All language subtitles for Arrow.S02E17.BDRip.x264-DEMAND-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,845 My name is Oliver Queen. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,843 After five years on a hellish island... 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,890 I have come home with only one goal: 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,568 To save my city. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,929 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,200 --> 00:00:21,171 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,320 --> 00:00:24,961 I must be something else. 8 00:00:26,720 --> 00:00:27,960 Previously on Arrow: 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,929 This is my daughter, Helena. 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,801 When her father killed her fiance, she changed into something dark and twisted. 11 00:00:33,960 --> 00:00:37,760 My father doesn't deserve a second chance, a second life. 12 00:00:37,920 --> 00:00:41,129 This is about learning to control your strength. 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,651 Ollie, it's over! We gotta get off this ship! 14 00:00:58,240 --> 00:00:59,401 Hugo Mannheim. 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,860 Warrants out for racketeering, extortion, murder. 16 00:01:02,240 --> 00:01:03,810 The goombah trifecta. 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,321 But he never travels alone, so watch your back... 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,960 watch your partner's back. Let's go. 19 00:01:15,360 --> 00:01:18,887 Thanks for helping me keep watch over my dad tonight. 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,964 As long as Slade's out there, neither of our families are safe. 21 00:01:25,520 --> 00:01:28,569 This is the S.C.P.D. Put your weapons on the ground! 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,529 Move, move, move! 23 00:01:59,600 --> 00:02:01,364 Move, move, move! 24 00:02:07,680 --> 00:02:09,910 Freeze! 25 00:02:17,840 --> 00:02:19,251 I'm fine. Go. 26 00:02:19,640 --> 00:02:21,500 Go! 27 00:02:40,720 --> 00:02:43,769 - Frank Bertinelli. - Did my daughter send you to kill me? 28 00:03:18,120 --> 00:03:20,202 - Hey. - Dad, are you all right? Are you hurt? 29 00:03:20,360 --> 00:03:21,805 Yeah, I'm fine, sweetheart. 30 00:03:21,960 --> 00:03:24,770 I know you don't believe in reading perps their Mirandas... 31 00:03:24,920 --> 00:03:28,242 - but you can't just toss a guy out a window. - He shot you. 32 00:03:28,400 --> 00:03:29,686 I'm still here, ain't I? 33 00:03:29,840 --> 00:03:31,922 Just next time, show a little restraint. 34 00:03:32,800 --> 00:03:33,764 That was me showing restraint. 35 00:03:33,920 --> 00:03:36,605 - Detective, we have another problem. - Yeah, I know. 36 00:03:36,760 --> 00:03:41,561 With Frank Bertinelli in custody, it's just a matter of time before she rolls back in town. 37 00:03:41,720 --> 00:03:43,850 Who's she? 38 00:03:43,280 --> 00:03:46,450 Helena Bertinelli. Daughter of Mafia boss, Frank Bertinelli. 39 00:03:46,240 --> 00:03:50,723 Or as I call her, Oliver's psycho ex-girlfriend hell-bent on revenge against her father. 40 00:03:50,880 --> 00:03:53,645 - Ex-girlfriend? - That's what you took from that sentence? 41 00:03:53,800 --> 00:03:56,167 Why does she want her father killed so badly? 42 00:03:56,320 --> 00:03:57,606 He had her fiancé murdered. 43 00:03:57,760 --> 00:03:59,000 She wants payback. 44 00:03:59,160 --> 00:04:01,640 That puts the fights with my father in perspective. 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,729 I've been keeping tabs on Helena. 46 00:04:03,880 --> 00:04:06,850 Last known sighting was a month ago. Palermo. 47 00:04:08,480 --> 00:04:09,686 She's been busy. 48 00:04:09,840 --> 00:04:13,640 If you mean torturing and killing mafiosos that might know where her father is. 49 00:04:13,800 --> 00:04:15,484 Bertinelli's arrest hit the wires. 50 00:04:15,640 --> 00:04:18,803 How long do you think we have before Helena books a ticket back home? 51 00:04:32,520 --> 00:04:33,681 Go ahead. 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,683 Slade... 53 00:04:35,840 --> 00:04:37,800 Please... Agh! 54 00:04:38,200 --> 00:04:39,770 Why aren't we moving yet? 55 00:04:39,960 --> 00:04:42,800 We managed to repair the hull, but the, uh... 56 00:04:42,160 --> 00:04:44,490 The engine's too damaged. 57 00:04:44,200 --> 00:04:45,361 So fix it. 58 00:04:45,520 --> 00:04:46,760 I can't. 59 00:04:49,400 --> 00:04:50,121 I don't know how. 60 00:04:50,280 --> 00:04:52,328 Then find somebody who does. 61 00:04:55,000 --> 00:04:57,685 Hi, my name's Laurel. I'm an alcoholic. 62 00:04:57,840 --> 00:04:59,100 Hi, Laurel. 63 00:04:59,160 --> 00:05:03,449 And this is actually my second meeting today. 