Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,248 --> 00:00:41,251
Look, uh, I missed part
of your conversation.
2
00:00:41,291 --> 00:00:43,076
What part did you miss?
3
00:00:43,117 --> 00:00:46,164
Everything after
buenos dias.
4
00:00:46,204 --> 00:00:48,032
I told the driver that
I was just giving him
5
00:00:48,074 --> 00:00:49,771
a warning about
his turn signals.
6
00:00:49,813 --> 00:00:51,684
He insisted on explaining.
7
00:00:51,726 --> 00:00:53,597
He said he's taking it to
the dealer to have them fixed.
8
00:00:53,638 --> 00:00:55,771
It looked like you guys
were going to go to blows.
9
00:00:55,813 --> 00:00:58,511
Spanish people tend
to, uh, be animated.
10
00:00:58,551 --> 00:01:02,773
They use gestures for
emphasis, punctuations.
11
00:01:02,813 --> 00:01:04,858
Some gestures have
meanings by themselves.
12
00:01:08,943 --> 00:01:10,553
I wonder if Berlitz
offers a course
13
00:01:10,595 --> 00:01:13,293
in, uh, gestures,
a refresher course.
14
00:01:13,335 --> 00:01:15,554
Oh, yeah, like, uh..
15
00:01:17,682 --> 00:01:18,683
Uh-huh.
16
00:01:20,291 --> 00:01:22,554
- Si.
- Si.
17
00:01:22,595 --> 00:01:23,988
Vroom, vroom,
vroom. Eh?
18
00:01:24,030 --> 00:01:25,989
- Yeah.
- Vroom!
19
00:01:34,813 --> 00:01:37,598
Come on, Lori!
You got us late already!
20
00:01:37,638 --> 00:01:40,206
Slow down! I'm a drama
student, not a track star.
21
00:01:40,247 --> 00:01:42,031
How could it
take you one hour
22
00:01:42,074 --> 00:01:45,599
to answer ten simple
true or false questions?
23
00:01:45,638 --> 00:01:47,075
I was prepared
for multiple choice.
24
00:01:47,116 --> 00:01:49,162
Ooh-h-h, come on.
25
00:02:18,160 --> 00:02:19,901
Now, just get us
to the theater
26
00:02:19,942 --> 00:02:21,335
in time for
the rehearsal.
27
00:02:21,377 --> 00:02:22,988
- I will, I will.
- Okay.
28
00:02:23,029 --> 00:02:25,031
I can't think
about anything else.
29
00:02:27,595 --> 00:02:29,075
Ah! Forget about
the rehearsal.
30
00:02:29,116 --> 00:02:30,770
Think about
your driving.
31
00:03:25,420 --> 00:03:29,032
Uh, you know how you
tend to startle easily?
32
00:03:29,072 --> 00:03:30,987
Ha ha, yeah.
33
00:03:31,028 --> 00:03:32,856
Well, it's
kind of important
34
00:03:32,899 --> 00:03:35,205
that you don't
get jumpy now.
35
00:03:35,246 --> 00:03:36,508
Why?
36
00:03:36,550 --> 00:03:37,813
There's a kid in
the back seat with a bomb!
37
00:05:38,201 --> 00:05:40,551
- I'll ask.
38
00:05:42,592 --> 00:05:44,594
Bakerfield.
39
00:05:44,635 --> 00:05:46,594
Whatever you say.
40
00:05:46,635 --> 00:05:48,115
Better head
for Bakersfield.
41
00:05:48,158 --> 00:05:51,248
See if he knows which
freeway's the best.
42
00:05:51,288 --> 00:05:54,422
Hoh! This has got my
mind off the rehearsal.
43
00:05:54,461 --> 00:05:56,115
Mine too.
44
00:05:56,158 --> 00:05:59,857
There are two CHP
motorcycles on our tail.
45
00:05:59,897 --> 00:06:01,246
Is that good?
46
00:06:25,635 --> 00:06:27,420
A hostage situation.
47
00:06:27,461 --> 00:06:29,768
The kid in the back
seat's in control.
48
00:06:29,810 --> 00:06:31,986
Carjacking.
49
00:06:32,027 --> 00:06:34,073
I'll call it in.
You hold the profile.
50
00:06:36,200 --> 00:06:37,767
What's he doing?
51
00:06:37,810 --> 00:06:40,029
He's just a kid, Lori,
and I think he's sick.
52
00:06:41,897 --> 00:06:43,289
Oh, no.
53
00:06:43,331 --> 00:06:44,506
10-4.
54
00:06:46,244 --> 00:06:48,202
Support units are on the way.
55
00:06:50,461 --> 00:06:52,420
He wants to go
to Bakersfield!
56
00:06:52,461 --> 00:06:54,115
Which way?
57
00:06:54,157 --> 00:06:55,332
Bakersfield?
58
00:06:56,374 --> 00:06:58,420
Bakersfield.
59
00:06:58,461 --> 00:06:59,506
Follow us.
60
00:07:25,157 --> 00:07:27,072
- See you tomorrow, sarge.
- Hey, wait..
61
00:07:28,896 --> 00:07:31,289
Oh, I got time off coming.
62
00:07:31,331 --> 00:07:34,029
Wait a minute, Grossman.
63
00:07:34,070 --> 00:07:36,420
I think you owe
the department.
64
00:07:39,504 --> 00:07:40,897
Right here. Let's go.
65
00:07:40,939 --> 00:07:43,420
What's going on here?
66
00:07:43,460 --> 00:07:45,593
I caught them siphoning
gas out of a moped.
67
00:07:48,243 --> 00:07:49,853
"A moped?"
68
00:07:49,896 --> 00:07:51,811
We weren't going very far.
69
00:07:54,243 --> 00:07:56,724
You know, I don't get it.
70
00:07:56,765 --> 00:07:59,115
He was talking like
a blue streak in the car.
71
00:07:59,156 --> 00:08:01,549
Yeah, well, why did
you bring 'em here, huh?
72
00:08:01,591 --> 00:08:03,071
Well, I was taking 'em
downtown to be booked
73
00:08:03,112 --> 00:08:05,027
when my vehicle broke down.
74
00:08:07,983 --> 00:08:09,332
What did he write?
75
00:08:09,373 --> 00:08:11,506
"Why won't anybody
listen to me?"
76
00:08:13,504 --> 00:08:14,505
Alright, alright.
77
00:08:14,547 --> 00:08:16,288
Everybody, out of the office.
78
00:08:16,330 --> 00:08:17,897
'Come on.'
79
00:08:17,938 --> 00:08:21,028
See that? He's a born leader.
80
00:08:21,069 --> 00:08:23,506
He might make sergeant someday.
81
00:08:23,547 --> 00:08:25,071
Let's go. Come on.
82
00:08:25,112 --> 00:08:26,723
Out. Come on.
83
00:08:36,417 --> 00:08:38,898
How much longer can we
keep driving like this?
84
00:08:38,938 --> 00:08:41,419
How much gas
have you got left?
