296 00:21:37,313 --> 00:21:40,098 To tell you the truth, Mr. Dunlap, I don't have to beg. 297 00:21:40,140 --> 00:21:42,490 Trouble seems to have a way of finding me. 298 00:21:42,533 --> 00:21:45,100 Now, please, let's have your identification. 299 00:21:46,143 --> 00:21:48,014 Alright. 300 00:21:48,057 --> 00:21:50,973 And in return, I'll take your name and badge number. 301 00:21:53,146 --> 00:21:56,366 They'll both be on a citation, sir. 302 00:21:56,409 --> 00:21:58,106 You have no right to do this. 303 00:21:58,149 --> 00:22:00,238 And you have no right to ride in a restricted area. 304 00:22:00,280 --> 00:22:02,239 You're disturbing the animals natural to the area. 305 00:22:02,281 --> 00:22:03,500 You're ripping up the watershed. 306 00:22:03,543 --> 00:22:05,370 You could start a fire right now. 307 00:22:05,413 --> 00:22:07,850 You could cause a flash flood when it rains.. 308 00:22:07,893 --> 00:22:09,416 ...on your property, Mr. Dunlap. 309 00:22:09,459 --> 00:22:11,373 I don't think you want that. 310 00:22:11,416 --> 00:22:13,287 I'm going to fry you for this, fella. 311 00:22:13,330 --> 00:22:14,505 I promise you that. 312 00:22:14,548 --> 00:22:16,941 With all respect, councilman.. 313 00:22:16,984 --> 00:22:19,595 ...if I can be fried for doing my job 314 00:22:19,637 --> 00:22:22,204 I'd gladly roll over when I'm done on one side. 315 00:22:26,771 --> 00:22:28,338 Now, please. 316 00:22:28,380 --> 00:22:30,295 Find a proper area to ride. 317 00:22:49,564 --> 00:22:52,044 That's cruel. Harry, stop it! 318 00:23:07,442 --> 00:23:09,183 Hey, that's enough there! 319 00:23:12,097 --> 00:23:13,402 Hey, what are you? 320 00:23:13,445 --> 00:23:15,099 Something out of "Star Wars?" 321 00:23:17,881 --> 00:23:19,317 You're a policeman? 322 00:23:19,361 --> 00:23:20,884 Yeah, highway patrol. 323 00:23:24,668 --> 00:23:27,105 I want you to know if I'd have known what kind of a guy he was 324 00:23:27,147 --> 00:23:29,498 I never would have come out with him. 325 00:23:29,539 --> 00:23:31,628 Listen, uh, you're both riding in a restricted area. 326 00:23:31,671 --> 00:23:33,586 You have some kind of identification? 327 00:23:44,720 --> 00:23:46,461 You know a rider destroyed a woman's truck garden 328 00:23:46,504 --> 00:23:48,636 not too long ago. Wasn't too far from here. 329 00:23:48,679 --> 00:23:50,507 Actually tore up her lettuce patch. 330 00:23:51,768 --> 00:23:55,554 I was there. I told him not to do it. 331 00:23:55,595 --> 00:23:58,293 - Hey, now, look-- - Hey, now. Wait a minute. 332 00:23:58,335 --> 00:24:00,816 You have a score to settle with that ranch woman. 333 00:24:10,428 --> 00:24:12,343 Don't you want my name and address? 334 00:24:14,169 --> 00:24:16,084 In...case you need me later. 335 00:24:17,301 --> 00:24:19,216 Uh, right, yeah. Um.. 336 00:24:19,258 --> 00:24:21,696 Why don't you both follow me over to the ranch, alright? 337 00:24:21,738 --> 00:24:22,870 Okay. 338 00:24:37,919 --> 00:24:40,095 Somebody's coming a little too close. 339 00:24:40,138 --> 00:24:41,443 Come on, Verne. 340 00:24:41,486 --> 00:24:43,009 Let's go run him off. 341 00:25:17,111 --> 00:25:18,112 He's down there. 342 00:25:18,156 --> 00:25:19,157 'Looks like he's decked out' 343 00:25:19,199 --> 00:25:20,592 'for a motocross tournament.' 