Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,133 --> 00:00:10,308
I'm not saying
it works.
2
00:00:10,351 --> 00:00:11,961
I'm not saying
it doesn't work.
3
00:00:12,005 --> 00:00:14,485
I'm keeping an open mind.
That's all.
4
00:00:14,528 --> 00:00:16,356
I just don't believe
you can predict the future
5
00:00:16,398 --> 00:00:18,270
with bio-rhythms
or anything else.
6
00:00:18,312 --> 00:00:21,185
Bio-rhythms don't
predict the future, Jon.
7
00:00:21,226 --> 00:00:23,185
They only forecast when
you'll be at your best
8
00:00:23,228 --> 00:00:25,491
or your worst.
So you can deal with it.
9
00:00:25,534 --> 00:00:27,710
Kind of takes the surprises
out of life, doesn't it?
10
00:00:33,016 --> 00:00:34,452
'Hey, isn't that
a Robbie Davis rig?'
11
00:01:04,598 --> 00:01:06,470
Get away from me,
you nut!
12
00:04:37,670 --> 00:04:38,889
Robbie!
13
00:04:38,932 --> 00:04:40,064
What are you
doing here?
14
00:04:40,106 --> 00:04:41,238
Are you alright?
15
00:04:41,281 --> 00:04:43,196
Will you go
catch that ape?
16
00:04:43,239 --> 00:04:45,067
This was
deliberate, Ponch.
17
00:05:34,483 --> 00:05:36,877
Driver, put your hands
out the window.
18
00:05:38,921 --> 00:05:40,400
Put 'em out!
19
00:06:11,808 --> 00:06:13,157
Anything else
you need me for?
20
00:06:13,201 --> 00:06:14,767
Yeah. How about
an explanation?
21
00:06:14,810 --> 00:06:16,768
You just took my statement.
22
00:06:16,811 --> 00:06:18,117
Robbie, uh, by the time
I got to the truck
23
00:06:18,159 --> 00:06:19,552
the driver had disappeared.
24
00:06:19,595 --> 00:06:21,336
The truck checked out
empty and stolen.
25
00:06:21,379 --> 00:06:23,816
Yeah, and if running you off
the road wasdeliberate we--
26
00:06:23,859 --> 00:06:25,904
Ponch, if I go with
the wrecker right now
27
00:06:25,947 --> 00:06:28,166
I can get another tractor
and deliver this load.
28
00:06:28,209 --> 00:06:30,124
If I don't,
I lose the contract.
29
00:06:30,166 --> 00:06:31,602
So can I explain later?
30
00:06:33,820 --> 00:06:35,866
She's inviting me
to dinner.
31
00:06:37,778 --> 00:06:39,084
Breakfast.
32
00:06:39,128 --> 00:06:40,869
Both?
33
00:06:40,911 --> 00:06:43,740
Breakfast at 8:00.
34
00:06:43,782 --> 00:06:44,914
I jog at 7:00.
35
00:06:44,957 --> 00:06:46,262
Good.
I'll join you.
36
00:06:46,305 --> 00:06:47,872
I'll see you.
37
00:06:50,698 --> 00:06:52,091
Look, uh..
38
00:06:52,135 --> 00:06:53,614
Whatever happened
between you and Robbie?
39
00:06:53,657 --> 00:06:55,137
I thought you two
had something good going.
40
00:06:55,179 --> 00:06:57,573
So did I.
41
00:06:57,615 --> 00:07:00,096
Her father retired,
turned the business over to her
42
00:07:00,139 --> 00:07:01,792
and she had
four things going.
43
00:07:01,835 --> 00:07:03,010
- Yeah.
44
00:07:03,054 --> 00:07:04,490
Me and three trucks.
45
00:07:04,532 --> 00:07:05,925
And I came last.
46
00:07:05,968 --> 00:07:08,144
Now, that's too bad.
You still dating her?
47
00:07:08,186 --> 00:07:10,754
Only when she
really misses me.
48
00:07:10,796 --> 00:07:13,277
Yeah, like, uh, when she
invites you to dinner, right?
49
00:07:13,320 --> 00:07:15,365
Hey, I know she didn't
come right out and say so
50
00:07:15,408 --> 00:07:17,497
but, uh,
she's in trouble now.
51
00:07:17,539 --> 00:07:19,150
She needs my help.
52
00:07:19,192 --> 00:07:20,498
- Yeah.
53
00:07:20,541 --> 00:07:22,413
I didn't hear her
ask for that.
54
00:07:22,455 --> 00:07:24,153
Oh, Jon!
55
00:07:24,195 --> 00:07:26,284
It's in the eyes, Jon.
56
00:07:26,327 --> 00:07:27,850
The eyes.
57
00:07:37,333 --> 00:07:39,248
Murray Thomas..
58
00:07:39,290 --> 00:07:42,380
You foul up and then
you lie to me on the telephone.
59
00:07:42,423 --> 00:07:45,165
I never lie to you
on the telephone.
60
00:07:45,206 --> 00:07:46,642
She jackknifed.
61
00:07:46,686 --> 00:07:49,123
- She should have rolled over.
- Mm-hmm.
62
00:07:49,166 --> 00:07:52,909
And then she goes and makes
a delivery right on time.
63
00:07:52,950 --> 00:07:56,475
For sheer guts, Robbie Davis
makes you look like a choir boy.
64
00:07:56,517 --> 00:07:57,518
Alright.
65
00:07:59,171 --> 00:08:01,390
They almost caught me
stealing that truck.
66
00:08:01,433 --> 00:08:03,957
I almost got
myself killed.
67
00:08:04,000 --> 00:08:06,045
I came that close
to getting myself busted
68
00:08:06,088 --> 00:08:07,176
by that motor cop.
69
00:08:07,218 --> 00:08:08,785
Now, I've had it.
70
00:08:08,828 --> 00:08:11,657
'You said what you
wanted to say. I did my best.'
71
00:08:11,699 --> 00:08:13,048
I'm through.
72
00:08:13,092 --> 00:08:14,920
No more.
73
00:08:14,962 --> 00:08:16,268
That's it!
74
00:08:27,882 --> 00:08:29,188
Hello, information?
75
00:08:29,230 --> 00:08:30,753
I want the Los Angeles number
76
00:08:30,797 --> 00:08:32,538
of the highway patrol.
77
00:08:32,580 --> 00:08:33,973
What are you doing?
78
00:08:34,016 --> 00:08:35,974
I'm turning you in.
79
00:08:36,017 --> 00:08:37,844
You're through
with me, fine.
80
00:08:37,887 --> 00:08:40,542
You broke parole.
You're going back to the joint.
81
00:08:40,584 --> 00:08:42,108
Don't do that!
82
00:08:42,150 --> 00:08:44,065
You listen to me,
you cheap punk!
83
00:08:45,631 --> 00:08:48,416
Now, I came here
to build a business.
84
00:08:48,459 --> 00:08:49,895
I make big ones
out of little ones
85
00:08:49,938 --> 00:08:52,418
and I've got backers
to answer to.
86
00:08:52,461 --> 00:08:55,594
I offered to buy her out,
but she won't sell.
87
00:08:55,636 --> 00:08:58,204
'Well, I've got
a reputation to protect.'
88
00:08:58,246 --> 00:09:01,423
So I take her out.
Do you understand?
89
00:09:01,466 --> 00:09:03,859
Yeah, I understand..
Like you bought me out.
90
00:09:03,902 --> 00:09:05,425
And I haven't
seen a dime yet.
