All language subtitles for Chips s02e21 CHP-BMX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,077 --> 00:00:04,862 'Alright, boys.' 2 00:00:12,733 --> 00:00:16,476 Hmm, sign for bicycle motocross team? Very nice, Ponch. 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,084 See, I didn't know you could do this kind of thing. 4 00:00:19,127 --> 00:00:22,130 I had the concept... Susan did the work. 5 00:00:22,171 --> 00:00:24,434 She's an artist. 6 00:00:24,476 --> 00:00:26,608 Yeah, what I don't understand is how you always manage 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,392 to get Susan to do things for you. 8 00:00:28,434 --> 00:00:31,002 Her love of art.. 9 00:00:31,044 --> 00:00:33,002 ...and my art of love. 10 00:00:39,785 --> 00:00:40,961 Well, ready. Go! 11 00:00:48,485 --> 00:00:51,705 Let's go! Really hit that jump now! 12 00:00:55,791 --> 00:00:56,967 Carlos, the back wheel! 13 00:00:57,009 --> 00:00:58,968 Always land on the back wheel! 14 00:01:06,883 --> 00:01:10,234 Go, Timmy! Go.. 15 00:01:10,275 --> 00:01:13,800 Okay, end of the burb. Hit high, hit it fast. 16 00:01:13,841 --> 00:01:15,538 'Lookin' good!' 17 00:01:22,758 --> 00:01:25,108 Go, Timmy. Go! 18 00:01:26,977 --> 00:01:28,282 Hang tough, kid. 19 00:01:37,502 --> 00:01:39,547 Attaway to go, Timmy. Good boy. 20 00:01:56,161 --> 00:01:57,684 Forty-two eight. 21 00:01:57,726 --> 00:01:59,511 Alright, Carlos. 22 00:01:59,553 --> 00:02:01,381 Hey, push it, Timmy. Come on! Push it! 23 00:02:06,729 --> 00:02:09,558 He's doing pretty darn good, isn't he? 24 00:02:09,600 --> 00:02:12,342 Looks like we're building ourselves a good winning team. 25 00:02:14,080 --> 00:02:16,604 Officer Poncherello. Officer Baker. 26 00:02:19,038 --> 00:02:21,214 I just wanna tell you, thank you. 27 00:02:21,257 --> 00:02:23,346 I've been watchin' Carlos, huh. He's doin' terrific. 28 00:02:23,387 --> 00:02:26,303 Carlos has been no trouble since you got him into motocross. 29 00:02:26,346 --> 00:02:30,567 Even his school work. He hasn't skipped one day. 30 00:02:30,608 --> 00:02:32,784 Well, a bicycle motocross team is a lot more fun 31 00:02:32,825 --> 00:02:34,958 than pushing a broom in a youth authority camp, right? 32 00:02:35,001 --> 00:02:36,741 Right on, man. 33 00:02:36,784 --> 00:02:38,307 - Alright. - Alright. 34 00:02:45,439 --> 00:02:47,223 - Hey, dad. - 'Yeah.' 35 00:02:47,266 --> 00:02:49,094 Do you think, maybe you could give me a ride home? 36 00:02:49,136 --> 00:02:50,485 I wish I could, Tim. 37 00:02:50,528 --> 00:02:53,574 But I gotta return this equipment to Central. 38 00:02:53,616 --> 00:02:56,314 Then I gotta clean up some paperwork. 39 00:02:56,356 --> 00:02:57,487 On Sunday? 40 00:02:58,705 --> 00:03:00,533 Yeah. 41 00:03:00,574 --> 00:03:03,447 Look, uh, why don't you, uh, ride your bike 42 00:03:03,489 --> 00:03:05,970 over to Steve's house, you call your mom 43 00:03:06,012 --> 00:03:07,970 tell her I'm gonna pick you up after work 44 00:03:08,013 --> 00:03:10,189 and that you're gonna help me return Jon's truck, okay? 45 00:03:10,230 --> 00:03:12,058 Yeah, that's neat, dad. 46 00:03:12,101 --> 00:03:13,102 Okay, kid. 47 00:03:14,363 --> 00:03:15,625 - Take care, kiddo. - Okay. 48 00:03:15,667 --> 00:03:16,930 Bye-bye. 49 00:03:18,146 --> 00:03:19,582 Our kid's great. 50 00:03:30,281 --> 00:03:32,152 Timmy, you forgot your jacket! 51 00:03:32,195 --> 00:03:33,805 'Timmy!' 52 00:05:36,761 --> 00:05:38,632 Hi, how's the boy? 53 00:05:38,674 --> 00:05:40,850 Oh, how good of both of you to come. 54 00:05:40,892 --> 00:05:42,764 Well, he's outta danger. Thank God. 55 00:05:42,806 --> 00:05:45,418 He has a slight concussion. 56 00:05:45,459 --> 00:05:48,027 If you're a doctor, that's considered good news. 57 00:05:48,069 --> 00:05:50,201 - Well, we don't know. 58 00:05:50,244 --> 00:05:52,507 They have to wait for the X-rays. 59 00:05:52,548 --> 00:05:54,202 Why? 60 00:05:54,245 --> 00:05:57,683 Why didn't I just drive him home like he wanted? 61 00:05:57,724 --> 00:05:59,596 Twenty lousy minutes. 62 00:05:59,638 --> 00:06:03,207 Hey, Joe, uh, look it happened. It's-it's over. 63 00:06:03,249 --> 00:06:05,555 Oh, honey, please. 64 00:06:05,597 --> 00:06:08,382 Just be thankful you were there and you knew exactly what to do. 65 00:06:08,424 --> 00:06:09,425 Yeah. 66 00:06:09,468 --> 00:06:10,469 A-and you heard the doctor 67 00:06:10,512 --> 00:06:11,992 Timmy's gonna be fine. 68 00:06:12,034 --> 00:06:13,601 'He's a tough little dude.' 69 00:06:13,643 --> 00:06:15,558 I bet he'll be back hittin' the turns in no time. 70 00:06:18,210 --> 00:06:20,560 Why? 20 lousy minutes. 71 00:06:45,567 --> 00:06:47,395 He pulled the same thing on us. 72 00:06:47,438 --> 00:06:48,830 Isn't that a thing of beauty? 73 00:06:48,873 --> 00:06:50,657 Ah, come on, guys. 74 00:06:50,700 --> 00:06:52,310 I made it with my own two hands. 75 00:06:52,353 --> 00:06:54,181 It's my gift to the department. 