85
00:08:41,460 --> 00:08:43,114
Over half a tank.
86
00:08:43,156 --> 00:08:44,897
I get over 27 miles
to a gallon.
87
00:08:44,938 --> 00:08:46,505
That's great.
88
00:08:57,808 --> 00:08:59,505
This is Bakersfield?
89
00:09:51,242 --> 00:09:52,852
Couldn't have said
it better myself.
90
00:10:20,372 --> 00:10:22,548
Listen, I'm going
to cover the front.
91
00:10:36,242 --> 00:10:38,157
Hey, relax, alright?
92
00:10:39,807 --> 00:10:41,678
Hey, sarge!
93
00:10:41,720 --> 00:10:44,244
'It's alright.'
94
00:10:44,285 --> 00:10:46,766
'Come on, now. Take it easy.'
95
00:10:46,807 --> 00:10:48,678
'Come on, now, it's okay.'
96
00:10:48,720 --> 00:10:51,679
'Look, we're going
to try to help you.'
97
00:10:51,720 --> 00:10:53,025
'Hey, take it easy, would you?'
98
00:11:02,850 --> 00:11:04,939
We're not going to hurt you.
99
00:11:06,502 --> 00:11:08,591
Come on, now,
let's just relax, son.
100
00:11:10,110 --> 00:11:11,285
Easy.
101
00:11:13,371 --> 00:11:16,200
Clear the area!
We have an emergency!
102
00:11:19,023 --> 00:11:21,286
- We wanted to see what--
103
00:11:21,328 --> 00:11:23,722
Please, for your safety,
get this car out of here.
104
00:11:27,807 --> 00:11:30,853
I hope the kid doesn't get in
trouble. He was kind of nice.
105
00:11:35,415 --> 00:11:36,590
Easy.
106
00:11:39,849 --> 00:11:41,024
It's okay.
107
00:11:42,458 --> 00:11:44,112
Son..
108
00:11:44,154 --> 00:11:46,678
...we don't want to hurt you.
109
00:11:46,720 --> 00:11:48,765
If you've got some
sort of problem..
110
00:11:48,806 --> 00:11:50,721
...we'll help you work it out.
111
00:11:51,806 --> 00:11:53,242
Medics are on their way.
112
00:11:53,284 --> 00:11:54,546
The rest of the building's
been evacuated.
113
00:11:54,589 --> 00:11:56,025
I called the sheriff's
bomb squad.
114
00:11:58,023 --> 00:12:00,069
You stay here, kid.
I'll get us an attorney.
115
00:12:03,762 --> 00:12:05,764
It's okay, it's okay.
116
00:12:05,806 --> 00:12:07,677
Grossman..
117
00:12:07,719 --> 00:12:10,025
...if you don't
watch those prisoners..
118
00:12:10,067 --> 00:12:13,287
...I'm going to consider an act
of violence on your person.
119
00:12:20,414 --> 00:12:22,851
I don't think he understands
what we're saying.
120
00:12:22,893 --> 00:12:24,764
Yeah, maybe.
121
00:12:24,806 --> 00:12:27,983
He hasn't said a word
since he's been in here.
122
00:12:28,023 --> 00:12:30,025
He's got a right
to remain silent.
123
00:12:39,588 --> 00:12:42,025
I don't think he can stand
on his legs very much longer.
124
00:12:44,457 --> 00:12:46,285
Mr. Harris?
125
00:12:46,327 --> 00:12:48,503
I've been in touch with
the mayor personally on--
126
00:12:48,544 --> 00:12:50,198
Now is the time
to lose your voice.
127
00:12:50,240 --> 00:12:51,589
I'm speaking
to a client.
128
00:12:51,631 --> 00:12:52,632
Off the phone!
129
00:12:52,675 --> 00:12:54,546
I'll call you back.
130
00:12:54,588 --> 00:12:56,416
I would like it to
be a matter of record
131
00:12:56,457 --> 00:12:58,764
that my communication
has been restricted.
132
00:12:58,806 --> 00:13:00,895
Like your freedom of movement.
133
00:13:00,936 --> 00:13:02,851
It's called being in custody.
134
00:13:04,109 --> 00:13:05,328
May I ask what I'm
135
00:13:05,370 --> 00:13:06,894
being charged with?
136
00:13:06,935 --> 00:13:10,069
You are familiar with
the rights of citizens?
137
00:13:10,109 --> 00:13:11,981
Look, this is no time for games.
138
00:13:12,022 --> 00:13:13,981
If that kid pops
that bomb out there
139
00:13:14,022 --> 00:13:16,198
we're all former citizens.
140
00:13:16,240 --> 00:13:18,068
Imminent danger does not reduce
141
00:13:18,109 --> 00:13:20,111
'the significance
of the individual.'
142
00:13:21,848 --> 00:13:23,241
It's precisely
during those times
143
00:13:23,283 --> 00:13:24,676
of stress,
ladies and gentlemen--
144
00:13:24,718 --> 00:13:26,894
I liked you better
when you wrote notes.
145
00:13:31,805 --> 00:13:33,850
I tell you, that
routine's getting to him.
146
00:13:50,805 --> 00:13:51,719
Jon.
147
00:13:56,240 --> 00:13:58,372
This way, doctor.
148
00:13:58,413 --> 00:13:59,762
- Sick kid.
149
00:13:59,805 --> 00:14:00,849
We don't know
what he's got.
150
00:14:02,587 --> 00:14:04,502
I think he's
got a bomb.
151
00:14:16,282 --> 00:14:18,807
Leave it alone.
That's for the bomb squad.
152
00:14:29,935 --> 00:14:31,850
Why don't you get
a cushion for the bomb?
153
00:14:31,892 --> 00:14:34,024
I repeat...don't touch it.
154
00:14:39,805 --> 00:14:42,285
We may have something worse
here than a ticking bomb.
155
00:14:44,805 --> 00:14:46,458
I've got the feeling
that I'm not going to like
156
00:14:46,500 --> 00:14:48,241
what you're gonna
say next, right?
157
00:14:48,282 --> 00:14:51,372
This boy has symptoms of any
number of epidemic diseases.
158
00:14:52,804 --> 00:14:55,632
Seaman's clothing, no
labels, obviously Asian.
159
00:14:55,674 --> 00:14:57,023
Know who he is?
160
00:14:58,847 --> 00:15:01,371
Any idea where he came from?
161
00:15:01,413 --> 00:15:02,980
Harbor Freeway, Northbound.
162
00:15:04,282 --> 00:15:06,241
Can this corridor be closed off?
163
00:15:09,760 --> 00:15:12,241
Good. Seal the entrance
at the other end.
164
00:15:12,282 --> 00:15:15,546
Is there any other way
out of this immediate area?
165
00:15:15,586 --> 00:15:18,110
Well, the, uh, bomb
might just blow a doorway
166
00:15:18,152 --> 00:15:19,675
through the wall for you.
167
00:15:19,717 --> 00:15:22,632
Restricting contamination
comes first.
168
00:15:22,673 --> 00:15:25,371
- Sounds like a quarantine.
