Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,440
My name is Oliver Queen.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,925
After five years on a hellish island...
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,811
I have come home with only one goal:
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,820
To save my city.
5
00:00:13,440 --> 00:00:16,523
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,723
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:23,440 --> 00:00:27,470
I must be something else.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,800
Previously on Arrow:
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,890
It can save you or it could kill you.
10
00:00:32,280 --> 00:00:34,890
Slade has the Mirakuru in his system.
11
00:00:34,400 --> 00:00:37,290
The ones who survived,
they became someone else.
12
00:00:38,440 --> 00:00:41,887
It's the Mirakuru, it's
messing with your head.
13
00:00:42,120 --> 00:00:44,487
I know you and your new friends
have the Mirakuru.
14
00:00:44,640 --> 00:00:48,122
In exchange, I'll promise you and
your friends safe passage off this island.
15
00:00:48,400 --> 00:00:50,129
Slade's gone and he took the Mirakuru.
16
00:00:50,400 --> 00:00:52,368
You know who he is
under that hood, don't you?
17
00:00:52,560 --> 00:00:57,441
Once he has lost everyone
and everything he values...
18
00:00:58,480 --> 00:01:01,450
I will drive an arrow through his eye.
19
00:01:18,800 --> 00:01:23,246
Welcome to St. Walker's, alderman.
Or should I call you mayor?
20
00:01:23,440 --> 00:01:25,522
Thank you for letting me
come by so late.
21
00:01:25,680 --> 00:01:27,682
Oh, I can imagine
how busy your schedule is.
22
00:01:27,920 --> 00:01:30,924
It's really great of you taking the time
to come visit your aunt.
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,880
Her health has taken a bad turn.
24
00:01:33,320 --> 00:01:35,163
Of course.
25
00:01:35,400 --> 00:01:37,448
She's family.
26
00:01:41,840 --> 00:01:46,448
Maya, look who came to see you.
It's your nephew, Sebastian.
27
00:01:47,400 --> 00:01:50,510
Don't go, please.
28
00:01:50,200 --> 00:01:53,329
We'll be fine. Thank you.
29
00:01:55,960 --> 00:01:58,361
Still worshipping the old gods, I see.
30
00:01:58,520 --> 00:02:01,000
They're the last thing I
have of your father's.
31
00:02:01,200 --> 00:02:03,362
They protect me.
32
00:02:03,560 --> 00:02:06,211
He was supposed to protect you.
33
00:02:06,640 --> 00:02:09,883
A friend of mine, Laurel Lance,
came by to visit you a couple days ago.
34
00:02:10,400 --> 00:02:12,122
Do you remember her?
35
00:02:14,520 --> 00:02:16,329
Yes, she is.
36
00:02:16,680 --> 00:02:18,569
What did you both talk about?
37
00:02:20,320 --> 00:02:23,164
- Nothing.
- You know I don't like it when you lie to me.
38
00:02:25,440 --> 00:02:27,408
I told her the truth.
39
00:02:27,560 --> 00:02:32,248
That you killed him. Your father.
40
00:02:36,920 --> 00:02:42,768
I don't know what came over me.
I am so, so sorry.
41
00:02:42,960 --> 00:02:45,440
I hurt you, mijo.
42
00:02:50,800 --> 00:02:53,880
But you are my child, my son.
43
00:02:54,800 --> 00:02:56,367
And I hurt you.
44
00:02:57,920 --> 00:03:00,241
I forgive you, Mama.
45
00:03:07,280 --> 00:03:10,900
I forgive you for everything.
46
00:03:44,240 --> 00:03:47,840
Please, I don't...
Look, I don't know anything.
47
00:03:47,280 --> 00:03:51,171
- The man in the skull mask. Where is he?
- I don't know what you're talking about.
48
00:03:51,400 --> 00:03:53,641
He's been experimenting on people
in the Glades.
49
00:03:53,800 --> 00:03:57,122
He's leaving a trail of corpses
with blood running from their eyes.
50
00:03:57,320 --> 00:04:01,410
No, no, no. I deal in stolen merchandise.
That is it.
51
00:04:02,160 --> 00:04:04,401
Don't. Please. Come on.
52
00:04:04,600 --> 00:04:06,841
- Ask him what color his shoes are.
- What?