64 00:05:04,240 --> 00:05:06,129 It's just, uh... 65 00:05:07,400 --> 00:05:11,523 It's just so hard because I don't know what to do with myself all day. 66 00:05:13,440 --> 00:05:15,100 I'm a lawyer, but... 67 00:05:15,160 --> 00:05:17,686 I was... 68 00:05:17,840 --> 00:05:19,604 a lawyer. 69 00:05:19,760 --> 00:05:21,489 I loved it. 70 00:05:22,200 --> 00:05:24,407 But I guess I loved drinking more. 71 00:05:25,880 --> 00:05:29,646 I know that I can make it down here with all of you. I just... 72 00:05:29,800 --> 00:05:32,724 I'm not sure I can make it out there. 73 00:05:34,600 --> 00:05:38,446 Ah, anyway, thank you for letting me share. 74 00:05:47,680 --> 00:05:51,924 Thanks for coming. Sorry about the way things ended here. 75 00:05:52,120 --> 00:05:53,610 No. Don't be. 76 00:05:54,320 --> 00:05:56,641 You did me a favor, Adam. 77 00:05:57,800 --> 00:06:00,641 It was the only way I was gonna hit bottom, and... 78 00:06:01,640 --> 00:06:02,766 And I did. 79 00:06:02,960 --> 00:06:04,644 How about you do me a favor now? 80 00:06:04,840 --> 00:06:05,966 Come back to work. 81 00:06:07,200 --> 00:06:08,645 You want me back? 82 00:06:08,840 --> 00:06:11,127 I'm looking for someone to try this case... 83 00:06:11,280 --> 00:06:14,409 and, honestly, yours was the first name that came to mind. 84 00:06:14,600 --> 00:06:16,648 I'm still facing sanctions from the Bar. 85 00:06:16,800 --> 00:06:19,485 I got a buddy on the committee. I squared things for you. 86 00:06:19,640 --> 00:06:23,486 An S.C.P.D. raid last night brought in Frank Bertinelli. 87 00:06:23,640 --> 00:06:26,291 He came back to Starling to collect on some old debts. 88 00:06:26,440 --> 00:06:29,683 The DA's office is clear to prosecute him, for you to prosecute him. 89 00:06:29,840 --> 00:06:32,366 I appreciate the offer, Adam, but why me? 90 00:06:32,520 --> 00:06:36,206 There are RICO counts that your time at CNRI make you ideally suited for. 91 00:06:37,400 --> 00:06:40,203 Laurel, it's a case. If you want it, it's yours. 92 00:06:40,360 --> 00:06:42,249 But only if you're ready. 93 00:06:50,400 --> 00:06:53,290 - What's the special occasion? - I got paid. 94 00:06:53,440 --> 00:06:56,967 So if it's not nice enough, you only have yourself to blame for not giving me that raise. 95 00:07:00,320 --> 00:07:02,800 Oh. Roy, I love it. 96 00:07:05,640 --> 00:07:07,290 Thank you. 97 00:07:08,640 --> 00:07:11,291 Hey, give me a second. I forgot to put an order in. 98 00:07:11,440 --> 00:07:12,851 Okay. 99 00:07:15,200 --> 00:07:16,361 Hey, what's going on? 100 00:07:16,520 --> 00:07:20,445 - I got a line on Michael Staton, Helena's fiancé. - Felicity, he's dead. 101 00:07:20,600 --> 00:07:23,809 - He rented a car last night. Impressive. - That's Helena. 102 00:07:24,240 --> 00:07:26,925 The car's got GPS. I'm hacked into it. 103 00:07:27,800 --> 00:07:29,287 Yeah, she's headed straight for Starling City. 104 00:07:31,000 --> 00:07:33,200 You ready to get back in the field? 105 00:07:33,160 --> 00:07:34,491 I thought you'd never ask. 106 00:07:46,360 --> 00:07:48,169 It's over, Helena. 107 00:07:48,360 --> 00:07:49,964 Get out of the car! 108 00:08:04,360 --> 00:08:05,725 Gun! 109 00:08:15,400 --> 00:08:16,246 Don't hurt me! 110 00:08:17,200 --> 00:08:18,690 Stand down. 111 00:08:19,000 --> 00:08:20,764 Stand down. 112 00:08:22,680 --> 00:08:23,920 - Don't hurt me! - Speedy! 113 00:08:25,120 --> 00:08:26,167 Enough. 114 00:08:29,760 --> 00:08:31,683 He was just Helena's decoy. 115 00:08:33,800 --> 00:08:36,201 Where is she? 116 00:08:36,360 --> 00:08:37,646 I don't know. 117 00:08:38,440 --> 00:08:43,401 Some chick just paid me to take the car for a joy ride, I swear. 118 00:08:47,000 --> 00:08:48,650 Please don't kill me. 119 00:08:48,800 --> 00:08:51,410 I'm getting married next month. 120 00:08:52,800 --> 00:08:55,770 Just drive. 121 00:08:58,160 --> 00:09:01,482 According to the S.C.P.D., the guy that gave Helena a ride into town... 122 00:09:01,680 --> 00:09:06,561 is a 22-year-old, poli-sci major at SCU, and a member of Gamma Tau... 123 00:09:06,720 --> 00:09:11,123 which explains the whole "I didn't know I was aiding and abetting a known felon" thing. 124 00:09:11,320 --> 00:09:13,721 Anyone with boobs can get a frat boy to do anything. 125 00:09:13,880 --> 00:09:15,530 - I was a frat boy. - I rest my case. 126 00:09:15,680 --> 00:09:18,100 At least she didn't kill him. That's something. 127 00:09:18,200 --> 00:09:21,329 - It's not like Helena to show restraint. - Sounds like you have a type. 128 00:09:22,000 --> 00:09:24,287 Keep tabs on the police. 129 00:09:24,440 --> 00:09:26,966 - Let me know if they get leads. - I'll do canvassing. 130 00:09:27,120 --> 00:09:28,326 Hey. 131 00:09:37,400 --> 00:09:38,690 You Okay? 132 00:09:39,320 --> 00:09:41,402 Tomorrow, it will be like nothing happened. 133 00:09:41,680 --> 00:09:43,762 - That's one upside to the Mirakuru. - The only one. 134 00:09:45,360 --> 00:09:48,807 Look, I know what you're gonna say. I had it under control last night. 