76 00:06:54,223 --> 00:06:56,051 You know, some guys never grow up. 77 00:06:56,093 --> 00:06:57,790 You got one thing missing, Grossie. 78 00:06:57,832 --> 00:06:59,530 Your regulation knee pants. 79 00:06:59,572 --> 00:07:01,400 Come on, you guys. I think he did a fantastic job. 80 00:07:01,443 --> 00:07:03,314 - Yes. In his spare time too. - It's truly a gift too. 81 00:07:03,357 --> 00:07:05,141 Well, Harlan helped a little bit. 82 00:07:05,184 --> 00:07:07,664 All that work and you're gonna give it to the department? 83 00:07:07,706 --> 00:07:09,229 Well, for as long as you need it. 84 00:07:09,272 --> 00:07:12,057 For your Bicycle Safety Program. 85 00:07:12,099 --> 00:07:14,623 Oh, well, listen, uh, that's fantastic, Grossie. 86 00:07:14,664 --> 00:07:16,492 As matter of fact, we have a session this afternoon 87 00:07:16,535 --> 00:07:18,189 at Bochak Junior High School. 88 00:07:18,231 --> 00:07:19,667 I'll be there. 89 00:07:56,332 --> 00:07:57,768 LA-50, San Marie-3. 90 00:07:57,811 --> 00:08:01,162 Rolling 10-29, 202-Ocean Sam Adam. 91 00:10:47,827 --> 00:10:49,307 Alright, alright. Come on. 92 00:10:49,350 --> 00:10:51,047 - Hey, okay! - Easy.. 93 00:10:51,090 --> 00:10:53,048 You got me, big deal. 94 00:10:56,092 --> 00:10:58,094 What'd I do, uh? Just tell me, what'd I do? 95 00:11:03,616 --> 00:11:05,531 Hey, that's nothin', it's just my lunch. 96 00:11:13,314 --> 00:11:15,403 Well, we wouldn't want it to get stale, would we? 97 00:11:22,535 --> 00:11:26,060 Well, well, well. I think he had probable cause. 98 00:11:27,711 --> 00:11:30,844 Uppers, downers, bennies, 714s. 99 00:11:30,886 --> 00:11:33,062 Packaged for sale. 100 00:11:33,105 --> 00:11:34,541 Beautiful. 101 00:11:34,583 --> 00:11:37,543 Read the citizen his rights. 102 00:11:37,584 --> 00:11:39,282 Citizen, you have the right to remain silent. 103 00:11:39,324 --> 00:11:41,196 'Anything you say, can and will be used against you' 104 00:11:41,237 --> 00:11:43,152 'in the court of law.' 105 00:11:47,413 --> 00:11:49,720 How come you're in a cruiser? Where's your motor? 106 00:11:49,762 --> 00:11:51,634 Gettin' new shocks. 107 00:11:51,676 --> 00:11:55,071 Uh, you two have a bicycle safety session in 20 minutes. 108 00:11:55,112 --> 00:11:57,201 So, uh, I'll take that character in. 109 00:11:58,635 --> 00:12:00,680 Okay, put him in. 110 00:12:25,558 --> 00:12:27,908 '15-S4, LA to 19' 111 00:12:27,949 --> 00:12:30,213 'of Valley General Hospital immediately' 112 00:12:30,255 --> 00:12:33,128 'contact surgery, 3rd floor, regarding your son.' 113 00:12:35,735 --> 00:12:39,347 15-S4, 10-4, I have a 10-15 en routeto Central. 114 00:12:39,389 --> 00:12:41,782 Contact my office and have someone standing by. 115 00:12:41,824 --> 00:12:42,999 '10-4.' 116 00:12:52,697 --> 00:12:55,004 'Okay, the most important thing a highway patrolman does' 117 00:12:55,046 --> 00:12:56,700 is help and protect people on the streets 118 00:12:56,743 --> 00:12:57,787 highways and freeways. 119 00:12:57,830 --> 00:12:59,005 He does that by enforcing 120 00:12:59,047 --> 00:13:00,223 the vehicle code. 121 00:13:00,265 --> 00:13:01,701 That is, driving safely 122 00:13:01,744 --> 00:13:03,267 and properly in the highway. 123 00:13:03,310 --> 00:13:05,138 Now, a bicycle's a vehicle. 124 00:13:05,180 --> 00:13:07,574 Therefore, it comes under the vehicle code. 125 00:13:07,616 --> 00:13:08,704 Remember that, huh? 126 00:13:08,747 --> 00:13:09,878 'Yeah.' 127 00:13:14,314 --> 00:13:15,967 Okay, who could tell me 128 00:13:16,010 --> 00:13:17,751 what the vehicle code says about 129 00:13:17,793 --> 00:13:19,926 carrying people on your handle bars? 130 00:13:19,968 --> 00:13:22,971 You can't do it. 131 00:13:23,013 --> 00:13:25,885 Right. Pretty smart group, huh, Ponch? 132 00:13:25,927 --> 00:13:27,668 I bet I can chip 'em up. 133 00:13:27,710 --> 00:13:30,060 Name two places you can't ride your bicycle. 134 00:13:30,102 --> 00:13:32,452 The sidewalk and the freeway. 135 00:13:32,495 --> 00:13:34,932 Unless, there ain't no fuzz around. 136 00:13:37,583 --> 00:13:39,280 What's your name, bro? 137 00:13:39,323 --> 00:13:42,282 Danny, Danny Peterson, and I ain't got no bike 138 00:13:42,324 --> 00:13:44,500 'cause I hate bikes. 139 00:13:44,542 --> 00:13:45,761 Good, then you won't be ridin' 140 00:13:45,803 --> 00:13:47,631 on the sidewalks or the freeways. 141 00:13:47,674 --> 00:13:49,502 So you don't have to worry about the fuzz. 142 00:13:51,979 --> 00:13:54,286 This dude's answer was right. Can you dig it? 143 00:13:54,328 --> 00:13:55,590 Yeah. 144 00:13:57,633 --> 00:13:59,200 - I'm all set up, Jon. - Yeah, alright. 145 00:13:59,243 --> 00:14:00,983 We're gonna put your bikes through a safety check. 146 00:14:01,026 --> 00:14:02,854 Then we're gonna go through the slalom course. Alright? 147 00:14:02,896 --> 00:14:04,289 Come on, this way. 148 00:14:11,856 --> 00:14:13,292 Sorry about Danny. 