53
00:04:07,400 --> 00:04:10,283
You want this guy to take a polygraph
via Bluetooth, cool...
54
00:04:10,520 --> 00:04:15,242
but I need to hear him establish a baseline.
I need to hear him tell the truth just once.
55
00:04:15,480 --> 00:04:18,484
What color are your shoes?
56
00:04:18,680 --> 00:04:20,170
What?
57
00:04:20,360 --> 00:04:21,566
They're blue.
58
00:04:22,800 --> 00:04:24,484
He's not lying.
59
00:04:25,280 --> 00:04:26,691
Please.
60
00:04:30,200 --> 00:04:31,770
He's out there.
61
00:04:33,000 --> 00:04:35,844
- Somewhere.
- Come home.
62
00:04:36,800 --> 00:04:38,162
We can't do any more tonight.
63
00:04:41,640 --> 00:04:43,210
Slade?
64
00:04:44,800 --> 00:04:45,730
Slade?
65
00:04:47,000 --> 00:04:48,570
Thought maybe he'd come back here.
66
00:04:48,800 --> 00:04:52,202
He has the Mirakuru serum in his
bloodstream. He's not thinking clearly.
67
00:04:52,440 --> 00:04:54,568
So, what do we do now?
68
00:04:55,480 --> 00:04:57,403
I don't know, Sara.
69
00:04:59,720 --> 00:05:01,210
The sensor grid is still active.
70
00:05:01,400 --> 00:05:04,882
So at least we're gonna know
if Ivo and his men come back to the island.
71
00:05:05,120 --> 00:05:07,407
So we just sit here and wait?
72
00:05:07,600 --> 00:05:11,889
Do you have any other ideas?
Because right now, I'm open to suggestions.
73
00:05:13,160 --> 00:05:18,405
We find Slade
and maybe we consider Ivo's offer.
74
00:05:18,640 --> 00:05:19,721
What?
75
00:05:20,000 --> 00:05:23,243
Look, if we get the serum back from Slade,
then we can go home.
76
00:05:23,480 --> 00:05:26,404
And I can try to talk to Ivo.
I can get him to listen to me.
77
00:05:26,600 --> 00:05:29,365
Like he listened
before he shot Shado in the head?
78
00:05:29,560 --> 00:05:33,121
- He's just tired and he's frustrated.
- What?
79
00:05:34,400 --> 00:05:37,768
You don't understand what finding
the Mirakuru serum has meant to him.
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,843
You're right, Sara. I don't understand.
81
00:05:40,400 --> 00:05:43,522
And I don't get how you could even consider
trusting him after what he did.
82
00:05:43,720 --> 00:05:45,449
He's not evil.
83
00:05:46,240 --> 00:05:48,607
He kept me safe on that
ship for over a year.
84
00:05:49,200 --> 00:05:52,921
And I mean, not just safe.
He taught me things.
85
00:05:53,160 --> 00:05:56,687
- And I learned a lot.
- I learned a lot too.
86
00:05:57,240 --> 00:06:00,608
This island taught me
that you can't trust anyone.
87
00:06:15,400 --> 00:06:17,964
Ms. Lance? I have a call
for you on line two.
88
00:06:18,200 --> 00:06:20,123
Thank you, Katherine.
89
00:06:23,400 --> 00:06:24,201
Laurel Lance.
90
00:06:24,400 --> 00:06:26,767
This is Nurse Downey from St. Walker's.
91
00:06:26,920 --> 00:06:30,925
You asked me to call if there was
any changes in Maya Resik's condition.
92
00:06:31,160 --> 00:06:33,970
I'm sad to report she passed away.
93
00:06:34,200 --> 00:06:38,910
- What?
- Her heart gave out on her, poor soul.
94
00:06:38,280 --> 00:06:40,806
You think Sebastian Blood,
the saint of Starling City...
95
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
- killed his mother?
- He was the last person to see her alive.
96
00:06:44,240 --> 00:06:46,925
- That isn't a coincidence.
- He's visiting a sick relative.
97
00:06:47,120 --> 00:06:50,442
- You're right, that's very suspicious.
- He didn't go there to visit her.
98
00:06:50,680 --> 00:06:54,844
He went there to kill her, to cover up the
fact that as a child, he killed his father.
99
00:06:55,800 --> 00:06:57,970
- Maya Resik told me what happened.