135 00:09:48,960 --> 00:09:51,361 So under control, I almost put another arrow in you. 136 00:09:51,520 --> 00:09:56,606 - I was gonna back off, never gave me a chance. - You snapped out of it when I brought up Thea. 137 00:09:57,000 --> 00:09:59,820 That's why you called me Speedy? 138 00:09:59,360 --> 00:10:01,886 I thought you were trying to give me a nickname. 139 00:10:02,400 --> 00:10:04,850 - For the record, don't call me Speedy. - Noted. 140 00:10:08,400 --> 00:10:10,361 Roy, you're dangerous. 141 00:10:11,360 --> 00:10:13,442 I thought I was helping you control it. 142 00:10:13,680 --> 00:10:16,570 You are. I can't look at a bowl of water without slapping it. 143 00:10:18,400 --> 00:10:21,802 The first time that you're out in the field in weeks... 144 00:10:21,960 --> 00:10:25,726 and you're ready to kill somebody? Come on. 145 00:10:28,720 --> 00:10:30,882 I should've asked you to do this months ago. 146 00:10:31,880 --> 00:10:32,881 Asked me to do what? 147 00:10:34,400 --> 00:10:35,481 Stay away from Thea. 148 00:10:37,520 --> 00:10:38,851 No. 149 00:10:39,000 --> 00:10:40,810 I can't. 150 00:10:40,280 --> 00:10:41,884 She's not safe around you. 151 00:10:44,160 --> 00:10:47,801 I'm not sure anybody is when you lose yourself to this rage. 152 00:10:49,720 --> 00:10:51,290 You love her. 153 00:10:53,960 --> 00:10:56,122 That's why you're gonna do what I'm asking. 154 00:10:58,280 --> 00:11:00,123 Such a big uh-oh. 155 00:11:00,280 --> 00:11:01,691 Helena? 156 00:11:01,920 --> 00:11:03,410 Laurel. 157 00:11:03,680 --> 00:11:05,762 Adam Donner announced the return... 158 00:11:05,920 --> 00:11:09,830 of Laurel Lance to the DA's office after a brief sabbatical. 159 00:11:09,240 --> 00:11:11,641 She will lead the prosecution of Mr. Bertinelli. 160 00:11:11,800 --> 00:11:13,484 Jury selection starts today. 161 00:11:18,280 --> 00:11:19,406 Hey. 162 00:11:19,560 --> 00:11:21,847 Hey, what are you doing here? 163 00:11:22,000 --> 00:11:25,971 I heard you picked up some big new case on the news. How come you didn't call me? 164 00:11:26,160 --> 00:11:28,527 I was going to, but it all happened so fast. 165 00:11:28,680 --> 00:11:33,561 Plus, I thought you and dad would try and talk me out of going back to work so soon. 166 00:11:36,400 --> 00:11:38,441 - Which is why you're here. - I'm worried about you. 167 00:11:38,600 --> 00:11:42,571 If you're worried I'm gonna slip, I'm still going to two meetings a day and... 168 00:11:42,760 --> 00:11:43,807 No, it's not that. 169 00:11:45,680 --> 00:11:48,470 Everybody knows what kind of guy Bertinelli is. 170 00:11:48,200 --> 00:11:53,604 Not to mention his psychotic daughter who's on her way back to Starling City to kill him. 171 00:11:54,200 --> 00:11:55,247 How do you know that? 172 00:11:56,480 --> 00:11:58,209 I don't. 173 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 I just want you to be safe. 174 00:12:02,480 --> 00:12:05,723 And I love you for caring. 175 00:12:05,960 --> 00:12:09,203 But, Sara, you've never seen me be a lawyer before. 176 00:12:09,360 --> 00:12:11,408 And I'm really good at it. 177 00:12:11,560 --> 00:12:13,403 And I miss it. 178 00:12:15,240 --> 00:12:16,810 I have to run. 179 00:12:17,000 --> 00:12:19,128 I can't be late for court. 180 00:12:26,760 --> 00:12:29,161 Yeah, this is much better than the freighter. 181 00:12:29,320 --> 00:12:31,209 You prefer boat, Hendrik? 182 00:12:31,360 --> 00:12:33,522 Feel free to swim back. 183 00:12:33,680 --> 00:12:36,126 Sara said Oliver survived here for over a year. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,441 We can do the same. 185 00:12:37,600 --> 00:12:40,365 Unless Ivo and his men come find us. 186 00:12:40,520 --> 00:12:42,488 We don't know what happened on the boat. 187 00:12:42,640 --> 00:12:45,246 Who's alive and who's dead. 188 00:12:45,600 --> 00:12:48,524 Sara. Are you there? 189 00:12:50,400 --> 00:12:52,402 Slade. ls Oliver...? 190 00:12:52,560 --> 00:12:54,528 He's in pain. Yes. 191 00:12:55,400 --> 00:12:56,610 But he's still breathing. 192 00:12:56,760 --> 00:12:57,886 For now. 193 00:12:58,400 --> 00:13:01,283 Slade, listen, you won, okay? You have the Amazo. 194 00:13:01,440 --> 00:13:05,365 Just let Oliver go, and then you can leave us here. 195 00:13:05,520 --> 00:13:07,284 There's my problem, Sara. 196 00:13:07,440 --> 00:13:09,100 I can't leave. 197 00:13:09,160 --> 00:13:10,241 Why not? 198 00:13:10,400 --> 00:13:14,883 During our assault, the ship's engine was damaged. She won't sail. 199 00:13:15,720 --> 00:13:20,440 During the attack, unfortunately, I decapitated the engineer. 200 00:13:20,560 --> 00:13:23,860 So, what can we do about our problem, Sara? 201 00:13:23,280 --> 00:13:24,805 You want Oliver back. 202 00:13:24,960 --> 00:13:27,804 And I need someone qualified to fix this boat. 203 00:13:28,400 --> 00:13:29,610 For Oliver's sake... 204 00:13:29,760 --> 00:13:33,820 I sure hope a Mr. Hendrik is there with you. 205 00:13:37,400 --> 00:13:39,801 Non-lethal arrows? 