149 00:14:13,335 --> 00:14:14,640 He's really a quality kid 150 00:14:14,683 --> 00:14:16,380 but he is disruptive. 151 00:14:16,423 --> 00:14:18,120 Ten to one, the problem's at home. 152 00:14:18,163 --> 00:14:20,817 Yeah. He lives with an unemployed cousin. 153 00:14:20,859 --> 00:14:22,208 You're observant. 154 00:14:22,251 --> 00:14:23,991 And you're very involved. 155 00:14:24,034 --> 00:14:25,557 I love kids. 156 00:14:25,600 --> 00:14:27,906 I used to be one, a kid. 157 00:14:35,430 --> 00:14:36,474 My bike! 158 00:14:49,957 --> 00:14:51,567 Mr. Becker. 159 00:14:51,609 --> 00:14:53,611 Hey, I don't think he did any harm. 160 00:14:53,653 --> 00:14:56,090 It's our problem, officer. Look, I'm sorry it happened. 161 00:14:56,133 --> 00:14:58,266 But we'll handle it. 162 00:14:58,307 --> 00:14:59,482 Come with me. 163 00:15:01,439 --> 00:15:03,702 - Vice principal. 164 00:15:03,744 --> 00:15:06,138 This is really trouble. Please excuse me. 165 00:15:25,099 --> 00:15:27,928 - Hey, not bad. 166 00:15:27,970 --> 00:15:30,538 It's not quite as good as the one I put up at the track. 167 00:15:30,579 --> 00:15:32,407 Oh, well, Grossman doesn't have a gullible girlfriend 168 00:15:32,450 --> 00:15:34,191 to do his artwork for him. 169 00:15:34,233 --> 00:15:35,843 You guys, I made this sign, you know? 170 00:15:35,886 --> 00:15:37,409 Oh, oh. 171 00:15:37,452 --> 00:15:39,802 I made this. 172 00:15:39,843 --> 00:15:41,802 - Hey, uniform jersey. - Hey, that's great, Grossman. 173 00:15:49,847 --> 00:15:51,936 Mildred and the girls are gonna make copies. 174 00:15:53,935 --> 00:15:56,242 Hey, Fritz, I used the buttonhole stitch 175 00:15:56,285 --> 00:15:58,939 to get a satiny edge here. 176 00:15:58,981 --> 00:16:02,245 But I think a whipstitch would do. Don't you? 177 00:16:02,287 --> 00:16:04,637 You mean, you made that? 178 00:16:04,678 --> 00:16:06,985 Fritz, you're a chauvinist. 179 00:16:10,203 --> 00:16:12,248 Don't you think that a whipstitch would do justice? 180 00:16:21,294 --> 00:16:22,730 Sarge, we just called the hospital. 181 00:16:22,772 --> 00:16:24,426 They say Timmy came through surgery fine. 182 00:16:24,469 --> 00:16:26,297 - Yeah. 183 00:16:26,338 --> 00:16:28,122 He'll be back in school in a week 184 00:16:28,165 --> 00:16:29,906 and his arm will be as good as new. 185 00:16:32,471 --> 00:16:35,300 Uh, listen, uh, Herb Singer is here from the DA's office 186 00:16:35,342 --> 00:16:37,562 to pick up that bag of evidence. 187 00:16:37,603 --> 00:16:39,039 - 'Yeah.' 188 00:16:39,082 --> 00:16:40,605 That we got out of Dutch Franklin's car. 189 00:16:40,648 --> 00:16:41,823 The pills. 190 00:16:44,258 --> 00:16:46,173 Oh, the brown bag. 191 00:16:49,304 --> 00:16:51,958 - Uh-h-h.. 192 00:16:54,087 --> 00:16:55,915 I left it in the car. 193 00:16:55,957 --> 00:16:58,090 You left it...in the car? 194 00:17:08,092 --> 00:17:11,791 I left it in the car. Left the car unlocked. 195 00:17:11,833 --> 00:17:14,792 I broke the chain of evidence. 196 00:17:14,834 --> 00:17:18,272 I put Dutch Franklin back on the street. 197 00:17:18,314 --> 00:17:21,099 I'll inform the chief of the circumstances, Joe. 198 00:17:21,140 --> 00:17:23,491 You can count on receiving a letter of correction. 199 00:17:23,532 --> 00:17:28,189 Captain, i-if one of my officers had fouled up like that, I.. 200 00:17:28,230 --> 00:17:31,711 Officer with an injured kid, going into critical surgery? 201 00:17:31,753 --> 00:17:34,843 It's no excuse for the man who's supposed to set the example. 202 00:17:38,451 --> 00:17:40,018 If you wanna set me down, you'll have 203 00:17:40,060 --> 00:17:42,149 something to tell the DA. 204 00:17:42,191 --> 00:17:43,888 He's gonna be hoppin' mad. 205 00:17:45,714 --> 00:17:48,282 Well, you've delivered yourself a pretty good verbal reprimand. 206 00:17:49,802 --> 00:17:53,110 Now...I'm setting you on vacation time. 207 00:17:53,151 --> 00:17:54,457 Get your life at home straightened out 208 00:17:54,500 --> 00:17:55,762 and come back when you're ready. 209 00:17:55,805 --> 00:17:57,546 Meantime, Inicin will take over. 210 00:17:57,588 --> 00:18:00,504 And Iwill decide what Itell the DA. 211 00:18:00,546 --> 00:18:03,462 - Yeah, but, captain, I-- - That's it, Joe. 212 00:18:03,504 --> 00:18:05,201 Finish the day and go home. 213 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 Alright. 214 00:18:20,118 --> 00:18:22,338 Go on, beat it, all of you! 215 00:18:29,513 --> 00:18:30,775 Mr. Becker's tough 216 00:18:30,817 --> 00:18:32,689 but he's usually fair and Danny's been in 217 00:18:32,731 --> 00:18:34,777 so much trouble that he could've been expelled. 218 00:18:34,818 --> 00:18:36,342 But it's usually just mischief. 219 00:18:36,384 --> 00:18:39,039 - Tryin' to get attention. - Exactly. 220 00:18:39,081 --> 00:18:40,953 Anyhow, he's on disciplinary suspension 221 00:18:40,994 --> 00:18:43,519 until we can reach his mother and she's workin' out of town. 222 00:18:43,561 --> 00:18:45,171 Where's his father? 