- From inside a padded room.
100
00:06:58,160 --> 00:07:02,961
He had her forcibly committed. She tells me the
truth and two days later, has a heart attack.
101
00:07:03,240 --> 00:07:06,840
- You don't find that strange?
- There's no record Maya Resik...
102
00:07:06,320 --> 00:07:10,450
was Blood's mother, and the hospital said she
was in the late stages of heart disease.
103
00:07:10,640 --> 00:07:12,802
I need you to call in a favor
with Judge Carlin.
104
00:07:13,000 --> 00:07:16,368
Get a search warrant for Sebastian's
campaign headquarters.
105
00:07:16,600 --> 00:07:19,729
- I have to start somewhere.
- Laurel, this isn't some casual request.
106
00:07:19,920 --> 00:07:22,446
I'm the ADA who took Vertigo on live TV.
107
00:07:22,640 --> 00:07:26,531
I take a shot at Sebastian Blood and miss,
my career is done.
108
00:07:27,000 --> 00:07:28,490
Adam.
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,368
- Please.
- I'm sorry, Laurel.
110
00:07:31,600 --> 00:07:33,284
You're on your own.
111
00:07:38,160 --> 00:07:39,969
Hello, Roy.
112
00:07:42,840 --> 00:07:45,889
Lurking in an alley,
that's not at all creepy.
113
00:07:46,120 --> 00:07:49,567
When I ran the club,
I learned all the secret entrances.
114
00:07:49,760 --> 00:07:53,128
I never got a chance to thank you
for saving my mother's life.
115
00:07:53,560 --> 00:07:57,804
Thea told me.
She said that you were very brave.
116
00:07:58,280 --> 00:08:02,800
- I did what anyone would have done.
- Not anyone.
117
00:08:02,280 --> 00:08:06,460
Takes a lot to run towards danger,
not away from it.
118
00:08:06,760 --> 00:08:08,569
That sounded like praise.
119
00:08:08,840 --> 00:08:11,207
I thought where I was concerned,
you didn't approve.
120
00:08:12,320 --> 00:08:15,688
Thea said that you also got hit
by some falling debris.
121
00:08:16,520 --> 00:08:20,206
- How you feeling?
- Actually, it mostly missed me.
122
00:08:20,400 --> 00:08:22,368
I'm fine. Look, I gotta get back to work.
123
00:08:29,320 --> 00:08:32,802
Has Roy mentioned anything about the man
in the skull mask who injected him?
124
00:08:33,000 --> 00:08:36,288
Roy is not the kind of guy who is
comfortable discussing his feelings.
125
00:08:36,440 --> 00:08:38,522
Not like you and me.
126
00:08:39,440 --> 00:08:42,922
Don't yell at me, but I think we need a
new plan to find this creepy mask guy.
127
00:08:43,200 --> 00:08:45,430
Scaring lowlifes isn't yielding results.
128
00:08:45,240 --> 00:08:47,447
Felicity, I am open
to any and all suggestions.
129
00:08:47,680 --> 00:08:49,910
Maybe we're overthinking this.
130
00:08:49,280 --> 00:08:53,126
What if the mask simply got wind that you
were after him and decided to skip town?
131
00:08:53,360 --> 00:08:58,480
He didn't go to the trouble of re-creating the
serum and testing on people just to walk away.
132
00:08:58,240 --> 00:09:00,811
He is still out there
and we need to locate him.
133
00:09:04,560 --> 00:09:07,860
Lance. For the Arrow.
134
00:09:08,480 --> 00:09:10,608
- Yes, detective.
- Can we meet?
135
00:09:10,800 --> 00:09:12,290
What is it?
136
00:09:12,600 --> 00:09:14,648
Someone wants to talk to you.
137
00:09:21,480 --> 00:09:23,164
Hello, Laurel.
138
00:09:23,360 --> 00:09:24,725
You're late.
139
00:09:24,920 --> 00:09:28,970
I had to circle around to make sure there
wasn't a SWAT team waiting for me again.
140
00:09:29,160 --> 00:09:30,491
That's fair.
141
00:09:30,640 --> 00:09:34,884
Trust me, I wouldn't have asked my father to
put me in touch with you if I had any choice.
142
00:09:35,800 --> 00:09:36,650
- What do you need?
