Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,200 --> 00:00:06,566
������ Subs ripped by Djilik ������
1
00:01:24,200 --> 00:01:26,566
RAPPEL HISTORIQUE
2
00:01:27,200 --> 00:01:29,533
L'�le de Gaillardie
fut d�couverte en 1720
3
00:01:29,600 --> 00:01:32,233
quand un vaisseau anglais
charg� d'oranges
4
00:01:32,300 --> 00:01:33,900
fon�a dessus dans le noir.
5
00:01:34,066 --> 00:01:38,166
La Grande-Bretagne gagna une colonie,
le capitaine perdit son permis.
6
00:01:38,266 --> 00:01:41,900
et les habitants mang�rent
de la marmelade pendant des mois.
6
00:01:42,100 --> 00:01:44,400
Quel cadeau empoisonn�
pour la Grande-Bretagne !
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,133
La famille royale �tait divis�e
en deux clans ennemis.
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,333
Le nord et le sud
se livraient une guerre incessante.
9
00:01:51,433 --> 00:01:54,433
Seule la haine des anglais
les r�unissait
10
00:01:54,533 --> 00:01:55,933
Apr�s 200 ans de tourmente,
11
00:01:55,966 --> 00:02:00,266
La Grande-Bretagne fut ravie
d'accorder son autonomie � l'�le.
12
00:02:03,866 --> 00:02:05,433
Suite � un malencontreux oubli
13
00:02:05,966 --> 00:02:08,433
son repr�sentant sur place
n'en fut pas inform�,
14
00:02:08,900 --> 00:02:12,500
et en 1959, dans la plus pure tradition
du service diplomatique,
15
00:02:12,700 --> 00:02:15,066
il �tait toujours en place.
16
00:02:26,100 --> 00:02:28,300
Top secret
Extr�mement urgent
17
00:02:28,366 --> 00:02:29,866
Minist�re des Colonies
18
00:02:32,633 --> 00:02:34,000
La Gaillardie ?
19
00:02:40,600 --> 00:02:43,333
Inconnu ici.
Essayez aux Affaires Etrang�res
20
00:02:48,100 --> 00:02:49,133
Alors ?
21
00:02:55,300 --> 00:02:56,666
Les archives.
22
00:03:39,466 --> 00:03:41,400
J'ai trouv� la Gaillardie.
23
00:03:41,566 --> 00:03:45,000
C'est du ressort du service
"Territoires divers".
24
00:03:45,233 --> 00:03:46,733
M.Carlton-Browne.
25
00:03:47,000 --> 00:03:49,333
TERRITOIRES DIVERS.
M.CARLTON-BROWNE
26
00:03:57,900 --> 00:03:59,166
Courrier entrant
27
00:03:59,933 --> 00:04:00,900
Courrier sortant
28
00:04:14,633 --> 00:04:15,133
Cadogan.
29
00:04:16,000 --> 00:04:18,200
- Ton th�.
- Merci, m�re.
30
00:04:18,466 --> 00:04:20,566
Arthur, buvez le v�tre,
il va refroidir.
31
00:04:24,300 --> 00:04:25,800
Quelles nouvelles ?
32
00:04:25,933 --> 00:04:28,400
- Hartington est mort.
- Hartington ?
33
00:04:28,500 --> 00:04:30,933
Ils avaient istanbul
quand nous avions Belgrade.
34
00:04:31,566 --> 00:04:33,433
- Combien de paragraphes ?
- Deux.
35
00:04:34,166 --> 00:04:35,033
Seulement ?
36
00:04:35,166 --> 00:04:38,100
- Mildred sera d��ue.
- Que disent-ils ?
37
00:04:38,800 --> 00:04:42,200
Je paie d�j� ton journal,
je ne vais pas te le lire !
37
00:04:44,800 --> 00:04:47,200
Qu'as-tu fait encore !
38
00:04:47,833 --> 00:04:49,100
Je vais r�pondre.
38
00:04:49,833 --> 00:04:52,100
Laisse !
39
00:04:52,666 --> 00:04:55,733
Je ne l'ai pas fait expr�s.
C'�tait un accident.
40
00:04:56,266 --> 00:04:57,266
Comme d'habitude.
41
00:04:59,200 --> 00:05:01,633
On t'attend au minist�re.
C'est urgent.
42
00:05:02,400 --> 00:05:03,200
Urgent ? Impossible.
43
00:05:03,366 --> 00:05:05,966
Tu as beau te pr�tendre d�bord�,
44
00:05:06,166 --> 00:05:09,366
m�me dans ton service,
quelque chose peut arriver.
45
00:05:09,533 --> 00:05:11,466
Alors arr�te de tra�ner !
45
00:05:13,533 --> 00:05:14,466
File !
46
00:05:15,566 --> 00:05:18,200
Tant qu'il reste de la porcelaine.
47
00:05:18,900 --> 00:05:21,600
N'oublie pas
qu'Angela Chessignton est en ville.
48
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
Elle voudra te voir.
49
00:05:23,466 --> 00:05:27,700
Quand ? Je d�jeune au club
entre 12h et 15h,
50
00:05:27,866 --> 00:05:30,366
et je joue au squash
avec Binkie � 17h.
51
00:05:30,566 --> 00:05:33,333
Ou alors pour le th�, vers 16h ?
52
00:05:33,933 --> 00:05:35,600
Qu'elle n'oublie pas
son imperm�able.
53
00:05:36,233 --> 00:05:38,033
Pourquoi ? Il fait beau.
53
00:05:39,233 --> 00:05:40,033
File donc !
54
00:05:43,733 --> 00:05:46,466
Parfois, je me demande
ce que j'ai engendr�.
55
00:05:46,600 --> 00:05:49,433
Une �pouse comme Angela
lui ferait du bien.
56
00:05:49,466 --> 00:05:51,866
Mais il ne s'int�resse pas � elle.
56
00:05:51,966 --> 00:05:53,866
Elle a de la moustache.
57
00:05:53,900 --> 00:05:55,200
�a peut s'arranger.
58
00:05:55,500 --> 00:05:59,000
Il manque totalement d'ambition.
J'abandonne.
59
00:05:59,166 --> 00:06:02,100
S'il dirige ce service,
c'est qu'on l'appr�cie.
60
00:06:02,266 --> 00:06:05,666
"Territoires divers" ?
"Le placard", on l'apellait !
61
00:06:17,533 --> 00:06:18,833
Carlton-Browne ?
62
00:06:19,066 --> 00:06:21,133
- Le ministre vous attend.
- Moi ?
63
00:06:21,266 --> 00:06:22,966
Depuis 10h.
64
00:06:23,166 --> 00:06:24,233
C'est un canular ?
65
00:06:24,366 --> 00:06:27,533
- Un pli est arriv� de Gaillardie.
- Qu'est-ce donc ?
66
00:06:27,733 --> 00:06:28,966
Une ancienne colonie.
67
00:06:29,100 --> 00:06:31,500
Dans ce cas,
ce n'est pas mon affaire.
68
00:06:31,666 --> 00:06:33,400
Il faut croire que si.
69
00:06:36,800 --> 00:06:40,166
- Qui est notre homme sur place ?
- Personne, normalement.
70
00:06:40,400 --> 00:06:43,200
L'exp�diteur, Davidson,
aura�t d� rentrer en 1916.
71
00:06:43,433 --> 00:06:48,200
�a peut �tre un probl�me,
il n'a pas l'air tr�s r�actif.
72
00:06:49,366 --> 00:06:53,800
- De quand date son dernier envoi ?
- Du couronnement de la Reine.
73
00:06:54,533 --> 00:06:57,666
Quel manque de s�rieux !
�a remonte � six ans !
74
00:06:58,000 --> 00:06:59,866
Pas cette reine. Victoria.
75
00:07:01,633 --> 00:07:02,100
Entrez.
76
00:07:03,333 --> 00:07:04,066
Le message d�cod�.
77
00:07:04,566 --> 00:07:07,166
- Et le th� ?
- Je vais me renseigner.
78
00:07:08,433 --> 00:07:09,766
�coutez-moi �a.
79
00:07:10,066 --> 00:07:12,266
"Trois danseurs d'une troupe cosaque..."
79
00:07:12,366 --> 00:07:14,266
"en visite officielle sur l'�le"
80
00:07:14,366 --> 00:07:17,566
"m'apparaissent n'avoir
aucun sens du rythme.Stop."
81
00:07:17,566 --> 00:07:21,900
"Il s'agit d'un �minent scientifique
et de deux ing�nieurs des mines."
82
00:07:22,400 --> 00:07:26,500
Des ing�nieurs qui dansent ?
�a ne vous para�t pas louche ?
83
00:07:26,800 --> 00:07:27,833
Finement observ�.
84
00:07:28,033 --> 00:07:31,833
�a continue. "Attends instructions
et nouvelles de mon salaire."
85
00:07:32,600 --> 00:07:34,866
Que de soucis !
On ne le paie pas ?
86
00:07:35,033 --> 00:07:36,333
Plus depuis 40 ans.
87
00:07:36,566 --> 00:07:40,200
Quel manque de s�rieux !
La comptabilit� va m'entendre.
88
00:07:40,400 --> 00:07:42,533
Et renseignez-vous pour le th�.
89
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
Bien, CB.
90
00:07:44,700 --> 00:07:46,933
Je dis au ministre que vous arrivez ?
91
00:07:47,000 --> 00:07:48,033
J'imagine.
92
00:07:48,466 --> 00:07:49,666
Un instant !
93
00:07:49,733 --> 00:07:51,833
O� se trouve la...Gaillardie ?
94
00:07:52,033 --> 00:07:55,700
Vous feriez mieux de vous renseigner.
Il va vous le demander.
95
00:07:56,200 --> 00:07:58,100
O� se trouve la Gaillardie ?
96
00:07:58,266 --> 00:08:01,000
Sur le 33�me parall�le,
bien entendu.
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,600
Elle b�n�ficie de la clause
de la nation la plus favoris�e.
98
00:08:06,833 --> 00:08:08,166
Son roi est fiable ?
99
00:08:08,666 --> 00:08:10,600
Tout porte � le croire.
100
00:08:10,666 --> 00:08:12,966
Son tailleur est anglais.
101
00:08:13,800 --> 00:08:15,633
C'est un peu l�ger, non ?
102
00:08:15,800 --> 00:08:18,533
Son fils cadet est � Oxford.
103
00:08:18,800 --> 00:08:21,266
Il vit ici
depuis sa plus tendre enfance.
104
00:08:22,800 --> 00:08:26,033
Ces Cosaques trament quelque chose.
Le sol est riche ?
105
00:08:26,233 --> 00:08:27,966
Y a-t-il eu une �tude ?
106
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
Eh bien ?
107
00:08:31,133 --> 00:08:32,866
Y a-t-il eu une �tude ?
108
00:08:33,000 --> 00:08:36,933
- Oui, en 1870. Mais elle a disparu.
- O� �a ?
109
00:08:37,133 --> 00:08:39,266
- Mang�e par les rats.
- Quelle honte !
110
00:08:39,433 --> 00:08:42,066
Pas les n�tres.
Ceux du minist�re des Colonies.
111
00:08:44,333 --> 00:08:45,600
Il y aura une enqu�te.
112
00:08:46,633 --> 00:08:49,166
Coupons l'herbe
sous le pied des Russes !
113
00:08:50,633 --> 00:08:53,333
Il faut que nos experts
se rendent sur place.
114
00:08:54,033 --> 00:08:55,833
Mais comment ?
115
00:08:56,966 --> 00:09:00,933
Un peu d'initiative, Carlton-Browne !
C'est votre service, apr�s tout.
116
00:09:01,933 --> 00:09:04,833
Difficile de les d�guiser
en danseurs cosaques.
116
00:09:04,933 --> 00:09:06,333
Je sais bien.
117
00:09:06,800 --> 00:09:09,433
J'attends de vous
une id�e constructive.
118
00:09:10,500 --> 00:09:12,166
Je pensais...
119
00:09:12,433 --> 00:09:13,666
Bon d�but.
120
00:09:14,366 --> 00:09:17,300
- Faisons appel au British Council.
- Comment �a ?
121
00:09:18,066 --> 00:09:21,233
Comment ?
Une mission culturelle !
122
00:09:21,900 --> 00:09:25,633
Qu'ils montent un spectacle.
Nos experts voyageront avec eux.
123
00:09:25,866 --> 00:09:28,466
Oui, �a pourrait marcher.
124
00:09:28,666 --> 00:09:31,666
Mais le British Council
ne doit rien savoir.
125
00:09:32,800 --> 00:09:34,533
Occupez-vous en.
126
00:09:34,700 --> 00:09:37,666
Je veux que ce spectacle
reste dans les annales.
127
00:09:38,900 --> 00:09:43,000
En pr�sence
de sa Majest� le roi Loris,
128
00:09:43,200 --> 00:09:47,233
le British Council vous convie
� un festival de danse
129
00:10:18,133 --> 00:10:19,933
T�chez d'�tre en mesure, sir John.
130
00:10:40,700 --> 00:10:43,800
Je ne vois pas de femmes.
131
00:11:03,666 --> 00:11:06,333
Il n'y a pas de femmes, p�re.
131
00:11:06,666 --> 00:11:09,333
Ces Anglais...
132
00:11:09,700 --> 00:11:13,466
Si tu n'y vois pas d'inconv�nient,
je suis pr�t � m'�clipser.
133
00:11:20,366 --> 00:11:22,033
Assassinat du roi et du prince
134
00:11:23,100 --> 00:11:25,766
Flash : La Pravda
accuse les Britanniques
135
00:11:25,933 --> 00:11:28,700
d'avoir supprim� Loris et Junior.
136
00:11:30,033 --> 00:11:33,466
L'�ditorial du Times demande
si la mort du roi Loris
137
00:11:33,600 --> 00:11:37,133
ne serait pas imputable
aux vis�es imp�rialistes de l'Est.