- Right.
169
00:15:25,413 --> 00:15:27,110
This area is under quarantine
170
00:15:27,152 --> 00:15:29,676
until we can determine which
disease we're dealing with.
171
00:15:36,717 --> 00:15:38,806
Well, I was about to leave,
so I guess I'll be going.
172
00:15:38,847 --> 00:15:40,719
Uh, you will be staying.
173
00:15:40,760 --> 00:15:42,501
- Well--
- Nobody's leaving. Nothing.
174
00:15:42,542 --> 00:15:44,240
I got this appointment.
175
00:15:44,281 --> 00:15:46,240
What you got is
this quarantine.
176
00:15:48,804 --> 00:15:50,022
Careful.
177
00:15:50,065 --> 00:15:51,544
Watch out for that bomb.
178
00:15:54,847 --> 00:15:56,153
How'd he get here?
179
00:15:56,194 --> 00:15:57,718
Commandeered a car
with a pipe bomb.
180
00:15:57,760 --> 00:15:59,283
We led him here.
181
00:15:59,325 --> 00:16:01,544
Hey, the girls in the car
might know something.
182
00:16:01,586 --> 00:16:03,414
- Hey, sarge.
183
00:16:03,455 --> 00:16:05,631
I could go
ask the girls.
184
00:16:05,673 --> 00:16:07,719
Look, Grossman,
live with it.
185
00:16:12,455 --> 00:16:15,023
We'll send in everything
you need. Cots, food--
186
00:16:15,064 --> 00:16:16,761
"Cots?"
187
00:16:16,804 --> 00:16:18,719
I got to be out of
here at 5 o'clock.
188
00:16:21,586 --> 00:16:23,457
It could be two weeks.
189
00:16:23,499 --> 00:16:24,674
Two weeks?
190
00:16:34,933 --> 00:16:38,371
Epidemiology is
similar to scrub typhus.
191
00:16:38,412 --> 00:16:41,284
Except for
the subcutaneous hemorrhaging.
192
00:16:41,325 --> 00:16:42,500
Missed that.
193
00:16:44,977 --> 00:16:46,152
Come on.
194
00:16:53,020 --> 00:16:54,195
Doctor.
195
00:16:58,238 --> 00:17:01,154
This may be a deadly
epidemic situation.
196
00:17:02,803 --> 00:17:05,109
The boy's clothing
suggests that he's recently
197
00:17:05,151 --> 00:17:07,283
arrived in the country..
198
00:17:07,325 --> 00:17:09,109
...illegally, no doubt.
199
00:17:09,151 --> 00:17:11,762
'And that opens up
endless possibilities.'
200
00:17:13,151 --> 00:17:14,369
We must know
where he's been
201
00:17:14,411 --> 00:17:16,021
the last few weeks.
202
00:17:16,064 --> 00:17:18,109
Well, how's that going to help?
203
00:17:18,151 --> 00:17:21,763
Many diseases are
endemic to specific areas.
204
00:17:21,803 --> 00:17:25,197
Uh, valley fever to
California's Central Valleys
205
00:17:25,237 --> 00:17:27,065
typhus and cholera
to parts of Asia.
206
00:17:27,107 --> 00:17:30,154
Don't forget the Philly killer.
207
00:17:30,193 --> 00:17:31,368
'Back!'
208
00:17:33,585 --> 00:17:36,588
Legionnaires' disease
is another possibility.
209
00:17:36,628 --> 00:17:38,543
'Knowing where he's
been will give us an idea'
210
00:17:38,585 --> 00:17:40,500
of what to look for.
211
00:17:42,628 --> 00:17:45,588
If you should find someone,
anyone, who has had any contact
212
00:17:45,628 --> 00:17:48,022
with that boy,
notify me immediately.
213
00:17:48,063 --> 00:17:49,760
'And, uh, may I remind you'
214
00:17:49,803 --> 00:17:51,848
the security of this quarantine
215
00:17:51,889 --> 00:17:54,021
is your responsibility.
216
00:17:54,063 --> 00:17:58,110
Doctor, I categorically
assure you, I understand.
217
00:18:12,671 --> 00:18:16,544
Sarge, I...hate
to be a nag, but..
218
00:18:16,585 --> 00:18:19,153
Grossman, where's
with the bomb squad?
219
00:18:19,193 --> 00:18:20,804
Well, I guess they have
to clear their action
220
00:18:20,845 --> 00:18:22,281
with the health
department.
221
00:18:22,324 --> 00:18:25,414
Look, I want that thing
neutralized right away.
222
00:18:25,454 --> 00:18:27,456
Yes, sir.
223
00:18:27,498 --> 00:18:28,629
- Sindy.
- Yeah.
224
00:18:28,671 --> 00:18:31,456
Uh, see if these
doors can be locked.
225
00:18:31,497 --> 00:18:33,455
Look, uh, we can block off
some of these corridors
226
00:18:33,497 --> 00:18:35,455
by moving some
filing cabinets.
227
00:18:39,280 --> 00:18:41,195
- Alright.
- Okay.
228
00:19:12,845 --> 00:19:15,456
Baker! Come here
and give me a hand.
229
00:19:45,236 --> 00:19:47,020
'Martin Huntley, please,
with the bomb squad.'
230
00:19:47,062 --> 00:19:48,977
That's right, the bomb squad.
231
00:19:50,410 --> 00:19:51,585
Martin.
232
00:19:54,670 --> 00:19:57,107
Yeah, this is
Artie Grossman.
233
00:19:57,149 --> 00:20:00,761
Grossman...at Central.
234
00:20:00,801 --> 00:20:04,108
Right. Listen, Martin,
I called you about..
235
00:20:09,062 --> 00:20:10,977
Martin, hold
on one second.
236
00:20:18,452 --> 00:20:20,759
Just cancel the call, Martin.
There's been some mistake.
237
00:20:30,757 --> 00:20:32,541
Harlan, can't you read?
238
00:20:32,583 --> 00:20:34,716
There's a quarantine
sign in the hall.
239
00:20:34,757 --> 00:20:36,367
Posted way
above eye level.
240
00:20:36,409 --> 00:20:39,238
The law prescribes
eye level.
241
00:20:39,278 --> 00:20:40,889
I've already had
the measles, anyway.
242
00:20:40,931 --> 00:20:42,890
No, Harlan.
243
00:20:42,931 --> 00:20:45,020
- Uh-uh.
244
00:20:45,061 --> 00:20:46,018
Chicken pox?
245
00:20:50,626 --> 00:20:53,325
I've-I've had all my shots.
246
00:20:53,365 --> 00:20:55,411
You're in the lifeboat, Harlan.
247
00:20:57,104 --> 00:20:59,150
- Right.
248
00:21:04,539 --> 00:21:06,367
How did you know
that wasn't a bomb?
249
00:21:06,409 --> 00:21:07,584
"Bomb?"
250
00:21:21,583 --> 00:21:23,498
Hey, sarge,
look at this.