91
00:09:05,468 --> 00:09:07,687
I paid your creditors,
my friend.
92
00:09:07,730 --> 00:09:09,514
I paid for trucks
and service.
93
00:09:09,557 --> 00:09:11,124
You still owe me for service.
94
00:09:11,166 --> 00:09:13,125
I want her contract.
95
00:09:13,167 --> 00:09:14,516
What do you want me to do?
96
00:09:14,560 --> 00:09:15,953
You want me to go around
stealing trucks
97
00:09:15,995 --> 00:09:17,083
and trying
to wreck that dame?
98
00:09:17,126 --> 00:09:18,910
I'm going to kill myself!
99
00:09:18,954 --> 00:09:20,651
Well, do what you
did your time for
100
00:09:20,693 --> 00:09:22,130
burn her out.
101
00:09:24,478 --> 00:09:25,958
Oh, no.
102
00:09:26,000 --> 00:09:27,828
No way.
103
00:09:27,871 --> 00:09:30,526
I get caught just
lighting a cigarette.
104
00:09:30,568 --> 00:09:32,874
I go back inside for years.
No, thanks.
105
00:09:37,354 --> 00:09:39,095
Okay! Okay!
106
00:09:46,838 --> 00:09:48,318
'How long has this
been going on, Robbie?'
107
00:09:48,360 --> 00:09:49,535
Oh, I started jogging
108
00:09:49,579 --> 00:09:50,797
six months ago.
109
00:09:50,840 --> 00:09:52,059
It's great for the body.
110
00:09:52,101 --> 00:09:54,408
I meant the attacks
on your company.
111
00:09:54,450 --> 00:09:57,018
Oh, that started, uh,
a couple of weeks ago.
112
00:09:57,061 --> 00:09:59,193
At first I thought
it was just vandalism.
113
00:09:59,236 --> 00:10:02,195
Some tires slashed
and broken windows.
114
00:10:02,238 --> 00:10:04,501
But then couplings started
coming apart for no reason
115
00:10:04,543 --> 00:10:07,416
and, uh, fuel tanks started
to leak, you know?
116
00:10:07,457 --> 00:10:08,981
Have you reported it?
117
00:10:09,024 --> 00:10:10,373
Yeah, but that doesn't help.
118
00:10:10,416 --> 00:10:13,114
I mean, the police
can't guard my trucks.
119
00:10:13,157 --> 00:10:15,594
No, but look..
Why don't we stop and talk?
120
00:10:15,636 --> 00:10:17,029
I can't run and talk
at the same time, eh?
121
00:10:17,072 --> 00:10:18,812
Well, then talk later.
We got another mile.
122
00:10:18,855 --> 00:10:20,117
You wouldn't have
an ulterior motive
123
00:10:20,161 --> 00:10:21,945
for trying to wear
me out, would you?
124
00:10:30,862 --> 00:10:32,777
- Robbie, I-I left my--
- Wait.
125
00:10:34,385 --> 00:10:35,517
Back to normal.
126
00:10:35,560 --> 00:10:37,519
- My pulse.
127
00:10:37,561 --> 00:10:38,823
That's how you tell
what kind of shape you're in.
128
00:10:38,866 --> 00:10:40,172
The length of time
that it takes your pulse
129
00:10:40,214 --> 00:10:42,477
to return to normal.
It took me two minutes.
130
00:10:42,520 --> 00:10:43,738
You left your what?
131
00:10:43,782 --> 00:10:45,479
I left my motor
at the station.
132
00:10:45,522 --> 00:10:46,827
Save me a half hour
if I could shower
133
00:10:46,870 --> 00:10:48,567
at your place.
You mind?
134
00:10:51,220 --> 00:10:52,700
No, I don't mind.
135
00:11:01,879 --> 00:11:04,621
How's your father
and his, uh, buddy Sam?
136
00:11:04,662 --> 00:11:07,274
'Fine. They're up
north fishing.'
137
00:11:07,316 --> 00:11:09,710
Pop calls me
all the time
138
00:11:09,752 --> 00:11:11,754
to see how
I'm doing.
139
00:11:11,797 --> 00:11:14,060
I think he'd still
rather be driving a truck
140
00:11:14,103 --> 00:11:15,278
but..
141
00:11:15,320 --> 00:11:17,322
Tell him about
your problems?
142
00:11:17,366 --> 00:11:19,020
No. I can handle it.
143
00:11:19,062 --> 00:11:20,063
Alone, huh?
144
00:11:20,106 --> 00:11:22,456
Ask no favors, owe no debts.
145
00:11:22,498 --> 00:11:24,326
Hey..
146
00:11:24,369 --> 00:11:26,153
We went through
all that six months ago.
147
00:11:28,719 --> 00:11:30,025
I haven't changed.
148
00:11:30,068 --> 00:11:31,200
Have you?
149
00:11:31,242 --> 00:11:32,635
No.
150
00:11:32,678 --> 00:11:34,419
What you see
is what you get.
151
00:11:35,592 --> 00:11:37,290
Then let it go.
Okay?
152
00:11:43,206 --> 00:11:44,859
Uh..
153
00:11:44,902 --> 00:11:46,599
So who's trying
to put you out of business?
154
00:11:48,164 --> 00:11:49,818
I really have no idea.
155
00:11:49,861 --> 00:11:51,602
I mean, I'm not that big
a threat to anybody.
156
00:11:51,645 --> 00:11:53,647
Why don't we talk
about it over breakfast?
157
00:11:53,689 --> 00:11:55,604
I won't be long, okay?
158
00:12:19,616 --> 00:12:21,966
Well, aren't you going
to invite us in?
159
00:12:22,009 --> 00:12:23,445
Pop! How are you?
160
00:12:23,488 --> 00:12:25,142
- Hi, Robbie.
- Well, tolerable.
161
00:12:25,184 --> 00:12:26,185
Unless you're going
to make us stand
162
00:12:26,229 --> 00:12:27,882
out here all day long.
163
00:12:27,925 --> 00:12:29,187
Oh, come in. I'm sorry.
164
00:12:29,231 --> 00:12:31,798
I mean,
this is a surprise.
165
00:12:31,840 --> 00:12:33,581
I thought you were
still fishing.
166
00:12:33,624 --> 00:12:35,670
Uh, well, Robbie, uh..
167
00:12:35,712 --> 00:12:37,845
...drowning worms
is more like it.
168
00:12:37,887 --> 00:12:39,411
Well, the weather wasn't
too good, and we--
169
00:12:39,453 --> 00:12:41,325
Hey, Robbie, you got
any soap without perfume..
170
00:12:44,326 --> 00:12:46,371
Uh, Ponch is here.
171
00:12:47,631 --> 00:12:49,546
He-Hello, Mr. Davis.
172
00:12:49,589 --> 00:12:51,243
- Sam, hi!
- Hey.
173
00:12:51,286 --> 00:12:53,462
You're-you're
looking well.
174
00:12:53,505 --> 00:12:55,420
Hey, what, you two get married
175
00:12:55,462 --> 00:12:56,637
without letting me know?
176
00:12:56,680 --> 00:12:58,073
- No!
- 'Oh, hey, no, no, no.'
177
00:12:58,115 --> 00:12:59,334
I'm on my way to work.
178
00:12:59,377 --> 00:13:00,683
- Yeah.
179
00:13:00,725 --> 00:13:02,118
Well, that's some uniform
180
00:13:02,162 --> 00:13:03,641
you got there,
Poncherello.