138
00:11:38,466 --> 00:11:41,500
La Grande-Bretagne pleure
son plus vieil alli�
139
00:11:41,766 --> 00:11:43,500
Le guide de la Gaillardie
140
00:11:43,666 --> 00:11:45,733
Qu'est-ce ? O� est-ce ? Pourquoi ?
141
00:11:46,366 --> 00:11:49,500
Une beaut� gaillarde (105-60-100)
pleine de vie
142
00:11:50,200 --> 00:11:53,733
La pire demi-heure de ma vie
� la Chambre !
143
00:11:53,900 --> 00:11:57,200
Et demain, je devrai encore r�pondre
� quatre questions !
144
00:11:57,900 --> 00:12:00,533
Beaverbrook veut faire fermer
le British Council
145
00:12:00,700 --> 00:12:04,533
et pour couronner le tout,
l'ONU veut un rapport d�taill�.
146
00:12:05,566 --> 00:12:09,200
Qui a eu l'id�e idiote
d'envoyer nos hommes l�-bas ?
147
00:12:09,800 --> 00:12:14,166
- Le minist�re des Colonies ?
- C'�tait vous, Carlton-Browne !
148
00:12:14,366 --> 00:12:16,666
- Moi, monsieur ?
- Oui, vous, monsieur.
149
00:12:17,000 --> 00:12:19,666
Et vos experts ? Que disent-ils ?
150
00:12:19,900 --> 00:12:21,000
- Rien.
- Pourquoi ?
151
00:12:21,366 --> 00:12:22,633
Ils ont disparu.
152
00:12:22,866 --> 00:12:25,300
- Et Davidson ?
- Qui �a ?
153
00:12:25,466 --> 00:12:28,233
Celui qui aurait d� rentrer en 1916 !
154
00:12:28,433 --> 00:12:30,933
Il a la goutte. Il est alit�.
155
00:12:31,100 --> 00:12:34,900
"Il a la goutte" !
Alors qui sont nos contacts ?
156
00:12:35,133 --> 00:12:37,900
C'est assez confus.
157
00:12:38,166 --> 00:12:40,833
Il y a le nouveau roi,
qui a grandi ici.
158
00:12:41,066 --> 00:12:43,366
Au sud, son oncle,
le grand-duc Alexis,
159
00:12:43,500 --> 00:12:47,833
revendique lui aussi le tr�ne.
Ils sont � couteaux tir�s.
160
00:12:48,200 --> 00:12:49,433
Querelle de famille !
161
00:12:49,566 --> 00:12:51,333
Il y a un gouvernement ?
162
00:12:51,566 --> 00:12:53,366
Oui. Inspir� du n�tre.
163
00:12:53,433 --> 00:12:56,533
Le premier ministre
est un M.Amphibulos.
164
00:12:56,833 --> 00:12:58,933
- Retors, apparemment.
- Comment �a ?
165
00:12:59,333 --> 00:13:02,400
- C'est un politicien.
- Moi aussi.
166
00:13:03,000 --> 00:13:06,166
Je voulais dire : il est flexible.
167
00:13:08,233 --> 00:13:09,900
Il faut voir le jeune roi.
168
00:13:10,066 --> 00:13:13,000
Justement,
je l'ai appel� � Oxford hier soir.
169
00:13:13,100 --> 00:13:15,733
- Vraiment ?
- Nous avons rendez-vous ce matin.
170
00:13:15,933 --> 00:13:18,666
Il sera l� dans...20 minutes.
171
00:13:18,766 --> 00:13:21,333
Je vous assure que non.
172
00:13:22,066 --> 00:13:25,133
A moins que son avion
ne fasse demi-tour !
173
00:13:25,400 --> 00:13:28,333
Il a d�coll� de Londres
� 8H30 ce matin.
174
00:13:34,933 --> 00:13:38,400
Il voyage incognito.
Il faut l'apeller M.Jones.
175
00:13:42,700 --> 00:13:44,133
M.Jones ?
176
00:13:45,533 --> 00:13:48,100
Je vous sers un verre, M.Jones ?
177
00:13:49,200 --> 00:13:49,733
Volontiers.
178
00:13:50,033 --> 00:13:52,466
- Un vermouth sec ?
- Une bi�re.
179
00:13:54,200 --> 00:13:56,866
- Qui est-ce ?
- C'est Melle Adrianos.
180
00:13:57,066 --> 00:14:01,300
- O� descend-t-elle ?
- Pas avant Durbos, il me semble.
181
00:14:03,166 --> 00:14:04,266
On verra bien.
182
00:14:08,233 --> 00:14:09,733
Une bi�re pour Sa Majest�.
183
00:14:09,933 --> 00:14:11,800
- Un vrai British !
- Pas qu'un peu.
184
00:14:21,966 --> 00:14:23,466
Votre bi�re.
185
00:14:26,300 --> 00:14:28,766
- Vous �tes du sud.
- Qu'en savez-vous ?
186
00:14:28,966 --> 00:14:32,133
Les Gaillardes du sud
sont les plus jolies.
187
00:14:32,200 --> 00:14:35,833
- Que faisiez-vous en Angleterre ?
- J'apprenais l'anglais.
188
00:14:36,033 --> 00:14:38,566
- Votre accent est charmant.
- Au contraire.
189
00:14:39,100 --> 00:14:41,100
Votre anglais est parfait.
190
00:14:41,366 --> 00:14:43,866
Normal, j'ai grandi l�-bas.
C'est pour dire !
191
00:14:44,000 --> 00:14:45,733
- Vous dire quoi ?
- Tout.
192
00:14:46,300 --> 00:14:48,600
Je veux tout savoir de votre vie.
193
00:14:49,100 --> 00:14:53,900
Je vous ennuierais.
Je ne connais m�me pas votre nom.
194
00:14:54,900 --> 00:14:59,400
Il n'est pas tr�s facile � porter
en Gaillardie. Je m'apelle...Jones.
195
00:15:03,400 --> 00:15:05,066
Que lui avez-vous dit ?
196
00:15:05,300 --> 00:15:09,200
Trois fois rien. Juste que les Russes
avaient d�barqu�.
197
00:15:09,300 --> 00:15:11,633
Au moins,
on sait pourquoi il est parti.
198
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
Entrez, commissaire.
J'en ai pour une minute.
199
00:15:19,866 --> 00:15:23,900
Comment se fait-il que
ce Carlton-Browne dirige ce service ?
200
00:15:24,066 --> 00:15:26,733
Vous vous rappelez
sir Arthur Carlton-Browne ?
201
00:15:26,933 --> 00:15:30,100
- C'est son fils.
- Je me disais aussi.
202
00:15:31,066 --> 00:15:33,133
On va devoir faire avec.
203
00:15:33,500 --> 00:15:37,166
Commissaire, qu'avez-vous d�couvert
sur le nouveau roi ?
204
00:15:37,333 --> 00:15:41,000
D'apr�s Oxford, c'est un jeune homme
des plus ordinaires.
205
00:15:41,433 --> 00:15:43,600
Deux colles pour incidents mineurs.
206
00:15:44,566 --> 00:15:45,733
Il a fait entrer des filles.
207
00:15:48,200 --> 00:15:49,933
- Il joue ?
- Non, pas de jeux d'argent.
208
00:15:50,100 --> 00:15:52,366
Je voulais dire, au cricket ?
209
00:15:52,933 --> 00:15:54,766
Non, aucun sport collectif.
210
00:15:54,933 --> 00:15:57,466
Membre
du parti travailliste de la fac.
211
00:15:57,666 --> 00:16:00,033
Un roi membre du parti travailliste ?
212
00:16:00,566 --> 00:16:02,300
- Il n'a pas sa carte.
- Peut-�tre.
213
00:16:02,433 --> 00:16:04,633
Mais si les Russes l'apprennent !
214
00:16:07,566 --> 00:16:09,166
On doit aller sur place.
215
00:16:10,033 --> 00:16:11,766
Faire acte de pr�sence.
216
00:16:12,466 --> 00:16:14,366
Ce jeune roi inexp�riment�,
217
00:16:14,533 --> 00:16:17,566
dont le pays
est un alli� historique du n�tre,
218
00:16:18,100 --> 00:16:21,766
jamais nous ne l'abandonnerons
dans l'adversit� !
219
00:16:22,233 --> 00:16:23,566
Nous irons sur place.
220
00:16:23,900 --> 00:16:25,166
A leurs c�t�s !
221
00:16:25,266 --> 00:16:28,066
Dans leur dos !
Non, � leurs c�t�s.
222
00:16:28,233 --> 00:16:30,200
Le monde entier sera t�moin !
223
00:16:31,100 --> 00:16:32,933
Surtout l'ONU.
224
00:16:33,400 --> 00:16:36,233
Quelqu'un doit se rendre
� La Guardia.
225
00:16:36,233 --> 00:16:37,933
- En Gaillardie.
- Pardon ?
226
00:16:38,100 --> 00:16:41,200
La Guardia
est un a�roport new-yorkais.
227
00:16:41,466 --> 00:16:42,966
Qui a parl� d'a�roport ?
228
00:16:43,166 --> 00:16:46,700
- Vous. Vous avez dit...
- Pas du tout. Je disais...
229
00:16:47,133 --> 00:16:50,033
Que disais-je ?
J'ai perdu le fil de ma pens�e.
230
00:16:50,233 --> 00:16:52,733
Vous disiez
que quelqu'un doit s'y rendre.
230
00:16:53,233 --> 00:16:53,733
Exact.
231
00:16:54,033 --> 00:16:57,300
S'ils ont une richesse quelconque,
elle est pour nous.
232
00:16:57,866 --> 00:17:00,066
Vous avez un nom en t�te ?
233
00:17:00,300 --> 00:17:03,533
Vous �tes le chef de service.
Ce sera donc vous.
234
00:17:04,933 --> 00:17:07,866
Nous vous rappelons tous
feu votre p�re.
235
00:17:08,233 --> 00:17:09,466
Il n'est pas encore mort.
236
00:17:10,433 --> 00:17:13,866
Heureux de l'apprendre.
C'�tait un grand ambassadeur.
237
00:17:14,500 --> 00:17:17,600
Cette mission
est de la plus haute importance.
238
00:17:18,133 --> 00:17:20,000
Si vous avez le moindre doute,
239
00:17:20,133 --> 00:17:22,300
si petit soit-il,
240
00:17:22,433 --> 00:17:25,533
quant � vos... capacit�s...
241
00:17:25,800 --> 00:17:27,366
En aucune fa�on !
242
00:17:29,866 --> 00:17:33,933
J'esp�re que vous avez raison.
Je vous nomme ambassadeur provisoire.
243
00:17:34,466 --> 00:17:36,766
- Partez sur-le-champ.
- Tout de suite ?
244
00:17:37,133 --> 00:17:38,400
Un emp�chement ?
245
00:17:40,200 --> 00:17:41,900
Je vais rater Royal Ascot.
246
00:17:43,266 --> 00:17:46,200
Votre charge requiert
quelques sacrifices...
247
00:17:47,133 --> 00:17:49,600
Bien s�r.
Je saurai prendre sur moi.
248
00:18:02,866 --> 00:18:06,433
- Vous voyagerez en avion de ligne.
- Et ensuite ?
249
00:18:06,633 --> 00:18:10,466
Nos hommes doivent v�rifier
que l'�le poss�de bien un a�rodrome.
250
00:18:10,600 --> 00:18:12,333
�a ne devrait pas �tre long.
251
00:18:13,633 --> 00:18:15,000
Bonsoir.
251
00:18:15,633 --> 00:18:17,000
Bellingham.
252
00:18:17,433 --> 00:18:20,900
Minist�re de la Guerre ?
Carlton-Browne, Affaires Etrang�res.
253
00:18:21,100 --> 00:18:22,200
Un scotch ?
254
00:18:22,366 --> 00:18:24,866
- �a s'annonce cotopn.
- Oui, �a souffle.
255
00:18:25,100 --> 00:18:27,633
- Je parlais de la Gaillardie.
- Ah, �a ?
256
00:18:27,900 --> 00:18:31,600
Slasher m'a dit que j'�tais
conseiller militaire, rien de plus.
257
00:18:31,800 --> 00:18:33,500
- Vous le connaissez ?
- Non.
257
00:18:33,800 --> 00:18:35,200
Un chic type.
258
00:18:35,333 --> 00:18:38,066
Tiger Lyon-Gore
a parl� de la Gaillardie au club.
259
00:18:38,133 --> 00:18:40,733
- Il a �pous� une Tuddington ?
- �a, c'est Buster.
260
00:18:40,900 --> 00:18:42,733
Tiger a �pous�
Cynthia Stoke-Furness.
261
00:18:42,933 --> 00:18:45,866
- Artillerie par sa m�re ?
- De tous c�t�s !
262
00:18:47,433 --> 00:18:48,733
Qu'a-t-il dit ?
263
00:18:49,333 --> 00:18:52,400
- Pardon ?
- Qu'a-t-il dit sur la Gaillardie ?
264
00:18:52,566 --> 00:18:55,100
- Qui donc ?
- Tiger Lyon-Gore.
265
00:18:55,666 --> 00:18:59,533
- Il a dit quelque chose ?
- Ce n'est pas ce que vous avez dit ?
266
00:19:00,366 --> 00:19:04,266
Tiger ? �a m'�tonnerait.
Il ne dit jamais rien.
267
00:19:04,533 --> 00:19:08,466
Je vois. Vous avez mentionn� Buster,
le fr�re de Tiger.
268
00:19:08,566 --> 00:19:11,633
- Ce n'est pas plut�t Thruster ?
- Quel Thruster ?
269
00:19:11,866 --> 00:19:14,833
Thruster Stoke-Furness,
le beau-fr�re de Tiger.
270
00:19:15,400 --> 00:19:17,366
Vous parlez de l'ADC du DADNI ?
271
00:19:17,533 --> 00:19:19,300
Lui-m�me.
272
00:19:29,566 --> 00:19:31,100
Le d�ner !