344 00:25:20,635 --> 00:25:22,593 With a badge and a gun? 345 00:25:22,636 --> 00:25:24,507 That's a CHP helmet, pal. 346 00:25:24,550 --> 00:25:26,682 A cop out here? 347 00:25:26,725 --> 00:25:29,510 Like the sheriff's off-road team in san Diego. 348 00:25:29,553 --> 00:25:31,598 We better get him out of here, man. 349 00:25:31,641 --> 00:25:33,512 Cool it. 350 00:25:33,555 --> 00:25:35,469 Let's see what he does first. 351 00:25:38,731 --> 00:25:40,646 Hey, Coby, that's a chick! 352 00:25:43,081 --> 00:25:44,212 A she-bear. 353 00:25:46,212 --> 00:25:48,127 Let's lead the little lady out of here. 354 00:28:19,633 --> 00:28:21,504 Sindy, what happened? How'd you spill? 355 00:28:21,546 --> 00:28:23,505 I didn't spill. I was resting. 356 00:28:23,547 --> 00:28:25,201 Oh. 357 00:28:25,244 --> 00:28:27,681 You and the bike, huh? 358 00:28:27,723 --> 00:28:29,246 Okay, okay, I was chasing a biker 359 00:28:29,288 --> 00:28:31,247 and he shot me a front-wheel kickoff. 360 00:28:35,030 --> 00:28:37,772 Ooh, a very old and very dirty trick. 361 00:28:40,120 --> 00:28:41,600 Well, he took me by surprise. 362 00:28:43,818 --> 00:28:45,994 Better let me get a look at that ankle. It might be.. 363 00:28:46,036 --> 00:28:47,777 Ponch. 364 00:28:47,820 --> 00:28:49,604 Look.. 365 00:28:49,647 --> 00:28:51,170 ...my feelings are hurt 366 00:28:51,212 --> 00:28:53,084 I'm mad at that guy.. 367 00:28:53,126 --> 00:28:54,432 ...and my pride is shattered. 368 00:28:54,474 --> 00:28:56,433 So don't talk to me about my ankle. 369 00:28:58,259 --> 00:28:59,390 Okay. 370 00:29:17,355 --> 00:29:20,053 Look, uh, how would you guys like to grab a bite to eat? 371 00:29:20,096 --> 00:29:21,793 Not tonight, Jon. 372 00:29:23,706 --> 00:29:24,838 Okay, I'm gonna turn these in now. 373 00:29:24,880 --> 00:29:25,881 I'll see you later, alright? 374 00:29:25,924 --> 00:29:27,273 - So long. - See you. 375 00:29:33,797 --> 00:29:36,234 How's your...you know what? 376 00:29:36,277 --> 00:29:37,800 Hurts like the devil. 377 00:29:37,843 --> 00:29:39,888 But I'll put some heat on it when I get home. 378 00:29:39,931 --> 00:29:41,541 Think you can walk out? 379 00:29:41,583 --> 00:29:44,412 I don't know. I walked in. 380 00:29:44,455 --> 00:29:46,718 Yeah. We were lucky we weren't seen. 381 00:29:46,760 --> 00:29:48,544 Well, what do you suggest? 382 00:29:52,024 --> 00:29:54,200 'Whoo! Whoo!' 383 00:29:54,241 --> 00:29:58,202 Make way for the trail team express! 384 00:29:58,243 --> 00:29:59,288 Whoo! Whoa! 385 00:30:00,723 --> 00:30:01,985 Hi, sarge. You know, just feeling good. 386 00:30:02,028 --> 00:30:03,029 Having a good time. 387 00:30:03,072 --> 00:30:04,900 Ha ha! You know. 388 00:30:10,815 --> 00:30:13,078 Would you like a ride? 389 00:30:13,120 --> 00:30:14,774 No? Alright. Okay. Uh.. 390 00:30:14,817 --> 00:30:16,689 I'm just gonna put the chair back. 391 00:30:17,470 --> 00:30:18,776 Ha ha! See you. 392 00:30:31,259 --> 00:30:32,652 Okay, milady. 393 00:30:32,695 --> 00:30:34,609 Dinner...is served. 394 00:30:37,132 --> 00:30:40,396 'You know, I really could've done all this myself.' 395 00:30:40,437 --> 00:30:43,179 But I appreciate the help. Thanks. 396 00:30:43,222 --> 00:30:45,224 Hey, when it comes to cooking frozen dinners 397 00:30:45,265 --> 00:30:47,746 I'm an expert. 