251
00:21:35,887 --> 00:21:38,628
Which disease
could it be, huh?
252
00:21:38,669 --> 00:21:39,801
Bubonic plague.
253
00:21:41,843 --> 00:21:43,018
Cholera.
254
00:21:43,625 --> 00:21:44,931
Typhoid.
255
00:21:47,713 --> 00:21:48,670
Alright.
256
00:21:50,235 --> 00:21:52,933
How will it hit us?
Give me the worst.
257
00:21:52,974 --> 00:21:55,716
Initially, a loss of appetite.
258
00:21:55,756 --> 00:21:58,716
Then a ravenous hunger
for spicy foods.
259
00:22:00,191 --> 00:22:02,803
Gradually, an aversion
to fruit salad..
260
00:22:02,843 --> 00:22:05,585
...chicken soup, Jell-O.
261
00:22:05,625 --> 00:22:07,671
Those are the symptoms
of the disease?
262
00:22:07,713 --> 00:22:11,238
No! A reaction to the county
hospital food we'll be getting.
263
00:22:15,930 --> 00:22:18,106
'What kind of attorney
are you supposed to be?'
264
00:22:18,147 --> 00:22:20,715
Civil attorney, actually.
265
00:22:20,756 --> 00:22:24,151
I specialize in corporate
business, tax shelters--
266
00:22:24,190 --> 00:22:26,366
"Tax shelters?" Don't move.
267
00:22:27,800 --> 00:22:29,192
I had an appointment today
268
00:22:29,234 --> 00:22:31,540
at 5:30 with my taxman.
269
00:22:32,451 --> 00:22:34,627
I'm out of luck now.
270
00:22:34,669 --> 00:22:38,151
But...here's my basic problem.
271
00:22:41,103 --> 00:22:44,716
These...are my
itemized deductions.
272
00:22:48,103 --> 00:22:49,452
'Question.'
273
00:22:49,495 --> 00:22:51,540
Can I deduct wear
and tear on my shoes
274
00:22:51,582 --> 00:22:52,757
worn to and from work?
275
00:23:11,364 --> 00:23:12,931
Ah-h-h..
276
00:23:12,973 --> 00:23:14,496
Ah-h-h..
277
00:23:14,537 --> 00:23:17,192
Mmm...ah-h-h..
278
00:23:49,624 --> 00:23:52,497
Um, Artie,
do you realize
279
00:23:52,537 --> 00:23:54,757
who you're asking
tax advice from?
280
00:23:56,016 --> 00:23:58,584
Yeah, and he found
a $200 deduction.
281
00:23:59,799 --> 00:24:01,191
I don't get
the explanation
282
00:24:01,233 --> 00:24:03,757
but it looks good.
283
00:24:03,799 --> 00:24:05,844
Um..
284
00:24:05,886 --> 00:24:07,539
...when you get the details
of that deduction--
285
00:24:07,581 --> 00:24:09,148
Yeah, I'll
let you know.
286
00:24:13,276 --> 00:24:16,149
Hey, where do you
think you're going?
287
00:24:16,189 --> 00:24:17,625
Hey, counselor
288
00:24:17,668 --> 00:24:19,670
'tell them I got to
go to the bathroom.'
289
00:24:19,712 --> 00:24:20,713
My client--
290
00:24:20,755 --> 00:24:22,235
I heard him.
291
00:24:23,407 --> 00:24:25,104
Okay, but hurry back.
292
00:24:25,146 --> 00:24:27,670
And remember, there's
more to this than escaping.
293
00:24:27,712 --> 00:24:29,714
You're both potential
plague carriers.
294
00:24:29,754 --> 00:24:32,278
If I don't get to the bathroom,
I'm a potential--
295
00:24:32,320 --> 00:24:35,105
Alright! Alright. Go
296
00:24:37,885 --> 00:24:40,235
Now, about my tax
situation, sir.
297
00:24:40,276 --> 00:24:42,017
Please.
298
00:24:42,059 --> 00:24:44,061
You'll have to
make an appointment.
299
00:24:50,189 --> 00:24:52,409
Okay. Thanks, Derek.
300
00:24:52,450 --> 00:24:53,974
Keep in touch.
301
00:24:55,233 --> 00:24:57,757
Well, the boy's still in a coma.
302
00:24:57,798 --> 00:24:59,103
They can't
begin treatment
303
00:24:59,146 --> 00:25:01,061
until they
identify the disease.
304
00:25:01,102 --> 00:25:03,191
They said it would
be a lot easier
305
00:25:03,233 --> 00:25:05,757
if we could find out
where he came from.
306
00:25:05,798 --> 00:25:08,626
We may not be in
bad shape at all.
307
00:25:08,667 --> 00:25:11,888
The photograph.
Notice the family.
308
00:25:11,928 --> 00:25:13,756
Notice the tractor-trailer rig.
309
00:25:13,798 --> 00:25:16,191
Now, the boy could be connected
either with the family
310
00:25:16,232 --> 00:25:18,887
or he could be connected
with the tractor-trailer rig.
311
00:25:18,928 --> 00:25:22,236
And not only did he use
that phony bomb as a defense
312
00:25:22,275 --> 00:25:24,800
he used it as a hiding
place for his valuables.
313
00:25:24,841 --> 00:25:26,408
And what were those valuables?
314
00:25:26,449 --> 00:25:29,757
A little bit of money...
and a photograph.
315
00:25:29,798 --> 00:25:32,278
The vital clue...
is the photograph.
316
00:25:37,145 --> 00:25:39,582
Two weeks.
317
00:25:39,623 --> 00:25:42,278
This could take two weeks.
318
00:25:42,319 --> 00:25:43,494
Hey, sarge, look.
319
00:25:43,536 --> 00:25:44,668
Everyone carries around
320
00:25:44,711 --> 00:25:46,321
'pictures of someone they love.'
321
00:25:47,362 --> 00:25:48,363
Everyone.
322
00:25:48,406 --> 00:25:49,581
I never carried a picture
323
00:25:49,623 --> 00:25:50,712
in my life.
324
00:25:50,754 --> 00:25:52,016
Hey, get back in there
325
00:25:52,058 --> 00:25:53,973
where you belong, huh?
326
00:25:58,493 --> 00:26:00,190
You know, it's logical
the people in the photo
327
00:26:00,232 --> 00:26:02,190
could tell us
something about the kid.
328
00:26:02,232 --> 00:26:04,190
As for the truck,
the DMV could list
329
00:26:04,232 --> 00:26:05,973
some license numbers
that could fit.
330
00:26:06,014 --> 00:26:07,624
We can read all
but two of them.
331
00:26:07,667 --> 00:26:09,756
Well, you'd be making
a lot of phone calls
332
00:26:09,797 --> 00:26:12,756
checking out possibles.
333
00:26:12,797 --> 00:26:14,407
But there might
be something there.
334
00:26:14,449 --> 00:26:16,364
Run with it. Excuse me.
335
00:26:17,536 --> 00:26:19,974
Sergeant Getraer.