181
00:13:03,684 --> 00:13:05,642
Hey, look, it's, there's
a simple explanation to this.
182
00:13:05,685 --> 00:13:07,687
- Yeah, I can ex--
183
00:13:07,729 --> 00:13:09,992
- I don't wanna hear it.
- I can explain, Mr. Davis.
184
00:13:10,035 --> 00:13:12,907
I told you, I don't want
to hear it.
185
00:13:12,950 --> 00:13:15,474
Do you always charge
into everything like a bull?
186
00:13:15,516 --> 00:13:16,821
- Pop!
- Yes!
187
00:13:18,692 --> 00:13:20,172
Alright.
188
00:13:20,214 --> 00:13:21,868
Now, what's all this
about the company?
189
00:13:21,911 --> 00:13:23,565
Your drivers are quitting
and your trucks
190
00:13:23,608 --> 00:13:25,610
are breaking down.
191
00:13:25,652 --> 00:13:27,437
Fish weren't
biting, huh?
192
00:14:34,602 --> 00:14:37,127
Okay, now everybody
has their own chart
193
00:14:37,169 --> 00:14:39,128
so check the name at the bottom
to make sure it's yours.
194
00:14:41,780 --> 00:14:43,173
'Okay?
Yeah.'
195
00:14:43,216 --> 00:14:44,956
The vertical lines
separate the days
196
00:14:45,000 --> 00:14:46,567
and the dates are
on the bottom.
197
00:14:46,609 --> 00:14:47,915
The blue line is physical
198
00:14:47,957 --> 00:14:49,698
the red emotional..
199
00:14:49,741 --> 00:14:51,221
...and the green intellectual.
200
00:14:51,264 --> 00:14:52,570
These lines show
whether or not
201
00:14:52,612 --> 00:14:54,223
you're up or down
in each category.
202
00:14:54,265 --> 00:14:56,876
'Now, you can take any
straight edge to find the day'
203
00:14:56,919 --> 00:14:58,921
'and where the wavy line
crosses a zero line'
204
00:14:58,963 --> 00:15:01,488
'it means you're critical
in that category.'
205
00:15:01,530 --> 00:15:03,532
So if anything happens
to you on a critical day
206
00:15:03,575 --> 00:15:04,880
please make a note of it
on the form
207
00:15:04,923 --> 00:15:06,881
I passed out
with the chart.
208
00:15:06,925 --> 00:15:08,840
Okay? That's it.
209
00:15:10,492 --> 00:15:11,710
Okay, now.
210
00:15:11,753 --> 00:15:13,711
The fact
that Cahill is doing
211
00:15:13,754 --> 00:15:16,452
this bio-rhythm study
for her master's degree
212
00:15:16,495 --> 00:15:19,062
doesn't mean that you're
volunteering to help.
213
00:15:19,105 --> 00:15:21,803
The department wants
to know the results.
214
00:15:21,846 --> 00:15:24,196
'The captain has ordered
this shift to comply'
215
00:15:24,239 --> 00:15:25,457
'and that means all of you.'
216
00:15:25,500 --> 00:15:27,241
Yes, Grossman.
217
00:15:27,283 --> 00:15:28,980
I hope we get time off,
like those airlines
218
00:15:29,023 --> 00:15:31,025
that ground their pilots
on critical days.
219
00:15:31,068 --> 00:15:32,548
'Wrong, Grossie,
I've heard of that'
220
00:15:32,591 --> 00:15:35,463
but I don't know anyone
who's actually doing it.
221
00:15:35,505 --> 00:15:36,897
Well, fellas,
222
00:15:36,941 --> 00:15:38,899
I tried.
223
00:15:38,942 --> 00:15:40,552
Okay, that's it.
224
00:15:40,595 --> 00:15:41,987
Hit your beats.
225
00:16:11,394 --> 00:16:13,614
Alright. I got
all your equipment.
226
00:16:13,656 --> 00:16:16,181
I did your shopping
for you.
227
00:16:16,223 --> 00:16:17,616
You understand,
Mr. Maddox I couldn't be
228
00:16:17,658 --> 00:16:19,051
caught buying
none of this stuff.
229
00:16:19,094 --> 00:16:21,227
You know which truck
to set the torch to?
230
00:16:21,270 --> 00:16:23,228
Oh, yeah. Yeah.
231
00:16:23,271 --> 00:16:24,402
They're loading tonight.
232
00:16:24,445 --> 00:16:26,316
She picks up a load
at 10:00 in the..
233
00:16:27,882 --> 00:16:29,753
Don't worry about it.
Don't worry.
234
00:16:29,796 --> 00:16:31,450
You worry.
235
00:16:31,492 --> 00:16:34,278
You put Robbie Davis
out of business, or you worry.
236
00:16:34,320 --> 00:16:36,496
You'll have reason.
237
00:16:56,289 --> 00:16:58,291
What does your chart say
for physical tomorrow?
238
00:16:58,333 --> 00:16:59,769
Tomorrow? Let's see.
239
00:16:59,812 --> 00:17:01,727
Physical, physical..
240
00:17:01,769 --> 00:17:02,857
It says I'm..
241
00:17:04,293 --> 00:17:05,337
...low.
242
00:17:07,295 --> 00:17:09,514
Uh, how about a game
of handball?
243
00:17:09,556 --> 00:17:11,688
Ah, better
save yourself.
244
00:17:11,731 --> 00:17:13,472
I know I never win, but..
245
00:17:13,515 --> 00:17:16,039
...tomorrow could be a first.
246
00:17:16,082 --> 00:17:17,388
I'll bet a buck
your chart says
247
00:17:17,430 --> 00:17:18,692
you're on a physical high.
248
00:17:18,735 --> 00:17:20,084
Ha!
249
00:17:20,127 --> 00:17:21,868
Bet a buck
I beat you.
250
00:17:26,130 --> 00:17:27,175
Ponch.
251
00:18:45,999 --> 00:18:47,697
Are you alright?
252
00:18:47,740 --> 00:18:49,307
I've felt better.
253
00:19:20,192 --> 00:19:21,455
Is he alive?
254
00:19:23,672 --> 00:19:26,066
Wow! Dynamite, man.
255
00:19:26,108 --> 00:19:27,936
Like...like dynamite!
256
00:19:45,336 --> 00:19:46,729
Bear, according to this
you shouldn't
257
00:19:46,772 --> 00:19:48,383
even have been
in the field today.
258
00:19:48,425 --> 00:19:49,948
What do you mean?
259
00:19:49,991 --> 00:19:52,080
Sindy's bio-rhythm chart
on you.
260
00:19:52,122 --> 00:19:53,689
Today's a
double zero day for you.
261
00:19:53,732 --> 00:19:54,994
Both intellectually
and physically
262
00:19:55,037 --> 00:19:56,256
you're a wreck.
263
00:19:56,299 --> 00:19:58,562
Let me see that.
264
00:19:58,604 --> 00:20:00,389
How do you
like that stuff?
265
00:20:00,431 --> 00:20:02,999
There is something to
this bio-rhythm thing.
266
00:20:03,041 --> 00:20:04,956
Well, it could just be
a coincidence, Ponch.
267
00:20:04,999 --> 00:20:06,914
I mean, uh,
doesn't prove a thing.
268
00:20:26,098 --> 00:20:28,448
Alright!
How about that shot?
269
00:20:28,491 --> 00:20:30,319
You haven't won yet,
partner.
270
00:20:33,188 --> 00:20:35,233
Okay, serve it, huh?