273
00:19:44,566 --> 00:19:46,400
Un �missaire anglais en Gaillardie
274
00:19:47,566 --> 00:19:49,033
Vives protestations de l'URSS
275
00:19:50,233 --> 00:19:51,466
"Une simple visite de routine"
276
00:19:51,833 --> 00:19:53,466
Des pr�sidentielles en 78.
278
00:20:00,133 --> 00:20:01,400
Petit d�jeuner ?
279
00:20:01,566 --> 00:20:04,400
Je prendrai du porridge,
des oeufs au lard,
280
00:20:05,500 --> 00:20:07,933
toasts, beurre, marmelade et caf�.
Et vous, CB ?
281
00:20:08,166 --> 00:20:10,466
Vous allez utiliser
votre sac en papier ?
282
00:20:10,600 --> 00:20:12,733
Nous atterrissons dans 30 min.
283
00:20:12,966 --> 00:20:14,333
Dieu merci !
284
00:20:14,533 --> 00:20:18,200
Soulagez-vous. Le prochain vol
risque de secouer un peu.
285
00:20:18,366 --> 00:20:21,133
Vous pourriez me faire
du pain perdu aussi ?
286
00:20:22,100 --> 00:20:23,666
Deux tranches.
287
00:21:52,500 --> 00:21:53,833
Pas encore.
287
00:21:54,500 --> 00:21:55,833
Je m'en doutais.
287
00:22:17,500 --> 00:22:19,833
M.Amphibulos, premier ministre.
288
00:22:19,966 --> 00:22:21,766
Au nom du roi Loris,
289
00:22:22,666 --> 00:22:25,266
je vous souhaite
la bienvenue en fanfare.
290
00:22:25,466 --> 00:22:26,233
Effectivement.
291
00:22:26,866 --> 00:22:30,900
Notre gouvernement se soucie
�norm�ment de la Gaillardie.
291
00:22:30,966 --> 00:22:32,900
Tant mieux. Tant mieux !
292
00:22:33,100 --> 00:22:35,600
- Bienvenue, g�n�ral.
- "Colonel" Belligham.
293
00:22:35,833 --> 00:22:37,700
F�licitations !
294
00:22:37,833 --> 00:22:41,133
Je vous pr�sente mon beau-fr�re,
le ministre Narcos,
295
00:22:41,333 --> 00:22:44,633
Agriculture, Travaux publics
et Ponts et Chauss�es.
296
00:22:45,566 --> 00:22:48,466
Mon cousin, M.Archipelagos,
chef de la police,
297
00:22:48,633 --> 00:22:51,100
ministre de la Marine
et des Distilleries.
298
00:22:51,533 --> 00:22:54,633
Les autres, peu importe.
Vous les verrez plus tard.
299
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
Venez passer en revue
la garde d'honneur.
300
00:23:09,400 --> 00:23:13,333
Notre arm�e moderne a pris
comme mod�le votre unit� d'�lite.
301
00:23:28,966 --> 00:23:31,400
Debout !
C'est pas le moment de dormir !
302
00:23:36,833 --> 00:23:39,333
Votre voiture.
302
00:23:41,833 --> 00:23:43,333
- Je vous dis � bient�t.
- Bien entendu.
302
00:23:43,833 --> 00:23:45,333
A vous aussi, G�n�ral.
303
00:23:46,566 --> 00:23:48,100
Amusez-vous bien.
306
00:24:07,900 --> 00:24:10,166
R�sidence du Conseiller britannique
308
00:24:23,800 --> 00:24:26,600
Son Excellence, M. l'ambassadeur.
310
00:24:29,066 --> 00:24:31,333
Excusez-moi de ne pas me lever.
311
00:24:31,500 --> 00:24:33,033
Bien entendu.
312
00:24:33,200 --> 00:24:36,700
- Voici le colonel Belligham.
- Tr�s honor�.
313
00:24:36,900 --> 00:24:39,400
Je suis tr�s �mu, messieurs.
314
00:24:39,566 --> 00:24:42,233
Vous �tes
les premiers officiers anglais
315
00:24:42,366 --> 00:24:46,166
que je vois depuis 57...59 ans.
316
00:24:46,566 --> 00:24:49,166
Un verre de mad�re ?
317
00:24:49,433 --> 00:24:51,300
- Excellente id�e.
- Merci beaucoup.
318
00:24:51,433 --> 00:24:53,466
Bienvenue sur l'�le.
319
00:24:57,500 --> 00:25:00,600
Auriez-vous l'amabilit�
d'aller fermer la porte ?
320
00:25:00,766 --> 00:25:02,333
La porte ?
321
00:25:03,300 --> 00:25:05,666
On ne doit pas �tre entendus.
321
00:25:06,300 --> 00:25:07,666
Je vois.
322
00:25:07,900 --> 00:25:10,100
Bellinghmam, s'il vous pla�t.
323
00:25:12,400 --> 00:25:14,166
Ils creusent.
324
00:25:14,833 --> 00:25:16,100
Toutes mes excuses.
324
00:25:18,833 --> 00:25:20,100
O� �a ?
325
00:25:20,366 --> 00:25:23,533
Partout !
L'�le es cribl�e de petits trous.
326
00:25:24,033 --> 00:25:26,033
Quelle forme ont ces trous ?
327
00:25:26,133 --> 00:25:27,533
Je n'en sais pas plus.
328
00:25:28,033 --> 00:25:28,866
Vous entendez ?
329
00:25:29,400 --> 00:25:33,800
- Des petits trous, partout !
- Seigneur ! Il nous faut une carte.
330
00:25:34,033 --> 00:25:36,433
- Une carte ?
- Pour noter les trous.
331
00:25:36,566 --> 00:25:39,100
Cela nous permettra de d�cider...
332
00:25:39,266 --> 00:25:41,300
- Quoi donc ?
- Je ne sais pas.
333
00:25:41,466 --> 00:25:44,000
Une carte, c'est toujours utile.
�a donne des id�es.
334
00:25:44,666 --> 00:25:47,533
A mon avis, ce sont des imposteurs.
335
00:25:47,866 --> 00:25:49,066
De faux Cosaques.
336
00:25:49,300 --> 00:25:52,066
Non, je parlais des membres
du British Council.
337
00:25:52,266 --> 00:25:54,133
Ce sont eux qui creusent ?
338
00:25:54,366 --> 00:25:56,833
En permanence. De vrais taupes !
339
00:25:57,266 --> 00:25:58,400
Et les Russes alors ?
340
00:25:58,733 --> 00:26:01,266
Apparemment, ils ne creusent plus.
341
00:26:01,400 --> 00:26:03,433
Mais j'ai appris quelque chose.
342
00:26:03,533 --> 00:26:06,366
Ils ont envoy� un message
� Saint-P�tersbourg.
342
00:26:06,533 --> 00:26:07,366
Saint-P...?
343
00:26:45,533 --> 00:26:46,866
Ne vous levez pas.
344
00:26:47,900 --> 00:26:49,933
Je vous pr�sente
M. Carlton-Browne,
345
00:26:50,166 --> 00:26:51,833
ambassadeur extraordinaire.
347
00:26:52,700 --> 00:26:55,833
Ainsi que l'attach� militaire,
le colonel Belligham.
348
00:26:56,433 --> 00:27:01,466
Au nom de mon gouvernement,
je vous pr�sente nos f�licitations.
349
00:27:02,000 --> 00:27:04,066
Je vous assure que la Gaillardie
350
00:27:04,300 --> 00:27:06,700
garde,
dans le coeur des Britanniques,
351
00:27:06,866 --> 00:27:09,633
l'affectueuse place
qu'elle a toujours eue.
351
00:27:13,866 --> 00:27:15,133
C'est tr�s gentil.
352
00:27:15,200 --> 00:27:16,033
Asseyons-nous.
353
00:27:18,233 --> 00:27:20,966
Autant discuter assis,
vous ne trouvez pas ?
353
00:27:22,233 --> 00:27:23,966
Une tasse de th� ?
354
00:27:24,933 --> 00:27:26,833
Une tradition anglaise
ch�re � mon coeur.
356
00:27:27,600 --> 00:27:30,300
- Tout va bien ?
- Pardon. Tr�s bien, merci.
358
00:27:31,600 --> 00:27:33,466
Alors, M. Carlton-Browne ?
359
00:27:34,400 --> 00:27:38,066
Votre Majest�, mon gouvernement
et le peuple britannique
360
00:27:38,200 --> 00:27:40,366
se soucient beaucoup de votre �le.
361
00:27:40,566 --> 00:27:42,466
C'est tr�s sympa de leur part.
362
00:27:42,600 --> 00:27:45,100
Je croyais que personne
ne nous connaissait.
363
00:27:45,966 --> 00:27:48,533
Vous fumez ?
363
00:27:48,966 --> 00:27:50,533
Vous avez arr�t� ?
364
00:27:51,266 --> 00:27:52,800
Oui.
Je veux dire, non merci.
365
00:27:55,933 --> 00:27:59,866
Je me permets de vous rappeler
l'existence du trait�.
366
00:28:01,033 --> 00:28:02,000
Je connais ce trait�.
367
00:28:02,200 --> 00:28:05,300
C'est pourquoi la pr�sence
d'une autre puissance...
368
00:28:05,833 --> 00:28:08,200
- Vous voulez dire les Russes ?
- Oui.
369
00:28:09,433 --> 00:28:10,333
Dites-le, alors.
370
00:28:10,666 --> 00:28:13,400
Si on tourne autour du pot,
on n'arrivera � rien.
370
00:28:13,666 --> 00:28:16,400
- D�sol�.
- Ce n'est rien.
371
00:28:16,700 --> 00:28:20,100
Puis-je dire un mot ?
Je d�bute dans le m�tier.
372
00:28:20,233 --> 00:28:22,700
Il y a 15 jours,
je fr�quentais les pubs.
373
00:28:22,866 --> 00:28:25,200
J'allais entamer
mes �tudes de m�decine.
374
00:28:25,600 --> 00:28:28,033
Soudain, j'apprends que je suis roi.
375
00:28:28,566 --> 00:28:29,766
�a fait un sacr� choc.
376
00:28:30,066 --> 00:28:32,800
- Votre Majest�...
- Je m'en suis remis.
377
00:28:33,233 --> 00:28:35,066
Je me suis un peu renseign�.
378
00:28:35,300 --> 00:28:36,900
Le pays est tr�s pauvre.
379
00:28:37,066 --> 00:28:40,133
Ni �coles, ni h�pitaux,
ni routes, ni toilettes.
380
00:28:40,633 --> 00:28:43,133
- Rien !
- Le minist�re des Travaux Publics...
380
00:28:43,633 --> 00:28:44,933
Je finis.
381
00:28:46,766 --> 00:28:50,733
Or, deux grandes puissances
s'int�ressent soudain � nous.
382
00:28:50,933 --> 00:28:52,033
�a m'intrigue.
383
00:28:52,566 --> 00:28:55,966
- Nous ne nous int�ressons qu'�...
- Je n'en doute pas.
384
00:28:56,366 --> 00:28:59,466
Je n'ai rien d'un politique.
Dites-moi clairement
385
00:28:59,600 --> 00:29:01,300
ce que vous convoitez.
386
00:29:02,500 --> 00:29:05,600
Majest�, nous ne convoitons
rien du tout.
387
00:29:05,866 --> 00:29:08,466
Si ce n'est votre accord,
388
00:29:09,333 --> 00:29:10,700
au moins de principe,
389
00:29:10,900 --> 00:29:13,966
pour le renouvellement,
le renforcement
390
00:29:14,100 --> 00:29:17,100
des liens ind�fectibles
qui nous unissent.
391
00:29:19,366 --> 00:29:22,866
Exprimez-leur ma gratitude
pour leurs voeux.
392
00:29:24,200 --> 00:29:28,000
Merci, et puis...
C'est tout ?
393
00:29:29,133 --> 00:29:33,633
Tant que je ne saurai pas pourquoi
l'�le attire soudain les convoitises,
394
00:29:33,766 --> 00:29:35,633
je serais sot de m'engager.
395
00:29:37,333 --> 00:29:37,533
Certes, mais...
396
00:29:39,166 --> 00:29:40,766
Je vous souhaite un bon s�jour.
397
00:29:40,933 --> 00:29:42,400
Colonel Belligham.
398
00:29:43,633 --> 00:29:45,466
J'ai une lampe � ultraviolets.
399
00:29:45,700 --> 00:29:48,966
- Elle vous soulagera.
- Merci, Votre Majest�.
400
00:29:49,133 --> 00:29:51,600
Amphibulous,
j'aurai un mot � vous dire.
400
00:29:52,133 --> 00:29:53,600
Bien, Votre Majest�.
401
00:30:18,766 --> 00:30:20,933
Jamais, malgr� mon exp�rience,
je n'ai...
403
00:30:21,566 --> 00:30:25,366
Ne vous faites aucun souci.
Tout va s'arranger.
407
00:30:26,733 --> 00:30:30,200
Ce soir, vous et le g�n�ral,
venez d�ner chez moi.
408
00:30:30,633 --> 00:30:31,666
Un d�ner entre amis,
409
00:30:31,866 --> 00:30:33,933
cartes sous table.
410
00:30:34,666 --> 00:30:37,966
- Merci beaucoup.
- � ce soir, alors.
411
00:30:42,966 --> 00:30:45,033
Ivan, ma veste en tweed.
412
00:30:46,033 --> 00:30:47,233
Quelle perte de temps !
413
00:30:49,266 --> 00:30:51,200
Perdre du temps ainsi,
414
00:30:51,866 --> 00:30:53,766
c'est plus que profitable !
414
00:30:53,866 --> 00:30:54,766
Vous savez,
415
00:30:56,800 --> 00:30:59,433
je croyais m'y conna�tre
endiplomatie,
416
00:30:59,566 --> 00:31:02,066
mais vous,
vous �tes un g�nie !
417
00:31:03,100 --> 00:31:03,900
F�licitations.