336
00:26:20,014 --> 00:26:22,016
No, nothing on
the kid yet, captain.
337
00:26:22,058 --> 00:26:23,973
We're clutching at straws.
338
00:26:25,232 --> 00:26:27,147
'Yeah.'
339
00:26:27,188 --> 00:26:28,276
Did you hear that?
340
00:26:28,319 --> 00:26:29,581
What we call
a systematized search
341
00:26:29,622 --> 00:26:30,798
he calls
"clutching at straws."
342
00:26:30,840 --> 00:26:32,363
Hey, look,
nobody's always wrong.
343
00:26:32,406 --> 00:26:33,842
Those people posing in
front of the restaurant
344
00:26:33,884 --> 00:26:35,624
maybe that's
a connection.
345
00:26:35,666 --> 00:26:37,581
Well, I can read something
on that building, though.
346
00:26:39,014 --> 00:26:40,537
Yeah, there's
four letters.
347
00:26:40,579 --> 00:26:42,712
It says "food."
348
00:27:01,666 --> 00:27:02,667
Sorry.
349
00:27:05,797 --> 00:27:07,015
You know, I've been
meaning to ask you
350
00:27:07,057 --> 00:27:08,319
how come you're on the inside
351
00:27:08,361 --> 00:27:10,450
and Ponch is on the outside?
352
00:27:10,492 --> 00:27:13,451
Uh, I got to the back
door before he did.
353
00:27:13,492 --> 00:27:16,408
I don't feel comfortable
with this honor system.
354
00:27:16,448 --> 00:27:19,756
Good. That means
you have a conscience.
355
00:27:19,797 --> 00:27:23,148
I don't understand this
quarantine deal either.
356
00:27:23,187 --> 00:27:26,669
Oh, that's like
medical maximum security.
357
00:27:26,710 --> 00:27:28,363
Max security?
358
00:27:31,796 --> 00:27:36,322
Boy, I'd be something if I
busted out of here, wouldn't I?
359
00:27:36,361 --> 00:27:38,407
Hey, what are you
two cooking up?
360
00:27:38,448 --> 00:27:40,102
I'm counseling
my client.
361
00:27:40,144 --> 00:27:42,059
It's a privileged
communication.
362
00:27:45,013 --> 00:27:46,014
You know, who'd have figured it?
363
00:27:46,057 --> 00:27:47,449
Two and a half million trucks
364
00:27:47,492 --> 00:27:50,234
in the State of California.
365
00:27:50,274 --> 00:27:52,712
Yeah, but the computers cut
it down to a few thousand.
366
00:27:54,535 --> 00:27:57,364
Look, I think we better stick to
our original hunch, the photo.
367
00:27:57,405 --> 00:27:58,449
Yep.
368
00:27:59,709 --> 00:28:01,101
It's all we've got.
369
00:28:09,404 --> 00:28:10,797
That's a felony.
370
00:28:10,839 --> 00:28:13,494
It's an adjustment.
We're all out of change.
371
00:28:17,057 --> 00:28:19,668
Look, you'll never
get it open that way.
372
00:28:19,709 --> 00:28:22,015
Oh, well, I
won't, huh? Okay.
373
00:28:28,013 --> 00:28:30,407
A coat hanger.
A coat hanger?
374
00:28:30,447 --> 00:28:31,622
Yeah.
375
00:28:33,317 --> 00:28:34,971
What are you gonna
do, pick the lock?
376
00:28:35,013 --> 00:28:37,624
What do you think,
I'm an amateur?
377
00:28:37,665 --> 00:28:41,277
Hold that. Got it hard?
378
00:28:41,317 --> 00:28:44,320
Want to move the machine out
a little, Harlan, there, please?
379
00:28:44,360 --> 00:28:45,535
Thank you.
380
00:28:45,578 --> 00:28:46,710
How far?
381
00:28:46,752 --> 00:28:48,972
Just keep going.
382
00:28:49,012 --> 00:28:50,666
- A little more.
383
00:28:50,709 --> 00:28:53,320
A little more.
A little more.
384
00:28:53,360 --> 00:28:54,492
Now tilt it towards me.
385
00:28:54,534 --> 00:28:56,014
You got it? More.
386
00:28:56,056 --> 00:28:58,188
More. Over,
over, over. Okay.
387
00:28:59,273 --> 00:29:01,275
Okay, um, a little more.
388
00:29:05,709 --> 00:29:08,363
When I count to three,
give the machine one kick.
389
00:29:08,404 --> 00:29:09,579
- Uh-huh.
390
00:29:09,621 --> 00:29:11,754
One, two, three.
391
00:29:19,099 --> 00:29:20,535
Oh, uh, Wiley's
just helping Harlan
392
00:29:20,578 --> 00:29:21,710
adjust the machine.
393
00:29:21,751 --> 00:29:23,274
Yeah. Nobody
has any change.
394
00:29:27,620 --> 00:29:31,146
Well, uh...have him
adjust a Choconuts bar
395
00:29:31,186 --> 00:29:33,014
and some Cheesies
for me, huh, Harlan?
396
00:29:37,447 --> 00:29:38,927
You know, the doctor says
397
00:29:38,969 --> 00:29:40,535
we're going to be here
for about two weeks.
398
00:29:40,577 --> 00:29:41,970
I mean, why so long?
399
00:29:43,577 --> 00:29:45,710
Well..
400
00:29:45,751 --> 00:29:49,537
...with a disease which
can't be identified..
401
00:29:49,577 --> 00:29:50,578
Excuse me.
402
00:29:50,620 --> 00:29:52,274
A tissue sample
403
00:29:52,316 --> 00:29:54,448
is cultured in a petri dish
404
00:29:54,490 --> 00:29:56,840
away from a victim's antibodies.
405
00:29:56,882 --> 00:29:58,797
See, some bacteria
grow at such a slow rate
406
00:29:58,838 --> 00:30:00,666
that other,
faster-growing organisms
407
00:30:00,708 --> 00:30:02,840
around them tend
to obscure them.
408
00:30:02,882 --> 00:30:05,058
Takes about two weeks to
develop an identifiable culture
409
00:30:05,099 --> 00:30:07,319
with nearly every epi..
410
00:30:07,359 --> 00:30:08,926
'Excuse me.'
411
00:30:08,969 --> 00:30:10,884
It wasn't a yes or no question!
412
00:30:12,185 --> 00:30:13,839
Okay, thank you.
413
00:30:15,446 --> 00:30:19,581
Ah. That, uh, guy you
brought in with Wiley?
414
00:30:19,620 --> 00:30:21,797
His name is
probably Bill Conner.
415
00:30:21,838 --> 00:30:24,406
He's from the Westwood
Veteran's Hospital.
416
00:30:24,446 --> 00:30:27,232
- Mm-hmm.
417
00:30:27,272 --> 00:30:30,362
He's walking around with
several distinct personalities
418
00:30:30,403 --> 00:30:33,101
each one independent
of the other.
419
00:30:33,142 --> 00:30:35,274
Well, why don't you explain
how that works, Grossie?
