Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,669 --> 00:00:06,236
- Morning.
- I don't know...
2
00:00:06,261 --> 00:00:07,531
- Hey!
- Hi, Dad.
3
00:00:07,556 --> 00:00:09,279
Oh, sorry, Mom. I've got to go.
4
00:00:09,304 --> 00:00:10,928
Whoa, whoa, whoa. What'd I do?
5
00:00:10,953 --> 00:00:12,389
Nothing. You are perfect.
6
00:00:12,414 --> 00:00:14,933
- Bye, honey.
- Bye. See you this evening.
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,188
- How are you feeling?
- Fantastic.
8
00:00:17,213 --> 00:00:19,781
They're giving me the
steroids in the infusion.
9
00:00:19,806 --> 00:00:21,773
So I feel like I could run a marathon.
10
00:00:22,642 --> 00:00:23,820
Look what I found.
11
00:00:23,845 --> 00:00:26,289
Hmm?
12
00:00:26,314 --> 00:00:27,744
Remember that trip we
took to Mackinac Island
13
00:00:27,769 --> 00:00:29,228
when Robin was three?
14
00:00:29,618 --> 00:00:31,782
No cars, nothing but horses.
15
00:00:32,353 --> 00:00:34,573
I remember that "Rainbow Brite" t-shirt.
16
00:00:34,689 --> 00:00:36,939
Nothing but saltwater
taffy and ice cream.
17
00:00:36,964 --> 00:00:39,532
What a trip. That was a great trip.
18
00:00:39,927 --> 00:00:43,420
No, it wasn't, Danny. You
were horribly depressed.
19
00:00:44,042 --> 00:00:46,734
You stayed in the hotel
room, laid in the bed,
20
00:00:46,759 --> 00:00:48,151
and stared at the ceiling.
21
00:00:48,423 --> 00:00:50,260
I kept telling Robin that
you wouldn't come down,
22
00:00:50,285 --> 00:00:52,679
because Daddy didn't feel good.
23
00:00:53,147 --> 00:00:54,627
- Hmm.
- Wow.
24
00:00:54,652 --> 00:00:59,570
I mean, I remember maybe
a couple of dark days.
25
00:00:59,595 --> 00:01:02,256
But, um, on the whole, uh, didn't...
didn't we have...
26
00:01:02,281 --> 00:01:04,649
Danny, what are you doing?
27
00:01:05,442 --> 00:01:07,986
I just thought you'd like
seeing these pictures.
28
00:01:08,414 --> 00:01:10,240
That's all, you know.
29
00:01:10,435 --> 00:01:13,107
I know you were trying
to rewrite history
30
00:01:14,064 --> 00:01:15,553
to paint a pretty picture
31
00:01:15,578 --> 00:01:18,659
of a happy marriage and it
wasn't always like that.
32
00:01:20,659 --> 00:01:22,249
It's pure fantasy, Danny.
33
00:01:24,794 --> 00:01:27,922
I know Med is not a
for-profit organization...
34
00:01:27,947 --> 00:01:29,883
But this report?
35
00:01:30,089 --> 00:01:31,627
If my board saw numbers like this,
36
00:01:31,652 --> 00:01:33,872
they'd be calling for a
vote of no confidence.
37
00:01:34,662 --> 00:01:37,715
Mr. Rhodes, you can see that one reason
38
00:01:37,740 --> 00:01:41,001
for our fiscal issues is
the E.D.'s Hybrid Room
39
00:01:41,265 --> 00:01:43,855
which you only partially funded.
40
00:01:46,662 --> 00:01:48,548
I think the rest of the
Board would agree with me
41
00:01:48,573 --> 00:01:51,374
that my contributions have
been more than generous.
42
00:01:51,603 --> 00:01:55,209
No, in fact, what I'm seeing
is a lot of your pet projects
43
00:01:55,234 --> 00:01:56,952
not working out so well.
44
00:01:57,155 --> 00:02:00,962
Let's look at the refurbishment
of the VIP wing.
45
00:02:01,093 --> 00:02:03,041
A lot of empty beds there.
46
00:02:03,266 --> 00:02:04,697
After Dr. Downey's death,
47
00:02:04,722 --> 00:02:07,628
we became less of a... a...
a destination hospital
48
00:02:07,653 --> 00:02:09,176
for our CT patients.
49
00:02:09,235 --> 00:02:11,466
We're still in the
process of re-branding.
50
00:02:12,433 --> 00:02:15,915
But in the meantime, since you
were such a vocal advocate
51
00:02:15,940 --> 00:02:18,404
of the Hybrid O.R., Sharon,
52
00:02:18,429 --> 00:02:21,235
it seems only fair that
you should find cuts
53
00:02:21,260 --> 00:02:25,305
in other departments to make
up for some of our losses.
54
00:02:25,537 --> 00:02:28,191
Well, I will certainly take a look.
55
00:02:28,360 --> 00:02:31,579
But I'd hate to put us in legal jeopardy
56
00:02:31,604 --> 00:02:32,904
or lose our reputation
57
00:02:32,929 --> 00:02:36,602
as the premier medical
center of the Midwest.
58
00:02:36,672 --> 00:02:39,910
Well said, Sharon. Very, very well said.
59
00:02:40,098 --> 00:02:42,581
We certainly would not want that.
60
00:02:44,892 --> 00:02:46,589
Mom, seriously, I'm fine.
61
00:02:46,614 --> 00:02:47,650
That's not what you said this morning.
62
00:02:47,675 --> 00:02:48,919
You could hardly get out of bed.
63
00:02:49,372 --> 00:02:51,922
Jenny Simpson, 17. Abdominal pain.
64
00:02:51,947 --> 00:02:53,969
Hi. I'm Dr. Manning. This is Dr. Choi.
65
00:02:53,994 --> 00:02:54,728
Hi.
66
00:02:54,753 --> 00:02:55,610
Mom and dad?
67
00:02:55,635 --> 00:02:57,821
Uh, E... Evie. That's my husband, Joel.
68
00:02:57,929 --> 00:02:58,993
Hi.
69
00:02:59,205 --> 00:03:00,946
This is so unnecessary.
70
00:03:00,971 --> 00:03:03,235
It... it was probably that
sketchy salad I had last night.
71
00:03:03,260 --> 00:03:05,141
Remember I said it smelled weird?
72
00:03:05,266 --> 00:03:08,357
Jenny's been in pain since we
left Fort Wayne three days ago.
73
00:03:08,382 --> 00:03:09,911
Hoosiers, huh? Winter getaway?
74
00:03:09,936 --> 00:03:12,696
College tour. Jenny got
into Northwestern.
75
00:03:12,721 --> 00:03:14,220
Perfect SATs.
76
00:03:14,449 --> 00:03:16,489
Wow, congratulations.
77
00:03:16,514 --> 00:03:18,472
Jenny, are you feeling any nausea?
78
00:03:18,652 --> 00:03:21,611
I mean, a little but I'm better now.
79
00:03:21,790 --> 00:03:23,587
I don't know why you
guys are freaking...
80
00:03:23,612 --> 00:03:25,275
Oh, honey.
81
00:03:25,300 --> 00:03:27,068
We thought maybe appendicitis.
82
00:03:27,093 --> 00:03:28,657
No rebound tenderness.
83
00:03:28,682 --> 00:03:31,385
BP 100/62. Heart rate 103.
84
00:03:31,425 --> 00:03:33,321
I told you it... it's
just food poisoning.
85
00:03:33,425 --> 00:03:35,298
All right, well, I'd still
like to do a quick ultrasound
86
00:03:35,323 --> 00:03:37,726
just to see if I can get a
visual on the appendix, okay?
87
00:03:37,751 --> 00:03:39,212
- An ultrasound?
- Mm-hmm.
88
00:03:39,237 --> 00:03:41,688
- It'll just take a second.
- No, I... I don't want that.
89
00:03:41,713 --> 00:03:43,600
- Honey.
- I want to go.
90
00:03:43,760 --> 00:03:45,936
Jenny, appendicitis is serious,
91
00:03:45,961 --> 00:03:48,821
but it's easily treatable
if we catch it early.
92
00:03:49,357 --> 00:03:51,594
But I have to take a
look to do that, okay?
93
00:03:54,216 --> 00:03:55,478
Jenny.
94
00:03:57,405 --> 00:04:00,118
Okay. I guess.
95
00:04:00,697 --> 00:04:01,847
Great.
96
00:04:11,271 --> 00:04:13,517
Well, good news is, it doesn't
look like appendicitis.
97
00:04:13,542 --> 00:04:15,486
So what is it?
98
00:04:15,510 --> 00:04:17,467
Well, it's hard to tell just yet.