418
00:31:04,133 --> 00:31:05,933
� quel sujet ?
422
00:31:06,366 --> 00:31:09,800
Vous leur avez fait croire
que les Russes �taient l�.
423
00:31:10,066 --> 00:31:12,233
Ils vont devoir se montrer g�n�reux.
424
00:31:12,366 --> 00:31:14,366
Les Russes vont surench�rir.
425
00:31:14,533 --> 00:31:16,466
Nous deux, on compte les points.
426
00:31:16,633 --> 00:31:20,200
A vous la Rolls, � moi la Cadillac.
Tout le monde y gagne !
427
00:31:20,600 --> 00:31:22,566
Et le peuple, il gagne quoi ?
428
00:31:23,900 --> 00:31:27,233
Le peuple ? Des toilettes !
429
00:31:27,433 --> 00:31:30,400
Ou ce dont vous avez parl�
� M. Carlton-Browne.
430
00:31:31,300 --> 00:31:33,866
Des toilettes,
�a les rendrait fous de joie.
430
00:31:34,300 --> 00:31:35,866
Je vois.
431
00:31:36,533 --> 00:31:39,900
Comment va-t-on distraire
nos invit�s britanniques ?
432
00:31:40,066 --> 00:31:42,266
Je les ai invit�s � d�ner ce soir.
433
00:31:42,400 --> 00:31:45,166
Ne faites aucune promesse.
De la tenue.
434
00:31:45,266 --> 00:31:50,000
Ne vous en faites pas.
Tenue et dignit� avant tout.
434
00:32:05,266 --> 00:32:07,000
Quelle f�te !
Allez, CB, � vous !
435
00:32:07,466 --> 00:32:10,366
- Quelle est votre sp�cialit� ?
- Plus tard.
436
00:32:10,500 --> 00:32:13,466
Il fait un num�ro au poil
quand il est so�l.
437
00:32:13,600 --> 00:32:16,333
Alors c'est le moment
de porter un toast.
438
00:32:17,233 --> 00:32:20,733
A la grandeur de l'angleterre
et � sa g�n�rosit�.
439
00:32:20,900 --> 00:32:22,166
Je vous remercie.
440
00:32:29,800 --> 00:32:32,533
Cul sec ! Sinon,
vous risquez d'�tre un peu...
441
00:32:45,133 --> 00:32:46,466
D�licieux.
442
00:32:47,166 --> 00:32:51,700
C'est du "gouzanious".
Vieilli trois semaines enti�res !
443
00:32:51,933 --> 00:32:54,266
Et maintenant, la musica !
444
00:33:02,100 --> 00:33:03,333
Discutons un peu.
445
00:33:03,533 --> 00:33:06,300
Ma meilleure f�te
depuis l'�cole militaire !
446
00:33:06,433 --> 00:33:08,500
Vous m'en voyez heureux.
447
00:33:09,633 --> 00:33:12,100
Maintenant,
parlons de ce que vous voulez.
448
00:33:13,266 --> 00:33:15,333
Que le trait� soit respect�.
449
00:33:16,833 --> 00:33:17,766
Pour vous.
450
00:33:17,866 --> 00:33:18,100
Pour vous.
451
00:33:19,600 --> 00:33:22,533
Pour moi ?
L'ambassadeur britannique ?
452
00:33:22,866 --> 00:33:24,366
Rien du tout !
453
00:33:24,533 --> 00:33:27,633
Formidable ! F�licitations !
454
00:33:29,200 --> 00:33:31,600
Des gens int�gres comme nous,
c'est rare !
455
00:33:35,233 --> 00:33:40,000
Combien votre gouvernement
est-il pr�t � donner ?
456
00:33:40,533 --> 00:33:42,433
A donner ?
457
00:33:42,633 --> 00:33:44,866
Tout d�pendra de l'attitude du roi.
458
00:33:45,100 --> 00:33:48,366
Le roi est tr�s jeune.
Il n'a aucune exp�rience.
459
00:33:48,466 --> 00:33:50,900
Il ne comprend pas
ma fa�on de faire.
460
00:33:51,166 --> 00:33:54,066
Mais vous,
vous �tes intelligent.
461
00:33:54,266 --> 00:33:56,333
Vous avez tr�s bien compris.
462
00:33:56,500 --> 00:33:58,733
C'est pourquoi je vous demande...
463
00:34:28,333 --> 00:34:29,233
Joli num�ro !
463
00:34:36,333 --> 00:34:37,233
M.Carlton-Browne...
464
00:34:39,166 --> 00:34:40,066
Pardon ! Vous disiez ?
465
00:34:40,766 --> 00:34:42,100
Que vous aviez compris.
466
00:34:42,800 --> 00:34:43,733
Parfaitement.
467
00:34:43,900 --> 00:34:45,766
Ne vous souciez pas du roi.
468
00:34:46,166 --> 00:34:49,066
C'est son oncle, le grand-duc,
qui pose probl�me.
469
00:34:49,233 --> 00:34:51,700
Lui, il est comme...
Comment dit-on...
470
00:34:51,866 --> 00:34:54,100
Un �l�phant
dans un magasin de porcelets !
471
00:34:54,266 --> 00:34:56,200
Je suis certain qu'il est d�j�
472
00:34:56,366 --> 00:34:58,433
en pourparlers avec les Russes.
473
00:34:58,833 --> 00:35:00,033
Les Russes ?
475
00:35:00,266 --> 00:35:02,133
Il n'y a pas une minute � perdre !
476
00:35:13,233 --> 00:35:13,866
Vous allez bien ?
478
00:35:15,866 --> 00:35:19,700
Vous avez entendu ? Les Russes
n�gocient avec le grand-duc !
479
00:35:19,766 --> 00:35:21,266
Nom d'un chien !
480
00:35:21,400 --> 00:35:22,600
Il faut agir.
481
00:35:22,833 --> 00:35:25,400
- Il faut montrer les dents.
- Les dents ?
482
00:35:25,566 --> 00:35:29,366
Faire une d�monstration de force.
C'est ce qu'aurait dit Slasher.
483
00:35:31,966 --> 00:35:33,700
C'est �a.
Une d�monstration de force.
484
00:35:36,966 --> 00:35:41,133
C'est pourquoi il nous faut
faire �talage de notre force.
485
00:35:41,300 --> 00:35:43,433
Je ne vois pas l'int�r�t.
486
00:35:43,633 --> 00:35:47,133
Qui essaie-t-on d'impressionner.
Les Anglais ? Les Russes ?
487
00:35:47,266 --> 00:35:49,933
Je doute que notre arm�e
leur fasse peur !
488
00:35:50,766 --> 00:35:53,133
- Reste le grand-duc.
- Je sais.
490
00:35:53,300 --> 00:35:56,700
Pourquoi ne pas tenter
de faire la paix avec lui ?
491
00:35:56,866 --> 00:36:00,100
J'ai ici des rapports
qui me viennent du sud.
492
00:36:00,266 --> 00:36:03,600
Il amasse des mitraillettes,
des fusils, des grenades !
493
00:36:03,766 --> 00:36:06,266
Il va vous causer
les pires ennuis.
494
00:36:06,566 --> 00:36:08,966
Possible,
mais �a vaut le coup d'essayer.
501
00:36:09,400 --> 00:36:11,600
- Je l'ai pri� de venir.
- Quand ?
501
00:36:11,800 --> 00:36:12,600
- Ce matin.
- O� �a ?
501
00:36:13,400 --> 00:36:14,600
Ici ?
502
00:36:16,666 --> 00:36:19,533
Le conseil des ministres
n'approuvera jamais.
503
00:36:19,700 --> 00:36:21,966
Tant pis pour eux. Il arrive.
503
00:36:22,700 --> 00:36:23,966
Il arrive ?
504
00:36:26,766 --> 00:36:30,533
C'est formidable !
On va pouvoir l'arr�ter.
505
00:36:30,700 --> 00:36:32,833
Je lui accord� un sauf -conduit.
506
00:36:33,300 --> 00:36:36,266
Encore mieux !
Il ne se m�fiera !
507
00:36:37,700 --> 00:36:38,566
C'est hors de question !
509
00:36:40,700 --> 00:36:43,600
Peu importe. Il ne viendra pas.
510
00:36:46,700 --> 00:36:49,366
- Oncle Alex, bienvenue.
- Tr�ve de politesses.
511
00:36:49,700 --> 00:36:52,866
Assis, Amphibulos.
Ne tente rien si tu tiens � la vie.
512
00:36:53,933 --> 00:36:55,233
Je vous ai promis l'immunit�.
514
00:36:55,300 --> 00:36:58,033
Je n'en ai pas besoin.
J'ai pris mes pr�cautions.
515
00:36:59,233 --> 00:36:59,500
Elles sont dehors.
516
00:36:59,733 --> 00:37:03,533
Maintenant que ton p�re est mort,
et je ne vais pas le pleurer,
517
00:37:03,633 --> 00:37:05,300
je ne compte plus me battre.
518
00:37:05,466 --> 00:37:07,266
Justement, je comptais...
519
00:37:07,466 --> 00:37:09,366
Peu importe.
520
00:37:09,666 --> 00:37:12,800
La seule chose � faire pour toi,
c'est d'abdiquer.
520
00:37:13,666 --> 00:37:14,800
En votre faveur ?
521
00:37:15,833 --> 00:37:18,466
L'h�riti�re de la couronne,
c'est la princesse Ilyena.
522
00:37:23,233 --> 00:37:24,600
Merci de me pr�venir.
523
00:37:25,066 --> 00:37:27,800
Un signe de ma part,
et le peuple se soul�vera.
524
00:37:27,900 --> 00:37:31,200
Moins par amour pour moi
que pour se d�barrasser de �a !
525
00:37:31,400 --> 00:37:33,300
C'est le peuple qui m'a �lu.
526
00:37:33,466 --> 00:37:35,066
Preuve de son imb�cilit� !
527
00:37:35,266 --> 00:37:37,700
Le scrutin universel,
�a vous d�pla�t.
528
00:37:37,866 --> 00:37:40,566
Tu en es
la contre-publicit� vivante !
528
00:37:40,666 --> 00:37:42,566
- Votre Majest�...
- Tais-toi !
529
00:37:44,566 --> 00:37:45,966
Tes ennuis
ne font que commencer.
530
00:37:46,466 --> 00:37:50,333
Suis mon conseil, abdique.
Je pourvoirai � tes besoins.
531
00:37:50,500 --> 00:37:52,300
Trop aimable. Et si je refuse ?
532
00:37:53,066 --> 00:37:55,033
Tu t'en mordras les doigts.
532
00:37:56,066 --> 00:37:57,033
Alors ?
533
00:37:57,766 --> 00:37:59,100
Je dois y r�f�chir.
534
00:38:00,066 --> 00:38:02,100
Tu as jusqu'� la fin du mois !
535
00:38:02,633 --> 00:38:04,333
Oncle Alex !
535
00:38:04,633 --> 00:38:07,333
�a fait 14 ans
que je n'ai vu Ilyena.
536
00:38:07,666 --> 00:38:10,666
- Puis-je la voir ?
- Impossible. Elle porte le deuil.
537
00:38:11,233 --> 00:38:13,033
Pardon. J'oubliais.
538
00:38:13,200 --> 00:38:17,133
N'oublie pas ce que je t'ai dit,
ou tu finiras comme les autres.
539
00:38:17,233 --> 00:38:19,300
Dans un h�tel, au Portugal.
539
00:38:19,233 --> 00:38:20,300
Allons-y.
539
00:38:30,233 --> 00:38:32,300
La politesse n'est pas son fort.
540
00:38:33,800 --> 00:38:35,133
Vous voyez maintenant ?
541
00:38:35,233 --> 00:38:39,866
Oui. Effectivement,
une d�monstration de force s'impose.
542
00:39:11,333 --> 00:39:15,166
- Qui a construit ces tribunes ?
- Le ministre des Travaux Publics.
542
00:39:16,333 --> 00:39:18,166
- Votre cousin.
- Tr�s �loign�.
543
00:39:18,500 --> 00:39:20,000
- Il a manqu� de temps.
- Et de clous !
544
00:39:20,233 --> 00:39:23,366
Comptez sur moi pour lui
remonter les bretelles.
545
00:39:30,500 --> 00:39:33,066
Regardez qui est l� !
546
00:39:35,633 --> 00:39:38,766
Amiral, regardez
qui mouille dans les parages.
546
00:39:41,633 --> 00:39:42,766
On est arriv�s � temps.
547
00:39:46,933 --> 00:39:47,833
Content de vous voir, oncle Alex.
548
00:39:48,433 --> 00:39:50,733
- Je viens �valuer votre arm�e.
- Moi aussi.
549
00:39:52,400 --> 00:39:53,733
Ilyena, asseyez-vous.
549
00:39:54,400 --> 00:39:55,733
Des chaises.
549
00:39:58,400 --> 00:40:00,733
Asseyez-vous devant,
549
00:40:01,400 --> 00:40:02,733
qu'on voie bien
que vous �tes derri�re nous.
550
00:40:04,233 --> 00:40:06,966
Asseyez-vous pr�s du roi.
551
00:40:16,000 --> 00:40:17,500
Bonjour ! Au revoir !
552
00:40:18,133 --> 00:40:20,266
Vous allez assister au d�fil�
553
00:40:20,466 --> 00:40:22,666
de nos h�ro�ques forces gaillardes.
554
00:40:22,800 --> 00:40:27,733
Chaque coprs passera m�ticuleusement
devant vous au moment opportun.
555
00:40:27,900 --> 00:40:31,966
Pendant qu'ils d�fileront,
je commenterai leur passage.
555
00:40:38,900 --> 00:40:40,966
Les piolets ouvrent la marche.
556
00:40:41,633 --> 00:40:43,800
Ils font les routes
sur lesquelles passe l'arm�e,
556
00:40:44,633 --> 00:40:45,800
et aussi des trous.