271
00:20:35,276 --> 00:20:37,322
Alright, 20-15.
One more. You ready?
272
00:20:37,364 --> 00:20:38,670
Anytime.
273
00:20:55,896 --> 00:20:57,333
Good game, huh?
274
00:20:57,375 --> 00:20:59,334
Good? I was great.
275
00:21:01,595 --> 00:21:04,380
You know..
276
00:21:04,423 --> 00:21:05,772
...that's what
I like about you.
277
00:21:05,814 --> 00:21:07,207
Your natural modesty.
278
00:21:09,077 --> 00:21:11,732
Now what do you think
of bio
279
00:21:11,775 --> 00:21:13,298
I believe your
game's improving.
280
00:21:13,341 --> 00:21:15,734
I mean, everybody's entitled
to win once in a lifetime.
281
00:21:15,777 --> 00:21:18,997
Oh, Jon, you're better
at handball than I am.
282
00:21:19,039 --> 00:21:20,432
I know that.
283
00:21:20,475 --> 00:21:22,695
But I was
on a physical high..
284
00:21:22,737 --> 00:21:23,999
...and you were
on a physical low.
285
00:21:24,042 --> 00:21:25,696
That's why I won.
286
00:21:25,738 --> 00:21:27,087
That's funny.
287
00:21:27,131 --> 00:21:28,828
I thought it was because
you made better shots.
288
00:21:34,178 --> 00:21:36,616
Men have no respect
for fine machinery.
289
00:21:36,657 --> 00:21:38,877
They run these things
and run them.
290
00:21:38,919 --> 00:21:41,095
Seem to think
that engines never get tired.
291
00:21:41,138 --> 00:21:42,139
Just look at that!
292
00:21:42,182 --> 00:21:43,880
I was looking.
293
00:21:43,922 --> 00:21:45,968
- Robbie Davis.
294
00:21:46,010 --> 00:21:48,099
I'm Harlan.
295
00:21:48,142 --> 00:21:50,405
I just enjoy
watching you work.
296
00:21:50,448 --> 00:21:52,058
What? Do you need
a favor or something?
297
00:21:52,100 --> 00:21:53,885
- No.
- Hmm.
298
00:21:53,927 --> 00:21:56,103
Why don't you hand me that
speed wrench on the toolbox?
299
00:21:59,366 --> 00:22:00,758
- Thank you.
- You're welcome.
300
00:22:04,890 --> 00:22:05,978
There, look.
301
00:22:07,457 --> 00:22:09,197
Oh, hi, Ponch.
Jon!
302
00:22:09,240 --> 00:22:10,415
Hi.
303
00:22:12,808 --> 00:22:14,244
Look, uh, Ponch told me about
304
00:22:14,286 --> 00:22:15,984
your dad's reaction yesterday.
305
00:22:16,026 --> 00:22:17,898
Old Charlie hasn't lost
his sense of humor, has he?
306
00:22:17,941 --> 00:22:19,943
No.
307
00:22:19,986 --> 00:22:22,031
I do think he was a little
shook up at first, though.
308
00:22:22,074 --> 00:22:23,858
He just couldn't
understand why Ponch was
309
00:22:23,901 --> 00:22:26,599
in my apartment
with no clothes on.
310
00:22:26,642 --> 00:22:27,860
Why was he?
311
00:22:27,903 --> 00:22:29,731
Uh, forget it, huh?
312
00:22:29,773 --> 00:22:32,210
Look, here's a..
A list of, um
313
00:22:32,253 --> 00:22:33,863
everything that's happened
to any of my equipment
314
00:22:33,906 --> 00:22:34,907
with dates and times.
315
00:22:34,950 --> 00:22:36,343
Is that what you wanted?
316
00:22:36,386 --> 00:22:37,996
Yeah.
That's the what.
317
00:22:38,038 --> 00:22:40,214
Still no idea who?
318
00:22:40,257 --> 00:22:43,391
Hey, uh, what was it..
A party or what?
319
00:22:43,433 --> 00:22:45,392
Harlan, don't you
have any work to do?
320
00:22:45,434 --> 00:22:46,783
Always.
321
00:22:46,826 --> 00:22:48,393
You know,
there was a guy who called
322
00:22:48,436 --> 00:22:51,352
a couple of times
after pop retired.
323
00:22:51,394 --> 00:22:53,787
He wanted
to buy me out.
324
00:22:53,830 --> 00:22:55,919
I don't remember his name, and
I haven't heard from him since
325
00:22:55,961 --> 00:22:57,615
but that's the only
who I can think of.
326
00:22:57,658 --> 00:23:00,443
Okay, uh, listen, how about
some lunch? We can talk.
327
00:23:00,486 --> 00:23:02,792
No, I can't.
I have a run up north. Umm..
328
00:23:02,835 --> 00:23:04,402
But how about a late dinner?
My treat.
329
00:23:04,444 --> 00:23:07,142
- You got it.
- Okay. Hey, you, too, Jon.
330
00:23:07,185 --> 00:23:09,666
I'm sure that pop and Sam
would love to see you again.
331
00:23:09,708 --> 00:23:11,406
Hey, I'll be there.
332
00:23:12,536 --> 00:23:14,451
Super. Bye.
333
00:23:14,494 --> 00:23:17,497
Hey, was that without
any clothes?
334
00:23:17,538 --> 00:23:18,800
Huh?
335
00:23:18,844 --> 00:23:20,889
Harlan, just forget it,
alright?
336
00:23:22,541 --> 00:23:23,977
How?
337
00:23:26,369 --> 00:23:29,677
You know, you could
have told Robbie you were busy.
338
00:23:29,719 --> 00:23:33,636
No way. You know
I like large family gatherings.
339
00:23:33,678 --> 00:23:35,549
You know, maybe you ought
to check your bio-rhythm chart
340
00:23:35,592 --> 00:23:38,421
see if you're
on, uh, emotional low.
341
00:23:38,463 --> 00:23:41,335
Bio-rhythms have nothing
to do with it, Jon.
342
00:23:41,377 --> 00:23:42,726
Robbie just
doesn't trust herself
343
00:23:42,770 --> 00:23:44,075
alone with me,
that's all.
344
00:23:44,118 --> 00:23:45,380
Well, I mean,
a guy that runs around
345
00:23:45,424 --> 00:23:47,948
with nothing on but
a bath towel.
346
00:23:47,989 --> 00:23:50,165
Besides, I don't need
the chart anymore.
347
00:23:50,208 --> 00:23:51,557
I got this.
348
00:23:51,601 --> 00:23:53,907
- A bio-rhythm calculator.
349
00:23:53,950 --> 00:23:55,038
You just feed in
a birth date
350
00:23:55,080 --> 00:23:56,473
today's date
and it does the rest.
351
00:23:56,516 --> 00:23:58,648
It even shows compatibility
between people.
352
00:23:58,691 --> 00:23:59,996
Oh, yeah?
353
00:24:00,040 --> 00:24:01,781
How'd you and, uh,
Robbie check out?
354
00:24:01,823 --> 00:24:03,129
Perfectly, and today
355
00:24:03,171 --> 00:24:04,564
we're in perfect harmony.
356
00:24:04,608 --> 00:24:05,913
Huh.
357
00:24:05,956 --> 00:24:07,044
Well, you maybe
ought to tell Robbie
358
00:24:07,087 --> 00:24:08,698
about that, huh?
359
00:24:08,740 --> 00:24:10,438
Jon.