99
00:04:17,656 --> 00:04:19,017
But I would like to run some tests
100
00:04:19,042 --> 00:04:21,430
just to rule a few things
out if that's all right.
101
00:04:21,455 --> 00:04:23,306
- Oh, of course.
- Yeah, absolutely.
102
00:04:23,331 --> 00:04:26,578
Monique, CBC, BMP,
coags and a quant hCG.
103
00:04:26,603 --> 00:04:27,392
Mm-hmm.
104
00:04:27,416 --> 00:04:28,454
We'll be back to check in
105
00:04:28,479 --> 00:04:30,020
once we get the test results in.
106
00:04:30,045 --> 00:04:31,273
Thank you.
107
00:04:33,827 --> 00:04:34,978
Did you see how scared she got
108
00:04:35,003 --> 00:04:36,548
when I mentioned the ultrasound?
109
00:04:36,573 --> 00:04:38,024
Yeah, she was pretty defensive.
110
00:04:38,049 --> 00:04:40,111
- You thinking what I'm thinking?
- Pregnancy?
111
00:04:40,136 --> 00:04:42,337
Thinking an endometrium, but
I didn't see an embryo.
112
00:04:42,362 --> 00:04:44,861
Well, she could've had a
miscarriage or an abortion.
113
00:04:44,886 --> 00:04:45,704
But whatever it is,
114
00:04:45,729 --> 00:04:48,039
she is definitely trying to
keep her parents in the dark.
115
00:04:48,064 --> 00:04:49,917
Yeah, but I don't think
that's going to be possible.
116
00:04:56,373 --> 00:05:02,720
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
117
00:05:04,834 --> 00:05:06,182
- Heads up, Maggie.
118
00:05:06,207 --> 00:05:09,065
There's probably going to be
more spending cuts coming down.
119
00:05:09,090 --> 00:05:09,921
More?
120
00:05:09,946 --> 00:05:12,856
Gwen hasn't met her goals
and she's feeling the heat.
121
00:05:13,095 --> 00:05:14,335
We're already short-staffed.
122
00:05:14,360 --> 00:05:16,143
We're using those cheapo
central line kits.
123
00:05:16,168 --> 00:05:17,473
What more does Gwen want?
124
00:05:17,603 --> 00:05:19,779
- Oh, speak of the devil.
- Oh.
125
00:05:19,808 --> 00:05:23,358
She's got a big fish
coming into the VIP wing.
126
00:05:23,383 --> 00:05:25,168
Ooh!
127
00:05:27,954 --> 00:05:29,415
Wow!
128
00:05:29,440 --> 00:05:31,122
Oh, man, I love it.
129
00:05:31,147 --> 00:05:32,311
Thanks.
130
00:05:32,534 --> 00:05:34,667
It's a lot easier to manage.
131
00:05:37,649 --> 00:05:38,922
Hey.
132
00:05:39,387 --> 00:05:40,368
New hairdo?
133
00:05:40,393 --> 00:05:41,759
Hey.
134
00:05:42,157 --> 00:05:43,680
It looks good.
135
00:05:45,181 --> 00:05:47,836
Uh, so we still on? Drinks for tonight?
136
00:05:50,926 --> 00:05:53,941
Um, I'm sorry.
137
00:05:54,123 --> 00:05:56,940
I can't. Something came up.
138
00:05:57,811 --> 00:05:59,483
Something?
139
00:05:59,778 --> 00:06:01,363
Yeah.
140
00:06:01,606 --> 00:06:03,608
Um, tomorrow then?
141
00:06:05,178 --> 00:06:07,591
Uh, that's not going to work either.
142
00:06:08,677 --> 00:06:10,243
This weekend?
143
00:06:10,990 --> 00:06:12,873
Can I let you know?
144
00:06:13,694 --> 00:06:16,153
Yeah. No big deal.
145
00:06:20,518 --> 00:06:22,842
New hairdo?
146
00:06:23,594 --> 00:06:25,720
Women don't do that for no reason.
147
00:06:26,152 --> 00:06:27,370
I'm guessing there's a guy.
148
00:06:27,395 --> 00:06:29,349
You're suddenly an expert on women.
149
00:06:29,945 --> 00:06:31,266
Too bad, Choi.
150
00:06:34,822 --> 00:06:36,888
I'll be using what's called
the "David Procedure"
151
00:06:36,913 --> 00:06:39,202
to resect your aneurysm.
152
00:06:39,227 --> 00:06:41,735
It will allow us to
preserve your native valve.
153
00:06:42,054 --> 00:06:43,708
Our Chief of CT, Dr. Latham,
154
00:06:43,733 --> 00:06:45,991
is going to be assisting
me on the operation.
155
00:06:46,433 --> 00:06:50,036
Uh, do you have any questions, concerns?
156
00:06:50,127 --> 00:06:53,081
No concerns. My people
did their research.
157
00:06:53,383 --> 00:06:54,950
You were at the top of the list,
158
00:06:54,975 --> 00:06:56,973
just under the late Dr. Downey.
159
00:06:57,370 --> 00:07:00,171
Dr. Rhodes was Dr.
Downey's star protégé.
160
00:07:00,196 --> 00:07:01,309
I'm aware.
161
00:07:01,802 --> 00:07:03,746
I wanted to let you know, Mr. Montero,
162
00:07:03,771 --> 00:07:06,903
that as you recuperate, we can
offer you spa-like amenities.
163
00:07:06,928 --> 00:07:08,763
Massage, facials.
164
00:07:08,788 --> 00:07:11,182
With your doctor's
permission, of course.
165
00:07:12,783 --> 00:07:15,669
We also have a concierge
at your disposal.
166
00:07:15,936 --> 00:07:19,153
Here is a list of all
our personal services
167
00:07:19,185 --> 00:07:20,966
and our menu options.
168
00:07:24,322 --> 00:07:26,198
You can almost forget
you're in the hospital.
169
00:07:38,966 --> 00:07:41,763
Why is Dr. Rhodes scheduled
to operate on Mr. Montero?
170
00:07:41,788 --> 00:07:43,137
It's out of my hands.
171
00:07:43,162 --> 00:07:44,910
Dr. Rhodes is on the trauma service.
172
00:07:44,935 --> 00:07:45,911
I'm the attending in CT.
173
00:07:45,936 --> 00:07:48,091
Mr. Montero's case should've come to me.
174
00:07:48,356 --> 00:07:49,383
Dr. Bekker,
175
00:07:49,408 --> 00:07:53,515
Mr. Montero specifically
requested Dr. Rhodes
176
00:07:53,775 --> 00:07:56,561
and Mr. Montero gets what he wants.
177
00:08:02,898 --> 00:08:04,777
Jenny Simpson's test results.
178
00:08:06,139 --> 00:08:07,981
What's going on with you and Phillip?
179
00:08:08,491 --> 00:08:10,074
Are you seeing him?
180
00:08:10,488 --> 00:08:12,925
You know, like, seeing him, seeing him?
181
00:08:12,950 --> 00:08:14,412
Mm-hmm.
182
00:08:14,708 --> 00:08:17,582
I thought it was headed that way.
183
00:08:17,800 --> 00:08:19,918
He is a lovely guy, Maggie.
184
00:08:22,561 --> 00:08:24,255
But so is Big Red.
185
00:08:29,940 --> 00:08:32,609
It is way more complicated
than that and you know it.
186
00:08:37,473 --> 00:08:38,770
Ethan.
187
00:08:43,148 --> 00:08:45,298
Jenny, where are your parents?
188
00:08:45,323 --> 00:08:46,938
They went to get coffee.
189
00:08:48,769 --> 00:08:50,907
We have to ask you something.
190
00:08:51,314 --> 00:08:53,113
Jenny, we got your blood work back
191
00:08:53,138 --> 00:08:54,953
and it indicates pregnancy.
192
00:08:55,260 --> 00:08:56,827
No, I'm not pregnant.
193
00:08:57,056 --> 00:08:59,367
- Let us explain.
- I'm not pregnant.
194
00:09:00,015 --> 00:09:02,168
We understand how hard this is.
195
00:09:02,193 --> 00:09:05,015
But your test results and your symptoms
196
00:09:05,040 --> 00:09:07,383
shows that maybe you had
a miscarriage or...
197
00:09:07,408 --> 00:09:10,552
No. No, I didn't. I don't
want to talk about it.
198
00:09:10,919 --> 00:09:14,726
Jenny, in order for us
to treat you properly,
199
00:09:14,751 --> 00:09:16,666
we really need to know what happened.
200
00:09:16,781 --> 00:09:19,664
Please, we are not here to judge you.