- Sebastian Blood.
143
00:09:36,920 --> 00:09:39,820
He's about to be the new mayor
of Starling City.
144
00:09:39,280 --> 00:09:43,171
- I know who he is.
- No, you don't. No one does.
145
00:09:43,800 --> 00:09:48,283
A few weeks ago, I was approached by your
groupie, Roy Harper, and his girlfriend.
146
00:09:48,520 --> 00:09:52,366
They asked me to investigate
the death of Max Stanton.
147
00:09:54,800 --> 00:09:56,526
You think Blood was involved
in Stanton's death?
148
00:09:56,680 --> 00:09:59,923
Blood or a man that worked for him
named Cyrus Gold.
149
00:10:02,840 --> 00:10:07,687
Gold killed four cops, including
my father's partner, Lucas Hilton.
150
00:10:09,400 --> 00:10:12,328
Blood and Gold knew each other
from the orphanage Blood was raised at.
151
00:10:12,680 --> 00:10:16,366
He would do anything to keep the truth
about his past hidden.
152
00:10:17,120 --> 00:10:19,430
Including murdering his own mother.
153
00:10:20,000 --> 00:10:21,161
Why would he do that?
154
00:10:21,640 --> 00:10:23,722
To hide the fact that he killed his father.
155
00:10:25,640 --> 00:10:29,486
I tried going to the DA.
No one will believe me.
156
00:10:29,680 --> 00:10:32,684
I swear to you,
Sebastian Blood is dangerous.
157
00:10:32,880 --> 00:10:36,566
And you're the only person
in this city who can stop him.
158
00:10:41,680 --> 00:10:44,570
Laurel was right.
I hacked Blood's cell phone records.
159
00:10:44,800 --> 00:10:47,870
He and Gold stayed buddies
since Zandia orphanage.
160
00:10:47,320 --> 00:10:48,651
So, what? They kept in touch.
161
00:10:48,840 --> 00:10:51,525
Doesn't mean Sebastian Blood
is the man in the skull mask.
162
00:10:51,720 --> 00:10:54,963
His last name is Blood.
That can't be a good sign.
163
00:10:55,160 --> 00:10:58,562
He's dedicated his life, risked his life,
to help the people of the Glades.
164
00:10:58,840 --> 00:11:02,561
And in his spare time, he's a murderer
trying to create an army of human weapons?
165
00:11:02,760 --> 00:11:05,969
You're a bodyguard who fights crime
at night with his billionaire boss.
166
00:11:06,160 --> 00:11:09,840
Not a lot of people
show their real face in public.
167
00:11:10,800 --> 00:11:12,820
Oliver, what are you thinking?
168
00:11:12,960 --> 00:11:15,611
Laurel gave me a case number to start with.
169
00:11:17,000 --> 00:11:19,526
We need to know if Sebastian
really killed his father.
170
00:11:19,720 --> 00:11:22,360
Then we figure out if there's a chance
he has the Mirakuru formula.
171
00:11:22,400 --> 00:11:26,246
- I'm on it.
- What if this is just another trap set by Laurel?
172
00:11:26,440 --> 00:11:30,570
She could be setting you up, and this time
you wouldn't have Sara to save you.
173
00:11:35,280 --> 00:11:37,726
Asking a girl to meet you
down by the tracks, Harper?
174
00:11:37,960 --> 00:11:40,930
- Good thing Thea and I are tight.
- I have to show you something.
175
00:11:41,120 --> 00:11:42,884
Easy there, tiger.
176
00:11:46,880 --> 00:11:48,410
You're not even bleeding.
177
00:11:48,240 --> 00:11:50,288
- When did you start juicing?
- I'm not.
178
00:11:50,520 --> 00:11:53,460
Then how do you explain what I just saw?
179
00:11:56,800 --> 00:11:59,971
- You remember that night I went missing?
- Yeah, Thea and I were pissed.
180
00:12:00,120 --> 00:12:03,124
I never told you guys
what really happened to me.
181
00:12:03,320 --> 00:12:05,891
You were right about your friend Max.
He didn't OD.
182
00:12:06,120 --> 00:12:08,805
He was murdered.
He was injected with something...
183
00:12:09,800 --> 00:12:14,166
and I was injected with the same thing.
But it didn't kill me, it made me stronger.