557
00:40:47,200 --> 00:40:49,133
En temps de guerre,
l'arm�e a besoin de trous.
558
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
Pour les tranch�es. Entre autres.
559
00:40:58,933 --> 00:41:01,966
Prenez note :
ils ont besoin de bottes.
559
00:41:02,033 --> 00:41:02,966
Et d'un sergent-chef.
560
00:41:06,966 --> 00:41:10,633
Ces h�ro�ques demoiselles
font partie des T�V,
560
00:41:10,966 --> 00:41:12,633
les "Tireuses d'�lite � V�lo",
561
00:41:12,866 --> 00:41:14,600
la garde rapproch�e du roi.
562
00:41:37,933 --> 00:41:40,100
Un sergent-chef
ne s'en sortirait pas !
563
00:41:42,100 --> 00:41:44,666
Il n'en sortirait pas vivant,
en tout cas.
564
00:41:49,166 --> 00:41:50,166
L'arm�e de l'air !
564
00:41:52,166 --> 00:41:55,166
Ces pilotes "h�rotiques"
sur leurs oiseaux de fer,
564
00:41:55,266 --> 00:41:58,166
nous les apellons avec fiert�
564
00:42:00,166 --> 00:42:01,166
les pionniers de l'air !
564
00:42:05,166 --> 00:42:06,166
La vache !
564
00:42:09,166 --> 00:42:12,166
D'o� sortent ces coucous ?
564
00:42:13,166 --> 00:42:15,166
Un cadeau de la Grande-Bretagne
pour notre aide en 14-18.
565
00:42:16,333 --> 00:42:19,800
- �a fait bien, hein ?
- En vol, �a aurait �t� mieux.
566
00:42:20,166 --> 00:42:23,300
- Ils n'ont pas de moteur.
- Quoi ?
566
00:42:24,166 --> 00:42:25,600
Ils se sont...envol�s.
568
00:42:28,066 --> 00:42:29,533
Que vois-je ?
568
00:42:30,066 --> 00:42:33,533
Loin du front,
il y a les civils combattants !
567
00:42:33,600 --> 00:42:37,000
Saluons ces braves citoyens
qui d�fendent nos foyers !
568
00:42:47,066 --> 00:42:50,533
Fini la marche � pied !
De nos jours, les soldats roulent !
569
00:42:53,000 --> 00:42:55,633
Notre infanterie motoris�e
est la plus moderne du monde !
570
00:43:01,500 --> 00:43:04,433
Ils n'�taient pas cens�s
�taler leur force ?
571
00:43:32,566 --> 00:43:33,833
Venez donc m'aider !
572
00:43:54,533 --> 00:43:57,200
Il semble qu'il y ait
une petit probl�me technique.
573
00:44:00,633 --> 00:44:03,533
Vous �tes le ministre
de quasiment tout.
574
00:44:03,700 --> 00:44:06,566
A cause de vous,
on est pass�s pour des idiots !
575
00:44:06,833 --> 00:44:07,733
Qui a eu cette id�e brillante ?
576
00:44:09,433 --> 00:44:10,933
Je suis pass� pour un idiot !
577
00:44:11,100 --> 00:44:13,933
Le roi est un idiot.
Les britanniques aussi.
578
00:44:14,166 --> 00:44:15,733
Le bois �tait pourri.
579
00:44:15,866 --> 00:44:19,833
L'entrepreneur ne devait l'utiliser
que pour les tribunes publiques.
580
00:44:20,000 --> 00:44:21,966
Les gens sont si malhonn�tes !
581
00:44:22,066 --> 00:44:24,900
Votre cousin aussi.
Ces tribunes �taient minables.
582
00:44:25,400 --> 00:44:26,666
Je ne m'attendais pas
� un d�fil� si minable !
583
00:44:28,400 --> 00:44:32,333
Difficile de faire plus minable
que le minable sieur Amphibulos !
584
00:44:32,433 --> 00:44:35,800
Vous avez bien vu,
on a besoin d'argent.
584
00:44:36,433 --> 00:44:37,800
Acceptez l'offre des Anglais.
585
00:44:38,466 --> 00:44:40,966
Sinon, les Russes
vont si bien armer votre oncle
586
00:44:41,033 --> 00:44:42,600
qu'il vous d�tr�nera !
588
00:44:42,800 --> 00:44:44,633
Que ce soit bien clair :
589
00:44:44,833 --> 00:44:47,866
Je ne vendrai pas mon pays
� une puissance �trang�re !
590
00:44:48,033 --> 00:44:50,100
Il n'a pas la carrure d'un roi.
591
00:44:50,300 --> 00:44:51,666
Il n'a rien demand�.
592
00:44:52,066 --> 00:44:54,300
Il sera bient�t lib�r� de ce fardeau.
593
00:44:54,600 --> 00:44:57,600
Pauvre petit.
Que va-t-il faire maintenant ?
594
00:44:57,766 --> 00:45:00,566
Et maintenant, que fait-on ?
595
00:45:00,900 --> 00:45:03,266
Nos amis am�ricains
doivent doivent bien rigoler.
596
00:45:04,766 --> 00:45:08,333�a m�tonnerait.
�a m'�tonnerait.
L'Amiral a la jambe dans le pl�tre.
597
00:45:16,033 --> 00:45:20,033
Votre Excellence,
M.Archipelagos d�sire vous voir.
598
00:45:20,233 --> 00:45:22,466
- Qui �a ?
- Le chef de la police.
599
00:45:22,933 --> 00:45:24,066
Faites-le entrer.
600
00:45:27,433 --> 00:45:28,966
Bellingham !
601
00:45:40,733 --> 00:45:43,666
Enchant�.
En quoi puis-je vous aider ?
602
00:45:49,766 --> 00:45:53,100
Je vois.
C'est plus dans vos cordes.
602
00:45:53,766 --> 00:45:55,100
Ah bon ?
603
00:46:01,933 --> 00:46:02,800
Le consul ?
604
00:46:04,533 --> 00:46:06,500
Je crains
qu'il ne soit d�j� couch�.
605
00:46:10,500 --> 00:46:13,600
Il a un lumbago.
606
00:46:14,066 --> 00:46:15,033
Je voulais dire :
607
00:46:17,566 --> 00:46:20,366
Il ne parlait pas plut�t
du Council ?
608
00:46:20,500 --> 00:46:23,066
La police
devait retrouver leur trace.
608
00:46:23,500 --> 00:46:24,066
Exact.
609
00:46:24,433 --> 00:46:26,333
Vous parlez du British Council ?
609
00:46:26,433 --> 00:46:28,333
Vous savez, les danseurs ?
610
00:46:32,333 --> 00:46:34,533
Ils creusent encore.
611
00:46:35,166 --> 00:46:37,333
Il nous faut une carte.
612
00:46:37,833 --> 00:46:38,900
Excellente id�e.
613
00:46:40,200 --> 00:46:42,666
Montrez-nous sur la carte...
614
00:46:51,300 --> 00:46:52,633
The "trou" ?
615
00:47:14,500 --> 00:47:18,466
Et ce dernier pr�l�vement ?
Vous l'avez analys�, Griffith ?
616
00:47:19,400 --> 00:47:22,300
Oui, sir John.
Une d�couverte surprenante.
617
00:47:22,366 --> 00:47:24,066
C'�tait quoi ?
618
00:47:26,066 --> 00:47:27,800
Du sel d'Epsom.
619
00:47:29,233 --> 00:47:32,400
Mon sac � dos doit �tre trou�.
620
00:47:34,200 --> 00:47:37,066
On a cribl� cette �le de trous,
en vain.
621
00:47:37,233 --> 00:47:40,333
Si on ne trouve rien ici,
on aura perdu notre temps.
622
00:47:40,533 --> 00:47:42,266
Que fera-t-on, alors ?
623
00:47:42,400 --> 00:47:45,633
On est entr�s en dansant.
On sortira en dansant !
624
00:47:57,400 --> 00:48:02,500
Vous avez entendu ?
�a vient de l� bas !
624
00:48:02,600 --> 00:48:04,500
Attendez-moi ici.
Je pars en reconnaissance.
625
00:48:56,200 --> 00:48:58,300
- CB, les ruskofs sont l� !
- Ils creusent ?
626
00:48:58,433 --> 00:49:00,533
Non, mais on est sur la bonne voie.
627
00:49:01,200 --> 00:49:02,400
La preuve !
628
00:49:14,566 --> 00:49:15,566
Ce sont eux.
629
00:49:22,966 --> 00:49:25,633
Qu'est-ce que c'est ?
De la nitroglyc�rine ?
630
00:49:27,500 --> 00:49:29,266
Chanel n�5.
631
00:49:29,800 --> 00:49:34,133
- �a appartient au British Council ?
- On entend de telles choses...
632
00:49:34,400 --> 00:49:35,233
Regardez !
633
00:49:39,566 --> 00:49:41,500
Les Fran�ais sont l� aussi !
634
00:49:41,666 --> 00:49:43,933
En gros, il ne manque
que nos hommes !
635
00:49:44,200 --> 00:49:46,466
�a devient dangereux, non ?
636
00:49:47,233 --> 00:49:50,800
Redoublons de prudence,
ou cette affaire va faire du bruit.
637
00:49:51,700 --> 00:49:52,166
Venez !
638
00:50:02,900 --> 00:50:05,500
"Fouille approfondie a r�v�l�..."
639
00:50:05,700 --> 00:50:09,933
"que toutes les grandes
puissances forent. Stop."
640
00:50:12,266 --> 00:50:15,066
"Ai �t� inform�
que les troupes du grand-duc..."
641
00:50:15,200 --> 00:50:17,433
"continuent leur progression."
642
00:50:17,533 --> 00:50:19,966
"Demande conseils."
643
00:50:20,600 --> 00:50:22,200
"Demande conseils !"
644
00:50:23,166 --> 00:50:25,300
Des conseils !
645
00:50:26,066 --> 00:50:27,366
Envoyez un c�ble.
646
00:50:28,000 --> 00:50:32,300
"F�licitations pour avoir transform�
incident en crise grave. Stop."
647
00:50:32,533 --> 00:50:35,700
"Etes cens� nous conseiller,
pas le contraire. Stop."
648
00:50:35,800 --> 00:50:38,000
"Que suis-je cens� dire," soulign�,
649
00:50:38,166 --> 00:50:40,033
"� l'ONU la semaine prochaine ?"
650
00:50:40,533 --> 00:50:44,800
Le ministre attend une r�ponse.
Il fait un discours dans une semaine.
651
00:50:49,333 --> 00:50:50,266
Vous savez,
651
00:50:50,333 --> 00:50:52,466
il fut un temps...
652
00:50:52,633 --> 00:50:55,466
o� il suffisait d'un mot
de la Grande-Bretagne
653
00:50:55,633 --> 00:51:00,066
pour qu'un mur s�pare deux peuples.
654
00:51:01,233 --> 00:51:04,066
Il me vient une id�e.
655
00:51:04,800 --> 00:51:05,866
Une partition.
656
00:51:05,966 --> 00:51:08,133
C'est une id�e lumineuse !
656
00:51:08,966 --> 00:51:11,133
Je n'y aurais jamais song�.
656
00:51:11,966 --> 00:51:14,133
F�licitations.
656
00:51:14,966 --> 00:51:17,133
Ici, ch�rie.
657
00:51:24,033 --> 00:51:25,166
Il a �t� dit fort justement
que l'Est est l'Est
658
00:51:26,866 --> 00:51:27,733
et l'Ouest, l'Ouest.
659
00:51:27,866 --> 00:51:31,333
N'oublions pas pour autant
qu'il existe un Sud et un Nord.
660
00:51:32,233 --> 00:51:33,966
Le loup gratte � la porte,
663
00:51:34,300 --> 00:51:37,300
affam�, pr�t � en d�coudre.
665
00:51:37,433 --> 00:51:40,400
Mais le lion n'est pas encore dispos�
666
00:51:40,600 --> 00:51:42,800
� s'endormir pr�s de...
667
00:51:43,800 --> 00:51:46,100
- O� en �tais-je ?
- "Pr�s de l'agneau".
668
00:51:46,266 --> 00:51:48,900
Mes notes, imb�ciles !
O� sont-elles ?
669
00:51:50,433 --> 00:51:52,100
L'Histoire montre
670
00:51:52,266 --> 00:51:55,066
qu'une maison divis�e
finit par s'effondrer.
671
00:51:56,000 --> 00:51:58,466
Si les Gaillards se d�chirent,
673
00:51:58,933 --> 00:52:00,433
il faut les s�parer.
674
00:52:01,666 --> 00:52:04,600
Messieurs, pour pr�server
la paix en Gaillardie,
675
00:52:04,800 --> 00:52:07,100
que dis-je,
la paix du monde entier...
676
00:52:10,433 --> 00:52:13,600
nous demandons que le pays
soit divis� en deux.
677
00:52:22,633 --> 00:52:25,066
Sur requ�te de la Grande-Bretagne,
678
00:52:26,333 --> 00:52:28,866
faut-il, entre le sud et le nord,
679
00:52:29,033 --> 00:52:31,100
tracer une ligne de d�marcation ?
679
00:52:32,033 --> 00:52:33,100
Etats- Unis ?
679
00:52:34,033 --> 00:52:35,100
Pakistan ?
679
00:52:36,033 --> 00:52:37,100
Argentine ?
679
00:52:38,033 --> 00:52:39,100
Japon ?
679
00:52:39,133 --> 00:52:41,100
URSS ?
679
00:52:47,033 --> 00:52:49,100
Comment se fait-ce ?
680
00:52:51,300 --> 00:52:51,800
Messieurs,
681
00:52:52,633 --> 00:52:56,666
le long du 33�me parall�le,
une ligne sera trac�e.
682
00:54:21,600 --> 00:54:23,566
Vous �coutez la BBC.
683
00:54:23,700 --> 00:54:25,900
Voici le journal de 8h.