201
00:09:19,689 --> 00:09:21,728
- No.
- We want to help you.
202
00:09:22,868 --> 00:09:25,483
The whole thing was stupid.
203
00:09:26,223 --> 00:09:28,195
So stupid.
204
00:09:29,652 --> 00:09:31,219
When I found out that I was pregnant,
205
00:09:31,244 --> 00:09:32,991
I didn't know what to do.
206
00:09:33,906 --> 00:09:36,497
I'm finishing high school
and I'm going to college.
207
00:09:36,522 --> 00:09:37,870
I understand.
208
00:09:38,273 --> 00:09:41,412
So I went online and... and
I read about these pills.
209
00:09:41,437 --> 00:09:42,797
And what were they?
210
00:09:42,822 --> 00:09:43,866
Mife-something.
211
00:09:43,891 --> 00:09:45,110
Mifepristone?
212
00:09:45,135 --> 00:09:47,629
Did you take the follow
up pill Misoprostol?
213
00:09:48,841 --> 00:09:51,609
I couldn't get it. Not without a doctor.
214
00:09:51,634 --> 00:09:54,289
Jenny, that's why
you're in so much pain.
215
00:09:54,522 --> 00:09:57,139
Without the second pill, you
haven't fully aborted yet.
216
00:09:57,164 --> 00:09:58,932
Help me.
217
00:09:59,563 --> 00:10:00,810
Please.
218
00:10:00,858 --> 00:10:02,686
Just don't tell my parents.
219
00:10:02,813 --> 00:10:05,093
They'll hate me and
they'll never forgive me.
220
00:10:05,118 --> 00:10:05,977
Please.
221
00:10:06,002 --> 00:10:07,813
I think you might be
underestimating them.
222
00:10:07,838 --> 00:10:10,657
No, I know them and you can't tell them.
223
00:10:10,682 --> 00:10:11,368
Jenny, I'm sorry...
224
00:10:11,393 --> 00:10:12,960
We're not going to tell your parents
225
00:10:13,076 --> 00:10:15,033
but I am going to give
you the second pill
226
00:10:15,446 --> 00:10:18,318
so that you can expel whatever
is left in your uterus, okay?
227
00:10:18,506 --> 00:10:20,872
- Thank you.
- Yeah.
228
00:10:24,586 --> 00:10:26,450
Nat, she's a minor.
229
00:10:26,475 --> 00:10:28,671
We can't give her medications
without her parents' consent.
230
00:10:28,696 --> 00:10:29,539
Yes, we can.
231
00:10:29,564 --> 00:10:30,922
Uh, Dr. Manning?
232
00:10:31,508 --> 00:10:33,511
Have you found out what's
wrong with our daughter?
233
00:10:33,536 --> 00:10:35,668
Uh, we were actually
just discussing that.
234
00:10:35,693 --> 00:10:38,350
Unfortunately we're still
waiting on some test results.
235
00:10:38,375 --> 00:10:41,224
The best thing you can do
right now is just be patient.
236
00:10:41,648 --> 00:10:43,155
Wait... wait, that's it?
237
00:10:43,180 --> 00:10:44,270
You have no idea?
238
00:10:44,295 --> 00:10:46,387
I know how frustrating this must be
239
00:10:46,412 --> 00:10:49,275
but I promise you, we are doing
everything possible for Jenny.
240
00:10:49,829 --> 00:10:51,360
I'm sure that you are.
241
00:10:51,684 --> 00:10:53,251
Come on, hon.
242
00:10:57,392 --> 00:10:58,871
What do you think you're doing?
243
00:10:58,896 --> 00:11:00,578
I'm honoring my patient's wishes.
244
00:11:00,610 --> 00:11:02,523
- And lying to her parents?
- I did not lie to them.
245
00:11:02,548 --> 00:11:04,207
You withheld the truth, Nat.
246
00:11:04,232 --> 00:11:06,156
They have a right to know.
A legal right.
247
00:11:06,181 --> 00:11:07,401
That's Jenny's call.
248
00:11:07,426 --> 00:11:09,962
If you have a problem with
it, take it up with Goodwin.
249
00:11:11,757 --> 00:11:13,878
Dr. Lanik, FBI medics have landed.
250
00:11:13,903 --> 00:11:15,172
April, you're up.
251
00:11:15,253 --> 00:11:16,515
FBI?
252
00:11:17,603 --> 00:11:18,758
Special Agent Sam Pearson.
253
00:11:18,783 --> 00:11:20,597
Low speed motor vehicle collision.
254
00:11:20,622 --> 00:11:24,172
GCS 10, LOC on site,
nasal airway in place.
255
00:11:24,767 --> 00:11:26,203
Hey, I know this guy.
Let me work him up.
256
00:11:26,228 --> 00:11:28,189
Self-starter. Who am I to interfere?
257
00:11:30,216 --> 00:11:31,983
Okay, on my count.
258
00:11:32,008 --> 00:11:33,319
One, two, three.
259
00:11:35,390 --> 00:11:36,864
Hang in there, Sam. I got you.
260
00:11:36,889 --> 00:11:38,656
- What's the story?
- Air bags deployed,
261
00:11:38,681 --> 00:11:40,204
but his chest caught most of the impact.
262
00:11:43,787 --> 00:11:45,195
He's not protecting his
airway, got to intubate.
263
00:11:45,220 --> 00:11:48,084
20 of etomidate, 100 of sux.
Get an x-ray in here.
264
00:11:53,367 --> 00:11:55,049
Meds are in.
265
00:11:56,450 --> 00:12:00,541
Heart rate 124, BP 132/88, sats 95.
266
00:12:00,710 --> 00:12:02,094
I'm in. Bag him.
267
00:12:09,646 --> 00:12:12,070
Good breath sounds bilaterally.
Let's get that chest X-ray.
268
00:12:12,095 --> 00:12:13,344
Yes, Doctor.
269
00:12:16,941 --> 00:12:18,281
Clear.
270
00:12:18,936 --> 00:12:20,592
Chest shows multiple rib fractures
271
00:12:20,617 --> 00:12:22,836
and bilateral pulmonary contusions.
272
00:12:22,861 --> 00:12:25,195
I need a CBC, CMP, blood gas, and coags.
273
00:12:25,220 --> 00:12:27,004
I'm seeing PVCs on the monitor.
274
00:12:27,029 --> 00:12:28,665
Got it.
275
00:12:30,849 --> 00:12:32,503
Is he going to be okay?
276
00:12:33,291 --> 00:12:34,548
Ingrid.
277
00:12:35,281 --> 00:12:37,172
He's in rough shape, but stable for now.
278
00:12:37,197 --> 00:12:38,383
Were you with him?
279
00:12:38,408 --> 00:12:39,552
Yeah.
280
00:12:40,099 --> 00:12:42,070
- Let me check you out.
- No, I'm fine. I'm fine.
281
00:12:42,095 --> 00:12:45,433
Just... just keep my partner alive.
282
00:12:51,573 --> 00:12:53,836
Dr. Manning boxed us
into this situation.
283
00:12:53,861 --> 00:12:55,622
You want to talk about boxed in?
284
00:12:55,647 --> 00:12:57,154
The only reason we're in this situation
285
00:12:57,179 --> 00:12:58,903
is because Jenny had no options.
286
00:12:58,928 --> 00:13:00,536
The family lives in Indiana.
287
00:13:00,561 --> 00:13:02,404
Where she would need parental consent.
288
00:13:02,429 --> 00:13:03,952
And she was afraid to talk to them,
289
00:13:03,977 --> 00:13:05,314
so there was nowhere else to go
290
00:13:05,339 --> 00:13:07,154
so she went online to find medication.
291
00:13:07,179 --> 00:13:09,057
This generation's back alley abortion.
292
00:13:09,082 --> 00:13:10,912
We don't make the laws but
we have to obey them.
293
00:13:10,937 --> 00:13:13,154
Jenny's a minor and that means
we have to tell her parents
294
00:13:13,179 --> 00:13:13,873
before we treat.
295
00:13:13,898 --> 00:13:16,269
No, her pregnancy test
is still positive.
296
00:13:16,294 --> 00:13:18,607
Therefore, under the
law, she is emancipated.
297
00:13:18,632 --> 00:13:20,139
She was pregnant. Not anymore.
298
00:13:20,164 --> 00:13:21,693
Uh, technically she still is.
299
00:13:21,718 --> 00:13:22,678
Ms. Goodwin.
300
00:13:22,703 --> 00:13:24,679
I'll admit it's a thin argument.