223 00:18:45,214 --> 00:18:46,259 He's a merchant seaman 224 00:18:46,301 --> 00:18:47,781 and we don't know where he is. 225 00:18:47,823 --> 00:18:49,172 I think they're separated. 226 00:18:49,215 --> 00:18:51,522 A 14-year-old kid needs a home. 227 00:18:51,564 --> 00:18:53,174 And Danny's never had one. 228 00:18:54,478 --> 00:18:56,654 'Get outta here! Git!' 229 00:18:58,914 --> 00:18:59,872 That's Danny. 230 00:19:05,395 --> 00:19:07,615 'Okay, kid! Okay, kid!' 231 00:19:10,353 --> 00:19:12,833 'Get outta here! Beat it!' 232 00:19:14,398 --> 00:19:16,226 Look what you've done to my field! 233 00:19:16,269 --> 00:19:18,401 If I get my hands on you.. 234 00:19:26,359 --> 00:19:28,317 Hey, let me go! Let me go! 235 00:19:28,360 --> 00:19:30,405 Help! Police brutality! 236 00:19:36,363 --> 00:19:39,322 You told us you hated bikes. Told us you didn't have one. 237 00:19:39,364 --> 00:19:42,192 Yeah. It's my friend Edward's. He let me use it. 238 00:19:42,234 --> 00:19:43,801 Well, you ride pretty good, you know that? 239 00:19:43,843 --> 00:19:45,280 I know! 240 00:19:45,322 --> 00:19:47,455 And you tore up the baseball diamond too. 241 00:19:47,497 --> 00:19:49,934 'Now, what'd that solve, Danny' 242 00:19:49,976 --> 00:19:51,978 Make you feel better? 243 00:19:56,804 --> 00:20:00,373 Okay. I'm willing to smooth this over for you on two conditions. 244 00:20:00,414 --> 00:20:02,024 What you gonna do to me? 245 00:20:02,067 --> 00:20:04,722 I'm gonna take you to try out for the BMX Team. 246 00:20:04,763 --> 00:20:07,331 BMX Team 247 00:20:07,374 --> 00:20:10,333 Whatever it is, it beats a ticket to juvenile hall. 248 00:20:10,375 --> 00:20:13,160 - Fuzz. 249 00:20:13,201 --> 00:20:14,159 Ms. Ramirez. 250 00:20:19,769 --> 00:20:21,554 Listen, we'll take, uh, the bike and the car 251 00:20:21,595 --> 00:20:23,423 and we'll take him home. 252 00:20:23,466 --> 00:20:25,381 Mister, I want to talk to you, alright? 253 00:20:27,945 --> 00:20:30,339 You could have been in serious trouble, Danny. 254 00:20:30,382 --> 00:20:32,993 Yeah, I don't care. I don't care about nothin'. 255 00:20:40,385 --> 00:20:42,082 Riders ready? 256 00:20:42,124 --> 00:20:43,256 Pedals ready? 257 00:20:43,299 --> 00:20:44,300 Go! 258 00:20:51,345 --> 00:20:52,999 'Come on, Carlos!' 259 00:20:53,041 --> 00:20:54,956 Attaboy! Get that jump! 260 00:20:54,999 --> 00:20:56,957 Hey, watch that berm, Miguel. 261 00:21:00,827 --> 00:21:03,003 - Attaboy! - Whoo! 262 00:21:08,090 --> 00:21:11,180 'Come on, Carlos! Attaboy!' 263 00:21:25,923 --> 00:21:27,838 Man, what a dump! 264 00:21:27,880 --> 00:21:30,361 Danny, give it a chance. 265 00:21:30,403 --> 00:21:31,360 Excuse me. 266 00:21:33,360 --> 00:21:35,231 I know he's a con artist on a hot dog 267 00:21:35,274 --> 00:21:36,362 but that's what the team is all about 268 00:21:36,405 --> 00:21:37,580 getting these kids to cook 269 00:21:37,622 --> 00:21:39,537 in a positive direction, right? 270 00:21:39,580 --> 00:21:41,495 So, all he needs is one good break. 271 00:21:41,537 --> 00:21:42,973 Ask his teacher. 272 00:21:44,059 --> 00:21:46,018 Teacher, huh? 273 00:21:48,323 --> 00:21:50,542 Alright, so I'm a sucker for brunettes 274 00:21:50,584 --> 00:21:51,976 who have a social conscience. 275 00:21:52,019 --> 00:21:53,586 But with little Timmy Getraer-- 276 00:21:53,628 --> 00:21:56,239 - Yeah, I'm one man short. - Jon, I-- 277 00:21:56,281 --> 00:21:58,239 Don't tell me you never steered me wrong. 278 00:21:58,282 --> 00:22:00,589 Just get him over here. 279 00:22:00,631 --> 00:22:01,806 Hey, Danny, come here. 280 00:22:04,937 --> 00:22:06,808 Come on, you guys! 281 00:22:09,373 --> 00:22:11,114 Alright you guys, you know we're gonna be having 282 00:22:11,156 --> 00:22:13,594 a big meet this Saturday, right? And we're one rider short. 283 00:22:13,635 --> 00:22:15,507 Officer Poncherello thinks he has a candidate 284 00:22:15,549 --> 00:22:18,596 that will fill the vacancy. This is Danny Peterson. 285 00:22:18,637 --> 00:22:20,378 - 'Hey, Danny.' 286 00:22:20,421 --> 00:22:22,248 Carlos, you want to give him your equipment? 287 00:22:24,509 --> 00:22:26,989 - Here you go, put this on. - Hey, I don't need no helmet. 288 00:22:27,032 --> 00:22:28,860 Put it on, alright? 289 00:22:28,901 --> 00:22:30,599 Hey, I didn't want to wear a helmet either 290 00:22:30,641 --> 00:22:32,643 until the first time I took a really good endo. 291 00:22:35,382 --> 00:22:37,428 What do I ride? 292 00:22:37,470 --> 00:22:39,037 It's right here. You go to the top. 293 00:22:39,079 --> 00:22:41,691 When Officer Cahill says, "Go," you go, alright? 294 00:22:46,343 --> 00:22:48,562 What's the track record around here? 295 00:22:48,605 --> 00:22:52,826 Uh, for your age group, um...39 seconds flat, right? 296 00:22:52,867 --> 00:22:54,434 - Right. 