206 00:13:40,600 --> 00:13:43,570 It's not like you to play with kid gloves. 207 00:13:45,640 --> 00:13:47,165 How's Roy? 208 00:13:47,320 --> 00:13:52,121 Like Helena, he is not too pleased with my skills as a mentor. 209 00:13:52,280 --> 00:13:55,966 Laurel won't drop the case. She's headed to court right now. 210 00:13:56,120 --> 00:13:57,963 - Where are you going? - The courthouse. 211 00:13:58,120 --> 00:14:00,930 Well, hey, you forgot your baby arrows. 212 00:14:03,160 --> 00:14:07,290 I get your whole no-killing spree, but if it comes to saving Laurel or killing Helena... 213 00:14:07,440 --> 00:14:09,204 Those aren't the only two choices. 214 00:14:09,360 --> 00:14:13,206 You were happy to let Dig take the kill shot when it was Slade threatening your family. 215 00:14:13,360 --> 00:14:14,930 This is different. 216 00:14:15,120 --> 00:14:17,726 I failed Helena. 217 00:14:18,280 --> 00:14:20,282 I created the Huntress. 218 00:14:20,440 --> 00:14:22,124 Yeah, well, you created Slade too. 219 00:14:28,840 --> 00:14:30,444 You're right. 220 00:14:31,000 --> 00:14:32,684 You're right. 221 00:14:32,840 --> 00:14:34,922 But when it comes to our families... 222 00:14:35,400 --> 00:14:37,129 neither one of us thinks clearly. 223 00:14:37,880 --> 00:14:39,882 Which is why you have to stay here. 224 00:14:41,680 --> 00:14:44,729 Ollie, I can't. 225 00:14:44,880 --> 00:14:47,486 I'm not gonna let anything happen to Laurel. 226 00:14:49,120 --> 00:14:50,360 I love her too. 227 00:14:59,640 --> 00:15:01,130 What do you guys think? 228 00:15:01,280 --> 00:15:04,727 Oh, I think if the Huntress shows up, you should totally kick her ass. 229 00:15:13,680 --> 00:15:15,728 Don't tell me you're worried about me too. 230 00:15:15,880 --> 00:15:20,681 No. I just wanted to watch the trial. I heard the prosecutor was something special. 231 00:15:22,800 --> 00:15:26,691 That's odd. Why are they bringing him in through the front entrance? 232 00:15:31,760 --> 00:15:32,966 Everybody, get down! 233 00:15:40,000 --> 00:15:41,286 Hey, Dad. 234 00:15:41,440 --> 00:15:44,330 Sorry I'm late, but you're a hard man to track down. 235 00:15:45,880 --> 00:15:49,601 But it's fitting that you came back to Starling, where it all began. 236 00:15:49,800 --> 00:15:51,723 Where you killed Michael. 237 00:15:52,320 --> 00:15:54,368 You know, I almost feel sorry for you. 238 00:15:54,520 --> 00:15:55,885 Helena. 239 00:15:57,720 --> 00:15:59,165 Stop this. 240 00:15:59,320 --> 00:16:01,891 Oliver, you know I can't. 241 00:16:02,360 --> 00:16:03,930 Well, what are you waiting for? 242 00:16:04,520 --> 00:16:07,000 I said, what are you waiting for? 243 00:16:10,720 --> 00:16:13,485 Helena Bertinelli, put down your weapons... 244 00:16:13,640 --> 00:16:16,564 and place your hands above your head. 245 00:16:16,720 --> 00:16:18,449 So this was a big trap. 246 00:16:18,600 --> 00:16:20,568 With you as the bait. 247 00:16:20,720 --> 00:16:22,210 What did they offer you? 248 00:16:22,360 --> 00:16:24,567 Oh, they didn't have to offer me anything. 249 00:16:24,720 --> 00:16:27,724 Give up, Miss Bertinelli. The building is surrounded. 250 00:16:27,920 --> 00:16:30,890 What was it you always taught me, Daddy? 251 00:16:31,400 --> 00:16:32,883 Be prepared for anything. 252 00:16:34,400 --> 00:16:35,845 Now! 253 00:16:56,920 --> 00:16:59,241 Take hostages and fall back. 254 00:17:02,800 --> 00:17:05,451 Hey, hold your fire! Hold your fire! They have hostages! 255 00:17:05,600 --> 00:17:08,365 Hold fire. Say again, hold fire. They've taken hostages. 256 00:17:08,520 --> 00:17:10,363 Where's Laurel? Is she with you? 257 00:17:11,120 --> 00:17:12,884 Sorry, Mr. Lance, we got separated. 258 00:17:13,320 --> 00:17:15,368 She's still inside. 259 00:17:23,640 --> 00:17:26,400 We are live outside the Starling City Courthouse... 260 00:17:26,160 --> 00:17:28,766 where Helena Bertinelli and a number of assailants... 261 00:17:28,920 --> 00:17:30,649 seized control of the building. 262 00:17:30,800 --> 00:17:34,725 And I'm now being told they are holding a number of hostages inside. 263 00:17:35,120 --> 00:17:38,647 I want snipers with thermals on every building for a two-block radius. 264 00:17:38,800 --> 00:17:41,371 This was not how it was supposed to go down, captain. 265 00:17:41,800 --> 00:17:44,870 You promised me there wouldn't be any casualties. 266 00:17:44,240 --> 00:17:47,500 - This was your idea, huh? You son of a bitch! - Unh! 267 00:17:47,160 --> 00:17:51,643 My daughter's in there! What are you thinking, putting lives at risk? Get off! 268 00:17:51,840 --> 00:17:54,525 - Listen. I was following orders. - Orders? 269 00:17:55,400 --> 00:17:57,168 All units, we have an incoming call. 270 00:17:58,520 --> 00:18:00,249 Keep these airways clear. Airways clear. 