360
00:24:10,480 --> 00:24:12,003
I beat you
at handball last night.
361
00:24:12,046 --> 00:24:15,528
Baricza cracked up
a critical day for him.
362
00:24:15,570 --> 00:24:17,659
And, uh, I think you ought
to start giving this stuff
363
00:24:17,702 --> 00:24:19,704
some serious thought,
old buddy.
364
00:24:19,746 --> 00:24:21,879
I am,
but I'm reserving my judgment
365
00:24:21,921 --> 00:24:24,315
till Sindy's, uh,
completed her project.
366
00:24:24,357 --> 00:24:26,316
Yeah? Well..
367
00:24:26,358 --> 00:24:28,317
...be ready
for it to prove out, partner.
368
00:24:28,359 --> 00:24:29,709
Mark my words.
369
00:24:41,802 --> 00:24:45,022
You saying, I don't have enough
judgment left to hire drivers?
370
00:24:45,064 --> 00:24:46,805
I'm saying
this is my company.
371
00:24:46,847 --> 00:24:48,893
I work with the drivers.
I'll hire the drivers.
372
00:24:48,935 --> 00:24:50,894
- Yeah, but, Robbie.
373
00:24:50,937 --> 00:24:52,286
Robbie, you got
a run to make.
374
00:24:52,329 --> 00:24:54,505
While you're away,
Sam and I will--
375
00:24:54,548 --> 00:24:57,202
- You will do nothing.
- Uh, but, Robbie, uh..
376
00:24:57,245 --> 00:24:58,812
Why don't I
make this run for you
377
00:24:58,854 --> 00:25:01,770
and give you and your dad a
chance to hire some new men?
378
00:25:03,944 --> 00:25:07,208
Uh, good.
I'm glad you thought of it.
379
00:25:07,250 --> 00:25:09,121
Well, I mean, it's..
380
00:25:09,164 --> 00:25:11,209
...it's fine with me if..
381
00:25:11,252 --> 00:25:13,428
If you trust Sam
with the rig.
382
00:25:13,471 --> 00:25:16,299
Look, alright with you
doesn't count anymore, okay?
383
00:25:18,735 --> 00:25:20,954
And I do trust him.
384
00:25:20,997 --> 00:25:22,520
Thank you.
385
00:25:46,967 --> 00:25:49,535
How about a game of handball
Thursday night?
386
00:25:49,578 --> 00:25:51,623
Why? You thinking
you can beat me again?
387
00:25:51,666 --> 00:25:53,624
No, but I think
you could beat Getraer.
388
00:25:53,667 --> 00:25:55,103
I just ran him through
the calculator.
389
00:25:55,145 --> 00:25:56,799
He's a double zero Thursday.
390
00:25:56,842 --> 00:25:59,409
Emotionally and
physically critical.
391
00:25:59,452 --> 00:26:00,845
No way, Ponch.
I mean..
392
00:26:00,888 --> 00:26:02,716
Getraer's far
and away the division champ.
393
00:26:02,759 --> 00:26:05,501
I mean, let's just face it.
He's better than I am.
394
00:26:05,542 --> 00:26:07,283
And you're better
than I am.
395
00:26:07,326 --> 00:26:09,938
But I beat you when I was high
and you were low.
396
00:26:09,979 --> 00:26:11,503
Thursday's a peak day
for you.
397
00:26:11,546 --> 00:26:13,722
Intellectual and physical.
398
00:26:13,765 --> 00:26:15,201
Yeah, I'd like to beat Getraer.
399
00:26:15,243 --> 00:26:17,376
I mean, I don't
deny that, but, uh..
400
00:26:17,418 --> 00:26:19,290
Believe me, partner,
you will.
401
00:26:19,332 --> 00:26:21,770
And we can clean up..
Make a bundle.
402
00:26:21,812 --> 00:26:23,335
Hey, have I ever
steered you wrong?
403
00:26:25,814 --> 00:26:28,034
Just challenge Getraer..
404
00:26:28,076 --> 00:26:30,165
...and you can't lose.
405
00:26:30,208 --> 00:26:32,471
I think we better
go be seen, huh?
406
00:27:08,881 --> 00:27:11,623
Hey, Ponch,
that rig up ahead.
407
00:28:29,099 --> 00:28:30,709
Get out of the truck.
The trailer's on fire.
408
00:28:30,752 --> 00:28:32,492
Come on!
Get out!
409
00:28:34,623 --> 00:28:37,191
7 Mary 4.
This is 10-97 on a truck fire
410
00:28:37,233 --> 00:28:39,409
southbound Golden State Freeway
at Seventh Street.
411
00:28:39,452 --> 00:28:40,671
Roll fire equipment.
412
00:28:40,714 --> 00:28:42,281
Wait a minute.
Wait a minute.
413
00:28:42,323 --> 00:28:43,498
The cab!
414
00:28:43,541 --> 00:28:44,977
If I can trip
the fifth wheel
415
00:28:45,021 --> 00:28:46,588
I can save
that cab.
416
00:28:53,981 --> 00:28:55,504
Listen, stop
the traffic, okay?
417
00:29:07,206 --> 00:29:08,642
Ponch, cover me!
418
00:30:02,976 --> 00:30:04,630
Is he going to be
alright?
419
00:30:04,672 --> 00:30:06,456
Yeah. The paramedics said
they've seen worse.
420
00:30:06,499 --> 00:30:08,849
It's just too early
to tell, Sindy.
421
00:30:08,892 --> 00:30:10,633
Look, uh, I'll go with you,
if you want.
422
00:30:10,675 --> 00:30:11,807
Yeah,
I'd appreciate it.
423
00:30:11,850 --> 00:30:13,417
Sindy, you want
to wrap this up?
424
00:30:13,459 --> 00:30:14,460
Sure.
425
00:30:18,027 --> 00:30:20,682
You know, I hate this
next of kin business.
426
00:30:20,725 --> 00:30:24,119
Yeah. Especially when
you have to tell a friend
427
00:30:24,161 --> 00:30:25,858
it happened to
someone they love.
428
00:30:27,598 --> 00:30:29,818
Yeah, well, he's alive.
429
00:30:36,385 --> 00:30:38,344
Wait a minute.
430
00:30:43,345 --> 00:30:45,826
- Hi, Robbie.
- Hi. Come on in.
431
00:30:45,868 --> 00:30:47,043
Aren't you just
432
00:30:47,087 --> 00:30:48,566
a little early?
433
00:30:50,218 --> 00:30:51,829
Hello, Mr. Davis.
434
00:30:53,003 --> 00:30:55,701
Well, Poncherello.
435
00:30:55,744 --> 00:30:57,006
Glad to see
you saw fit to have
436
00:30:57,048 --> 00:30:58,441
some clothes
on this time.
437
00:31:00,094 --> 00:31:02,792
Is something wrong?
438
00:31:02,835 --> 00:31:05,315
There's no easy way
to tell you this, uh..
439
00:31:05,357 --> 00:31:08,229
One of your trucks
caught fire on the freeway.
440
00:31:08,272 --> 00:31:09,360
Sam.
441
00:31:09,403 --> 00:31:10,666
- Oh, God.
- Yeah. It's pretty bad.
442
00:31:10,708 --> 00:31:11,883
Where is he?
443
00:31:11,926 --> 00:31:13,231
Burn unit,
Valley General.
444
00:31:13,275 --> 00:31:14,319
Let's go.
445
00:31:35,591 --> 00:31:38,290
- Uh, he..