398 00:30:47,789 --> 00:30:49,442 How's the ankle? 399 00:30:49,485 --> 00:30:51,530 Almostready for the disco swing. 400 00:30:53,313 --> 00:30:56,403 Funny, I never really looked at your naked foot before. 401 00:30:57,315 --> 00:30:59,447 It's so soft, so pink.. 402 00:31:00,359 --> 00:31:01,796 ...so swollen. 403 00:31:01,839 --> 00:31:03,275 I know. 404 00:31:03,318 --> 00:31:04,754 It's beginning to loosen up now, though. 405 00:31:04,797 --> 00:31:06,189 so I'll soak it while we eat. 406 00:31:06,232 --> 00:31:07,929 And, uh, I'll walk it off later, that's all. 407 00:31:09,321 --> 00:31:10,670 Expecting anyone? 408 00:31:26,198 --> 00:31:28,070 Hey. 409 00:31:28,112 --> 00:31:29,635 - Hi. It's only me. - Hi, Jon. 410 00:31:31,113 --> 00:31:32,724 Sindy invited me over for a bite to eat. 411 00:31:32,766 --> 00:31:35,377 Then I'm going on home. 412 00:31:35,420 --> 00:31:38,379 Yeah. How bad is it, Sindy? 413 00:31:38,421 --> 00:31:41,076 How bad is what? 414 00:31:41,118 --> 00:31:44,034 Come on. You've been trying to hide that limp all afternoon. 415 00:31:45,425 --> 00:31:48,123 Jon.. 416 00:31:48,165 --> 00:31:49,775 ...she took a little spill. 417 00:31:49,818 --> 00:31:51,602 Anybody could take a spill. 418 00:31:51,644 --> 00:31:53,342 Even Grossman? 419 00:31:53,384 --> 00:31:54,864 Grossman? 420 00:31:54,908 --> 00:31:56,779 Pretending he doeshave a limp? 421 00:31:56,822 --> 00:31:58,388 Pretending? 422 00:32:12,959 --> 00:32:13,960 Look, Sindy. 423 00:32:14,003 --> 00:32:15,482 We all wanted you on the team. 424 00:32:15,526 --> 00:32:17,963 I mean, that's the bottom line. 425 00:32:18,005 --> 00:32:19,571 But how bad is it? 426 00:32:19,614 --> 00:32:21,834 I'll be riding tomorrow, no sweat. 427 00:32:21,876 --> 00:32:23,791 Yeah, maybe. 428 00:32:23,834 --> 00:32:25,966 Let me see you walk. 429 00:32:26,009 --> 00:32:27,314 Are you worried about me 430 00:32:27,357 --> 00:32:29,272 or how the team makes out tomorrow? 431 00:32:29,314 --> 00:32:30,838 Oh, come on. Don't ask that kind of question. 432 00:32:30,881 --> 00:32:32,622 I have to consider both of 'em. 433 00:32:32,664 --> 00:32:34,797 I mean, we're playing for pretty high stakes out there. 434 00:32:34,839 --> 00:32:36,275 See, it's the game, the team. 435 00:32:36,318 --> 00:32:37,885 Just because your ego's involved, that's why. 436 00:32:37,928 --> 00:32:39,451 Okay, maybe it is my ego, alright? 437 00:32:39,493 --> 00:32:41,104 But maybe your ego's affecting your judgment. 438 00:32:41,146 --> 00:32:42,713 Jon, wait a minute! If you think for one minute-- 439 00:32:42,756 --> 00:32:44,670 Time! 440 00:32:44,713 --> 00:32:46,236 Alright? A little time. 441 00:32:48,541 --> 00:32:51,370 It's only when someone doesn't have enough ego 442 00:32:51,412 --> 00:32:53,501 that he gets in trouble trying to find it. 443 00:32:53,544 --> 00:32:55,676 'Now, what's wrong with a little ego?' 444 00:32:55,718 --> 00:32:57,589 - That's right. - Jon's entitled. 445 00:32:57,632 --> 00:32:59,242 The trail team was his idea. 446 00:32:59,285 --> 00:33:01,461 Youon the trail team was his idea. 447 00:33:01,503 --> 00:33:04,376 And all of Sacramento is watching. 