271 00:18:00,880 --> 00:18:04,430 Miss Bertinelli, no one has to die today. 272 00:18:04,200 --> 00:18:05,531 My father does. 273 00:18:05,680 --> 00:18:09,651 And unless you hand him over to me, I'm gonna start killing hostages. 274 00:18:12,920 --> 00:18:19,644 This, Mr. Donner, is what happens when you let freaks with masks run wild. 275 00:18:20,360 --> 00:18:23,523 - Get them the hell out of here. - Don't touch me. 276 00:18:31,400 --> 00:18:32,724 It's my mom. 277 00:18:34,800 --> 00:18:38,430 - Detective. - Helena Bertinelli just took 10 hostages. 278 00:18:38,200 --> 00:18:39,406 Laurel's one of them. 279 00:18:39,560 --> 00:18:42,211 Yeah, I'm aware of the situation. 280 00:18:48,160 --> 00:18:49,924 Oliver, where are you? Are you okay? 281 00:18:50,800 --> 00:18:52,526 I'm with Lance as Oliver. He just called the Arrow. 282 00:18:52,680 --> 00:18:54,887 Oh. Oh! 283 00:18:55,320 --> 00:18:57,721 It's hard to keep track of who knows whose identity. 284 00:18:57,880 --> 00:18:59,450 Laurel's inside the courthouse. 285 00:18:59,600 --> 00:19:01,329 - What do you need? - My work clothes. 286 00:19:01,480 --> 00:19:04,404 - I'm on it. - Put Sara on the phone. 287 00:19:07,800 --> 00:19:08,810 She's not here. 288 00:19:08,720 --> 00:19:09,767 Where is she? 289 00:19:39,720 --> 00:19:41,850 Are you one of the good guys? 290 00:19:42,960 --> 00:19:45,122 No. But I'm friends with them. 291 00:19:52,200 --> 00:19:54,362 - Dude, watch it. - Screw you. 292 00:20:08,840 --> 00:20:11,525 - Thea, we need to break up. - What? 293 00:20:12,800 --> 00:20:13,286 No. 294 00:20:13,480 --> 00:20:16,290 What do you mean, no? Thea, I'm breaking up with you. 295 00:20:16,480 --> 00:20:17,891 No, you're not. 296 00:20:18,400 --> 00:20:19,849 You can't make me date you. 297 00:20:20,000 --> 00:20:23,891 Roy, yesterday you gave me a bracelet worth every dime you had. 298 00:20:24,400 --> 00:20:25,883 And now, what, you wanna end things? 299 00:20:27,400 --> 00:20:29,486 You're clearly going through something right now. 300 00:20:29,640 --> 00:20:32,644 And I'm not gonna let you go through it alone. 301 00:20:32,880 --> 00:20:35,247 I'm always gonna be here for you. 302 00:20:35,480 --> 00:20:38,689 Sorry, the guy from the private party said we stocked the wrong vodka. 303 00:20:38,880 --> 00:20:39,927 He's freaking me out. 304 00:20:41,000 --> 00:20:44,400 We'll talk about this later, okay? 305 00:21:06,920 --> 00:21:08,160 Are you hurt? 306 00:21:09,520 --> 00:21:11,887 I'm so stupid. 307 00:21:13,600 --> 00:21:15,125 Hey, you don't wanna do that. 308 00:21:15,280 --> 00:21:19,460 Oh, no. Trust me, I do. 309 00:21:19,200 --> 00:21:21,567 What about your sobriety? 310 00:21:22,840 --> 00:21:24,922 How do you know about that? 311 00:21:25,800 --> 00:21:27,480 The A.A. chip on your keychain. 312 00:21:27,600 --> 00:21:29,125 Thirty days. 313 00:21:33,160 --> 00:21:36,840 Do you even know why I'm here today? 314 00:21:37,560 --> 00:21:39,722 Turns out I'm decoration. 315 00:21:39,880 --> 00:21:42,870 Expendable decoration. 316 00:21:42,240 --> 00:21:43,480 What do you mean? 317 00:21:44,160 --> 00:21:46,561 This whole trial was a sham. 318 00:21:46,720 --> 00:21:48,688 I should've seen it. 319 00:21:49,800 --> 00:21:50,764 Sara was right. 320 00:21:51,280 --> 00:21:54,489 Sara, she's my sister. 321 00:21:56,400 --> 00:21:58,687 She said that I wasn't ready to come back. 322 00:21:59,920 --> 00:22:02,526 I just thought she was being overprotective. 323 00:22:02,680 --> 00:22:04,921 Sisters can be like that. 324 00:22:05,800 --> 00:22:06,650 You should meet mine. 325 00:22:06,840 --> 00:22:08,365 She's gone through a lot. 326 00:22:09,800 --> 00:22:11,845 She must have been so strong. 327 00:22:12,680 --> 00:22:17,830 I just wanted to show her, show myself... 328 00:22:18,440 --> 00:22:20,727 that I was still strong too. 329 00:22:23,800 --> 00:22:25,928 So show me. 330 00:22:39,800 --> 00:22:40,847 Let's go. 331 00:22:47,240 --> 00:22:50,323 - Where are you? - Inside. I've got Laurel. She's okay. 332 00:22:50,480 --> 00:22:51,845 Is that the Arrow? 333 00:22:52,000 --> 00:22:54,731 - I'm headed to an egress point, south wing. - Wait. 334 00:22:55,160 --> 00:22:56,889 What about the other hostages? 335 00:22:57,120 --> 00:22:58,565 You're just gonna leave them? 336 00:22:58,720 --> 00:23:00,850 I need to get you to safety. 337 00:23:00,240 --> 00:23:03,722 I don't understand. What is so special about me? 338 00:23:03,880 --> 00:23:06,420 - What's going on? - She won't leave. 339 00:23:06,200 --> 00:23:07,361 I know Helena. 340 00:23:08,000 --> 00:23:11,846 She's gonna kill all of those people, innocent people. 341 00:23:12,400 --> 00:23:14,323 You wanted me to show you I'm strong. 342 00:23:14,480 --> 00:23:17,927 This is me being strong. I'm staying. 