446
00:31:39,028 --> 00:31:41,291
He looks..
447
00:31:41,333 --> 00:31:42,726
...he looks awful.
448
00:31:45,074 --> 00:31:47,773
He'll be okay, pop.
I know he will.
449
00:31:47,815 --> 00:31:50,209
I'm going to make it..
Make it up to him, Robbie.
450
00:31:50,251 --> 00:31:52,732
I swear I am.
451
00:31:52,775 --> 00:31:54,515
This isn't your fault.
452
00:31:54,558 --> 00:31:56,995
Sam wanted to stay up
north and fish.
453
00:31:57,038 --> 00:31:58,866
He said you could
handle your trouble.
454
00:31:58,908 --> 00:32:01,345
He only came here
because I asked him to.
455
00:32:01,388 --> 00:32:03,303
Oh, baloney!
456
00:32:03,345 --> 00:32:05,130
Sam doesn't do anything
he doesn't wanna do
457
00:32:05,172 --> 00:32:06,478
not even for you.
458
00:32:06,520 --> 00:32:09,132
Come on.
He's as stubborn as you are.
459
00:32:09,174 --> 00:32:10,610
If he wanted
to stay and fish
460
00:32:10,654 --> 00:32:12,395
that's exactly
what he'd do.
461
00:32:14,612 --> 00:32:16,092
I'm going out.
462
00:32:16,135 --> 00:32:17,136
Okay, let's go.
463
00:32:17,179 --> 00:32:18,833
No. You wait here.
464
00:32:18,876 --> 00:32:20,529
I got something
that needs doing.
465
00:32:20,572 --> 00:32:22,269
Hey, now,
wait a minute, pop.
466
00:32:22,312 --> 00:32:24,270
Let the police handle it.
They know what they're doing.
467
00:32:24,313 --> 00:32:26,794
Sure. They don't know
Sam Kellum like I do.
468
00:32:26,836 --> 00:32:28,664
They don't know truckers
the way I do.
469
00:32:28,707 --> 00:32:31,753
The truckers I know
don't like this kind of jazz.
470
00:32:31,796 --> 00:32:33,580
They don't like it
at all.
471
00:32:58,245 --> 00:33:01,639
Hey, how's your friend
from the truck fire?
472
00:33:01,681 --> 00:33:03,291
He's stable,
whatever that means.
473
00:33:03,334 --> 00:33:05,902
Well...well, you'll, uh,
appreciate knowing
474
00:33:05,944 --> 00:33:07,641
that with the personal
injury involved
475
00:33:07,684 --> 00:33:10,165
the fire department's
Arson Unit is on it.
476
00:33:10,207 --> 00:33:12,296
Nothing yet,
but they'll let us know.
477
00:33:13,514 --> 00:33:15,255
- Hmm.
- Good.
478
00:33:18,908 --> 00:33:20,823
Sarge, you busy
Thursday night?
479
00:33:22,562 --> 00:33:24,173
Uh, no.
480
00:33:24,215 --> 00:33:25,651
Great, 'cause Jon
would like to challenge you
481
00:33:25,694 --> 00:33:27,740
to a little game
of handball.
482
00:33:27,782 --> 00:33:29,915
Challenge me? Ha!
483
00:33:29,957 --> 00:33:31,916
- Uh, sarge, it's not--
484
00:33:31,958 --> 00:33:33,177
He knows
he's never beaten you
485
00:33:33,220 --> 00:33:35,048
but he thinks
it's time he did.
486
00:33:35,091 --> 00:33:37,615
Been practicing, huh, Jon?
487
00:33:37,657 --> 00:33:39,007
- No, I haven't--
- Practicing, yeah!
488
00:33:39,049 --> 00:33:40,181
Yeah.
And his game is up.
489
00:33:40,224 --> 00:33:41,704
Now, so,
what do you say?
490
00:33:41,747 --> 00:33:43,270
Jon, you're a glutton
for punishment.
491
00:33:43,312 --> 00:33:44,313
No, it's not that
I'm a glutton--
492
00:33:44,357 --> 00:33:45,575
I'll even bet you a dollar
493
00:33:45,618 --> 00:33:47,141
he can beat you.
494
00:33:47,184 --> 00:33:48,228
One dollar?
495
00:33:48,272 --> 00:33:49,969
Two dollars!
496
00:33:50,012 --> 00:33:51,753
Make it five
and I'll be there.
497
00:33:51,795 --> 00:33:53,318
You're on.
498
00:33:53,362 --> 00:33:56,147
You surprise me, Jon.
499
00:33:56,189 --> 00:33:59,801
Never known you to be
so, uh...aggressive.
500
00:34:31,512 --> 00:34:32,818
Well, Mr. Maddox, you told me
never to come to your--
501
00:34:32,862 --> 00:34:34,254
Could have told me
on the telephone.
502
00:34:34,297 --> 00:34:37,387
Listen, Charlie Davis..
He's back in town.
503
00:34:37,428 --> 00:34:38,865
You could have told me
on the telephone.
504
00:34:38,908 --> 00:34:40,301
This place
makes me nauseous.
505
00:34:40,343 --> 00:34:41,867
Not only is he back in town
506
00:34:41,909 --> 00:34:43,737
he's been asking around
trying to find somebody
507
00:34:43,781 --> 00:34:45,304
who put his daughter
out of business
508
00:34:45,346 --> 00:34:46,783
and sooner or later,
he's going to come here
509
00:34:46,825 --> 00:34:48,566
and when he comes here,
I'm going!
510
00:34:48,608 --> 00:34:49,914
Ooh, very smart.
511
00:34:49,958 --> 00:34:51,960
Very smart!
512
00:34:52,002 --> 00:34:53,047
That will tell him
for sure who put
513
00:34:53,089 --> 00:34:54,699
his pal Sam in the hospital.
514
00:34:54,743 --> 00:34:56,658
I didn't know it was
going to be Sam in that rig.
515
00:34:56,700 --> 00:34:57,963
Well, tell him that,
tell him you thought
516
00:34:58,005 --> 00:34:59,311
it was going to be his daughter.
517
00:34:59,353 --> 00:35:02,226
I didn't know
who'd be in that rig.
518
00:35:02,268 --> 00:35:03,748
Oh, she'll take the next run
519
00:35:03,791 --> 00:35:05,227
or maybe Charlie himself.
520
00:35:05,270 --> 00:35:06,271
You say.
521
00:35:06,314 --> 00:35:08,359
I say, yeah!
522
00:35:08,402 --> 00:35:10,360
Nobody around here is going
to drive for Robbie interstate.
523
00:35:10,403 --> 00:35:11,578
I've seen to that!
524
00:35:12,796 --> 00:35:14,188
What am I
supposed to do?
525
00:35:14,232 --> 00:35:15,363
Get me their contracts.
526
00:35:15,406 --> 00:35:17,234
Stop their next delivery.
527
00:35:17,276 --> 00:35:20,018
Don't burn them.
Blow them up!
528
00:35:29,935 --> 00:35:32,068
Hi.
529
00:35:32,110 --> 00:35:33,285
Got here as quick
as I could.
530
00:35:33,329 --> 00:35:34,852
What's the matter?
531
00:35:34,895 --> 00:35:37,158
Pop is out somewhere,
and I don't know where.
532
00:35:38,984 --> 00:35:40,637
You mean I'm here
because Charlie decided
533
00:35:40,681 --> 00:35:42,074
to have a few beers?
534
00:35:42,116 --> 00:35:44,336
Ponch, it's 4 o'clock
in the morning.