297 00:22:54,476 --> 00:22:57,436 Well, that's the old one. Here comes the new one. 298 00:23:03,740 --> 00:23:06,308 Rider ready? 299 00:23:06,350 --> 00:23:08,439 Pedal ready? Go! 300 00:23:38,318 --> 00:23:39,928 'Really hot stuff, Danny.' 301 00:23:39,970 --> 00:23:41,537 You record for falling in the mud. 302 00:23:42,885 --> 00:23:44,582 Hey, knock it off, huh? 303 00:23:44,624 --> 00:23:46,190 You guys got real short memories. 304 00:23:46,233 --> 00:23:47,669 Any one of you who haven't fallen in the mud hole 305 00:23:47,712 --> 00:23:49,801 at least once raise your hand. 306 00:23:50,670 --> 00:23:52,629 You alright? 307 00:23:52,670 --> 00:23:55,238 Yeah, man. 308 00:23:55,280 --> 00:23:56,978 Look, uh, why don't you go get cleaned up 309 00:23:57,019 --> 00:23:58,194 and come back tomorrow? 310 00:23:58,238 --> 00:23:59,674 Big deal. 311 00:24:02,457 --> 00:24:03,849 Got refreshments over by the shade. 312 00:24:03,892 --> 00:24:05,502 Let's get a glass of milk. 313 00:24:05,545 --> 00:24:07,938 Forget it, man, I don't drink milk for nobody. 314 00:24:09,807 --> 00:24:11,461 Okay, let's go. 315 00:24:11,503 --> 00:24:13,157 Where? 316 00:24:13,199 --> 00:24:15,550 I said two conditions, remember? 317 00:24:34,598 --> 00:24:35,686 Thanks, Jerry. 318 00:24:37,165 --> 00:24:39,080 Hey, I'll lock it up for now. 319 00:24:42,340 --> 00:24:44,124 That the new bike for Danny? 320 00:24:44,167 --> 00:24:45,516 Uh, I don't know. 321 00:24:45,559 --> 00:24:47,299 I have two other kids trying it out. 322 00:24:47,342 --> 00:24:48,822 Yeah? 323 00:24:48,864 --> 00:24:51,214 How's, uh, Danny been doin', huh? 324 00:24:51,256 --> 00:24:53,214 Actually, I like the kid in spite of himself. 325 00:24:53,257 --> 00:24:54,911 And he's doing well enough to make the team 326 00:24:54,953 --> 00:24:57,129 if he shows up this afternoon. 327 00:24:57,172 --> 00:24:59,435 W-what do you say we take ten minutes 328 00:24:59,477 --> 00:25:01,609 just to make sure? 329 00:25:01,652 --> 00:25:03,393 - I'm with you. - Alright, come on. 330 00:25:05,522 --> 00:25:06,915 'You got something to show me' 331 00:25:06,957 --> 00:25:08,394 you can tell me what it is 332 00:25:08,436 --> 00:25:10,090 unless you're playin' games with me. 333 00:25:10,132 --> 00:25:12,308 You come to CHP Central 334 00:25:12,351 --> 00:25:14,048 and you see if I'm playin' games with you. 335 00:25:14,091 --> 00:25:16,485 Borrow a bike or walk. It's only a mile and a half. 336 00:25:16,526 --> 00:25:18,049 But you're only doin' this 'cause you 337 00:25:18,092 --> 00:25:20,399 got a thing for Ms. Ramirez. 338 00:25:20,441 --> 00:25:22,791 Hey, that's none of your business. 339 00:25:22,833 --> 00:25:25,531 Now, you be there, 3 o'clock. 340 00:25:25,573 --> 00:25:27,531 Man, what a nerve! 341 00:26:00,976 --> 00:26:03,239 - Oh, hi. 342 00:26:03,282 --> 00:26:04,718 ' - 'Pretty good.' 343 00:26:04,761 --> 00:26:06,893 - 'Hi.' - 'Hi.' 344 00:26:06,936 --> 00:26:08,198 - Hi, Tim. - 'Hi.' 345 00:26:08,240 --> 00:26:09,894 I've seen a lot of kids do a lot of things 346 00:26:09,937 --> 00:26:11,286 just to get outta going to school. 347 00:26:11,328 --> 00:26:13,287 But this is ridiculous, Timmy. 348 00:26:13,328 --> 00:26:15,940 Hey, I'm goin' home tomorrow. 349 00:26:15,982 --> 00:26:19,899 Yeah? Well, in that case, you gotta go home in style. 350 00:26:19,940 --> 00:26:21,985 - Wow! - This is from me and Jon. 351 00:26:22,028 --> 00:26:23,899 Thanks a lot. 352 00:26:26,159 --> 00:26:28,031 How's Joe? 353 00:26:28,073 --> 00:26:30,424 Well, he's convinced himself that, uh 354 00:26:30,465 --> 00:26:31,727 he's been neglecting us. 355 00:26:31,771 --> 00:26:32,815 He thinks the captain should've 356 00:26:32,858 --> 00:26:34,729 put him down without any pay. 357 00:26:34,772 --> 00:26:37,165 And he's embarrassed by the forced vacation. 358 00:26:37,207 --> 00:26:38,904 He's just punishing himself. 359 00:26:38,947 --> 00:26:40,688 Yeah, well, that's ridiculous. 360 00:26:40,730 --> 00:26:44,255 I don't know if you realized just how bull-headed Joe can be. 361 00:26:44,296 --> 00:26:47,604 Oh, we get a hint of it now and then. 362 00:26:47,645 --> 00:26:50,474 Wow! Oh, wow! 363 00:26:50,516 --> 00:26:53,736 Mom, looky! They got us our uniforms. 364 00:26:53,778 --> 00:26:56,084 'Ah, gee. Thanks, Jon!' 365 00:26:56,127 --> 00:26:57,955 Thanks a million, Ponch! 366 00:26:57,997 --> 00:26:59,346 Look, you keep that handy 367 00:26:59,389 --> 00:27:00,695 you gotta start exercising those legs 368 00:27:00,737 --> 00:27:02,391 so you'll be on that bike real soon. 369 00:27:02,434 --> 00:27:03,870 And we gotta get back on duty now 370 00:27:03,912 --> 00:27:05,827 so, uh, you take care of yourself, you hear? 371 00:27:05,870 --> 00:27:07,045 Yeah. 372 00:27:12,654 --> 00:27:14,003 Oh, remind Joe when you see him 373 00:27:14,046 --> 00:27:16,396 that there's a PTA meeting tonight. 