420
00:30:40,055 --> 00:30:41,883
No.
421
00:30:41,924 --> 00:30:44,927
Well, the strange part about
it is...they want him back.
422
00:30:44,968 --> 00:30:47,753
He keeps up
the patients' morale.
423
00:30:47,794 --> 00:30:50,318
I see how he could relate
to a variety of people.
424
00:31:01,707 --> 00:31:04,753
So there's this naked
biker club, see
425
00:31:04,794 --> 00:31:08,319
ha ha ha, dancing around
at the side of the road
426
00:31:08,359 --> 00:31:11,232
and this sheriff's
sedan pulls up.
427
00:31:18,445 --> 00:31:21,884
I don't mean to
interrupt, but, uh..
428
00:31:21,924 --> 00:31:23,926
...there's some people who
are worried about you, Bill.
429
00:31:29,576 --> 00:31:30,751
Bill?
430
00:31:30,794 --> 00:31:31,969
Mm-hmm.
431
00:31:33,315 --> 00:31:35,230
You're Bill Conner.
432
00:31:38,315 --> 00:31:40,839
Your friends at
the VA Hospital called.
433
00:31:45,315 --> 00:31:48,492
Dr. Ansgar said he'd be
very happy when you come back.
434
00:31:56,141 --> 00:31:59,579
Usually when this
happens, I'm in trouble.
435
00:31:59,619 --> 00:32:00,925
Am I in trouble?
436
00:32:00,967 --> 00:32:03,883
No. No, I don't think so, Bill.
437
00:32:11,880 --> 00:32:12,837
Wiley!
438
00:32:14,836 --> 00:32:16,446
Grossman.
439
00:32:17,097 --> 00:32:18,272
Come on.
440
00:32:30,445 --> 00:32:32,404
In here!
441
00:32:46,054 --> 00:32:48,273
Grossman.
442
00:32:49,706 --> 00:32:52,186
Oh, I'd jump at
the chance, sarge..
443
00:32:52,228 --> 00:32:53,664
...but I couldn't.
444
00:32:54,401 --> 00:32:56,229
Obviously.
445
00:32:56,271 --> 00:32:58,752
I'm claustrophobic!
446
00:32:58,793 --> 00:33:00,620
Look, you take over here, Jon.
447
00:33:00,662 --> 00:33:02,795
I'll alert the rest
of the building.
448
00:33:02,836 --> 00:33:05,143
Okay, give me a boost.
449
00:33:05,184 --> 00:33:06,185
I'll get you
a flashlight, Sindy.
450
00:33:06,228 --> 00:33:07,577
- Great.
451
00:33:07,618 --> 00:33:09,838
Oh, come on.
We're wasting time.
452
00:33:09,880 --> 00:33:10,968
Alright.
453
00:33:20,749 --> 00:33:23,317
Wee! Oops!
454
00:33:23,357 --> 00:33:24,924
Whoops!
455
00:33:24,967 --> 00:33:27,447
'Here you go, Sindy.
You got it?'
456
00:33:27,488 --> 00:33:28,663
'Got it.'
457
00:33:29,836 --> 00:33:31,011
Thanks, guys.
458
00:33:38,966 --> 00:33:40,968
- Yeah, Ponch.
- Listen, I'll check the roof.
459
00:33:41,009 --> 00:33:42,489
Make sure he doesn't
get out that way.
460
00:33:42,531 --> 00:33:44,751
You might alert people
in the other offices.
461
00:33:44,793 --> 00:33:45,750
Right. Will do.
462
00:33:45,793 --> 00:33:46,794
Oh, hey, by the way
463
00:33:46,836 --> 00:33:47,837
you having fun in there?
464
00:33:49,183 --> 00:33:51,316
You don't know
what you're missing.
465
00:33:52,053 --> 00:33:53,097
Okay.
466
00:34:44,443 --> 00:34:45,575
Not a sound.
467
00:34:54,053 --> 00:34:55,228
Hey, the food's here!
468
00:34:56,530 --> 00:34:59,185
'Bill'
469
00:34:59,226 --> 00:35:00,357
You talking to me?
470
00:35:00,400 --> 00:35:01,401
'Yeah.'
471
00:35:01,443 --> 00:35:03,358
Lefty.
472
00:35:03,400 --> 00:35:04,836
Ah.
473
00:35:04,879 --> 00:35:06,707
Lefty.
474
00:35:06,748 --> 00:35:09,098
You know, Copper..
475
00:35:09,139 --> 00:35:12,795
...I feel responsible
for the kid making a break.
476
00:35:14,400 --> 00:35:15,967
Ah.
477
00:35:16,008 --> 00:35:20,447
Well...why don't you do
something for him, Lefty?
478
00:35:23,661 --> 00:35:26,142
Yeah, he'll listen to you.
479
00:35:26,182 --> 00:35:30,012
You know, I think a few
well-chosen words from you
480
00:35:30,052 --> 00:35:32,054
the kid would
turn himself around.
481
00:35:37,965 --> 00:35:39,531
I'll do it.
482
00:35:40,834 --> 00:35:42,227
Good boy.
483
00:35:44,530 --> 00:35:45,793
Mmm.
484
00:35:50,704 --> 00:35:52,183
There are vegetables
in these containers
485
00:35:52,226 --> 00:35:54,271
I've never
even seen before.
486
00:35:54,313 --> 00:35:57,620
Hospital dietitians
disguise things no one likes.
487
00:35:57,660 --> 00:35:59,618
Undercover vegetables?
488
00:36:20,486 --> 00:36:22,009
It's sort of
like a freeway.
489
00:36:22,052 --> 00:36:24,968
'Restricted one-way
channel, off-ramps..'
490
00:36:25,008 --> 00:36:26,706
...fleeing citizen
491
00:36:26,747 --> 00:36:28,793
pursuing CHP officer.
492
00:36:28,834 --> 00:36:32,055
Hey, Wiley!
There's no way out!
493
00:36:32,095 --> 00:36:34,054
'You're in a one-way duct!'
494
00:38:02,877 --> 00:38:05,314
You lose. Again.
495
00:38:05,354 --> 00:38:07,530
You're supposed to say,
"You're under arrest."
496
00:38:07,572 --> 00:38:08,834
Well, you've
been under arrest.
497
00:38:08,877 --> 00:38:11,749
Now you're
a recaptured escapee.
498
00:38:11,790 --> 00:38:14,096
I was looking
for some fresh air.
499
00:38:14,137 --> 00:38:16,269
Really? Follow me.
500
00:38:21,877 --> 00:38:23,792
That way.
501
00:38:32,441 --> 00:38:33,747
Come on.
502
00:38:48,832 --> 00:38:51,530
Hey, Conner. You see
how I shook them up?
503
00:38:51,572 --> 00:38:53,879
I had them going.
504
00:38:53,919 --> 00:38:56,792
Yeah, kid.
You're a real Houdini.
505
00:38:58,224 --> 00:39:00,748
What did you get out of it?