343 00:23:19,400 --> 00:23:20,849 Are you gonna help me or not? 344 00:23:21,920 --> 00:23:23,684 Get her out of there now! 345 00:23:25,160 --> 00:23:27,401 It's not like I can just knock her out. 346 00:23:27,560 --> 00:23:29,688 I don't want you engaging Helena. 347 00:23:29,880 --> 00:23:32,770 Are you afraid of what she'll do or what I'll do? 348 00:23:32,920 --> 00:23:36,300 Sara, you're not a killer. 349 00:23:36,160 --> 00:23:38,766 I am what I need to be. 350 00:23:40,560 --> 00:23:43,450 Sara, did you hear me? 351 00:23:43,680 --> 00:23:44,681 I heard you. 352 00:23:46,280 --> 00:23:47,691 Hendrik's not here. 353 00:23:51,320 --> 00:23:54,403 There's someone I'd like you to say hello to. 354 00:23:54,800 --> 00:23:56,245 Don't give him anything, Sara. 355 00:23:56,880 --> 00:23:58,291 Ollie. 356 00:23:58,440 --> 00:24:01,762 One last chance. Oliver for Hendrik. 357 00:24:01,960 --> 00:24:06,887 I told you. Hendrik, he didn't make it to the island. He drowned. 358 00:24:07,400 --> 00:24:10,931 To think, it was only a year ago, you were a little college girl... 359 00:24:11,800 --> 00:24:12,650 fretting about boys. 360 00:24:12,840 --> 00:24:13,887 What's your point? 361 00:24:14,480 --> 00:24:15,970 You're not a good liar. 362 00:24:20,400 --> 00:24:23,806 Slade! Stop, please! Look, he's your friend! 363 00:24:23,960 --> 00:24:27,487 That is the sound of electricity surging through my friend. 364 00:24:27,640 --> 00:24:29,608 Five milliamps, to be exact. 365 00:24:29,760 --> 00:24:31,888 Seven causes cardiac arrest. 366 00:24:35,400 --> 00:24:39,405 Oliver just passed out with six milliamps. 367 00:24:39,800 --> 00:24:42,804 He'll be delivered with the fatal blow of seven in one hour... 368 00:24:43,800 --> 00:24:46,840 if Hendrik is not standing here by my side! 369 00:24:48,400 --> 00:24:49,724 No way in hell I'm going back there. 370 00:24:58,480 --> 00:25:00,130 I was almost married once. 371 00:25:05,800 --> 00:25:06,570 Agh. 372 00:25:10,000 --> 00:25:14,130 It's been an hour. And I'm a woman of my word. 373 00:25:14,480 --> 00:25:16,840 Just ask my father. 374 00:25:16,440 --> 00:25:18,283 No, please. 375 00:25:29,760 --> 00:25:31,250 Everything's gonna be okay. 376 00:25:38,640 --> 00:25:41,484 - Behind you! - Agh! 377 00:25:46,560 --> 00:25:49,166 Oliver sure does like to dress up his girls. 378 00:26:08,480 --> 00:26:09,641 Agh! 379 00:26:12,400 --> 00:26:13,640 Are you all right? 380 00:26:14,480 --> 00:26:17,290 Laurel. She's still in there. 381 00:26:23,680 --> 00:26:25,284 Nice to see you again, Laurel. 382 00:26:33,400 --> 00:26:34,565 Helena, listen to me. 383 00:26:35,800 --> 00:26:37,480 - This has to end. - I agree. 384 00:26:37,320 --> 00:26:39,322 And it ends with my father in a box. 385 00:26:39,680 --> 00:26:42,100 The police are never gonna hand over your father. 386 00:26:42,200 --> 00:26:45,522 No, they won't. That's why you're gonna do it. 387 00:26:45,680 --> 00:26:47,569 Simple trade. 388 00:26:47,720 --> 00:26:50,200 My father, for Laurel. 389 00:27:00,200 --> 00:27:03,966 Hey, guys, we need more vodka. 390 00:27:06,400 --> 00:27:09,722 Okay. I'll get it myself. 391 00:27:30,800 --> 00:27:32,723 - Where are you taking me? - Safe house. 392 00:27:33,560 --> 00:27:37,246 Listen. Front's mobbed with reporters. Let's take Bertinelli out the back. 393 00:27:37,400 --> 00:27:39,368 Bring the van around. 394 00:27:39,840 --> 00:27:41,251 All right. 395 00:27:49,200 --> 00:27:51,885 - What the hell? What's going on? - Don't worry about it. 396 00:27:52,400 --> 00:27:55,761 - Just get in the van. - Hey! Hey! 397 00:27:55,920 --> 00:27:59,811 - SWAT's ready to breach the courthouse. - Then we make the trade now. 398 00:27:59,960 --> 00:28:04,204 I'm not gonna lose any sleep over Frank here, but are you gonna serve him to his daughter? 399 00:28:04,360 --> 00:28:05,964 No. 400 00:28:06,440 --> 00:28:07,601 No one dies tonight. 401 00:28:11,560 --> 00:28:13,483 Are you okay? 402 00:28:13,840 --> 00:28:18,448 - Everything's gonna be fine. - I said, no talking. 403 00:28:21,400 --> 00:28:23,202 We talked that night. 404 00:28:23,880 --> 00:28:28,647 You, Oliver, Tommy and I, at dinner. 405 00:28:28,880 --> 00:28:32,566 I remember you telling me your fiance was killed. 406 00:28:33,920 --> 00:28:35,410 I'm so sorry. 407 00:28:36,160 --> 00:28:38,128 Does this make us girlfriends? 408 00:28:40,360 --> 00:28:41,964 No. 409 00:28:42,960 --> 00:28:44,962 But I know what it's like to lose someone. 410 00:28:46,000 --> 00:28:47,490 Oh. 411 00:28:47,640 --> 00:28:49,722 Poor Laurel. 412 00:28:49,880 --> 00:28:51,803 Did Tommy dump you? 413 00:28:53,800 --> 00:28:54,650 No. 414 00:28:55,360 --> 00:28:56,407 He died. 415 00:28:58,480 --> 00:28:59,970 And I couldn't deal with it. 416 00:29:01,960 --> 00:29:04,804 So I became a drunk. 417 00:29:05,800 --> 00:29:08,870 Every problem I had... 418 00:29:08,240 --> 00:29:10,925 I solved with a pill or a drink. 