301
00:13:24,885 --> 00:13:27,845
Emancipation covers a woman's decisions
302
00:13:27,870 --> 00:13:29,568
regarding her pregnancy,
303
00:13:29,593 --> 00:13:31,347
but, uh, my understanding
304
00:13:31,372 --> 00:13:35,525
is that Ms. Simpson has
already made her choice.
305
00:13:35,745 --> 00:13:37,486
So we betray this girl's trust?
306
00:13:37,511 --> 00:13:39,569
Well, that's not what I'm suggesting.
307
00:13:39,594 --> 00:13:41,906
We have to obey the law
and tell her parents.
308
00:13:41,931 --> 00:13:43,669
Oh, that's not exactly right either.
309
00:13:43,694 --> 00:13:46,567
If we had provided a medical abortion,
310
00:13:46,592 --> 00:13:48,578
which we didn't, then yes.
311
00:13:48,603 --> 00:13:49,996
The state of Illinois says
312
00:13:50,021 --> 00:13:52,300
we're obligated to inform the parents.
313
00:13:52,325 --> 00:13:56,329
But since she obtained
the medication herself
314
00:13:56,504 --> 00:13:59,757
out-of state, I'm not so sure.
315
00:14:00,760 --> 00:14:03,110
So you intend to keep
the parents in the dark
316
00:14:03,142 --> 00:14:04,152
based on a technicality?
317
00:14:04,177 --> 00:14:06,831
No, because our patient asked
us to keep it confidential.
318
00:14:06,856 --> 00:14:09,974
Look, I would suggest you
continue to treat her
319
00:14:09,999 --> 00:14:11,758
according to her wishes
320
00:14:11,783 --> 00:14:14,939
until our lawyers make a determination.
321
00:14:15,963 --> 00:14:17,691
Thank you, Ms. Goodwin.
322
00:14:25,890 --> 00:14:27,409
Why are you here?
323
00:14:28,488 --> 00:14:30,237
I'm scrubbing in on your surgery.
324
00:14:30,262 --> 00:14:32,372
No, Dr. Latham is assisting.
325
00:14:32,397 --> 00:14:33,710
He reconsidered.
326
00:14:33,735 --> 00:14:35,363
So just like that, he pulled out.
327
00:14:35,388 --> 00:14:37,389
- What did you say to him?
- Really, Connor?
328
00:14:37,414 --> 00:14:38,812
Why wasn't I consulted?
329
00:14:38,837 --> 00:14:40,206
Don't worry. It's been
made very clear to me
330
00:14:40,231 --> 00:14:41,710
that Mr. Montero is your patient.
331
00:14:41,735 --> 00:14:43,409
I'm only here as your humble assistant.
332
00:14:45,054 --> 00:14:47,053
By the way, I had my last HIV test.
333
00:14:47,078 --> 00:14:48,514
I'm clear.
334
00:14:49,866 --> 00:14:51,216
I'm glad to hear it.
335
00:14:51,248 --> 00:14:52,956
Since you were the one who
so carelessly cut me,
336
00:14:52,981 --> 00:14:54,330
I thought you might be.
337
00:15:03,847 --> 00:15:05,405
How is she?
338
00:15:05,867 --> 00:15:08,242
Cuts and scrapes. Nothing serious.
339
00:15:13,587 --> 00:15:14,849
Ingrid.
340
00:15:14,874 --> 00:15:16,083
How's Sam?
341
00:15:17,030 --> 00:15:19,003
Wait and see right now.
342
00:15:20,817 --> 00:15:22,602
Can I get you anything?
343
00:15:23,203 --> 00:15:24,402
No.
344
00:15:27,748 --> 00:15:29,972
Haven't seen you at the dog park lately.
345
00:15:30,496 --> 00:15:32,724
It's... work.
346
00:15:37,297 --> 00:15:39,148
I'll keep you posted on Sam.
347
00:15:46,380 --> 00:15:47,729
Where are we?
348
00:15:47,754 --> 00:15:49,440
The PVCs were all unifocal,
349
00:15:49,465 --> 00:15:51,619
but his airway pressures are bad.
350
00:15:52,449 --> 00:15:55,539
PaO2's at 50 and peak pressure's at 55.
351
00:15:55,691 --> 00:15:57,374
All this from a car crash?
352
00:15:57,474 --> 00:15:59,377
They said he wasn't
even going that fast.
353
00:15:59,811 --> 00:16:01,558
He shouldn't be this sick.
354
00:16:01,583 --> 00:16:04,042
Crank the O2 and
increase his PEEP to 12.
355
00:16:04,067 --> 00:16:05,757
See if we can improve his oxygenation.
356
00:16:05,782 --> 00:16:06,717
Okay.
357
00:16:15,159 --> 00:16:16,464
These bruises.
358
00:16:16,489 --> 00:16:18,261
They don't look like
they're from an air bag.
359
00:16:18,286 --> 00:16:19,948
They're too extensive.
360
00:16:19,973 --> 00:16:22,357
The air bag shouldn't
have touched his legs.
361
00:16:22,597 --> 00:16:24,339
We still waiting on those CT scans?
362
00:16:24,364 --> 00:16:26,069
Radiology's been slammed all morning.
363
00:16:26,094 --> 00:16:27,768
Get him moved up. Don't
take no for an answer.
364
00:16:27,793 --> 00:16:28,995
These injuries just don't add up.
365
00:16:29,020 --> 00:16:30,115
You got it.
366
00:16:37,039 --> 00:16:39,128
Proximal anastomosis done.
367
00:16:39,284 --> 00:16:40,503
I'm working on the distal now.
368
00:16:40,528 --> 00:16:42,585
Temp's coming up. 33 degrees.
369
00:16:43,253 --> 00:16:44,646
We need to move faster.
370
00:16:44,671 --> 00:16:45,933
Look, I realize that,
371
00:16:45,958 --> 00:16:47,873
but the graft is coming down unevenly.
372
00:16:47,898 --> 00:16:50,509
If I keep tugging, I
could tear the aorta.
373
00:16:52,610 --> 00:16:54,014
A suggestion?
374
00:16:55,077 --> 00:16:56,391
What?
375
00:16:56,797 --> 00:16:58,755
Try pulling on the
non-coronary commissure.
376
00:16:58,780 --> 00:17:01,086
I think that'll move the
graft into proper position.
377
00:17:01,134 --> 00:17:02,606
Okay.
378
00:17:05,478 --> 00:17:06,777
That did it, thank you.
379
00:17:06,802 --> 00:17:08,028
Of course.
380
00:17:08,084 --> 00:17:09,779
All right, let's finish the anastomosis.
381
00:17:10,187 --> 00:17:13,363
No, I haven't told him, but
I don't feel good about it.
382
00:17:13,388 --> 00:17:15,434
Don't you think he has a right to know?
383
00:17:15,897 --> 00:17:18,581
Uh, I've got to go.
I'll talk to you later.
384
00:17:20,121 --> 00:17:21,667
You need something?
385
00:17:22,897 --> 00:17:24,419
No.
386
00:17:24,490 --> 00:17:25,797
Okay.
387
00:17:26,867 --> 00:17:30,175
Help! Dr. Manning! Dr. Choi!
388
00:17:31,799 --> 00:17:32,969
Oh, my God.
389
00:17:33,386 --> 00:17:35,039
- Help her!
- I feel dizzy.
390
00:17:35,353 --> 00:17:37,848
Jenny, keep looking at me.
Keep talking, okay?
391
00:17:37,873 --> 00:17:38,547
Mmm, Mom.
392
00:17:38,572 --> 00:17:40,118
You'll be okay, honey.
Mommy is right here.
393
00:17:40,143 --> 00:17:42,165
- I don't feel good.
- Oh, God.
394
00:17:42,190 --> 00:17:43,655
What is happening to my daughter?
395
00:17:43,680 --> 00:17:44,509
There's so much blood.
396
00:17:44,534 --> 00:17:45,775
It's a gynecologic hemorrhage.
397
00:17:45,800 --> 00:17:46,891
She's passing retained tissue...
398
00:17:46,916 --> 00:17:49,055
We need to control the bleed.
399
00:17:49,324 --> 00:17:51,543
Monique, hang a unit of typed
and crossed-matched blood,
400
00:17:51,568 --> 00:17:53,974
give her 0.2 milligrams
of methergine IM,
401
00:17:53,999 --> 00:17:56,367
and I need a stat CBC and coags.
402
00:17:57,714 --> 00:18:00,081
Wait, we need her parental consent.
403
00:18:00,106 --> 00:18:00,997
Ethan.
404
00:18:01,051 --> 00:18:04,043
To start the transfusion and
administer the medication.
405
00:18:04,258 --> 00:18:06,188
Yeah, wh... whatever you need to do.