684
00:54:26,300 --> 00:54:29,633
Le roi de Gaillardie est attendu
� Londres aujourd'hui.
685
00:54:29,833 --> 00:54:32,600
Le gouvernement l'a invit�
686
00:54:32,766 --> 00:54:37,433
en vue de renforcer nos relations
avec la Gaillardie du nord.
687
00:54:37,866 --> 00:54:41,200
Le ministre des Affaires Etrang�res
et M. Carlton-Browne,
688
00:54:41,366 --> 00:54:45,166
notre ambassadeur extraordinaire,
tout juste rentr� de Gaillardie,
689
00:54:45,333 --> 00:54:47,166
iront l'accueillir � l'a�roport.
690
00:54:50,400 --> 00:54:53,566
Il est furieux qu'on ait coup�
son pays en deux.
691
00:54:53,733 --> 00:54:55,833
Faudra lui passer de la pommade.
692
00:54:55,966 --> 00:54:59,166
L'id�al serait de le marier
� une fille de chez nous.
693
00:54:59,333 --> 00:55:02,733
- J'ai r�fl�chi � la question.
- Vous avez une id�e ?
694
00:55:02,833 --> 00:55:05,866
Une cousine � moi,
lady Angela Gore-Chessington,
695
00:55:06,000 --> 00:55:08,400
apparent�e au duc de Suffolk.
696
00:55:08,600 --> 00:55:11,333
J'ai une photo sur moi.
697
00:55:12,066 --> 00:55:13,800
Le clich� est un peu flou.
698
00:55:14,000 --> 00:55:16,233
Elle fait de la chasse � courre.
699
00:55:16,466 --> 00:55:19,900
- C'est elle, l� ?
- Le clich� est de pi�tre qualit�.
700
00:55:20,066 --> 00:55:22,633
�a, c'est son rabatteur.
Elle est � gauche.
701
00:55:22,833 --> 00:55:24,700
Extr�mement fortun�e.
702
00:55:24,866 --> 00:55:27,000
Il lui faut bien �a.
703
00:55:35,233 --> 00:55:37,000
D�roulez-lui le tapis rouge.
704
00:55:52,600 --> 00:55:54,800
Si vous d�sire quoi que ce soit...
705
00:55:55,066 --> 00:55:57,266
La r�unification de mon pays.
706
00:55:57,433 --> 00:56:00,700
- Une r�union est pr�vue.
- La r�unification aussi ?
707
00:56:00,866 --> 00:56:04,700
- Nous vous offrirons toute l'aide...
- Je veux la r�unification.
708
00:56:10,866 --> 00:56:13,300
Ce jeune homme
va nous poser probl�me.
709
00:56:14,200 --> 00:56:17,200
Sir John Farthing et son �quipe
sont l�, M. le ministre.
710
00:56:18,266 --> 00:56:20,833
L'�quipe canadienne de hockey ?
711
00:56:21,000 --> 00:56:23,233
Nos experts de Gaillardie.
712
00:56:23,566 --> 00:56:25,766
Qu'ils entrent !
714
00:56:25,933 --> 00:56:27,766
Tufton-Slade ?
715
00:56:28,333 --> 00:56:28,900
Sir John ?
716
00:56:29,400 --> 00:56:32,900
Tr�s cher ami !
Venez vous asseoir.
717
00:56:33,566 --> 00:56:35,433
Nous �tions tr�s inquiets.
718
00:56:35,600 --> 00:56:37,966
Asseyez-vous. Une cigarette ?
719
00:56:38,166 --> 00:56:39,533
Je fume la pipe.
720
00:56:40,733 --> 00:56:42,966
- Racontez.
- On en a trouv�.
721
00:56:43,466 --> 00:56:45,033
- Non !
- Si !
722
00:56:45,200 --> 00:56:45,966
Fantastique !
723
00:56:46,300 --> 00:56:48,766
- Des gisements importants.
- Vraiment ?
724
00:56:48,933 --> 00:56:51,500
Gigantesques ! Comparativement.
725
00:56:52,300 --> 00:56:53,600
Merveilleux.
726
00:56:53,900 --> 00:56:55,566
Dites-moi...
727
00:56:57,133 --> 00:56:59,633
on en fait quoi ?
728
00:57:00,633 --> 00:57:03,533
- De quoi ?
- De ce...truc.
729
00:57:04,666 --> 00:57:05,433
Le cobalt ?
730
00:57:06,166 --> 00:57:08,500
Du cobalt. Je vois.
731
00:57:09,066 --> 00:57:12,266
Bien s�r, c'est...
732
00:57:15,233 --> 00:57:17,133
une nuance de bleu ?
734
00:57:17,266 --> 00:57:22,766
C'est ce qui permet d'obtenir
une bombe H, bleue ou pas !
735
00:57:22,966 --> 00:57:27,700
Vous avez d�sormais de quoi
faire sauter la plan�te enti�re.
736
00:57:28,966 --> 00:57:32,000
C'est sensationnel !
737
00:57:32,466 --> 00:57:35,966
Mon cher ami,
on ne vous remerciera jamais assez.
738
00:57:37,700 --> 00:57:40,733
- Le ministre veut une carte.
- Servez-vous.
739
00:57:41,400 --> 00:57:43,200
Mission r�ussie !
740
00:57:44,066 --> 00:57:47,000
Farthing a trouv�
de quoi faire sauter le globe.
741
00:57:47,166 --> 00:57:50,433
Quel triomphe pour vous !
F�licitations.
742
00:57:50,900 --> 00:57:52,600
J'ai fait de mon mieux.
743
00:57:52,833 --> 00:57:56,300
- Motus et bouche cousue, hein !
- Bien entendu.
744
00:58:00,200 --> 00:58:01,800
Grande nouvelle !
745
00:58:02,600 --> 00:58:03,200
CB a r�ussi.
746
00:58:03,333 --> 00:58:05,900
On a de quoi faire sauter
la galaxie !
747
00:58:06,100 --> 00:58:07,266
Quoi ?
748
00:58:07,866 --> 00:58:09,366
C'est horrible.
749
00:58:09,600 --> 00:58:11,800
Vous voyez tout en noir !
750
00:58:15,700 --> 00:58:17,000
Voil� la carte.
751
00:58:17,200 --> 00:58:21,100
Pourriez-vous localiser
l'endroit exact du gisement ?
751
00:58:23,200 --> 00:58:26,100
C'est l�.
Juste ici.
752
00:58:27,933 --> 00:58:29,766
Mais...c'est au sud !
753
00:58:30,000 --> 00:58:31,900
Evidemment.
754
00:58:32,900 --> 00:58:36,066
- Vous en �tes bien s�r ?
- Certain !
755
00:58:37,566 --> 00:58:39,066
Vous avez entendu ?
756
00:58:39,233 --> 00:58:41,333
On a la mauvaise moiti� !
757
00:58:49,233 --> 00:58:51,633
Je comprends tr�s bien.
758
00:58:52,933 --> 00:58:55,700
Mais �a fait deux semaines
que le roi attend.
759
00:58:55,866 --> 00:58:59,833
Vous l'avez fait venir
de toute urgence, et depuis, rien !
760
00:59:00,333 --> 00:59:04,300
Non merci. Sa Majest� n'a pas envie
de visiter la Tour de Londres.
761
00:59:04,500 --> 00:59:07,266
Il a d�j� visit�
la centrale �lectrique hier.
762
00:59:07,433 --> 00:59:09,866
Et il d�teste le Albert Memorial !
763
00:59:11,466 --> 00:59:12,733
Je vous en prie.
764
00:59:13,033 --> 00:59:16,966
Il demande simplement
� �tre re�u au minist�re !
765
00:59:19,933 --> 00:59:22,200
C'est exact. Merci.
Au revoir.
766
00:59:23,333 --> 00:59:26,200
Alors, quelle est l'excuse
aujourd'hui ?
767
00:59:26,333 --> 00:59:28,100
Le ministre est enrhum�.
768
00:59:28,266 --> 00:59:32,166
Hier, c'�tait sa voiture,
avant-hier, ses conseillers.
769
00:59:32,366 --> 00:59:35,800
- Ils ont promis de faire le maximum.
- Ils en sont loin !
770
00:59:35,900 --> 00:59:38,666
Il se trame quelque chose.
Je veux savoir quoi.
771
00:59:54,633 --> 00:59:57,133
Je vais au minist�re.
A tout � l'heure.
772
01:00:00,333 --> 01:00:03,966
Si Sa majest� le permet,
nous allons nous occuper des fleurs.
773
01:00:05,866 --> 01:00:07,366
Elles viennent d'arriver.
774
01:00:07,533 --> 01:00:12,466
Pardon pour le d�rangement.
Il semble qu'il y ait eu erreur.
775
01:00:49,266 --> 01:00:51,833
Il para�t
que le roi de Gaillardie est ici ?
776
01:00:52,133 --> 01:00:56,066
C'est exact. Mais j'ai cru comprendre
qu'il �tait sur le d�part.
777
01:00:56,266 --> 01:00:59,366
J'esp�re que la chambre vous plaira.
778
01:01:06,200 --> 01:01:07,933
Pardonnez-moi.
779
01:01:08,766 --> 01:01:10,200
CONFERENCE EN COURS
780
01:01:10,366 --> 01:01:11,400
Il est possible,
781
01:01:11,566 --> 01:01:14,000
et j'emploie "possible"
� bon escient,
782
01:01:14,233 --> 01:01:16,200
que nous soyons pr�ts � payer.
783
01:01:16,533 --> 01:01:18,666
Je propose 17 millions.
784
01:01:19,300 --> 01:01:22,366
Je pensais � 2,5 millions.
785
01:01:25,600 --> 01:01:27,900
Vous devez pr�venir le ministre.
786
01:01:28,100 --> 01:01:29,866
Le roi de Gaillardie est ici !
787
01:01:30,000 --> 01:01:31,733
Le ministre parle au grand-duc
788
01:01:31,900 --> 01:01:34,233
- Il veut le voir.
- Impossible.
789
01:01:34,366 --> 01:01:36,766
En attendant,
il est dans l'antichambre.
790
01:01:48,766 --> 01:01:50,933
- Le ministre ?
- Ce n'est pas ici.
791
01:01:51,133 --> 01:01:53,333
A droite, au bout du couloir.
792
01:01:53,566 --> 01:01:55,800
- Redemandez l�-bas.
- Merci.
793
01:02:03,000 --> 01:02:04,500
- O� est-il ?
- Il �tait l�, pourtant.
794
01:02:05,633 --> 01:02:07,166
- O� est le roi ?
- Qui ?
795
01:02:07,200 --> 01:02:08,300
Le roi de Gaillardie !
796
01:02:11,066 --> 01:02:13,766
Un type cherchait le ministre
� l'instant.
797
01:02:15,166 --> 01:02:17,300
Le voil� !
798
01:02:25,866 --> 01:02:28,233
Veuillez m'excuser.
C'est le manteau.
799
01:02:33,133 --> 01:02:34,600
C'est la porte du milieu.
800
01:02:45,233 --> 01:02:46,133
Entrez.
801
01:02:46,400 --> 01:02:50,400
- Votre Majest�, puis-je vous voir ?
- Plus tard.
802
01:02:50,800 --> 01:02:53,000
- C'est urgent.
- Je viens voir le ministre.
803
01:02:53,266 --> 01:02:56,533
- Je comprends. Malheureusement...
- Laissez-moi passer !
804
01:02:56,766 --> 01:02:59,133
- Je m'excuse mais...
- Moi aussi !
805
01:03:03,733 --> 01:03:06,200
Votre Majest�,
je dois vous demander de...
806
01:03:06,433 --> 01:03:08,600
C'est tout ce que je voulais savoir.
807
01:03:10,666 --> 01:03:12,733
Pourquoi diable l'avoir amen� ici ?
807
01:03:13,666 --> 01:03:14,733
Moi ?
808
01:03:40,033 --> 01:03:43,500
Dites � Sa tr�s gracieuse Excellence
le grand-duc
809
01:03:43,766 --> 01:03:46,466
que j'ai beaucoup � lui offrir.
810
01:03:46,700 --> 01:03:48,833
Le roi n'est plus un obstacle.
811
01:03:49,066 --> 01:03:51,500
Les Britanniques l'ont laiss� tomber.
812
01:03:52,066 --> 01:03:54,366
Tout est simple d�sormais.
813
01:03:54,766 --> 01:03:57,066
Expliquez � votre oncle
814
01:03:57,533 --> 01:03:59,600
qu'avec moi derri�re le tr�ne
815
01:03:59,800 --> 01:04:01,100
et lui, devant,
816
01:04:01,333 --> 01:04:04,633
vous avez...Comment dit-on d�j� ?
817
01:04:04,766 --> 01:04:06,666
Vous avez touch� le grelot !
818
01:04:08,466 --> 01:04:11,766
Vous serez couronn�e reine,
et le gamin,
819
01:04:12,100 --> 01:04:15,166
un �ne b�t� s'il en est,
sera chass�.
820
01:04:15,766 --> 01:04:18,566
- C'est tout ?
- Oui. N'oubliez pas.
820
01:04:18,766 --> 01:04:20,566
Tr�s bien.
821
01:04:25,433 --> 01:04:28,600
- Ilyena, tu dois te pr�parer.
- Pourquoi ?
822
01:04:28,800 --> 01:04:32,900
M.Carlton-Browne veut te pr�senter
son cousin, un riche h�ritier.
823
01:04:35,666 --> 01:04:37,433
Entrez, Amphibulos.
824
01:04:39,733 --> 01:04:41,633
L'apr�s-midi a �t� bon ?
825
01:04:42,100 --> 01:04:44,466
Votre Majest�, j'ai...
825
01:04:45,100 --> 01:04:47,466
...dormi.
827
01:04:48,600 --> 01:04:51,033
Il dit que les Britanniques
ont trahi le roi.
827
01:04:51,100 --> 01:04:52,033
Je le sais.
828
01:04:52,133 --> 01:04:54,700
Il dit que vous �tes faits
pour vous entendre.