184
00:12:14,320 --> 00:12:16,448
- Thea must be freaking.
- No, she doesn't know.
185
00:12:16,640 --> 00:12:18,847
- I don't want her to.
- Why not?
186
00:12:19,400 --> 00:12:22,522
I can't. Not yet. Not until I know
more about what happened to me.
187
00:12:22,760 --> 00:12:25,843
- I don't wanna scare her.
- And you're not worried about scaring me?
188
00:12:26,400 --> 00:12:28,168
Come on,
I was going crazy not telling someone.
189
00:12:29,800 --> 00:12:31,300
So, what are you gonna do?
190
00:12:31,640 --> 00:12:34,962
Well, the Arrow once told me
all I was good for was taking a beating.
191
00:12:36,320 --> 00:12:39,369
Maybe it's time
I started handing out a few of my own.
192
00:12:39,600 --> 00:12:40,647
I don't follow.
193
00:12:41,320 --> 00:12:46,800
Now I don't need his help to protect
this city. Let's find us a bad guy.
194
00:12:47,760 --> 00:12:50,161
I have good news and bad news.
195
00:12:50,360 --> 00:12:53,682
I suggest the good news first.
Tends to soften the blow of the bad news.
196
00:12:53,840 --> 00:12:59,165
Okay, dealer's choice. Good news is we found
the case file on Sebastian's dad's murder.
197
00:12:59,360 --> 00:13:02,682
- Anything in it to suggest he killed him?
- Oliver, meet bad news.
198
00:13:02,960 --> 00:13:04,450
That file was sealed years ago.
199
00:13:04,640 --> 00:13:08,804
And since the file is over 27 years old,
there is no digital copy for me to hack.
200
00:13:09,000 --> 00:13:12,721
The only hard copy is stored
the old-fashioned way in the city archives.
201
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
So I go in and take it
the old-fashioned way.
202
00:13:15,640 --> 00:13:19,725
Except security in the file room is so
old-school, you need a keycard to get in...
203
00:13:19,880 --> 00:13:23,646
which even if you had, you wouldn't
know where to start looking for the file.
204
00:13:26,200 --> 00:13:27,964
An assistant DA would.
205
00:13:44,840 --> 00:13:48,490
You said you needed my help.
Now I need yours.
206
00:13:48,240 --> 00:13:51,840
- What do you need?
- You.
207
00:14:01,360 --> 00:14:04,409
Know what I really miss about being home?
208
00:14:05,840 --> 00:14:07,763
My bed.
209
00:14:09,720 --> 00:14:13,691
I don't know if I even remember
what a bed feels like anymore.
210
00:14:14,120 --> 00:14:16,441
And you probably never will.
211
00:14:16,920 --> 00:14:18,763
And neither will I.
212
00:14:18,960 --> 00:14:20,530
Sara.
213
00:14:20,960 --> 00:14:22,610
We are gonna...
214
00:14:23,800 --> 00:14:25,287
We're gonna find a way off the island.
215
00:14:29,720 --> 00:14:32,803
You just have to trust me.
216
00:14:35,160 --> 00:14:39,290
Last time I trusted you
was right before the Gambit went down.
217
00:14:39,920 --> 00:14:42,685
I haven't gotten a chance to say this.
218
00:14:43,160 --> 00:14:44,321
I'm sorry.
219
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
I know this is my fault.
220
00:14:46,800 --> 00:14:50,805
And that none of this would have happened if
I hadn't invited you on the boat with me.
221
00:14:53,760 --> 00:14:55,285
That's not exactly true.
222
00:14:56,240 --> 00:14:59,801
I mean, I was the one who said yes.
223
00:15:00,800 --> 00:15:03,721
- And it was only half because of your charm.
- The other half?
224
00:15:04,000 --> 00:15:07,209
Do you remember when you spilled
that beer on me at Tommy's party?
225
00:15:07,480 --> 00:15:13,647
No. But I never left one of Tommy's parties
with my memory intact.
226
00:15:13,840 --> 00:15:15,763
Well, I wasn't even supposed to go.
227
00:15:15,960 --> 00:15:19,890
But I snuck out of the house because
I knew you were gonna be there.
228
00:15:19,280 --> 00:15:24,684
I mean, I had this... Heh.
I had this embarrassing crush on you.