419 00:29:11,800 --> 00:29:15,165 My friends and my family, they tried to help me, but I wouldn't let them. 420 00:29:17,000 --> 00:29:19,731 You don't have to do this, Helena. 421 00:29:20,120 --> 00:29:21,804 It's not too late. 422 00:29:21,960 --> 00:29:24,770 Yes, I do. 423 00:29:24,920 --> 00:29:28,208 Because once you let the darkness inside... 424 00:29:28,360 --> 00:29:30,283 it never comes out. 425 00:29:36,800 --> 00:29:39,280 Helena, I have your father. 426 00:29:44,680 --> 00:29:47,100 I want four-man teams. Diamond formations. 427 00:29:47,160 --> 00:29:49,162 Move fast. Shoot sharp. 428 00:29:49,320 --> 00:29:52,244 Vigilantes are not the law. 429 00:29:52,400 --> 00:29:55,510 If they're wearing a mask, they get a bullet. 430 00:29:55,200 --> 00:29:56,929 - Let's move out. - Copy that. 431 00:30:01,520 --> 00:30:04,460 Hands up, Bertinelli! Do it, now! 432 00:30:04,520 --> 00:30:06,443 Please don't kill me! Please! 433 00:30:10,720 --> 00:30:15,521 She told me, she told me to wear it or she'd kill me. 434 00:30:15,680 --> 00:30:16,841 Where the hell is she? 435 00:30:18,920 --> 00:30:23,164 Don't look so scared, Laurel. You might just live through this. 436 00:30:36,800 --> 00:30:39,482 You're gonna hand me over to my daughter? I thought you were good guys. 437 00:30:39,640 --> 00:30:40,721 Shut up. 438 00:30:40,880 --> 00:30:44,890 Remember all that stuff I said about restraint? Forget about it. 439 00:30:46,400 --> 00:30:48,164 Hey. 440 00:30:48,360 --> 00:30:51,250 You can't stop someone like Helena by becoming her. 441 00:30:51,400 --> 00:30:55,700 I will do what I have to to protect someone I love. 442 00:30:56,600 --> 00:30:58,364 Hendrik, please, put the gun down. 443 00:30:58,520 --> 00:31:01,888 Why? So you can send me back to that hell hole? I don't think so. 444 00:31:02,400 --> 00:31:05,283 It's not for any of us to decide who lives and dies. 445 00:31:05,440 --> 00:31:08,364 In Hendrik's case, I'd be willing to make an exception. 446 00:31:09,240 --> 00:31:11,481 I'm leaving. Don't stop me. 447 00:31:11,680 --> 00:31:15,480 You're good at talking, but you will not kill me. 448 00:31:15,200 --> 00:31:16,645 Let's find out. 449 00:31:23,640 --> 00:31:27,201 We got a ping off Miss Lance's phone. She must still have it on her. 450 00:31:27,400 --> 00:31:30,131 - Where? - A machine shop at Gail Street and Simone. 451 00:31:30,320 --> 00:31:32,368 Should we rally up there? 452 00:31:33,440 --> 00:31:36,523 - Negative. Hold your location. - Yes, sir. 453 00:31:36,680 --> 00:31:40,685 Sergeant, keep this position. 454 00:31:51,160 --> 00:31:53,162 Well, this is irony for you, Dad. 455 00:31:54,400 --> 00:31:57,806 Didn't you have Jimmy D'Agostino's body buried under the building next door? 456 00:31:59,840 --> 00:32:00,887 I'm sorry, my girl. 457 00:32:02,680 --> 00:32:06,127 Now you're about to die, I'm sure you are. 458 00:32:06,280 --> 00:32:07,566 No. 459 00:32:07,720 --> 00:32:11,691 I'm sorry for that little girl I used to take to ballet class. 460 00:32:12,880 --> 00:32:14,689 And go on ski trips with. 461 00:32:15,440 --> 00:32:17,602 The one I used to help with her math homework. 462 00:32:17,760 --> 00:32:19,683 She hated math. 463 00:32:20,400 --> 00:32:23,510 I'm sorry that I caused her so much hurt. 464 00:32:24,200 --> 00:32:27,283 Because she brought me so much joy. 465 00:32:29,560 --> 00:32:32,848 Helena, don't kill him. 466 00:32:33,000 --> 00:32:34,604 You can never come back from that. 467 00:32:34,800 --> 00:32:37,485 It's too late. I'm already gone. 468 00:32:41,520 --> 00:32:43,602 Goodbye, Dad. 469 00:32:43,760 --> 00:32:45,205 Damn vigilantes! 470 00:32:46,600 --> 00:32:48,250 You are not above the law! 471 00:33:04,880 --> 00:33:07,884 The last time this happened, I threw you out a window. 472 00:33:08,600 --> 00:33:10,921 I was holding back. 473 00:33:11,800 --> 00:33:12,241 I won't do that again. 474 00:33:41,880 --> 00:33:43,530 - Hey. - Unh. 475 00:34:00,360 --> 00:34:01,407 No! 476 00:34:02,960 --> 00:34:05,361 You're not a killer. 477 00:34:05,560 --> 00:34:09,420 - You don't know who I am, Laurel. Not really. - Then show me. 478 00:34:19,160 --> 00:34:20,525 No. 479 00:34:28,520 --> 00:34:30,900 It was supposed to be me. 480 00:34:30,960 --> 00:34:35,249 - It was supposed to be me who did it. - That's enough. 481 00:34:41,120 --> 00:34:43,441 Go. 482 00:34:54,960 --> 00:34:56,849 How did you get in here? 483 00:34:58,240 --> 00:35:02,643 My family makes a generous donation to the policeman's retirement fund. 484 00:35:02,800 --> 00:35:05,644 Every once in a while I get to call in a favor. 485 00:35:05,800 --> 00:35:10,440 Maybe you can ask them to send me to prison somewhere tropical. 486 00:35:12,960 --> 00:35:15,420 I thought I'd feel different. 487 00:35:15,200 --> 00:35:18,100 Now that he's dead, but I don't. 488 00:35:19,640 --> 00:35:22,211 You always told me that... 489 00:35:22,360 --> 00:35:25,170 killing him wouldn't change anything. 