448 00:33:04,418 --> 00:33:06,333 And, Jon.. 449 00:33:06,376 --> 00:33:07,986 ...if Sindy didn't have a healthy ego, she-- 450 00:33:08,029 --> 00:33:12,076 Alright, hold it. Okay, I admit it. Ego. 451 00:33:12,118 --> 00:33:14,555 If I can't pull my own weight tomorrow 452 00:33:14,596 --> 00:33:17,077 I won't be there. 453 00:33:17,120 --> 00:33:18,512 Okay. 454 00:33:18,555 --> 00:33:20,470 Now, for my friend Sindy Cahill. 455 00:33:22,296 --> 00:33:23,819 Let me see you walk, okay? 456 00:33:36,303 --> 00:33:39,219 Okay. Now will you go with me to the doctor? 457 00:33:39,260 --> 00:33:41,175 Let me get a slipper and a sock. 458 00:33:47,569 --> 00:33:50,093 Grossman backed out so I could take the assignment, didn't he? 459 00:33:54,224 --> 00:33:57,531 Well, uh, he and Ponch thought that was a secret 460 00:33:57,574 --> 00:34:00,316 so, uh...don't thank him, huh? 461 00:34:07,013 --> 00:34:08,754 Fine thing! 462 00:34:08,797 --> 00:34:10,059 I sweat and slave in the kitchen 463 00:34:10,101 --> 00:34:11,668 and she takes off with another guy. 464 00:34:33,938 --> 00:34:35,287 An 851, huh? 465 00:34:37,332 --> 00:34:38,333 How's the ankle? 466 00:34:38,375 --> 00:34:40,073 - Hot stuff. - Alright. 467 00:34:40,115 --> 00:34:43,292 No heavy action or you call for help today, okay? 468 00:34:43,334 --> 00:34:44,596 Okay. 469 00:34:44,639 --> 00:34:46,772 Jon, thanks for not replacing me. 470 00:34:46,814 --> 00:34:48,076 Oh, don't thank me. Thank the doctor. 471 00:34:48,119 --> 00:34:49,381 I mean, one wrong word 472 00:34:49,424 --> 00:34:51,905 you'd have been sitting at a desk. 473 00:34:51,947 --> 00:34:54,428 Right. I keep forgetting you have a heart of stone. 474 00:35:08,563 --> 00:35:11,566 That female chipper almost run Cobe up a tree 475 00:35:11,608 --> 00:35:13,610 till he-he lucked out and got away. 476 00:35:14,915 --> 00:35:16,655 Funny. What a scene. 477 00:35:18,177 --> 00:35:20,309 I'll dump you both if you don't knock it off. 478 00:35:22,222 --> 00:35:24,137 Hey, everything's cool, Cobe. 479 00:35:25,136 --> 00:35:27,182 What you doing, anyway? 480 00:35:27,224 --> 00:35:29,618 What am I doing? 481 00:35:29,660 --> 00:35:33,316 You mean, what am I doing with my muffler, Cobe? 482 00:35:33,358 --> 00:35:34,359 Yeah. 483 00:35:34,401 --> 00:35:36,751 Well, I'll tell you. 484 00:35:36,794 --> 00:35:39,318 I'm fixing a little surprise for that she-bear. 485 00:35:39,361 --> 00:35:41,319 I got my spark arrester all rigged 486 00:35:41,362 --> 00:35:45,496 so that all you do is just reach down and pull it off. 487 00:35:45,537 --> 00:35:49,454 Remember what you said about a nice, quiet operation, Cobe? 488 00:35:49,495 --> 00:35:51,976 Now, don't let a little chipper fluff 489 00:35:52,019 --> 00:35:53,672 get under your skin. 490 00:35:53,715 --> 00:35:56,631 Oh, she'll be coming after me again. 491 00:35:56,672 --> 00:35:59,414 Only this time I got a hot little surprise for her. 492 00:36:01,110 --> 00:36:02,981 Coby, don't fire up in here! 493 00:36:03,024 --> 00:36:04,808 The ether might explode! 494 00:38:04,951 --> 00:38:06,779 So it's you again. 495 00:38:06,821 --> 00:38:09,389 Oh, you've really blown it this time, buddy. 496 00:38:09,431 --> 00:38:11,215 I'm gonna haul you up on charges. 497 00:38:11,258 --> 00:38:14,914 Harassment first and then assault with intent. 