406
00:18:08,466 --> 00:18:10,076
Go ahead.
407
00:18:17,421 --> 00:18:20,392
I may have distorted the
graft with that last stitch.
408
00:18:20,651 --> 00:18:23,044
I'm doing this backhand. Do
you have a better angle?
409
00:18:23,069 --> 00:18:24,679
I think so.
410
00:18:30,794 --> 00:18:32,216
Dr. Rhodes's phone.
411
00:18:32,241 --> 00:18:33,447
Take a message.
412
00:18:33,472 --> 00:18:34,403
All right, last couple of stitches
413
00:18:34,428 --> 00:18:35,951
then we're coming off pump.
414
00:18:35,976 --> 00:18:38,888
- Dr. Rhodes?
- I said take a message.
415
00:18:39,305 --> 00:18:41,412
Dr. Rhodes, he says it's an emergency.
416
00:18:42,402 --> 00:18:43,749
All right.
417
00:18:45,800 --> 00:18:47,962
Look, I'm in the middle of an operation.
418
00:18:48,580 --> 00:18:50,089
What?
419
00:18:50,612 --> 00:18:52,620
Is this some kind of joke?
420
00:18:53,673 --> 00:18:55,468
How do I know that?
421
00:18:57,345 --> 00:19:00,130
All right. All right, all right.
422
00:19:00,155 --> 00:19:01,725
What... what do you want me to do?
423
00:19:01,750 --> 00:19:03,144
What is it?
424
00:19:03,458 --> 00:19:05,330
Okay, yeah, okay.
425
00:19:05,355 --> 00:19:07,575
Yeah, look.
426
00:19:07,653 --> 00:19:09,867
No, I won't hang up. I promise.
427
00:19:12,014 --> 00:19:13,411
- I have to leave.
- What?
428
00:19:13,436 --> 00:19:15,363
Finish the anastomosis.
429
00:19:15,388 --> 00:19:16,906
Check the competency of the valve.
430
00:19:16,931 --> 00:19:17,867
Connor, no!
431
00:19:17,892 --> 00:19:19,618
You've done this before. You'll be fine.
432
00:19:19,643 --> 00:19:20,911
- That's not...
- No!
433
00:19:20,936 --> 00:19:23,038
I'm not... I'm not hanging up.
I promise.
434
00:19:23,207 --> 00:19:24,731
All right, we have a
patient on the table.
435
00:19:24,756 --> 00:19:26,149
Let's get back to work.
436
00:19:27,626 --> 00:19:29,044
I just left the operating room.
437
00:19:29,069 --> 00:19:29,950
I'm headed out now.
438
00:19:29,975 --> 00:19:31,297
You finished already, Dr. Rhodes?
439
00:19:31,322 --> 00:19:33,174
No, I'm still here.
Okay, I won't hang up.
440
00:19:33,199 --> 00:19:34,374
Dr. Rhodes?
441
00:19:45,252 --> 00:19:46,903
No, I'm still here. I'm still here.
442
00:19:46,928 --> 00:19:49,173
The elevator is really slow.
443
00:19:50,802 --> 00:19:53,631
Look, I'm moving as fast
as I can, man, I promise.
444
00:19:53,854 --> 00:19:55,598
_
445
00:19:56,108 --> 00:19:57,780
Can I talk to her?
446
00:19:58,157 --> 00:20:00,408
Okay, okay, okay, okay.
447
00:20:01,953 --> 00:20:03,578
I'll do whatever you say.
448
00:20:05,078 --> 00:20:06,789
All right, I'm leaving now.
449
00:20:06,814 --> 00:20:08,818
Just please, don't hurt her.
450
00:20:08,843 --> 00:20:09,802
Robin, it's Dad.
451
00:20:09,827 --> 00:20:11,960
Can you, um, can you call
me as soon as you get this?
452
00:20:12,452 --> 00:20:14,964
My bank is on the corner
of LaSalle and Van Buren.
453
00:20:14,989 --> 00:20:16,382
I'll be there in 20 minutes.
454
00:20:18,544 --> 00:20:25,391
_
455
00:20:32,035 --> 00:20:34,609
Trudy, it's Dan Charles.
456
00:20:34,634 --> 00:20:37,445
I-I need to speak to
Hank Voight immediately.
457
00:20:43,956 --> 00:20:45,914
What the hell is going on with Dr.
Rhodes?
458
00:20:45,958 --> 00:20:47,047
What do you mean?
459
00:20:47,072 --> 00:20:48,654
Halfway through Mr. Montero's surgery,
460
00:20:48,679 --> 00:20:50,851
he left the O.R. and the hospital.
461
00:20:50,876 --> 00:20:51,794
What?
462
00:20:51,819 --> 00:20:54,028
You know how important
this patient is to us
463
00:20:54,053 --> 00:20:56,048
and if his outcome is less than perfect,
464
00:20:56,073 --> 00:20:57,690
I will fire Dr. Rhodes
465
00:20:57,715 --> 00:20:59,593
and that'll be the
least of his problems.
466
00:20:59,794 --> 00:21:02,596
I'll sue him and then I'll
bring him up on charges.
467
00:21:02,780 --> 00:21:05,990
I know there is a reasonable
explanation for this.
468
00:21:06,015 --> 00:21:07,518
If this blows up, Sharon,
469
00:21:08,539 --> 00:21:11,125
he won't be the only one without a job.
470
00:21:18,687 --> 00:21:20,322
I'm heading east on Lake.
471
00:21:20,347 --> 00:21:22,654
You're late... you said you'd
be there in 20 minutes.
472
00:21:22,679 --> 00:21:24,115
I can't help the traffic.
473
00:21:24,183 --> 00:21:25,744
Are you playing games with me?
474
00:21:25,769 --> 00:21:27,783
I am doing the best I can!
475
00:21:28,119 --> 00:21:30,562
Whatever happens to Robin,
that's on you, man!
476
00:21:30,587 --> 00:21:32,834
Just... just don't touch her!
477
00:21:36,539 --> 00:21:38,424
Move! Move!
478
00:21:53,348 --> 00:21:55,908
Since your patient, Jenny
Simpson, is a minor,
479
00:21:55,933 --> 00:21:58,401
legal is concerned about liability.
480
00:21:58,426 --> 00:21:59,732
Of course they are.
481
00:21:59,884 --> 00:22:01,768
Bottom line, if you feel the need
482
00:22:01,793 --> 00:22:03,666
for any further medical procedures,
483
00:22:03,691 --> 00:22:05,868
you must obtain parental consent.
484
00:22:05,893 --> 00:22:07,703
Good, thank you.
485
00:22:10,418 --> 00:22:11,984
This isn't right.
486
00:22:12,009 --> 00:22:15,421
I'm sorry, Dr. Manning, but
you've given her Methergine.
487
00:22:15,446 --> 00:22:16,180
- Yes?
- Yes.
488
00:22:16,213 --> 00:22:18,897
So let's hope she passes
any retained tissue
489
00:22:18,922 --> 00:22:21,216
and that should take care of it.
490
00:22:24,239 --> 00:22:25,742
Hi.
491
00:22:25,767 --> 00:22:27,844
Could we have a moment to examine Jenny?
492
00:22:27,869 --> 00:22:28,617
Oh, of course.
493
00:22:28,642 --> 00:22:30,281
When are we going to know something?
494
00:22:30,306 --> 00:22:32,845
Honey, let them do their job.
495
00:22:33,036 --> 00:22:34,437
Come on.
496
00:22:34,887 --> 00:22:36,439
Thank you.
497
00:22:38,077 --> 00:22:39,948
How are you feeling, Jenny?
498
00:22:39,973 --> 00:22:41,112
Not good?
499
00:22:41,137 --> 00:22:43,367
Well, I'm going to do
an internal exam, okay?
500
00:22:43,392 --> 00:22:46,086
So I just need you to lift
up your legs just like that
501
00:22:46,111 --> 00:22:47,995
and then just let them fall open.
502
00:22:48,020 --> 00:22:50,124
Perfect. Um, and I apologize.
503
00:22:50,149 --> 00:22:52,680
This is going to be a
little uncomfortable, okay?
504
00:22:52,705 --> 00:22:53,874
Thank you.
505
00:22:53,899 --> 00:22:55,792
All right, you ready?
506
00:22:59,355 --> 00:23:00,922
You okay?
507
00:23:05,146 --> 00:23:06,762
What is it?
508
00:23:07,710 --> 00:23:10,054
Well, your body hasn't
expelled all the tissue
509
00:23:10,079 --> 00:23:11,797
related to the pregnancy.