506
00:39:00,789 --> 00:39:02,399
I got satisfaction.
507
00:39:02,441 --> 00:39:04,443
Uh-huh. Try to spend it.
508
00:39:07,006 --> 00:39:08,225
Tell me something
509
00:39:08,267 --> 00:39:11,096
what am I supposed to do?
510
00:39:11,137 --> 00:39:13,922
Look, there's only one
way to beat the system.
511
00:39:15,137 --> 00:39:17,139
Yeah?
512
00:39:17,180 --> 00:39:20,183
You got to pretend
to go along with it.
513
00:39:20,224 --> 00:39:22,139
Fake it. You understand?
514
00:39:23,963 --> 00:39:26,313
Big deal. I thought I was
going to learn something.
515
00:39:26,353 --> 00:39:30,314
Hey, if you don't have
the guts for it, kid, say so.
516
00:39:30,353 --> 00:39:31,572
Hey, I got all kind of guts.
517
00:39:31,614 --> 00:39:33,312
'Then pay attention.'
518
00:39:33,353 --> 00:39:34,964
You got to pretend
519
00:39:35,006 --> 00:39:36,660
morning, noon and night
520
00:39:36,702 --> 00:39:38,921
that you're shaping up.
521
00:39:38,963 --> 00:39:41,008
When you're alone, even.
522
00:39:42,527 --> 00:39:45,313
You got to fake it
and keep faking it.
523
00:39:45,353 --> 00:39:47,225
Come to think of it,
you may have to stop
524
00:39:47,266 --> 00:39:48,920
and remind yourself
once in a while
525
00:39:48,963 --> 00:39:50,921
that you're still a crook.
526
00:39:54,484 --> 00:39:56,660
How long do I have
to keep this up?
527
00:39:56,702 --> 00:39:59,052
Till it becomes a habit.
528
00:39:59,092 --> 00:40:03,618
Till every cop in this town
starts believing you're Tom Mix.
529
00:40:03,658 --> 00:40:05,312
Who's Tom Mix?
530
00:40:07,571 --> 00:40:09,225
Never mind. Forget it.
531
00:40:09,266 --> 00:40:10,790
A good guy.
532
00:40:14,962 --> 00:40:17,007
What if I start
believing this myself?
533
00:40:19,310 --> 00:40:23,096
Sorry, kid, but that's
a chance you'll have to take.
534
00:40:48,005 --> 00:40:49,180
Are you sure
this is okay?
535
00:40:49,223 --> 00:40:50,833
I don't want to get
into more trouble.
536
00:40:52,831 --> 00:40:54,485
We're gonna pay
for all this stuff.
537
00:40:54,526 --> 00:40:56,441
You're not gonna
get in trouble.
538
00:41:03,049 --> 00:41:05,051
You're good
with your hands.
539
00:41:05,092 --> 00:41:06,964
You'd be good
with motorcycles.
540
00:41:07,005 --> 00:41:09,138
It takes a touch
just like you got.
541
00:41:09,179 --> 00:41:11,834
If I could just make
a contribution to society.
542
00:41:20,744 --> 00:41:22,006
There's money
in there.
543
00:41:22,049 --> 00:41:23,224
Somebody ought to
take charge of it
544
00:41:23,265 --> 00:41:24,919
before it disappears.
545
00:41:29,309 --> 00:41:32,747
They put the mashed
potatoes in gelatin molds.
546
00:41:32,788 --> 00:41:35,921
Sunburst and floral patterns.
547
00:41:39,701 --> 00:41:42,355
Hmm..
548
00:41:42,396 --> 00:41:45,529
I'll have cream of
mushroom...and bean.
549
00:41:46,570 --> 00:41:48,528
And chicken noodle.
550
00:41:50,787 --> 00:41:52,136
You know, a man
wouldn't have his family
551
00:41:52,178 --> 00:41:54,485
riding with him
in his tractor.
552
00:41:54,526 --> 00:41:56,615
Wait a minute.
Maybe it's not his truck.
553
00:41:59,570 --> 00:42:02,355
Yeah, but I mean,
"Bakersfield," "food.."
554
00:42:05,265 --> 00:42:07,180
Bakersfield truck stop!
555
00:42:09,787 --> 00:42:12,354
Yeah...that might be it.
556
00:42:12,396 --> 00:42:14,224
Now, the CHP office
in Bakersfield
557
00:42:14,265 --> 00:42:16,572
would have a rundown
on the truck stops.
558
00:42:16,612 --> 00:42:17,657
Get on it, Jon.
559
00:42:17,700 --> 00:42:19,527
Yeah, thanks. Excuse me.
560
00:42:24,700 --> 00:42:26,440
"Because of
the size of the jet?'
561
00:42:26,482 --> 00:42:29,528
Good. Yeah.
You pick this up fast.
562
00:42:29,569 --> 00:42:30,831
He could tell you
a lot of things too
563
00:42:30,874 --> 00:42:32,789
when he goes back
to being a biker.
564
00:42:35,743 --> 00:42:37,266
Oh..
565
00:42:40,091 --> 00:42:41,179
Boy, our relief shift
566
00:42:41,221 --> 00:42:43,092
gets relieved
in a few minutes.
567
00:42:44,612 --> 00:42:47,964
We got a psychological
phenomenon here..
568
00:42:48,004 --> 00:42:49,832
...but it doesn't
impress you at all.
569
00:42:49,874 --> 00:42:52,833
No. Call me if he
does someone short.
570
00:42:54,525 --> 00:42:55,788
Yes, sir, about
that building
571
00:42:55,830 --> 00:42:57,397
uh, that I was
talking to you about.
572
00:42:57,438 --> 00:42:58,875
The building has
a wide entrance
573
00:42:58,917 --> 00:43:00,832
with "food"
spelled out on it.
574
00:43:02,221 --> 00:43:04,353
Uh-huh.
575
00:43:04,395 --> 00:43:06,702
Yeah, well, do you
know the owner?
576
00:43:12,743 --> 00:43:15,920
Okay, thanks. You bet.
I'll let you know.
577
00:43:17,525 --> 00:43:18,657
It's all yours.
578
00:43:18,700 --> 00:43:19,831
Great.
579
00:43:32,525 --> 00:43:36,181
I'm Officer Sindy Cahill from
the Los Angeles CHP Central.
580
00:43:36,221 --> 00:43:37,831
We're trying to
establish the identity
581
00:43:37,873 --> 00:43:39,309
'of an Asian boy you may know.'
582
00:43:39,351 --> 00:43:40,875
- 'He's about 14 years old.'
- That's Lee.
583
00:43:40,916 --> 00:43:42,439
Is he alright?
584
00:43:42,482 --> 00:43:45,050
Well, he has a fever,
but his condition is stable now.
585
00:43:45,090 --> 00:43:48,224
Well, where's the hospital?
I'll leave right away.
586
00:43:48,264 --> 00:43:49,788
Well, we understand
how you must feel
587
00:43:49,829 --> 00:43:51,396
but the doctors need information
588
00:43:51,438 --> 00:43:53,440
in order to diagnose
the fever properly.