490 00:35:26,120 --> 00:35:28,202 You were right. 491 00:35:29,200 --> 00:35:31,168 But I was wrong too. 492 00:35:33,920 --> 00:35:35,729 About what? 493 00:35:38,440 --> 00:35:40,283 I thought I could help you. 494 00:35:41,960 --> 00:35:43,450 Stop you from being a killer. 495 00:35:47,960 --> 00:35:50,691 But I was just starting. 496 00:35:52,560 --> 00:35:54,403 And I was a killer too. 497 00:35:55,680 --> 00:35:58,810 What are you now? 498 00:36:00,440 --> 00:36:02,568 I'm trying to be better. 499 00:36:07,400 --> 00:36:10,850 It's so stupid, but... 500 00:36:10,680 --> 00:36:14,765 I keep thinking, now that he's dead... 501 00:36:14,920 --> 00:36:17,810 my father and Michael are together. 502 00:36:18,680 --> 00:36:21,809 And I'm still here. Alone. 503 00:36:26,560 --> 00:36:27,800 You're not alone. 504 00:36:53,640 --> 00:36:55,130 What are you doing to me? 505 00:36:55,960 --> 00:36:57,962 In Roman times... 506 00:36:58,120 --> 00:36:59,963 a criminal was branded... 507 00:37:00,120 --> 00:37:03,124 to identify his crimes to the world. 508 00:37:04,000 --> 00:37:06,820 And to forever remind him of what he'd done. 509 00:37:08,280 --> 00:37:10,806 Ash! Unh! 510 00:37:12,120 --> 00:37:14,726 Shado wore this tattoo on her back. 511 00:37:16,120 --> 00:37:19,169 Now you shall wear it for the rest of your life. 512 00:37:19,400 --> 00:37:21,971 However short that might be. 513 00:37:22,120 --> 00:37:25,727 Slade, Slade. 514 00:37:28,400 --> 00:37:29,870 Hello, Sara. 515 00:37:29,680 --> 00:37:31,330 I hope you've made the right choice. 516 00:37:31,600 --> 00:37:33,250 Yes. 517 00:37:46,760 --> 00:37:51,209 Look, on behalf of the entire DA's office, I have to apologize. 518 00:37:51,360 --> 00:37:54,409 Adam Donner's employment here has been terminated. 519 00:37:54,560 --> 00:37:56,961 Obviously, we had no idea what he was plotting. 520 00:37:57,120 --> 00:37:58,690 I would hope not. 521 00:37:58,960 --> 00:38:04,000 Unfortunately, Adam was not authorized to offer you your job back. 522 00:38:04,160 --> 00:38:07,960 I'm sorry, but nothing's changed. 523 00:38:11,160 --> 00:38:12,889 Yes, it has. 524 00:38:14,120 --> 00:38:15,201 Excuse me? 525 00:38:16,560 --> 00:38:19,291 You are going to rehire me, Kate. 526 00:38:19,480 --> 00:38:21,881 Unless you feel like explaining to the press... 527 00:38:22,400 --> 00:38:25,567 that your own assistant district attorney was the brilliant mastermind... 528 00:38:25,720 --> 00:38:27,404 behind tonight's hostage crisis. 529 00:38:30,960 --> 00:38:32,700 Welcome back. 530 00:38:38,320 --> 00:38:41,324 I have to say, I am impressed. 531 00:38:42,520 --> 00:38:45,251 I would've thought blackmail was a little dark for you. 532 00:38:45,400 --> 00:38:47,402 Someone recently told me: 533 00:38:47,640 --> 00:38:50,405 "Once you let the darkness inside... 534 00:38:51,400 --> 00:38:53,420 it never comes out." 535 00:39:06,400 --> 00:39:08,840 Hey. 536 00:39:12,400 --> 00:39:13,769 What are you still doing up here? 537 00:39:13,920 --> 00:39:17,288 Thinking. Crying. 538 00:39:18,160 --> 00:39:19,446 Roy and I are... 539 00:39:22,800 --> 00:39:23,445 What happened? 540 00:39:26,200 --> 00:39:30,205 I caught him with some slut. 541 00:39:31,800 --> 00:39:33,560 Right over there, actually. 542 00:39:36,240 --> 00:39:38,830 I'm sorry. 543 00:39:38,600 --> 00:39:42,969 He was doing it to push me away, which clearly worked. 544 00:39:44,280 --> 00:39:46,647 I just... I don't know why. 545 00:39:48,880 --> 00:39:53,204 Why is it so hard for everyone just to tell the truth? 546 00:39:55,280 --> 00:40:00,161 I mean, Roy can't even tell me the truth about why he wants to end things with me. 547 00:40:01,640 --> 00:40:03,483 Mom, she... 548 00:40:04,160 --> 00:40:06,300 She keeps all of these secrets. 549 00:40:07,800 --> 00:40:12,283 I mean, doesn't it...? Doesn't it feel like she's still keeping something from us? 550 00:40:18,440 --> 00:40:19,805 I don't know, Thea. 551 00:40:23,680 --> 00:40:26,365 You're the only one that doesn't lie to me, Ollie. 552 00:40:27,760 --> 00:40:32,527 You're the only one I know who doesn't keep secrets from me. 553 00:40:35,720 --> 00:40:36,767 I gotta go. 554 00:40:38,160 --> 00:40:39,844 Let me drive you. 555 00:40:40,120 --> 00:40:42,361 I just wanna be alone right now. 556 00:40:48,400 --> 00:40:49,883 Is she okay? 557 00:40:50,400 --> 00:40:52,420 She will be. 558 00:40:52,720 --> 00:40:54,722 Eventually. 559 00:40:57,360 --> 00:40:59,440 You did good tonight. 560 00:40:59,840 --> 00:41:02,366 That's what heroes do, right? 561 00:41:38,160 --> 00:41:40,300 It's a dangerous city. 562 00:41:42,200 --> 00:41:44,202 You shouldn't be out on the streets alone. 563 00:41:44,360 --> 00:41:45,930 Mr. Wilson? 564 00:41:46,920 --> 00:41:48,604 Please. 565 00:41:48,760 --> 00:41:50,250 Call me Slade. 39441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.