498 00:38:14,955 --> 00:38:17,479 I want to show you something, Mr. Dunlap. Come with me. 499 00:38:19,479 --> 00:38:20,611 Hey, he doesn't have to. 500 00:38:20,653 --> 00:38:22,568 No, no, I'll handle him, honey. 501 00:38:24,917 --> 00:38:27,484 I'm gonna squeeze you dry, fella. 502 00:38:27,527 --> 00:38:30,617 I'm asking you in a nice way, Mr. Dunlap. Follow me. 503 00:38:30,658 --> 00:38:32,443 What are you trying to pull here? 504 00:38:32,485 --> 00:38:34,835 I want you to see where you'd gone if I hadn't dumped you. 505 00:38:41,620 --> 00:38:43,665 You didn't bother to check so you might have jumped 506 00:38:43,708 --> 00:38:46,015 on another biker or some kids having a picnic. 507 00:38:46,057 --> 00:38:48,973 But in this case, you would only have killed yourself. 508 00:38:49,015 --> 00:38:50,930 And maybe your lady friend. 509 00:38:55,757 --> 00:38:57,194 I don't know what you're trying to prove, Mr. Dunlap, but-- 510 00:38:57,236 --> 00:38:58,411 Now, listen, officer-- 511 00:38:58,454 --> 00:39:00,891 No, you listen, Mr. Councilman 512 00:39:00,934 --> 00:39:04,154 I find you riding in a restricted area one more time 513 00:39:04,196 --> 00:39:06,328 you're gonna end up downtown. Is that understood? 514 00:39:53,393 --> 00:39:55,743 Hey, Cobe, it's mama bear. 515 00:40:02,397 --> 00:40:04,094 Trail 3, this is Trail 5. 516 00:40:04,137 --> 00:40:05,703 'I've located an abandoned farmhouse' 517 00:40:05,747 --> 00:40:07,096 with bike tracks around it. 518 00:40:07,139 --> 00:40:10,098 This is Trail 3. Uh, what's your 10 519 00:40:10,140 --> 00:40:12,098 A little valley west of the Wagner Ridge. 520 00:40:12,141 --> 00:40:15,057 10-4, Trail 5. Just maintain surveillance. I'm on my way. 521 00:40:33,151 --> 00:40:34,500 Is anybody in there? 522 00:40:36,630 --> 00:40:38,632 She might have radioed for help. I'm cutting out. 523 00:40:38,675 --> 00:40:40,329 Well, what about Sheila and me? 524 00:40:40,371 --> 00:40:42,721 It's gonna take me another five minutes to fix that wheel. 525 00:40:42,764 --> 00:40:44,026 'Five minutes?' 526 00:40:44,069 --> 00:40:45,984 I'll be long gone in five minutes. 527 00:40:48,506 --> 00:40:50,247 You split when you can. 528 00:40:50,289 --> 00:40:51,725 You got our stash? 529 00:41:19,303 --> 00:41:21,175 - Somebody's coming! - Alright, I'm ready. 530 00:41:21,217 --> 00:41:22,479 Come on, let's go, let's go. 531 00:41:26,306 --> 00:41:27,438 Hang on. 532 00:41:50,883 --> 00:41:52,189 Are you okay? 533 00:41:53,971 --> 00:41:56,278 Hey, come on. Why don't you get up? 534 00:41:56,320 --> 00:41:58,931 Here, let me help you. 535 00:41:58,974 --> 00:42:00,889 There you go. Take it easy. 536 00:42:55,305 --> 00:42:56,784 Can you handle it? I'll get him. 537 00:42:56,827 --> 00:42:58,742 No, you handle it. He's mine. 538 00:43:46,806 --> 00:43:48,547 Okay, put your left hand on your head. 539 00:44:10,079 --> 00:44:11,384 Angel dust. 540 00:44:15,429 --> 00:44:17,300 Devil dirt, huh? 541 00:44:17,343 --> 00:44:18,692 Let's go. 542 00:44:33,699 --> 00:44:35,004 Look, you know, we're supposed to be a team. 543 00:44:35,047 --> 00:44:36,353 We're supposed to work together. 544 00:44:36,395 --> 00:44:38,005 I could've helped either one of you 545 00:44:38,048 --> 00:44:39,745 but nobody called me, nobody asked for assistance. 