535
00:35:44,378 --> 00:35:46,990
Now, I keep trying
to write you out of my life
536
00:35:47,032 --> 00:35:48,904
and here I keep
calling you back.
537
00:35:54,862 --> 00:35:55,950
I'm sorry.
538
00:35:55,994 --> 00:35:59,693
Uh...what is it, huh?
539
00:35:59,734 --> 00:36:02,912
I think pop is out
to even the score for Sam.
540
00:36:02,953 --> 00:36:04,999
Yeah, he would be.
541
00:36:05,041 --> 00:36:07,652
Alright. I'll try
to put out an APB.
542
00:36:07,695 --> 00:36:10,393
You make some coffee, okay?
543
00:36:10,436 --> 00:36:12,351
I needed someone,
Ponch.
544
00:36:14,568 --> 00:36:17,397
Alright, but if he
gets back here while I'm here
545
00:36:17,440 --> 00:36:19,094
you explain,
loud and fast.
546
00:37:28,608 --> 00:37:29,827
'Okay. That's it.'
547
00:37:29,871 --> 00:37:31,698
Hit the bricks.
548
00:37:37,744 --> 00:37:39,659
If anything happens today,
you let me handle it
549
00:37:39,701 --> 00:37:41,051
and cover me, okay?
550
00:37:41,093 --> 00:37:42,878
Don't sprain anything
551
00:37:42,921 --> 00:37:44,575
or hurt yourself.
552
00:37:44,617 --> 00:37:45,792
You're a
true friend, Ponch.
553
00:37:45,835 --> 00:37:47,184
Right on.
554
00:37:47,228 --> 00:37:48,707
And besides
the calculator says
555
00:37:48,750 --> 00:37:50,012
I have to play
Getraer tonight
556
00:37:50,055 --> 00:37:51,534
and if I postpone
the match, that's bad.
557
00:37:51,578 --> 00:37:53,014
That too.
That too.
558
00:37:53,057 --> 00:37:55,755
Plus, you have
all that money bet on me.
559
00:37:55,797 --> 00:37:57,582
Like you said,
a true friend.
560
00:37:57,624 --> 00:37:58,756
Now, I'll be with you
in a minute.
561
00:37:58,798 --> 00:37:59,799
I gotta check
on something.
562
00:37:59,843 --> 00:38:01,323
Alright.
563
00:38:02,758 --> 00:38:04,455
- Hi.
- Hi, Sindy.
564
00:38:04,498 --> 00:38:06,500
Feedback on
the bio
565
00:38:06,542 --> 00:38:07,935
Looks pretty good,
I guess, huh?
566
00:38:07,978 --> 00:38:09,457
Well, it's much too early
to tell, Ponch.
567
00:38:09,500 --> 00:38:10,762
Ask me in a couple months.
568
00:38:10,805 --> 00:38:12,633
Yeah, but you must have
enough to tell
569
00:38:12,676 --> 00:38:13,938
if the system works.
570
00:38:13,981 --> 00:38:16,635
Well, most everybody
in chronobiology agrees
571
00:38:16,678 --> 00:38:19,681
that we all do have
rhythms, cycles..
572
00:38:19,723 --> 00:38:21,290
But we don't know
exactly how it works
573
00:38:21,333 --> 00:38:22,943
or how the date of birth
is involved.
574
00:38:22,986 --> 00:38:24,509
'It's going to
take me a long time'
575
00:38:24,552 --> 00:38:25,858
'to run a large enough sample'
576
00:38:25,901 --> 00:38:28,033
'in order to eliminate
coincidence.'
577
00:38:28,076 --> 00:38:29,555
So, for the moment, nope.
578
00:38:29,598 --> 00:38:31,034
I don't have enough data.
579
00:38:31,078 --> 00:38:33,689
Sindy, uh, listen,
I got a special interest.
580
00:38:33,730 --> 00:38:36,603
I mean, it does look
good, doesn't it?
581
00:38:36,645 --> 00:38:38,909
Ponch, looks good
is not a term
582
00:38:38,951 --> 00:38:41,345
we use
in statistical study.
583
00:38:41,387 --> 00:38:43,694
Oh, okay.
584
00:38:43,736 --> 00:38:45,477
Oh, by the way,
before I forget
585
00:38:45,520 --> 00:38:47,957
I wanna place a bet on
the handball match tonight.
586
00:38:48,000 --> 00:38:49,784
Five bucks on Getraer.
587
00:38:56,961 --> 00:38:58,267
'I would like
to help you, Charlie'
588
00:38:58,309 --> 00:39:00,659
but I...I just don't
know anything.
589
00:39:00,702 --> 00:39:02,704
Well, there must be something
floating around the road.
590
00:39:02,746 --> 00:39:05,227
- It always does.
- Not this time.
591
00:39:05,270 --> 00:39:06,793
It's got to be
somebody big.
592
00:39:06,835 --> 00:39:08,794
Somebody with enough money
to pay their own way
593
00:39:08,836 --> 00:39:10,142
and cover
their tracks.
594
00:39:10,186 --> 00:39:11,622
Yeah, well, the fire
didn't start till the rig
595
00:39:11,664 --> 00:39:12,970
was on the road.
596
00:39:13,013 --> 00:39:14,014
It's a professional setup.
597
00:39:14,057 --> 00:39:16,233
I figured that
out for myself.
598
00:39:16,276 --> 00:39:17,973
I could give you
a hunch, if you want it.
599
00:39:18,016 --> 00:39:20,018
- Go ahead.
- This guy named Murray Thomas.
600
00:39:20,060 --> 00:39:22,149
Got a little outfit
out in the valley.
601
00:39:22,192 --> 00:39:24,281
Did time for torching
some rigs for insurance
602
00:39:24,323 --> 00:39:25,281
a few years back.
603
00:39:32,415 --> 00:39:35,288
I'm surprised that Charlie
hasn't called his daughter.
604
00:39:35,329 --> 00:39:36,722
Robbie's not surprised.
605
00:39:36,765 --> 00:39:39,029
But knowing him,
she's worried.
606
00:39:39,071 --> 00:39:41,987
He can get himself
in a whole lot of trouble.
607
00:40:28,141 --> 00:40:29,316
'Anybody home?'
608
00:40:29,359 --> 00:40:31,579
Over here.
609
00:40:31,621 --> 00:40:34,015
Say, I'm looking
for work. I'm a driver.
610
00:40:34,057 --> 00:40:35,884
Yeah? Not hiring.
611
00:40:35,928 --> 00:40:38,670
Try next week. Might have
a new contract coming in.
612
00:40:38,711 --> 00:40:41,105
- Yeah.
613
00:40:41,148 --> 00:40:43,237
Well, well.
Say, you got a name?
614
00:40:43,279 --> 00:40:44,454
You?
615
00:40:44,498 --> 00:40:46,456
Yeah.
Charlie Davis.
616
00:40:48,935 --> 00:40:50,981
Guess you'd be
Murray Thomas, huh?
617
00:40:54,982 --> 00:40:56,853
Get over there!
618
00:41:18,385 --> 00:41:19,691
'Attention all units.'
619
00:41:19,734 --> 00:41:21,649
'We have a report
of a semitrailer'
620
00:41:21,692 --> 00:41:24,695
'Robbie's interstate transit,
carrying a bomb.'
621
00:41:24,736 --> 00:41:27,696
'Vehicle's northbound
405 from Olympic.'