589
00:43:53,481 --> 00:43:55,352
Where does Lee come from?
590
00:43:55,395 --> 00:43:57,745
Uh, an orphanage
in Pusan, Korea.
591
00:43:57,786 --> 00:43:59,265
Look, we're
adopting him and, uh
592
00:43:59,308 --> 00:44:00,744
well, he was worried
something was wrong.
593
00:44:00,786 --> 00:44:02,352
It was taking so long.
594
00:44:02,394 --> 00:44:03,482
He wrote to say he
was going to visit
595
00:44:03,524 --> 00:44:04,917
his grandfather
near Seoul
596
00:44:04,960 --> 00:44:06,352
and-and get over
here on his own.
597
00:44:08,177 --> 00:44:10,353
Well, call Dr. David Bosca.
598
00:44:12,960 --> 00:44:15,353
Yeah. Yeah.
599
00:44:15,394 --> 00:44:17,004
Yeah, I got it. Right.
600
00:44:17,047 --> 00:44:18,526
Don't worry.
I'll drive safely.
601
00:44:18,568 --> 00:44:19,700
Bye.
602
00:44:22,742 --> 00:44:24,701
Where is Seoul, exactly?
603
00:44:24,742 --> 00:44:26,439
On the 38th Parallel.
604
00:44:26,481 --> 00:44:28,526
It's what divides
North and South Korea.
605
00:44:28,568 --> 00:44:30,613
It's where most of
the Korean War was fought.
606
00:44:36,263 --> 00:44:37,395
Hmm hmm.
607
00:44:38,481 --> 00:44:40,526
- Hah ha.
- Boring.
608
00:44:40,568 --> 00:44:41,743
You know I let you
win that, don't you?
609
00:44:41,786 --> 00:44:42,743
No, no, you didn't.
610
00:44:42,786 --> 00:44:44,701
I won, fair and square.
611
00:44:57,350 --> 00:45:00,266
[Conner chanting
in foreign language]
612
00:45:15,785 --> 00:45:19,005
I just spoke with the doctor.
The boy's fine.
613
00:45:19,046 --> 00:45:20,700
He has Manchurian fever.
614
00:45:20,741 --> 00:45:21,916
It can only be contracted
615
00:45:21,959 --> 00:45:23,743
in three places in the world
616
00:45:23,785 --> 00:45:27,484
and one of those places
is just North of Seoul, Korea.
617
00:45:27,523 --> 00:45:31,745
Now, it takes an intermediate
carrier or vector to spread
618
00:45:31,785 --> 00:45:34,570
and humans can't
act as carriers.
619
00:45:34,610 --> 00:45:36,308
So we can leave?
620
00:45:36,350 --> 00:45:39,397
No. Wecan leave.
621
00:45:39,436 --> 00:45:40,742
The owner of the car
Conner was driving
622
00:45:40,785 --> 00:45:42,177
gave it to him to repair.
623
00:45:42,220 --> 00:45:44,831
The moped owner refuses
to press charges.
624
00:45:44,872 --> 00:45:46,003
No holds on Wiley.
625
00:45:46,046 --> 00:45:47,003
Yeah.
626
00:45:49,220 --> 00:45:50,395
Harlan.
627
00:45:52,176 --> 00:45:54,570
- Thanks a lot.
- No, keep it for a while.
628
00:45:54,610 --> 00:45:55,873
Just drop it by next
time you're around.
629
00:45:55,915 --> 00:45:57,700
You might have
some questions, huh?
630
00:46:07,785 --> 00:46:10,439
You know, I was just
telling Ponch yesterday
631
00:46:10,480 --> 00:46:12,134
these are the kind of
guys we could live with.
632
00:46:12,175 --> 00:46:13,960
Ooh, we did.
633
00:46:14,001 --> 00:46:17,788
- I know.
634
00:46:17,828 --> 00:46:18,829
- Jon.
635
00:46:18,872 --> 00:46:20,221
You got two days off.
636
00:46:20,262 --> 00:46:21,394
I'll see you and Poncherello
637
00:46:21,436 --> 00:46:22,960
the day after tomorrow, huh?
638
00:46:23,001 --> 00:46:25,395
Alright, if I
wake up by then.
639
00:46:30,567 --> 00:46:32,917
Hey, partner, how does it
feel being locked up, huh?
640
00:46:32,958 --> 00:46:34,481
- Come on, tell me about it.
641
00:46:34,523 --> 00:46:35,960
What happened to you?
642
00:46:36,001 --> 00:46:38,264
Uh, well, as you know,
I was on the roof, remember?
643
00:46:38,306 --> 00:46:40,743
It's dirty up there.
644
00:46:40,784 --> 00:46:41,872
Come on.
645
00:46:46,219 --> 00:46:47,394
Hey..
646
00:47:00,740 --> 00:47:01,872
Hey.
647
00:47:03,914 --> 00:47:06,917
Oh. Oh! Hi.
Remember us?
648
00:47:06,958 --> 00:47:08,220
I'm Lori.
She's Crystal.
649
00:47:08,262 --> 00:47:09,655
- Yeah, of course.
650
00:47:09,697 --> 00:47:10,959
Uh, we were wondering
651
00:47:11,001 --> 00:47:13,177
is the little boy
going to be alright?
652
00:47:13,219 --> 00:47:15,003
Uh, yeah, he's
going to be fine.
653
00:47:15,045 --> 00:47:16,742
Did the bomb go off?
654
00:47:16,784 --> 00:47:19,047
- No.
- Oh, that's neat.
655
00:47:19,088 --> 00:47:20,655
Well, it really wasn't a bomb.
656
00:47:20,697 --> 00:47:23,482
Well, what was it?
657
00:47:23,522 --> 00:47:24,872
That's a long
story, alright?
658
00:47:24,914 --> 00:47:26,437
Yeah, and, uh, we
have a couple days off
659
00:47:26,479 --> 00:47:28,002
so, uh, we could
tell you about it
660
00:47:28,045 --> 00:47:29,568
if you have
an evening free.
661
00:47:30,348 --> 00:47:31,654
Super.
662
00:47:31,697 --> 00:47:33,089
Well, why don't you
come to the show
663
00:47:33,132 --> 00:47:34,873
and we'll have
dinner after?
664
00:47:34,914 --> 00:47:35,915
Come to the show?
665
00:47:35,958 --> 00:47:37,394
Uh, we're both
drama students
666
00:47:37,435 --> 00:47:39,176
at the college.
We're both in a play.
667
00:47:39,218 --> 00:47:40,741
You'll love it.
668
00:47:40,784 --> 00:47:42,437
- Sounds great, Jon.
- Yeah, alright.
669
00:47:42,479 --> 00:47:43,915
What's the name
of the play?
670
00:47:43,958 --> 00:47:45,481
"Panic In The Streets."
671
00:47:45,522 --> 00:47:47,176
It's about
a typhoid epidemic.
672
00:47:47,226 --> 00:47:51,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.