829
01:04:54,966 --> 01:04:56,000
Tiens donc !
830
01:04:56,166 --> 01:04:58,633
J'ai l'impression qu'il a raison.
831
01:04:58,966 --> 01:04:59,900
Que dis-tu ?
833
01:05:00,100 --> 01:05:03,600
Je trouve vos petites
manigances abjectes !
834
01:05:14,466 --> 01:05:15,666
Attendez-moi !
835
01:05:20,300 --> 01:05:22,900
Melle Adrianos !
Vous vous souvenez de moi ?
836
01:05:23,066 --> 01:05:25,633
Bien s�r, M. Jones.
837
01:05:26,733 --> 01:05:28,733
Comme on se retrouve !
838
01:05:40,266 --> 01:05:42,800
Vous �gayez mon triste s�jour.
839
01:05:43,433 --> 01:05:45,366
O� allez-vous ?
840
01:05:46,333 --> 01:05:47,500
Nulle part.
841
01:05:47,666 --> 01:05:49,500
Je peux venir ?
842
01:05:59,100 --> 01:06:01,533
- Vous connaissez le vieil ours ?
- Oui.
843
01:06:01,766 --> 01:06:03,433
- Et Ilyena ?
- Tr�s bien.
844
01:06:03,633 --> 01:06:06,833
Dans mon souvenir,
c'est une petite peste acn�ique.
845
01:06:09,266 --> 01:06:10,600
Entrons.
846
01:06:10,766 --> 01:06:12,200
Comme vous voudrez.
847
01:06:13,766 --> 01:06:17,233
Le ministre m'a donn� trois jours
pour r�gler cette affaire.
848
01:06:17,400 --> 01:06:20,866
Si tu l'�pouses, tu devras vivre
l�-bas six mois par an.
849
01:06:21,033 --> 01:06:23,933
- Il y a du gibier ?
- A part les indig�nes ?
850
01:06:24,166 --> 01:06:24,966
Tr�s amusant !
852
01:06:27,433 --> 01:06:30,300
Le jour des �lections partielles
approchant,
853
01:06:30,466 --> 01:06:32,900
l'excitation est � son comble
� Gosford Green.
854
01:06:33,100 --> 01:06:35,833
Merci.
Je cherchais � �viter quelqu'un.
855
01:06:37,400 --> 01:06:40,700
Ici, une m�nag�re ordinaire
donne devant la cam�ra
856
01:06:40,866 --> 01:06:43,866
son opinion sur l'actualit� br�lante.
857
01:06:44,100 --> 01:06:46,066
Que pensez-vous
de la guerre froide ?
857
01:06:46,100 --> 01:06:47,066
Pardon ?
858
01:06:47,966 --> 01:06:51,466
Trouvez-vous que la situation
internationale s'am�liore ?
859
01:06:51,666 --> 01:06:55,300
Ben...Je sais pas trop.
859
01:06:55,666 --> 01:06:56,300
Bien s�r.
860
01:06:56,700 --> 01:07:00,966
Pensez-vous que nous allons remporter
la bataille de l'exportation ?
861
01:07:01,200 --> 01:07:03,833
Ben...Difficile � dire.
862
01:07:04,066 --> 01:07:05,466
Apparemment.
863
01:07:05,700 --> 01:07:09,133
Dans le quartier, vous demandez
de nouvelles �coles.
863
01:07:09,200 --> 01:07:11,133
- Oui !
- �a vous tient � coeur ?
864
01:07:12,066 --> 01:07:14,266
Ben...Faut que j'y r�fl�chisse.
865
01:07:15,066 --> 01:07:17,066
Merci beaucoup pour votre aide.
866
01:07:17,466 --> 01:07:21,533
Gr�ce � vous, nous savons mieux
� quoi pensent les m�nag�res.
867
01:07:22,833 --> 01:07:24,100
- Je vous remercie.
- Y a pas de quoi.
868
01:07:27,333 --> 01:07:30,333
De l'�le de Gaillardie,
dont le roi a �t� assassin�,
869
01:07:30,800 --> 01:07:32,666
nous arrivent des visiteurs...
870
01:07:32,966 --> 01:07:35,700
- Allons-y.
- Je veux voir �a.
871
01:07:35,900 --> 01:07:37,900
- Taisez-vous un peu !
- Pardon.
872
01:07:38,100 --> 01:07:40,000
Embo�tant le pas au jeune roi,
873
01:07:40,233 --> 01:07:43,500
le grand-duc Alexis vient n�gocier
avec le gouvernement.
874
01:07:43,700 --> 01:07:46,266
Tout le gratin est l�
pour l'accueillir.
875
01:07:46,433 --> 01:07:48,200
La princesse Ilyena l'accompagne.
876
01:07:48,866 --> 01:07:51,200
Sa gr�ce et son charme ont ravi
877
01:07:51,466 --> 01:07:52,633
tout un chacun.
878
01:07:52,766 --> 01:07:54,166
La venue de la princesse
879
01:07:54,433 --> 01:07:57,233
et du grand-duc en Angleterre
880
01:07:57,433 --> 01:08:01,400
permettra de consolider les relations
entre les deux �les.
880
01:08:03,433 --> 01:08:04,100
Je vois.
881
01:08:04,166 --> 01:08:06,533
Pardon.
Je m'en veux horriblement.
882
01:08:06,766 --> 01:08:08,733
�a suffit !
J'appelle le responsable.
883
01:08:08,933 --> 01:08:11,300
Ne vous fatiguez pas. On s'en va.
884
01:08:18,333 --> 01:08:20,866
Alors, Melle Adrianos ?
885
01:08:21,433 --> 01:08:23,200
Je suis navr�e.
887
01:08:23,566 --> 01:08:25,933
Je ne voulais pas vous mentir...
888
01:08:26,333 --> 01:08:28,066
...M. Jones.
889
01:08:29,233 --> 01:08:32,233
S'il vous pla�t.
Je peux tout vous expliquer.
890
01:08:32,833 --> 01:08:35,266
Y a int�r�t.
Taxi !
891
01:08:47,366 --> 01:08:50,066
Oncle Alex va �tre furieux.
892
01:08:50,366 --> 01:08:52,533
Encore mieux !
893
01:08:55,833 --> 01:08:57,233
Une autre bouteille.
894
01:09:02,133 --> 01:09:04,833
- Il n'est pas habill� !
- C'est le roi de Gaillardie.
895
01:09:05,000 --> 01:09:07,400
Et alors ?
Pas de complet-veston.
896
01:09:07,666 --> 01:09:09,866
Il a command�
une deuxi�me bouteille.
897
01:09:10,200 --> 01:09:13,000
Entendu, mais pas de ch�que.
898
01:09:15,833 --> 01:09:17,766
Votre ni�ce sera bient�t pr�te ?
899
01:09:17,933 --> 01:09:20,633
J'ignore ce qui lui prend
tant de temps.
900
01:09:22,700 --> 01:09:23,766
Ilyena !
901
01:09:29,166 --> 01:09:31,633
- Elle est jolie ?
- Tu verras.
902
01:09:34,033 --> 01:09:35,866
Vous m'en voyez confus,
903
01:09:36,266 --> 01:09:38,300
mais ma ni�ce a disparu.
904
01:09:39,833 --> 01:09:41,333
- Ilyena.
- Oui ?
905
01:09:42,400 --> 01:09:45,066
Imagine que tu diriges
une petite affaire familiale.
906
01:09:45,300 --> 01:09:48,766
Tu apprends qu'une grosse soci�t�
veut te racheter
907
01:09:49,000 --> 01:09:51,466
et qu'un parent
va reprendre ton poste.
908
01:09:51,666 --> 01:09:56,233
Et que ton g�rant n�gocie avec eux
derri�re ton dos ?
909
01:09:56,366 --> 01:09:58,433
Exactement.
910
01:09:58,766 --> 01:10:00,366
Que ferais-tu ?
911
01:10:02,266 --> 01:10:03,500
Je n'en sais rien.
912
01:10:05,600 --> 01:10:10,200
Je me disais...Et si tu laissais
les actionnaires d�cider ?
913
01:10:10,400 --> 01:10:11,633
Tu veux dire...
914
01:10:14,733 --> 01:10:17,100
C'est une super id�e.
915
01:10:19,333 --> 01:10:22,033
On devrait fusionner, tous les deux.
916
01:10:29,033 --> 01:10:31,766
Bonne nuit, Votre Majest�.
917
01:10:52,966 --> 01:10:54,566
Bonne nuit, ch�rie.
918
01:11:58,800 --> 01:12:00,233
Tu as vu le grand-duc ?
919
01:12:00,366 --> 01:12:03,266
Je n'arrive pas � le joindre.
C'est curieux.
920
01:12:03,500 --> 01:12:04,666
C'est mon th� ?
921
01:12:04,900 --> 01:12:06,166
Et la fille ?
922
01:12:06,433 --> 01:12:09,500
Le d�lai est �coul�,
et tu ne l'as toujours pas vue.
923
01:12:09,633 --> 01:12:10,966
Que va dire le ministre ?
924
01:12:11,466 --> 01:12:12,666
Carlton-Browne !
925
01:12:12,833 --> 01:12:13,933
Dans mon bureau !
926
01:12:25,333 --> 01:12:26,600
M. le ministre ?
927
01:12:27,166 --> 01:12:30,500
Qu'avez-vous encore fabriqu�,
Carlton-Browne ?
928
01:12:31,266 --> 01:12:34,900
Vous aviez trois jours
pour r�gler cette affaire. R�sultat ?
929
01:12:35,066 --> 01:12:36,766
Le roi a fil� en douce.
930
01:12:37,000 --> 01:12:39,533
et m'a envoy� un c�ble
des plus d�sobligeants.
931
01:12:39,733 --> 01:12:43,600
La princesse, vraisemblablement
horrifi�e par votre cousin,
932
01:12:43,766 --> 01:12:45,333
s'est enfuie elle aussi.
933
01:12:45,433 --> 01:12:47,400
Tout comme le grand-duc.
934
01:12:47,600 --> 01:12:50,833
Et pour couronner le tout,
la r�volution vient d'�clater.
935
01:12:51,900 --> 01:12:54,933
Trois fugues, des n�gociations
qui tombent � l'eau
936
01:12:55,100 --> 01:12:56,333
et une r�volution.
937
01:12:56,566 --> 01:12:58,700
Incroyable !
938
01:12:58,966 --> 01:13:00,433
C'est le mot.
939
01:13:00,700 --> 01:13:03,400
Vous avez un don.
Quoi qu'on vous confie,
940
01:13:03,533 --> 01:13:07,100
vous arrivez � provoquer une crise
en moins de 24 heures.
941
01:13:08,766 --> 01:13:11,400
Il est trop tard
pour reculer d�sormais.
942
01:13:12,233 --> 01:13:14,500
Nous allons envoyer l'arm�e.
943
01:13:15,366 --> 01:13:17,700
Qui �tait le militaire
qui vous accompagnait ?
944
01:13:18,400 --> 01:13:19,300
Belligham ?
945
01:13:19,533 --> 01:13:22,300
Il commandera nos troupes.
Il conna�t le pays.
946
01:13:24,000 --> 01:13:27,500
Je veux les ministres de la Guerre,
de la Marine, de l'Aviation
947
01:13:27,700 --> 01:13:28,733
et le chef de cabinet.
948
01:13:29,000 --> 01:13:30,466
Dans cet ordre.
949
01:13:31,700 --> 01:13:34,900
Carlkton-Browne,
cette perspective me glace le sang.
950
01:13:35,133 --> 01:13:37,266
Mais mes hommes
�tant retenus � l'ONU
951
01:13:37,500 --> 01:13:39,033
ou terrass�s par la grippe,
952
01:13:39,200 --> 01:13:42,433
je me vois contraint
de placer le sort de ce pays
953
01:13:42,633 --> 01:13:45,366
entre les mains
de l'homme le plus incapable
954
01:13:45,633 --> 01:13:47,200
qui soit.
955
01:13:47,366 --> 01:13:48,366
Qui donc ?
956
01:13:48,600 --> 01:13:50,033
Vous, esp�ce de...
957
01:13:50,700 --> 01:13:52,466
Esp�ce de fl�tan stupide !
958
01:14:11,666 --> 01:14:13,766
L'Histoire montre
959
01:14:15,200 --> 01:14:19,366
qu'une maison artificiellement
coup�e en deux finit par s'effondrer.
960
01:14:20,333 --> 01:14:23,166
Messieurs,
pour r�tablir la paix en Gaillardie,
961
01:14:23,333 --> 01:14:25,066
que dis-je, dans le monde entier,
962
01:14:25,633 --> 01:14:28,900
nous demandons que soit effac�e
la ligne de d�marcation.
963
01:14:31,333 --> 01:14:33,666
Sur requ�te de la Grande-Bretagne,
964
01:14:34,400 --> 01:14:36,566
faut-il, entre le nord et le sud,
965
01:14:36,833 --> 01:14:39,033
effacer la ligne de d�marcation ?
965
01:14:39,833 --> 01:14:41,033
Etats-Unis ?
965
01:14:41,833 --> 01:14:43,033
Pakistan ?
965
01:14:43,833 --> 01:14:45,033
Argentine ?
965
01:14:45,833 --> 01:14:47,033
Japon ?
966
01:14:47,500 --> 01:14:48,700
URSS ?
966
01:14:52,500 --> 01:14:53,700
Non !
967
01:14:55,133 --> 01:14:55,200
Je me disais aussi.
968
01:15:01,133 --> 01:15:01,966
Que raconte-t-il ?
969
01:15:03,133 --> 01:15:07,066
"L'URSS soutient la r�volte du peuple
contre l'agression fasciste."
970
01:15:07,233 --> 01:15:10,733
"Elle envoie 11 porte-avions
et 9 croiseurs"
971
01:15:10,933 --> 01:15:13,233
"en visite de bonne volont�."