622
00:41:27,738 --> 00:41:28,870
Must be up ahead.
623
00:41:28,912 --> 00:41:30,088
I know we haven't seen her.
624
00:41:31,697 --> 00:41:33,655
LA 15, 7 Mary 3 and 4.
625
00:41:33,698 --> 00:41:35,917
Northbound 405
from Washington.
626
00:41:35,960 --> 00:41:38,006
'10-4, 7 Mary 3 and 4.'
627
00:41:43,356 --> 00:41:45,836
'LA 15, 7 Mary 3
in pursuit of bomb truck.'
628
00:41:45,879 --> 00:41:47,837
'Have 7 Adam run a break
in traffic'
629
00:41:47,880 --> 00:41:50,274
'northbound 405
from Venice'
630
00:41:50,316 --> 00:41:51,709
'and 7 Charles run a roadblock'
631
00:41:51,751 --> 00:41:53,318
'in southbound direction.'
632
00:41:54,839 --> 00:41:56,145
10-4.
633
00:41:56,189 --> 00:41:57,581
'7-adam LA'
634
00:41:57,624 --> 00:42:00,235
'run a break in traffic
behind 7 Mary 3'
635
00:42:00,278 --> 00:42:02,541
'405 northbound from Venice.'
636
00:42:08,673 --> 00:42:10,545
'7 Charles, LA.'
637
00:42:10,587 --> 00:42:12,937
'Run a roadblock south on 405.'
638
00:42:14,112 --> 00:42:15,461
7 Charles responding.
639
00:42:42,301 --> 00:42:44,259
There she is.
640
00:42:44,302 --> 00:42:46,304
'Throw that
traffic break fast!'
641
00:42:47,651 --> 00:42:48,869
'7 Charles, LA'
642
00:42:48,913 --> 00:42:50,654
'Expedite your break
in traffic.'
643
00:42:50,696 --> 00:42:53,090
'7 Mary 3
has bomb truck located'
644
00:42:53,133 --> 00:42:55,352
'405 northbound at sunset.'
645
00:43:09,706 --> 00:43:11,578
LA 15, 7 Adam.
646
00:43:11,620 --> 00:43:14,058
'I'm in position
behind 7 Mary 3 and 4.'
647
00:43:14,100 --> 00:43:15,623
'Traffic break is started.'
648
00:43:34,459 --> 00:43:36,244
Pull over. You got
a bomb on board.
649
00:43:37,591 --> 00:43:39,375
Pull over
before it blows!
650
00:44:03,432 --> 00:44:04,955
Come on, Robbie, get on here.
Let's go!
651
00:44:04,997 --> 00:44:06,825
This is my last tractor.
652
00:44:06,868 --> 00:44:08,130
Come on!
We're out of time.
653
00:44:08,173 --> 00:44:09,174
If I lose this one
654
00:44:09,217 --> 00:44:10,392
I'm out of business
655
00:44:10,435 --> 00:44:11,958
so I might as well
go with it!
656
00:44:12,001 --> 00:44:13,568
Alright, get in the cab.
Let's go!
657
00:44:13,611 --> 00:44:14,873
Get in the cab!
I'll do it.
658
00:44:29,794 --> 00:44:31,578
Alright, go! Go!
659
00:44:50,239 --> 00:44:51,936
Ponch, are you
alright?
660
00:44:51,979 --> 00:44:53,154
Yeah. Yeah, yeah.
661
00:44:53,198 --> 00:44:54,329
Jon?
662
00:44:54,372 --> 00:44:56,548
- Yeah.
663
00:44:56,590 --> 00:44:58,853
Oh, man!
664
00:44:58,896 --> 00:45:01,028
Wouldn't wanna
cut it any closer.
665
00:45:01,071 --> 00:45:02,072
How did you know
there was a bomb?
666
00:45:02,116 --> 00:45:03,813
Our dispatcher.
667
00:45:03,855 --> 00:45:05,944
Said the information came
from the owner of the company.
668
00:45:05,987 --> 00:45:07,815
Well, that must have
been pop. He's okay.
669
00:45:07,857 --> 00:45:10,208
I'd say he made the call.
670
00:45:10,250 --> 00:45:12,209
Why, that lowdown,
pigheaded..
671
00:45:13,383 --> 00:45:14,732
What?
672
00:45:14,774 --> 00:45:16,167
He's not the owner
of this company.
673
00:45:16,210 --> 00:45:17,472
I am!
674
00:45:40,788 --> 00:45:42,747
Karl Maddox?
675
00:45:42,789 --> 00:45:44,661
We'd like to ask
you a few questions.
676
00:46:00,234 --> 00:46:01,757
- Hey.
- Hey, Baker.
677
00:46:01,800 --> 00:46:03,193
Oh, Mr. Davis,
how you doing?
678
00:46:03,236 --> 00:46:04,759
I didn't think
you were gonna make it.
679
00:46:04,801 --> 00:46:06,847
Oh, we stopped at the hospital
to look in on Sam.
680
00:46:06,889 --> 00:46:08,500
Yeah, doc says
we'll be fishing together
681
00:46:08,542 --> 00:46:10,065
in a couple of months.
682
00:46:10,109 --> 00:46:12,198
And my insurance will
cover most of my losses
683
00:46:12,241 --> 00:46:14,068
so, needless to say,
we're feeling great.
684
00:46:15,851 --> 00:46:18,158
Yeah and how about you?
You ready?
685
00:46:18,200 --> 00:46:20,681
Uh...yeah.
I'm all warmed up.
686
00:46:20,723 --> 00:46:23,726
- Okay, I got $57 bet on you.
- Oh..
687
00:46:23,769 --> 00:46:25,510
So remember..
688
00:46:25,552 --> 00:46:27,424
Move him around.
Don't let up.
689
00:46:27,466 --> 00:46:29,686
Physically, Getraer
can't take it. Okay?
690
00:46:34,166 --> 00:46:37,038
I take it you, uh, think
his sergeant is out of shape?
691
00:46:37,079 --> 00:46:39,952
No.
It's his bio-rhythms.
692
00:46:39,994 --> 00:46:41,387
I got this calculator, see?
693
00:46:41,430 --> 00:46:43,388
And it says
Jon's physical cycle is up
694
00:46:43,432 --> 00:46:44,824
and Getraer's is down.
695
00:46:44,867 --> 00:46:46,521
Well, that's funny,
the chart I made for Getraer
696
00:46:46,563 --> 00:46:47,999
says he's on a high today.
697
00:46:50,609 --> 00:46:51,914
Impossible.
698
00:46:51,958 --> 00:46:53,394
Let me show you.
699
00:46:53,437 --> 00:46:55,787
I punch in
his birth date..
700
00:46:55,829 --> 00:46:56,830
'...today's date'
701
00:46:56,873 --> 00:46:58,744
and there..
702
00:46:58,787 --> 00:47:01,006
"Emotional and physical low."
703
00:47:01,049 --> 00:47:03,007
Mm-hmm. Swell,
except for one thing
704
00:47:03,051 --> 00:47:05,662
Getraer was born in '45,
not '44, Ponch.
705
00:47:07,488 --> 00:47:08,489
You sure?
706
00:47:08,532 --> 00:47:10,098
Positive.
It's in my file.
707
00:47:10,141 --> 00:47:11,708
He's on
a high today.
708
00:47:27,020 --> 00:47:28,370
Ready, Jon?
709
00:47:30,500 --> 00:47:31,719
Let her rip.
710
00:47:31,769 --> 00:47:36,319
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.