510
00:23:11,822 --> 00:23:13,922
The medication we gave
you is supposed to help
511
00:23:13,947 --> 00:23:15,688
but unfortunately,
you're still bleeding.
512
00:23:15,713 --> 00:23:19,387
It means you're going to need a
D&C, dilation and curettage,
513
00:23:19,412 --> 00:23:22,276
a surgical procedure
to remove the tissue.
514
00:23:22,301 --> 00:23:24,737
But we do need your parents'
permission for this.
515
00:23:25,202 --> 00:23:27,490
N-no. You can't tell them.
516
00:23:27,515 --> 00:23:28,633
We have to.
517
00:23:28,658 --> 00:23:30,410
Jenny, your temperature is elevated,
518
00:23:30,435 --> 00:23:33,133
which means you could be
developing endometritis,
519
00:23:33,158 --> 00:23:35,164
which is a very serious infection.
520
00:23:35,410 --> 00:23:37,015
It could be life-threatening.
521
00:23:37,040 --> 00:23:39,320
No. No, no!
522
00:23:39,345 --> 00:23:42,088
Jenny, I know you're afraid of
what your parents will say,
523
00:23:42,151 --> 00:23:46,843
but they love you and they
would never want to lose you.
524
00:23:49,241 --> 00:23:51,432
So I'm going to go talk to them, okay?
525
00:23:52,010 --> 00:23:53,516
Wait.
526
00:23:56,361 --> 00:23:57,645
My mom...
527
00:23:58,690 --> 00:24:00,367
Ask my mom to come in.
528
00:24:00,392 --> 00:24:01,797
Okay.
529
00:24:05,625 --> 00:24:08,030
Mrs. Simpson, Jenny would
like to talk to you.
530
00:24:08,261 --> 00:24:09,533
Oh.
531
00:24:10,076 --> 00:24:13,662
Um, hey, why don't you, uh,
go get a cup of coffee?
532
00:24:13,801 --> 00:24:16,832
I-I think this is mother-daughter talk.
533
00:24:17,241 --> 00:24:19,209
No, it'll be okay.
534
00:24:28,351 --> 00:24:30,396
Agent Pearson's CT results.
535
00:24:36,922 --> 00:24:38,561
Is something wrong?
536
00:24:43,164 --> 00:24:44,859
Sam's CAT scan.
537
00:24:45,878 --> 00:24:48,096
Bilateral diffuse pulmonary white out,
538
00:24:48,121 --> 00:24:50,698
bilateral subclinical pneumothoraces,
539
00:24:50,791 --> 00:24:53,127
sternal fracture, subcapsular
liver hematoma...
540
00:24:53,160 --> 00:24:54,494
What does all that mean?
541
00:24:54,851 --> 00:24:56,746
Looks like blast lung.
542
00:24:57,459 --> 00:25:00,042
These injuries were not
caused by a car crash.
543
00:25:00,067 --> 00:25:02,126
Ingrid, what really happened?
544
00:25:04,221 --> 00:25:05,546
Tell me.
545
00:25:06,389 --> 00:25:08,008
Will it affect how you treat him?
546
00:25:08,033 --> 00:25:09,634
Of course it will!
547
00:25:12,195 --> 00:25:14,056
- What happened?
- Okay.
548
00:25:14,578 --> 00:25:18,503
We... there was an explosion
and Sam took the brunt of it.
549
00:25:18,666 --> 00:25:20,417
What kind of explosion?
550
00:25:20,510 --> 00:25:21,668
A meth lab.
551
00:25:21,693 --> 00:25:23,523
What are we talking about then?
552
00:25:23,632 --> 00:25:26,609
Acetone peroxide? Red phosphorus?
553
00:25:26,634 --> 00:25:27,985
Yes.
554
00:25:28,814 --> 00:25:30,363
What else can you tell us?
555
00:25:32,951 --> 00:25:34,039
Ingrid!
556
00:25:34,064 --> 00:25:35,744
God's sakes, Will, isn't that enough?
557
00:25:37,368 --> 00:25:39,261
Convert him to lung
protective ventilation.
558
00:25:39,286 --> 00:25:42,668
Drop the tidal volume to 4 cc's
per kilo and up his rate to 28.
559
00:25:42,693 --> 00:25:44,210
On it.
560
00:25:56,870 --> 00:25:58,896
You. I knew it.
561
00:25:59,142 --> 00:26:01,188
I knew it all along.
562
00:26:01,213 --> 00:26:03,677
You had no right to keep this from us.
563
00:26:03,702 --> 00:26:05,107
It was Jenny's wish.
564
00:26:05,132 --> 00:26:07,787
Well, of course she didn't
want us to find out.
565
00:26:07,871 --> 00:26:09,485
She knew it was wrong.
566
00:26:09,931 --> 00:26:13,115
What she did was... was murder.
567
00:26:13,890 --> 00:26:15,324
Mrs. Simpson, um,
568
00:26:15,349 --> 00:26:18,203
you should know that Jenny
didn't want to tell you
569
00:26:18,228 --> 00:26:20,413
because she was afraid you
wouldn't love her anymore.
570
00:26:22,105 --> 00:26:23,376
No...
571
00:26:25,445 --> 00:26:26,919
No.
572
00:26:27,230 --> 00:26:28,442
No, no, no.
573
00:26:28,467 --> 00:26:30,923
Listen, no matter what your beliefs are,
574
00:26:31,155 --> 00:26:34,427
that's your daughter
and she's very sick.
575
00:26:34,452 --> 00:26:35,679
Oh...
576
00:26:37,332 --> 00:26:40,159
Look, can I give the consent for the D&C
577
00:26:40,184 --> 00:26:41,620
without my husband?
578
00:26:41,923 --> 00:26:43,519
Yes.
579
00:26:45,043 --> 00:26:47,566
Do whatever you have to
do to save my daughter.
580
00:26:47,721 --> 00:26:49,734
Just don't tell Joel what happened.
581
00:26:49,759 --> 00:26:51,935
I don't want this to destroy my family.
582
00:26:52,286 --> 00:26:54,698
But doesn't he have the right to know?
583
00:26:54,723 --> 00:26:55,866
He's her father.
584
00:26:57,396 --> 00:26:58,909
Actually...
585
00:26:58,940 --> 00:27:01,496
Actually, he isn't.
586
00:27:03,211 --> 00:27:05,793
And no, I never told him.
587
00:27:19,441 --> 00:27:20,724
All right, I'm here.
588
00:27:23,583 --> 00:27:25,977
Ginny, Ginny, hi. Hi.
589
00:27:26,002 --> 00:27:28,097
Hello, Dr. Rhodes,
what can I do for you?
590
00:27:28,122 --> 00:27:29,784
I need to take $50,000
591
00:27:29,809 --> 00:27:32,109
out of my money market account in cash.
592
00:27:32,134 --> 00:27:33,069
Cash?
593
00:27:33,094 --> 00:27:35,307
Yes and please, I am
in a bit of a hurry.
594
00:27:35,332 --> 00:27:36,878
It'll take a few minutes.
595
00:27:36,903 --> 00:27:39,471
I'm not sure the tellers
have that much on hand.
596
00:27:39,496 --> 00:27:41,628
I may need to go into the vault.
597
00:27:41,653 --> 00:27:44,121
Ginny, whatever it takes,
just please do it. Thank you.
598
00:27:46,840 --> 00:27:48,251
All right, did you hear that?
599
00:27:48,276 --> 00:27:50,378
It's going to take awhile.
600
00:27:50,696 --> 00:27:52,699
No. No, no, no, no, no.
601
00:27:52,724 --> 00:27:54,924
I-I-I-I didn't call them. I swear!
602
00:27:55,181 --> 00:27:58,387
No, no. No, no, no. They... They...
they can't be outside!
603
00:27:58,412 --> 00:27:59,971
I didn't call them! Please! Please!
604
00:27:59,996 --> 00:28:01,081
No, no, no! Don't hang up!
605
00:28:01,106 --> 00:28:03,180
I am getting you the money!
606
00:28:03,205 --> 00:28:06,269
Hello? Hello, you there? You... hello?
607
00:28:06,956 --> 00:28:09,283
No. No, no, no, no, no, no, no!
608
00:28:09,308 --> 00:28:10,571
No!
609
00:28:14,783 --> 00:28:16,523
No! No, no, no, no!
610
00:28:16,548 --> 00:28:17,690
I told you not to call the police!
611
00:28:17,715 --> 00:28:19,096
They saw you! They're going to kill her!
612
00:28:19,121 --> 00:28:20,470
- They're not.
- You don't know that.
613
00:28:20,495 --> 00:28:22,201
- Yes, I do.