546 00:44:39,788 --> 00:44:41,920 You both just took off on your own. 547 00:44:41,963 --> 00:44:44,313 Well, where were you, brave captain? 548 00:44:44,356 --> 00:44:45,835 Well, I was, uh, busy. 549 00:44:45,878 --> 00:44:47,009 'And you didn't want to stop' 550 00:44:47,053 --> 00:44:48,446 'to use your radios' 551 00:44:48,488 --> 00:44:50,273 because you might have lost your suspects. 552 00:44:50,315 --> 00:44:51,577 And that would look bad. 553 00:44:51,620 --> 00:44:52,882 Particularly, when you're out here 554 00:44:52,924 --> 00:44:55,275 with a man as efficient as I am. 555 00:44:55,317 --> 00:44:57,667 I think you're both having another ego attack. 556 00:45:00,798 --> 00:45:02,278 I'm glad I'm so good. 557 00:45:02,320 --> 00:45:03,887 I don't have that problem. 558 00:45:10,455 --> 00:45:12,370 - 'Yeah.' - 'Hey, officers.' 559 00:45:13,978 --> 00:45:15,632 I just thought you'd like to know 560 00:45:15,674 --> 00:45:17,459 division is very pleased with your work. 561 00:45:17,501 --> 00:45:19,503 Rates commendable incident report. 562 00:45:19,546 --> 00:45:20,808 The girl turned state's evidence 563 00:45:20,851 --> 00:45:22,288 so, uh, we got the guys.. 564 00:45:22,330 --> 00:45:24,550 and a couple of buyers dead-bang. 565 00:45:24,592 --> 00:45:27,204 So I guess that means all loose ends are tied up, huh? 566 00:45:27,245 --> 00:45:29,943 Uh, not quite. 567 00:45:29,986 --> 00:45:32,641 Councilman Dunlap wants to see you in my office. 568 00:45:34,509 --> 00:45:37,077 Why does it always have to rain on my parade, huh? 569 00:45:44,384 --> 00:45:45,733 Good afternoon. 570 00:45:47,429 --> 00:45:48,778 It was. 571 00:45:52,997 --> 00:45:56,131 It was wrong, what I did up in the hills the other day. 572 00:45:57,694 --> 00:46:00,088 I, uh, I should have admitted it then.. 573 00:46:01,218 --> 00:46:02,741 ...to you and to myself. 574 00:46:05,089 --> 00:46:06,830 But the girl was there. 575 00:46:11,179 --> 00:46:13,660 My wife divorced me about a year ago. 576 00:46:13,702 --> 00:46:16,401 I'm moving towards 50. 577 00:46:16,442 --> 00:46:19,184 That's half a century, you know. 578 00:46:19,227 --> 00:46:22,795 Oh, it's, uh, it's ego, that's what it is. 579 00:46:24,707 --> 00:46:26,405 I've been.. 580 00:46:26,447 --> 00:46:29,189 I've been trying to prove I'm just as good now 581 00:46:29,231 --> 00:46:31,494 as I've always been. 582 00:46:31,536 --> 00:46:32,885 Can you, uh.. 583 00:46:34,495 --> 00:46:37,019 I can empathize with that, councilman. 584 00:46:37,060 --> 00:46:38,366 Empathize, that's it. 585 00:46:38,410 --> 00:46:40,455 That's, that's exactly the right word. 586 00:46:53,981 --> 00:46:57,115 Oh, you sure know how to blow a beautiful exit. 587 00:47:15,383 --> 00:47:16,515 Wow. 588 00:47:16,557 --> 00:47:18,342 Dig that Mona Lisa. 589 00:47:18,384 --> 00:47:21,126 'I wonder who she's waiting for.' 590 00:47:21,169 --> 00:47:22,735 Oh, uh.. 591 00:47:22,778 --> 00:47:25,128 ...probably some, uh, good-looking young dude 592 00:47:25,171 --> 00:47:28,478 with an irresistible personality, charm, macho. 593 00:47:29,390 --> 00:47:30,739 Hi, Jon! 594 00:47:34,131 --> 00:47:35,393 Excuse me. 595 00:47:35,443 --> 00:47:39,993 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.