374 00:27:16,439 --> 00:27:18,136 When we see him? 375 00:27:18,178 --> 00:27:21,443 Well, after practice on the pistol range. Come on, Jon. 376 00:27:21,483 --> 00:27:23,877 I, I know he's been meeting you for a couple of beers 377 00:27:23,919 --> 00:27:25,834 'and I don't mind, really. I-I think it's good for him.' 378 00:27:27,920 --> 00:27:31,228 Well, you are, uh, you are practicing on the pistol range? 379 00:27:31,269 --> 00:27:33,620 Oh, yeah, well, before the beers, you know. 380 00:27:33,662 --> 00:27:36,622 Uh, we didn't think you'd approve. Um.. 381 00:27:36,663 --> 00:27:38,622 We'll try and talk some sense into him, huh? 382 00:27:46,536 --> 00:27:49,974 Pistol range has been closed all week for repairs. 383 00:27:50,015 --> 00:27:51,887 You know, I've seen Getraer do some funny things before 384 00:27:51,929 --> 00:27:53,888 but lying to Betty, that just doesn't figure. 385 00:27:53,930 --> 00:27:55,584 You think he could be job hunting? 386 00:27:55,626 --> 00:27:57,584 No. That'd mean quitting. 387 00:27:57,627 --> 00:27:59,324 And that he'd have to discuss with his wife. 388 00:27:59,366 --> 00:28:01,064 Yeah, seniority pension. 389 00:28:01,106 --> 00:28:02,717 Heck, his record was practically perfect 390 00:28:02,759 --> 00:28:03,978 until he let this stupid pusher.. 391 00:28:05,325 --> 00:28:07,240 Hey, you know darn well what we'd be doing. 392 00:28:11,458 --> 00:28:15,505 5-5-5-3-1-0-3, this is police business. 393 00:28:17,677 --> 00:28:20,419 - Franklin on the Eastside. 394 00:28:21,983 --> 00:28:23,506 Muniz, this is Frank Poncherello. 395 00:28:23,549 --> 00:28:25,376 Listen, doll, will you do me a favor? 396 00:28:25,419 --> 00:28:27,943 Check Monday's arrest reports. 397 00:28:27,986 --> 00:28:29,640 Give me the last known address 398 00:28:29,681 --> 00:28:31,944 of a Dutch Franklin. 399 00:29:12,958 --> 00:29:14,307 Sir, may I see your driver's license 400 00:29:14,350 --> 00:29:16,047 and registration, please? 401 00:29:18,307 --> 00:29:20,396 How did you find me? 402 00:29:20,439 --> 00:29:22,833 We picked you up leaving Franklin's house. 403 00:29:22,874 --> 00:29:24,528 You've been lying to a lot of people, Joe. 404 00:29:24,571 --> 00:29:26,311 'To your wife.' 405 00:29:26,354 --> 00:29:28,356 'To the motor car pool about this car.' 406 00:29:28,398 --> 00:29:30,096 - Waiting. 407 00:29:30,137 --> 00:29:32,488 About a half a block back. 408 00:29:32,530 --> 00:29:34,663 Will you get out of here? You're blowing my cover. 409 00:29:34,704 --> 00:29:36,401 Uh-uh, I'm writing you a ticket. 410 00:29:36,444 --> 00:29:38,620 My sergeant says I can write as many as I want. 411 00:29:44,142 --> 00:29:46,493 Why isn't a DA watching Franklin? 412 00:29:46,535 --> 00:29:48,276 He was for 36 hours 413 00:29:48,318 --> 00:29:50,190 and then he got called off on something else. 414 00:29:53,537 --> 00:29:56,671 That's the fourth time he's been to this store in two days. 415 00:29:56,712 --> 00:29:59,367 Business must be good. 416 00:29:59,409 --> 00:30:01,629 It won't. 417 00:30:01,671 --> 00:30:04,891 I'm gonna settle the score with Dutch Franklin. 418 00:30:04,933 --> 00:30:07,239 Then turn in my stripes. 419 00:30:07,281 --> 00:30:10,023 Turn in your stripes? 420 00:30:10,065 --> 00:30:12,067 Hmm, that will be the day. 421 00:30:15,240 --> 00:30:16,415 Yeah. 422 00:30:18,025 --> 00:30:20,027 Well, I've been thinking about it, Frank. 423 00:30:22,679 --> 00:30:25,769 I spend 88 hours a week on this job. 424 00:30:27,810 --> 00:30:30,465 When I get home.. 425 00:30:30,507 --> 00:30:34,119 ...most of the time, I'm either asleep or on the phone. 426 00:30:37,597 --> 00:30:40,077 Or just too tired to get out of my chair. 427 00:30:44,382 --> 00:30:46,297 Hey, look. 428 00:30:58,082 --> 00:31:01,346 He made a switch. 429 00:31:01,388 --> 00:31:03,303 That's what he's been doing, he's setting up a drop. 430 00:31:03,344 --> 00:31:06,652 Alright, go. Let him see ya. See if he runs. 431 00:31:16,654 --> 00:31:18,177 Come on, Jon. We got some action. 432 00:33:51,796 --> 00:33:54,625 Hey, Dutch, come on down! You can't go anywhere. 433 00:34:54,165 --> 00:34:56,037 I got him. I got him. 434 00:34:56,079 --> 00:34:57,646 Hey, sarge, he dropped somethin'. 435 00:34:57,689 --> 00:35:01,127 Yeah, he did. I saw it all the way. 436 00:35:13,390 --> 00:35:16,654 Hey, bro, what's up? Where's Jon and Ponch? 437 00:35:16,696 --> 00:35:18,959 You mean, Officers Poncherello and Baker? 438 00:35:19,000 --> 00:35:21,220 As far as I know, they went off-duty at 2:30. 439 00:35:21,262 --> 00:35:25,092 - 3:15. 440 00:35:25,133 --> 00:35:28,832 They told me to meet 'em right here at 3 o'clock sharp. 441 00:35:28,874 --> 00:35:30,963 Well, maybe they'll show up. 442 00:37:02,298 --> 00:37:04,387 Custodian caught him in the act. 443 00:37:04,429 --> 00:37:06,692 Called Mr. Becker and then he called me. 444 00:37:06,735 --> 00:37:09,912 Mr. Becker's in there now trying to reach his mother, his cousin. 