- Dr. Rhodes.
614
00:28:22,226 --> 00:28:23,659
Robin was never kidnapped.
615
00:28:23,684 --> 00:28:25,142
No, she was. I-I-I-I-I heard her.
616
00:28:25,167 --> 00:28:26,385
I heard her scream!
617
00:28:26,410 --> 00:28:29,000
- It wasn't her, buddy.
- No, it's a scam.
618
00:28:29,878 --> 00:28:31,836
Dr. Rhodes, it's a scam.
619
00:28:31,888 --> 00:28:33,063
Scam?
620
00:28:33,247 --> 00:28:34,755
When I finally reached Robin,
621
00:28:34,780 --> 00:28:36,768
she had no idea what
I was talking about.
622
00:28:36,793 --> 00:28:40,103
You... you spoke to her and she's fine?
623
00:28:40,128 --> 00:28:41,762
Was never in any danger.
624
00:28:56,902 --> 00:28:58,811
Watch out.
625
00:28:59,106 --> 00:29:02,940
BP 92 over 56. Heart rate 48.
626
00:29:02,965 --> 00:29:04,628
Sats 73 and dropping.
627
00:29:06,255 --> 00:29:07,540
He's bradying down.
628
00:29:09,383 --> 00:29:11,124
Bilateral tension pneumothoraces.
629
00:29:11,149 --> 00:29:11,777
Two needle kits?
630
00:29:11,802 --> 00:29:13,325
Yeah, gotta decompress his chest.
631
00:29:13,350 --> 00:29:14,284
What's happening?
632
00:29:14,309 --> 00:29:16,096
Air's leaking into his
chest from his lungs.
633
00:29:16,121 --> 00:29:17,507
Now his lungs can't inflate.
634
00:29:21,931 --> 00:29:23,514
Second needle?
635
00:29:28,756 --> 00:29:30,437
Sats and heart rate climbing.
636
00:29:30,461 --> 00:29:31,589
Set up for bilateral chest tubes.
637
00:29:31,614 --> 00:29:33,245
Otherwise his lungs are just
going to collapse again.
638
00:29:33,270 --> 00:29:33,844
Right.
639
00:29:33,869 --> 00:29:36,400
We'll need to send him up to
the ICU and get him on ECMO.
640
00:29:38,197 --> 00:29:39,803
Is this because you didn't know?
641
00:29:39,828 --> 00:29:41,822
It didn't help, Ingrid.
642
00:29:52,494 --> 00:29:53,668
Evie.
643
00:29:54,155 --> 00:29:55,992
What's happening? Where
are they taking her?
644
00:29:56,017 --> 00:29:57,546
They'll explain.
645
00:29:59,003 --> 00:30:01,717
We're starting your daughter
on broad spectrum antibiotics
646
00:30:01,742 --> 00:30:03,831
and we're taking her up to surgery.
647
00:30:03,856 --> 00:30:05,553
Why?
648
00:30:06,001 --> 00:30:08,734
We... we were unable
to stop her bleeding,
649
00:30:08,759 --> 00:30:12,395
and also we were concerned
she could become septic.
650
00:30:13,002 --> 00:30:14,438
Oh, God.
651
00:30:14,463 --> 00:30:18,162
The procedure to address this
is simple, very low-risk.
652
00:30:18,187 --> 00:30:19,271
In all likelihood,
653
00:30:19,296 --> 00:30:21,447
she'll be able to go
home with you tomorrow.
654
00:30:21,472 --> 00:30:23,366
Okay.
655
00:30:23,848 --> 00:30:25,765
I'm still not clear.
656
00:30:25,790 --> 00:30:27,305
This procedure...
657
00:30:27,330 --> 00:30:29,454
Uh, it's to remove degenerating tissue
658
00:30:29,479 --> 00:30:31,206
that's trapped in her uterus.
659
00:30:31,259 --> 00:30:33,324
- Her uterus?
- That's right.
660
00:30:37,556 --> 00:30:40,840
Okay, as long as she's
going to be all right.
661
00:30:41,334 --> 00:30:43,217
Yeah.
662
00:30:43,339 --> 00:30:45,324
Do you have any further questions?
663
00:30:48,044 --> 00:30:51,352
- No. No.
- Okay.
664
00:30:51,433 --> 00:30:53,860
Then why don't we have
someone take you up
665
00:30:53,885 --> 00:30:55,321
to the waiting area?
666
00:30:55,672 --> 00:30:58,859
Monique, take Mr. Simpson
upstairs to join his wife.
667
00:30:59,115 --> 00:31:01,026
Sure. This way, sir.
668
00:31:01,196 --> 00:31:02,632
Thank you.
669
00:31:10,179 --> 00:31:11,571
Robin.
670
00:31:11,596 --> 00:31:12,727
- Hey.
- Oh, my God.
671
00:31:12,752 --> 00:31:15,095
Oh, it's okay. I'm fine.
672
00:31:15,901 --> 00:31:18,837
I was... uh, I-I was just so worried.
673
00:31:18,862 --> 00:31:22,132
You know... Dad, you know I
go swimming during lunch.
674
00:31:22,336 --> 00:31:24,049
Do I know that?
675
00:31:24,504 --> 00:31:25,843
Uh, I don't think I know that.
676
00:31:25,868 --> 00:31:27,762
Yeah, well, maybe you should listen.
677
00:31:27,787 --> 00:31:29,492
How were they even
able to pull this off?
678
00:31:29,517 --> 00:31:31,969
I mean, they must've
known so much about you.
679
00:31:31,994 --> 00:31:33,976
The cops said they
must've hacked my email.
680
00:31:34,001 --> 00:31:36,770
I mean, apparently this sort of
scam has been happening a lot.
681
00:31:39,028 --> 00:31:40,247
I'm really sorry.
682
00:31:40,272 --> 00:31:41,539
I-I-I've got to get back to the O.R.
683
00:31:41,564 --> 00:31:42,944
Oh, I'm fine, Connor. Go.
684
00:31:42,969 --> 00:31:46,907
- Okay, thank you.
- And change your passwords.
685
00:31:51,828 --> 00:31:52,992
Dr. Rhodes?
686
00:31:53,017 --> 00:31:54,545
Ms. Goodwin, I will explain
everything when I can
687
00:31:54,570 --> 00:31:57,027
but I... right now I have
got to get back to the O.R.
688
00:31:57,052 --> 00:31:58,417
There's no hurry.
689
00:32:00,601 --> 00:32:02,588
- Mr. Montero?
- Did fine.
690
00:32:02,613 --> 00:32:04,590
They're closing him up now.
691
00:32:05,016 --> 00:32:06,717
Um...
692
00:32:07,017 --> 00:32:08,409
uh, that's good.
693
00:32:08,434 --> 00:32:10,639
Since you ran out in the
middle of the surgery,
694
00:32:10,664 --> 00:32:13,015
I'd say it's very good.
695
00:32:13,465 --> 00:32:15,977
And now you have time to
tell me what happened.
696
00:32:22,576 --> 00:32:23,707
Hey.
697
00:32:23,732 --> 00:32:28,198
Sam is stable, on ECMO.
698
00:32:28,223 --> 00:32:30,659
That'll take the strain off
his lungs so they can heal.
699
00:32:31,030 --> 00:32:34,244
He's got a long road ahead of
him but he should pull through.
700
00:32:34,799 --> 00:32:36,331
Good.
701
00:32:36,743 --> 00:32:38,833
And look, I'm sorry.
702
00:32:39,437 --> 00:32:42,253
Even if I had known earlier
what caused his injuries,
703
00:32:42,278 --> 00:32:44,463
I don't think it would
have made a difference.
704
00:32:44,674 --> 00:32:46,591
Thank you.
705
00:32:47,606 --> 00:32:49,018
You can go and see him.
706
00:32:50,341 --> 00:32:51,887
Okay.
707
00:32:52,951 --> 00:32:55,350
You're still not gonna
tell me what happened?
708
00:33:16,675 --> 00:33:19,191
We're fortunate Dr. Bekker
was able to take over
709
00:33:19,216 --> 00:33:22,627
for Dr. Rhodes when he
became incapacitated.
710
00:33:23,516 --> 00:33:25,548
She is a brilliant surgeon
711
00:33:26,236 --> 00:33:30,385
and she's proven herself a
worthy successor to Dr. Downey.
712
00:33:33,689 --> 00:33:35,038
Thank you.
713
00:33:35,507 --> 00:33:37,484
You're most welcome.
714
00:33:44,272 --> 00:33:47,778
I think we can all agree
that, thanks to Dr. Bekker,
715
00:33:47,803 --> 00:33:49,153
we're on our way to becoming
716
00:33:49,178 --> 00:33:51,579
a destination hospital once again.