972
01:15:15,533 --> 01:15:17,733
Et nous,
on a envoy� Carlton-Browne !
973
01:15:19,000 --> 01:15:22,266
On n'a que trop attendu.
Approchez-vous tout le monde.
974
01:15:22,533 --> 01:15:24,200
Pardon pour le retard.
975
01:15:29,066 --> 01:15:32,566
- O� �tiez-vous pass� ?
- Chercher mes bouchons d'oreilles.
976
01:15:32,766 --> 01:15:35,166
Ecoutez-moi bien.
Voil� le tableau.
977
01:15:36,366 --> 01:15:38,100
La r�volution a d�but� au nord
978
01:15:38,333 --> 01:15:41,533
et descend au sud
sans rencontrer d'opposition.
979
01:15:41,833 --> 01:15:43,966
Le QG des rebelles se trouve ici.
980
01:15:44,200 --> 01:15:47,533
Ils ne savent pas qu'on est l�.
�a va �tre du g�teau.
981
01:15:47,800 --> 01:15:50,633
On est exactement
sur leur ligne de progression.
982
01:15:51,333 --> 01:15:52,766
Nous attaquerons � 2 h.
983
01:15:53,633 --> 01:15:55,766
A 2h20, leur poste avanc� tombe.
984
01:15:56,266 --> 01:16:00,066
A 4h05, on est au QG des rebelles,
qu'on fait tomber � 4h40.
985
01:16:00,200 --> 01:16:02,700
On juge les chefs,
on les ex�cute,
986
01:16:02,866 --> 01:16:04,766
et on rentre petit-d�jeuner.
987
01:16:05,033 --> 01:16:08,133
- Des questions ?
- A quelle heure, le petit d�j ?
988
01:16:08,300 --> 01:16:10,866
- Pour vous, n'importe.
- Il se prend o� ?
989
01:16:11,033 --> 01:16:13,733
Et vos vivres ?
On ne vous a pas compt�.
990
01:16:13,966 --> 01:16:16,333
C'est bon ?
Synchronisation des montres.
991
01:16:17,766 --> 01:16:20,000
J'ai 1h35 et 15 sec.
992
01:16:20,266 --> 01:16:22,733
- J'ai 1h35 et 16 sec.
- J'ai dit 15.
993
01:16:22,966 --> 01:16:26,800
- Plus le temps de le dire.
- J'ai parl� plus d'1 seconde !
994
01:16:27,066 --> 01:16:28,300
Quelle heure avez-vous ?
995
01:16:29,266 --> 01:16:30,900
1h35 et 28 sec.
995
01:16:31,266 --> 01:16:31,900
- 29
- 31
996
01:16:33,233 --> 01:16:34,500
Taisez-vous !
997
01:16:34,833 --> 01:16:36,666
CB, quelle heure avez-vous ?
998
01:16:40,333 --> 01:16:42,200
Ma montre s'est arr�t�e.
999
01:16:42,933 --> 01:16:45,533
R�glez vos montres � 1h36.
1000
01:16:45,866 --> 01:16:48,466
L'heure J est 1h40 moins 2 plus 3.
1001
01:16:48,733 --> 01:16:49,500
Compris ?
1002
01:16:49,733 --> 01:16:51,633
Rompez. D�fense de fumer.
1003
01:16:59,633 --> 01:17:02,200
Vous n'avez pas dit :
"d�fense de fumer" ?
1004
01:17:02,466 --> 01:17:03,700
En rang derri�re moi.
1005
01:17:28,866 --> 01:17:31,533
- Belligham, qu'est-ce donc ?
- Quoi ?
1006
01:17:31,766 --> 01:17:32,200
Ecoutez.
1007
01:17:34,800 --> 01:17:38,166
Ici Rollo.
Message bien re�u. Termin�.
1008
01:17:38,466 --> 01:17:41,933
- Attaque du poste avanc� en cours.
- Pile � l'heure !
1009
01:17:42,100 --> 01:17:45,366
Inutile de s'inqui�ter.
On les suit dans 30 min.
1010
01:17:51,166 --> 01:17:51,866
Ici Rollo.
1011
01:17:53,300 --> 01:17:54,933
R�pondez !
1012
01:17:55,900 --> 01:17:57,000
Ici Rollo.
1013
01:17:57,500 --> 01:17:59,166
Vous me recevez ?
1014
01:17:59,333 --> 01:18:01,600
R�pondez ! A vous.
1015
01:18:01,933 --> 01:18:04,500
- Quelles nouvelles ?
- On a perdu le contact.
1016
01:18:04,733 --> 01:18:08,266
- On a �t� coup�s en plein message.
- Salet� de radio !
1017
01:18:08,366 --> 01:18:10,633
Toujours en panne
quand on en a besoin.
1018
01:18:17,900 --> 01:18:22,533
Un profane en la mati�re
croirait que les tirs de rapprochent.
1019
01:18:22,733 --> 01:18:24,700
Simple illusion sonore.
1020
01:18:24,900 --> 01:18:26,566
C'est d� aux montagnes.
1021
01:18:27,233 --> 01:18:28,600
Bien s�r.
1022
01:18:32,333 --> 01:18:34,333
- Oui ?
- Une troupe avance vers nous.
1023
01:18:34,600 --> 01:18:36,233
- Par o� ?
- Par l�.
1024
01:18:36,433 --> 01:18:37,700
- On est attaqu�s !
- O� ?
1025
01:18:37,900 --> 01:18:39,866
- L�-bas.
- Balivernes !
1026
01:18:41,766 --> 01:18:43,266
- O� �a ?
- L�-bas.
1026
01:18:51,766 --> 01:18:53,966
A couvert !
1026
01:19:24,766 --> 01:19:26,266
Ouvrez-moi !
1027
01:19:30,400 --> 01:19:31,800
Vous lambiniez ou quoi ?
1028
01:19:32,033 --> 01:19:34,900
- On est attaqu�s !
- Il n'y a pas de rebelle par ici.
1029
01:19:37,066 --> 01:19:39,300
Et �a, c'est quoi ?
1030
01:19:40,533 --> 01:19:42,266
Une force rebelle inconnue !
1031
01:19:42,466 --> 01:19:45,633
- Que fait-on ?
- On n'a pas le choix.
1032
01:19:45,833 --> 01:19:47,866
Tenez.
On va leur balancer �a.
1033
01:19:48,033 --> 01:19:50,266
Si je suis arm�,
ils me tueront.
1034
01:19:50,500 --> 01:19:54,066
- Ils vous tueront de toute fa�on.
- Ils n'oseraient pas ! Si ?
1035
01:19:54,933 --> 01:19:58,366
Ecoutez.
les tirs ont cess�.
1036
01:19:58,500 --> 01:20:00,100
�a remarche !
Attaque en cours.
1037
01:20:00,333 --> 01:20:02,600
- Poste avanc� encercl�.
- Silence !
1038
01:20:02,733 --> 01:20:03,866
Gare !
1039
01:20:11,766 --> 01:20:14,366
Vite, ouvrez la porte !
1040
01:20:24,233 --> 01:20:25,466
Major Miller !
1041
01:20:28,133 --> 01:20:29,933
Vous encerclez votre propre QG ?
1042
01:20:30,566 --> 01:20:32,100
C'est une honte !
1043
01:20:32,400 --> 01:20:34,200
On a d� tourner en rond.
1044
01:20:34,433 --> 01:20:36,066
Mettez-vous aux arr�ts.
1045
01:20:37,666 --> 01:20:38,833
Capitaine Bowles !
1046
01:20:39,533 --> 01:20:42,266
On reprend tout du d�but.
L'op�ration continue.
1047
01:20:42,400 --> 01:20:44,866
En rang derri�re moi, les gars,
1048
01:20:46,900 --> 01:20:48,366
Au pas de course !
1049
01:20:52,433 --> 01:20:55,466
Une chance qu'on ne soit pas morts !
1049
01:20:55,833 --> 01:20:56,466
�a se discute.
1050
01:20:59,400 --> 01:21:02,100
Aucun signe de la compagnie A
sur ce flanc non plus.
1051
01:21:02,733 --> 01:21:05,766
- C'est �trange.
- On n'a qu'� les attendre ici.
1052
01:21:05,966 --> 01:21:10,200
On a pris assez de retard comme �a !
Si �a se trouve, ils sont devant.
1053
01:21:11,100 --> 01:21:11,900
Fermez la marche.
1053
01:21:12,100 --> 01:21:13,900
Allons-y.
1054
01:21:21,566 --> 01:21:23,666
Une campagne,
c'est toujours comme �a ?
1054
01:21:23,667 --> 01:21:24,666
Comme quoi ?
1055
01:21:24,933 --> 01:21:27,433
- La pagaille.
- Ce n'est pas le cas.
1056
01:21:27,633 --> 01:21:30,133
Tout se d�roule comme pr�vu.
1057
01:21:31,833 --> 01:21:36,033
Si on arrive avant l'aube, on peut
encore les prendre au d�pourvu.
1058
01:21:36,233 --> 01:21:38,300
L'effet de surprise, c'est capital.
1058
01:21:38,433 --> 01:21:39,600
Ils ne verront rien venir !
1059
01:21:43,133 --> 01:21:44,166
Carlton-Browne !
1060
01:22:02,933 --> 01:22:04,566
M. Carlton-Browne !
Et vous, colonel.
1061
01:22:04,966 --> 01:22:07,866
Pardon, "g�n�ral".
Vous avez pris du galon.
1061
01:22:07,966 --> 01:22:08,966
Quelle surprise !
1062
01:22:09,066 --> 01:22:11,600
- O� alliez-vous comme �a ?
- Euh...
1063
01:22:12,666 --> 01:22:13,733
Nous ?
1063
01:22:18,666 --> 01:22:20,733
Asseyez-vous.
Vous semblez fatigu�s.
1063
01:22:20,766 --> 01:22:21,733
Je pr�f�re rester debout.
1063
01:22:23,766 --> 01:22:24,733
Alors, M. Carlton-Browne ?
1064
01:22:26,400 --> 01:22:29,633
Nous avons entendu parler
d'une r�volution.
1065
01:22:30,800 --> 01:22:33,100
Et vous �tes venus � ma rescousse ?
1066
01:22:34,233 --> 01:22:34,966
Voil�.
1067
01:22:35,500 --> 01:22:38,366
C'est gentil, mais c'est moi
qui l'ai foment�e.
1068
01:22:39,366 --> 01:22:41,166
- Quoi donc ?
- La r�volution.
1069
01:22:42,300 --> 01:22:45,833
Votre ministre m'y a pouss�.
�a se passe tr�s bien.
1070
01:22:46,066 --> 01:22:47,566
Ravi de l'apprendre.
1071
01:22:51,433 --> 01:22:53,600
On dirait
que la victoire est � nous !
1072
01:22:54,800 --> 01:22:56,166
Je vais m'asseoir finalement.
1072
01:22:56,800 --> 01:22:58,166
Je vous en prie.
1073
01:23:04,300 --> 01:23:06,900
Vous connaissez ma fianc�e,
la princesse Ilyena.
1074
01:23:07,733 --> 01:23:10,900
Ils sont venus nous f�liciter
au p�ril de leur vie.
1075
01:23:11,133 --> 01:23:11,966
Quel courage !
1076
01:23:12,766 --> 01:23:15,533
Il faudra les r�compenser
de leur bravoure.
1077
01:23:15,733 --> 01:23:16,933
Bien entendu.
1078
01:23:18,133 --> 01:23:21,933
la Gaillardie n'oubliera jamais
ce que vous avez fait pour elle.
1079
01:23:22,166 --> 01:23:26,333
Nous vous remettons
l'Etoile d'Illicium, 3�me classe.
1080
01:23:29,733 --> 01:23:32,266
Vous ne vous y attendiez pas, hein ?
1082
01:23:32,400 --> 01:23:34,900
Un seul nuage
assombrit notre bonheur.
1083
01:23:36,633 --> 01:23:38,400
Pour des raisons de sant�,
le grand-duc Alexis
1084
01:23:39,033 --> 01:23:42,933
a d�cid� de passer ses vieux jours
dans un h�tel au Portugal.
1085
01:23:44,800 --> 01:23:48,000
M. Amphibulos,
dans un �lan de g�n�rosit�,
1086
01:23:48,300 --> 01:23:49,400
a choisi de l'accompagner.
1087
01:23:57,566 --> 01:24:01,966
Et maintenant, M. Carlton-Browne
va donner le coup d'envoi
1088
01:24:02,233 --> 01:24:05,033
du match amical
qui marquera le d�part
1090
01:24:05,266 --> 01:24:08,300
de nos visiteurs am�ricains
et sovi�tiques.
1091
01:24:11,900 --> 01:24:14,066
- Merci, M.Carlton-Browne.
- Votre Majest�.
1092
01:24:42,433 --> 01:24:44,033
Combien de paragraphes ?
1092
01:24:44,133 --> 01:24:45,433
- Aucun.
- Aucun ?
1093
01:24:45,600 --> 01:24:47,300
Il y a un petit �ditorial.
1094
01:24:47,666 --> 01:24:51,233
"D�s sa sortie de l'h�pital,
Cadogan de Vere Carlton-Browne,"
1095
01:24:51,366 --> 01:24:53,233
"se rendra � Buckingham Palace"
1096
01:24:53,400 --> 01:24:57,100
"pour y �tre fait chevalier,
une distinction que lui a valu"
1097
01:24:57,500 --> 01:25:00,633
"son combat pour faire r�gner
la paix dans le monde."
1098
01:25:00,700 --> 01:25:03,266
"Sa gestion habile
d'une situation �pineuse"
1099
01:25:03,566 --> 01:25:07,366
"est un nouveau triomphe
pour la diplomatie britannique."
1099
01:25:21,166 --> 01:25:24,366
Nous remercions les habitants
de Gaillardie-Shepperton Studios,
1099
01:25:24,566 --> 01:25:26,366
Middlesex, Angleterre.
88274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.