445 00:37:17,739 --> 00:37:20,045 Wanna tell me about it? 446 00:37:20,087 --> 00:37:24,265 - We care. We all care. 447 00:37:24,305 --> 00:37:27,482 Listen, we got a meet tomorrow. We even got a new bike for you. 448 00:37:27,524 --> 00:37:29,047 - We're countin' on you. - Yeah. 449 00:37:29,090 --> 00:37:31,527 Like I was countin' on you today at 3 o'clock. 450 00:37:33,309 --> 00:37:36,486 Danny...we had a job to do. 451 00:37:36,527 --> 00:37:39,051 At 3 o'clock, man! I was there! 452 00:37:49,575 --> 00:37:51,055 'Come in.' 453 00:37:56,622 --> 00:37:58,972 'Yes' 454 00:38:00,275 --> 00:38:03,365 'I see. Very well.' 455 00:38:03,406 --> 00:38:04,799 'Tell him it's extremely important' 456 00:38:04,842 --> 00:38:07,714 'that I talk to him as soon as possible.' 457 00:38:07,756 --> 00:38:09,540 'That's right, have him call me.' 458 00:38:09,582 --> 00:38:12,368 Mr. Becker, 5-5-5-8-3-1-1. 459 00:38:13,410 --> 00:38:14,716 Thank you. 460 00:38:16,760 --> 00:38:17,935 You here for the boy? 461 00:38:17,977 --> 00:38:20,676 No, I'm Frank Poncherello. 462 00:38:20,717 --> 00:38:22,501 Oh, yes. 463 00:38:22,544 --> 00:38:26,026 I'm here as Danny's friend. Ms. Ramirez called me. 464 00:38:26,067 --> 00:38:28,026 The local police have been called. 465 00:38:28,067 --> 00:38:30,069 They'll take care of Danny Peterson. 466 00:38:31,590 --> 00:38:33,941 - Yeah. 467 00:38:33,982 --> 00:38:36,985 I've got it all over my windows, and books all over the floor. 468 00:38:37,027 --> 00:38:39,159 He's made a thorough mess of this place. 469 00:38:39,202 --> 00:38:41,160 Yeah, that he did. 470 00:38:41,203 --> 00:38:44,510 He damage anything, besides your blotter? 471 00:38:44,552 --> 00:38:48,512 No. The custodian caught him before he had a chance to. 472 00:38:48,553 --> 00:38:51,774 - Maybe he never intended to. 473 00:38:51,815 --> 00:38:56,124 Mr. Becker, I broke a date with Danny this afternoon. 474 00:38:56,164 --> 00:38:59,254 I think he felt hurt and betrayed. 475 00:38:59,296 --> 00:39:01,472 I think this was just a gesture. 476 00:39:01,514 --> 00:39:05,518 And I think having him arrested for it...is wrong. 477 00:39:05,559 --> 00:39:08,301 Officer, I have sat behind this desk 478 00:39:08,342 --> 00:39:10,388 for a good long time. 479 00:39:10,430 --> 00:39:11,910 And many is the time that I stood 480 00:39:11,953 --> 00:39:13,737 in front of one just like this 481 00:39:13,780 --> 00:39:16,260 praying that the guy behind it would understand my problem. 482 00:39:20,173 --> 00:39:22,915 You're going to be like the kid that cried wolf. 483 00:39:22,957 --> 00:39:24,828 One of these days you're gonna yell for attention 484 00:39:24,871 --> 00:39:28,135 and nobody is going to listen. 485 00:39:28,175 --> 00:39:30,612 'Danny, why don't you come in here?' 486 00:39:40,311 --> 00:39:42,226 Danny, why'd you do this? 487 00:39:44,181 --> 00:39:47,054 Huh? Is it because you thought I let you down? 488 00:39:47,095 --> 00:39:49,924 I don't know. 489 00:39:49,966 --> 00:39:53,012 No, I don't think you do. 490 00:39:53,054 --> 00:39:55,447 Okay, the reason we weren't there at 3 o'clock 491 00:39:55,490 --> 00:39:57,492 is that we had to bring in a guy who's gonna spend years 492 00:39:57,533 --> 00:39:59,753 in the joint for committing a felony. 493 00:40:00,796 --> 00:40:01,797 And you know, he started out 494 00:40:01,840 --> 00:40:04,060 as a playground punk. 495 00:40:04,101 --> 00:40:06,582 And you know what his first arrest was? 496 00:40:06,624 --> 00:40:09,758 A juvie, for vandalizing a school. 497 00:40:09,800 --> 00:40:11,715 Now you wanna go that route, man? 498 00:40:14,105 --> 00:40:15,367 Huh? 499 00:40:15,410 --> 00:40:17,064 No. 500 00:40:17,106 --> 00:40:20,414 Then the road turns here, pal. 501 00:40:20,455 --> 00:40:23,284 You do three things for me and I can arrange it for you 502 00:40:23,326 --> 00:40:26,590 to be put on probation. 503 00:40:26,631 --> 00:40:28,895 Otherwise, I'm finished. You're on your own. 504 00:40:28,936 --> 00:40:31,025 Well...uh, what three things? 505 00:40:33,329 --> 00:40:36,114 First, you take care of business here at school. 506 00:40:38,113 --> 00:40:40,246 Second, you stick to the BMX Team. 507 00:40:40,288 --> 00:40:42,900 You make every practice, every meet, on time. 508 00:40:44,812 --> 00:40:46,901 ' - Okay. Okay. 509 00:40:48,248 --> 00:40:51,207 Third, you go find yourself a bucket 510 00:40:51,249 --> 00:40:54,165 some soapy water and some rags. 511 00:40:54,206 --> 00:40:55,425 When the local cops get here 512 00:40:55,467 --> 00:40:56,730 I want them to find you 513 00:40:56,772 --> 00:40:57,904 cleaning up this mess. 514 00:41:04,601 --> 00:41:06,081 This blotter cost a taxpayer 515 00:41:06,123 --> 00:41:08,038 two dollars and sixty five cents. 516 00:41:11,430 --> 00:41:12,866 He can owe me. 517 00:41:22,781 --> 00:41:24,000 I don't understand. 