717
00:33:59,312 --> 00:34:00,582
I heard what happened.
718
00:34:01,098 --> 00:34:02,667
That's awful.
719
00:34:03,200 --> 00:34:05,628
But Robin's okay? It was just a scam?
720
00:34:06,276 --> 00:34:08,465
- Yeah.
- So cruel.
721
00:34:08,490 --> 00:34:10,821
Well, thank you for stepping in.
722
00:34:10,846 --> 00:34:12,321
Of course.
723
00:34:12,442 --> 00:34:15,243
I'm going to go write up my notes.
724
00:34:18,481 --> 00:34:21,060
Looks like it all worked
out well for her.
725
00:34:22,953 --> 00:34:24,433
Yeah.
726
00:34:38,316 --> 00:34:39,949
Dr. Choi, Dr. Manning.
727
00:34:39,974 --> 00:34:42,414
I thought Jenny might be hungry.
728
00:34:43,449 --> 00:34:45,189
And I wanted to thank you.
729
00:34:45,553 --> 00:34:47,294
The OB said she's gonna be fine.
730
00:34:47,368 --> 00:34:48,963
Yes, everything went well.
731
00:34:48,988 --> 00:34:51,673
Yeah. She's a good girl.
732
00:34:52,082 --> 00:34:53,843
Mr. Simpson.
733
00:34:56,106 --> 00:34:57,351
Take care.
734
00:34:57,376 --> 00:34:59,099
I will. Thanks.
735
00:35:00,134 --> 00:35:04,645
That man's being lied to by
us, his wife, his daughter.
736
00:35:05,123 --> 00:35:07,299
I don't get you, Ethan.
737
00:35:07,537 --> 00:35:09,254
You believe that everyone has
a right to make decisions
738
00:35:09,279 --> 00:35:10,659
about their own body.
739
00:35:10,684 --> 00:35:12,904
It's not that. It's the dishonesty.
740
00:35:13,287 --> 00:35:15,855
Listen, some people don't want honesty.
741
00:35:16,023 --> 00:35:18,576
They find living with a
lie to be a lot easier.
742
00:35:20,652 --> 00:35:22,122
Not me.
743
00:35:28,718 --> 00:35:30,213
April?
744
00:35:31,571 --> 00:35:33,967
April, it's Ethan.
745
00:35:33,992 --> 00:35:35,885
Ethan, what are you doing?
746
00:35:36,220 --> 00:35:38,261
If... if you're seeing another guy,
747
00:35:38,286 --> 00:35:39,848
just tell me the truth.
748
00:35:40,195 --> 00:35:42,502
Uh, y... you have no right
to come to my apartment
749
00:35:42,527 --> 00:35:44,227
demanding anything.
750
00:35:44,393 --> 00:35:47,312
You keep making excuses.
You cut your hair.
751
00:35:47,472 --> 00:35:50,066
My hair? So what?
752
00:35:50,213 --> 00:35:53,360
Just be honest with me. I can handle it.
753
00:35:53,680 --> 00:35:55,696
You're going to wake the baby.
754
00:35:56,108 --> 00:35:57,739
Emily.
755
00:35:58,159 --> 00:36:00,597
Why don't you come in?
756
00:36:21,068 --> 00:36:23,558
- Hey.
- Hey.
757
00:36:24,350 --> 00:36:27,223
They're probably not going to
extubate him for a few days.
758
00:36:27,329 --> 00:36:29,605
You should go home, get some rest.
759
00:36:29,803 --> 00:36:31,232
Okay.
760
00:36:37,693 --> 00:36:40,563
Will, it wasn't because of security
761
00:36:40,588 --> 00:36:42,284
that I didn't tell you.
762
00:36:42,805 --> 00:36:44,110
I trust you.
763
00:36:45,793 --> 00:36:47,142
Then why?
764
00:36:49,965 --> 00:36:52,420
I just didn't want to
burden you with it.
765
00:36:53,464 --> 00:36:54,714
Ingrid.
766
00:36:57,427 --> 00:36:59,885
I'm not really good
at letting people in,
767
00:37:00,573 --> 00:37:02,263
but I do know...
768
00:37:02,896 --> 00:37:06,934
sometimes burdens are easier
to bear if they're shared.
769
00:37:08,225 --> 00:37:09,708
You can tell me.
770
00:37:14,398 --> 00:37:15,776
Tell me.
771
00:37:19,439 --> 00:37:21,449
That raid on the meth lab?
772
00:37:22,459 --> 00:37:24,993
The suspect was supposed to be alone,
773
00:37:25,340 --> 00:37:27,246
but he had his kids with him.
774
00:37:27,843 --> 00:37:30,337
Twins, girls, six years old.
775
00:37:30,476 --> 00:37:35,880
And, um, rather than
surrender, he lit a match.
776
00:37:39,062 --> 00:37:41,151
Um...
777
00:37:42,902 --> 00:37:46,751
After the explosion when the
smoke started to clear,
778
00:37:46,776 --> 00:37:49,018
I could see that Sam was down.
779
00:37:50,286 --> 00:37:52,272
And then I, um...
780
00:37:53,991 --> 00:37:56,603
I just saw bits of them everywhere
781
00:37:58,665 --> 00:38:01,154
and then in the middle of all it...
782
00:38:02,368 --> 00:38:06,034
I-I saw a little girl's
toy, a pink unicorn.
783
00:38:06,459 --> 00:38:08,370
It was perfect.
784
00:38:08,888 --> 00:38:11,457
There wasn't a scratch on it.
785
00:38:21,542 --> 00:38:23,564
I got you.
786
00:38:28,797 --> 00:38:30,352
Bernie just needs some time.
787
00:38:30,377 --> 00:38:32,478
So April said I could stay with her.
788
00:38:32,673 --> 00:38:33,954
But what's he doing at his wife's?
789
00:38:33,979 --> 00:38:35,673
- He left her.
- He did.
790
00:38:35,698 --> 00:38:38,970
But he misses her and
he misses his daughter.
791
00:38:39,295 --> 00:38:41,646
So we talked about it and
thought it would be good
792
00:38:41,679 --> 00:38:43,947
if they spent some time
together and, you know,
793
00:38:44,036 --> 00:38:45,617
just work things out.
794
00:38:45,756 --> 00:38:47,702
Work what things out? He has a baby.
795
00:38:47,727 --> 00:38:49,871
- Your baby.
- She knows that.
796
00:38:49,896 --> 00:38:51,663
Obviously you're fine with this.
797
00:38:51,845 --> 00:38:53,803
They're doing the best they can, Ethan.
798
00:38:53,828 --> 00:38:55,710
It doesn't sound that way to me.
799
00:38:57,130 --> 00:38:59,379
See, this is why I
didn't want him to know.
800
00:38:59,646 --> 00:39:01,131
Okay, come here.
801
00:39:01,222 --> 00:39:03,258
Don't you want to meet your nephew?
802
00:39:03,657 --> 00:39:05,344
Come here, Em.
803
00:39:05,444 --> 00:39:07,429
Come on.
804
00:39:14,676 --> 00:39:16,439
His name is Vincent.
805
00:39:18,529 --> 00:39:19,852
Vincent.
806
00:39:21,344 --> 00:39:22,737
After Grandpa.
807
00:39:23,099 --> 00:39:24,947
Mm-hmm.
808
00:39:27,136 --> 00:39:30,452
You know, I did cut my
hair because of a guy.
809
00:39:31,883 --> 00:39:34,290
Vincent likes to pull on it.
810
00:39:38,491 --> 00:39:40,462
Yes, I got that.
811
00:39:40,487 --> 00:39:41,793
Hey, Ma?
812
00:39:42,042 --> 00:39:44,241
So Dad has had a bit of a rough day
813
00:39:44,266 --> 00:39:46,968
and wants to know if we can all
go out to dinner together.
814
00:39:47,258 --> 00:39:49,764
So why isn't he asking me himself?
815
00:39:49,944 --> 00:39:52,082
Oh, I wouldn't want you to think
816
00:39:52,107 --> 00:39:54,143
that I was being manipulative.
817
00:39:54,168 --> 00:39:55,978
Oh.
818
00:39:56,518 --> 00:39:58,043
Tell him I like steak.
819
00:40:01,107 --> 00:40:04,371
Not for nothing, you were
absolutely right this morning
820
00:40:04,396 --> 00:40:05,696
about Mackinac Island.
821
00:40:05,721 --> 00:40:07,407
Okay, now you're being
really manipulative.
822
00:40:19,785 --> 00:40:27,053
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
57810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.