518 00:41:24,043 --> 00:41:25,479 She knows we got a motocross to run 519 00:41:25,522 --> 00:41:27,219 in exactly one hour. 520 00:41:27,262 --> 00:41:29,003 How can a teacher be late? 521 00:41:29,044 --> 00:41:31,090 She'd raise holy heck if her kids were late to class. 522 00:41:31,132 --> 00:41:32,917 - She-- - Hey, Ponch. 523 00:41:32,959 --> 00:41:34,569 I'm awfully sorry I'm late. 524 00:41:34,612 --> 00:41:37,093 Hey, no problem. Plenty of time. 525 00:41:37,134 --> 00:41:39,180 Um, where's Danny? I thought you're gonna bring him with you. 526 00:41:39,222 --> 00:41:41,834 He wasn't at home. I was hoping he was here. 527 00:41:41,875 --> 00:41:44,617 Oh, brother. 528 00:41:44,658 --> 00:41:47,444 Well, look, uh, why don't you two backtrack to his house? 529 00:41:47,486 --> 00:41:49,358 We'll meet you later at the track, alright? 530 00:41:49,399 --> 00:41:50,574 Alright. 531 00:42:02,448 --> 00:42:03,884 - Hey. - Hey! 532 00:42:11,712 --> 00:42:13,801 These are tough customers. 533 00:42:16,453 --> 00:42:17,802 Alright, Mongoose is a good team 534 00:42:17,845 --> 00:42:19,324 and Team Jay is a good team, alright? 535 00:42:19,367 --> 00:42:20,803 But I think we're better. 536 00:42:20,846 --> 00:42:23,674 I'm not gonna ask you to do anything for me. 537 00:42:23,716 --> 00:42:24,804 Who are you gonna do it for? 538 00:42:24,847 --> 00:42:26,544 - Timmy Getraer! - Yeah! 539 00:42:29,457 --> 00:42:31,633 Okay, let's go. 540 00:42:31,675 --> 00:42:34,896 Jon...we couldn't find him. 541 00:42:34,938 --> 00:42:36,113 I had good news for him too. 542 00:42:36,155 --> 00:42:38,201 Mr. Becker lifted his suspension. 543 00:42:38,243 --> 00:42:39,679 That's too bad. 544 00:42:39,722 --> 00:42:40,984 Well, if he would've practiced and tried 545 00:42:41,027 --> 00:42:42,506 he might've won it all. 546 00:42:49,334 --> 00:42:51,641 Hey-hey, come on, Danny will be okay. 547 00:43:00,034 --> 00:43:01,339 Attention, attention. 548 00:43:01,382 --> 00:43:03,036 All riders in the 14-year-old novice 549 00:43:03,078 --> 00:43:04,427 report to the starting line. 550 00:43:26,694 --> 00:43:30,089 Hey, Danny. Where have you been? Come on. 551 00:43:33,132 --> 00:43:34,698 Danny Peterson, we've been goin' out of our mind. 552 00:43:34,741 --> 00:43:36,917 - Right here. 553 00:43:39,308 --> 00:43:41,527 Well, I haven't had the practice the others had 554 00:43:41,570 --> 00:43:43,790 so I borrowed my friend Edwin's bike and been out here 555 00:43:43,831 --> 00:43:45,833 since 6 o'clock this morning. 556 00:43:45,876 --> 00:43:47,834 Why didn't you let us know you were here? 557 00:43:47,877 --> 00:43:50,575 Well, you just called the 14-year-olds' race. 558 00:43:50,616 --> 00:43:53,358 Anyway, I needed my beauty sleep. 559 00:43:54,879 --> 00:43:57,316 - Come here. 560 00:43:57,358 --> 00:43:59,665 Right over here. Get over there. 561 00:44:15,930 --> 00:44:18,063 Okay, riders ready? 562 00:44:18,104 --> 00:44:19,279 Paddles ready? 563 00:44:21,671 --> 00:44:22,672 Go! 564 00:44:51,377 --> 00:44:52,552 Go, Danny! 565 00:45:45,744 --> 00:45:47,703 Jon, you know, you're gonna have to teach me 566 00:45:47,744 --> 00:45:49,572 how to jump over that mud hole. 567 00:45:49,615 --> 00:45:51,878 I fall in that fool thing every time. 568 00:46:01,924 --> 00:46:04,622 Now, I think we should have a polite round of applause 569 00:46:04,664 --> 00:46:06,536 for the kids on our BMX Team 570 00:46:06,577 --> 00:46:08,362 and the officers who coached 'em. 571 00:46:08,404 --> 00:46:10,363 First time out, first team victory. 572 00:46:10,405 --> 00:46:11,842 It's not bad. 573 00:46:17,146 --> 00:46:20,758 Okay. We're shorthanded today with men out sick. 574 00:46:20,800 --> 00:46:23,020 So I'll be on the motor out in the field. 575 00:46:23,062 --> 00:46:24,716 That's it. Let's hit it. 576 00:46:27,976 --> 00:46:30,022 No big deal. Welcome back. 577 00:46:30,064 --> 00:46:31,326 Alright, thanks. 578 00:46:31,369 --> 00:46:32,849 Hey, that goes from me too, sarge. 579 00:46:32,891 --> 00:46:34,284 Thanks, Bear. 580 00:46:35,936 --> 00:46:38,852 - The prodigal returns. " 581 00:46:38,893 --> 00:46:40,677 Oh, I didn't mean exactly that. 582 00:46:40,720 --> 00:46:43,418 Grossie, thanks. 583 00:46:43,460 --> 00:46:45,114 He meant to say he's glad you're back, sir. 584 00:46:45,156 --> 00:46:47,506 I know. Thanks, Fritz. 585 00:46:47,549 --> 00:46:50,421 Um, I can't tell you how good you made me feel a minute ago. 586 00:46:50,463 --> 00:46:52,944 We had Sergeant Inicin here for a week 587 00:46:52,985 --> 00:46:55,292 and he didn't insult me one time. 588 00:46:55,334 --> 00:46:56,901 - Oh, get outta here. - It was awful, sarge. 589 00:46:56,944 --> 00:46:57,945 Go on. 590 00:47:03,771 --> 00:47:06,470 You see, sarge, you really weren't missed. 591 00:47:06,512 --> 00:47:08,906 Yeah. Yeah, that's nice to know. 592 00:47:10,513 --> 00:47:11,688 See you in the streets. 593 00:47:11,738 --> 00:47:16,288 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.