229
00:15:26,800 --> 00:15:27,844
And Laurel, she knew it.
230
00:15:28,600 --> 00:15:31,444
I think that's why the party
got broken up by the cops.
231
00:15:31,640 --> 00:15:33,529
She tipped off our dad.
232
00:15:33,960 --> 00:15:37,521
And I was grounded for a month
and the next thing I knew...
233
00:15:38,400 --> 00:15:40,611
you and Laurel were together.
234
00:15:42,400 --> 00:15:43,963
You think she did all that on purpose?
235
00:15:46,360 --> 00:15:49,450
Not everybody is what they seem.
236
00:15:51,280 --> 00:15:52,964
We should get some sleep.
237
00:16:23,160 --> 00:16:26,500
- You ready for this?
- Whatever it takes.
238
00:16:29,000 --> 00:16:30,470
We're going in.
239
00:16:30,520 --> 00:16:33,410
At least the security cameras
are from this century.
240
00:16:34,400 --> 00:16:35,811
And now they're toast.
241
00:16:36,000 --> 00:16:38,810
You have exactly seven minutes
until the system reboots.
242
00:16:41,840 --> 00:16:43,205
Hey, check it out.
243
00:16:46,920 --> 00:16:48,922
This could take a while.
244
00:16:49,920 --> 00:16:52,287
You have six minutes.
245
00:16:58,920 --> 00:17:02,606
I'm rebooting the monitors.
There's a Trojan plugging our system.
246
00:17:02,840 --> 00:17:05,810
It's probably some punk.
247
00:17:15,400 --> 00:17:16,561
Uh-oh.
248
00:17:19,440 --> 00:17:21,602
- Oliver.
- What's wrong?
249
00:17:21,800 --> 00:17:24,485
It looks like we got
the one rent-a-cop with a brain here.
250
00:17:24,720 --> 00:17:27,121
If there's a camera nearby,
I recommend hiding.
251
00:17:27,960 --> 00:17:29,485
Look, there.
252
00:17:31,400 --> 00:17:32,970
You gotta send some officers here.
253
00:17:33,120 --> 00:17:35,964
Starling's finest will be there any minute.
Get out now.
254
00:17:36,120 --> 00:17:38,600
We're not leaving without the file.
255
00:17:38,800 --> 00:17:39,847
Laurel.
256
00:17:40,400 --> 00:17:41,963
I can't find it.
257
00:17:43,600 --> 00:17:45,409
Up there. Third floor.
258
00:17:52,480 --> 00:17:53,606
Hurry, Oliver.
259
00:18:00,320 --> 00:18:05,690
Wait. "Case number SC-43878." This is it.
260
00:18:05,920 --> 00:18:09,811
Vigilante, we know you're here!
Close everything off, now!
261
00:18:12,760 --> 00:18:16,970
- They're blocking our only way out.
- Not our only way. Go to the east wall and wait.
262
00:18:20,160 --> 00:18:21,400
Hands where I can see them!
263
00:19:00,280 --> 00:19:02,601
I tried going through
all the security footage...
264
00:19:02,760 --> 00:19:05,684
- to see if anyone swiped the file.
- Did you see anyone?
265
00:19:05,880 --> 00:19:07,530
Just this.
266
00:19:10,520 --> 00:19:11,567
It's all been erased.
267
00:19:11,760 --> 00:19:14,923
What happened when you reversed
the footprint to see who hacked in?
268
00:19:15,800 --> 00:19:18,840
- I struck out. Must have been an inside job.
- Meaning?
269
00:19:18,280 --> 00:19:22,683
- As a city alderman, Blood would have access.
- Anyone on city payroll could have done this.
270
00:19:22,920 --> 00:19:26,447
He's running for mayor. One hint he killed
his father, his political future is dead.
271
00:19:26,680 --> 00:19:28,440
Wait, I thought you two were friends.
272
00:19:28,840 --> 00:19:31,764
Don't you think you ought to give him
the benefit of the doubt?
273
00:19:31,960 --> 00:19:35,931
Please keep digging into Blood's past and
see if there's anything that can help us.
274
00:19:36,800 --> 00:19:39,448
- Where are you going?
- To give a friend the benefit of the doubt.
275
00:19:43,360 --> 00:19:45,681
What, are you still giving me
the cold shoulder?
276
00:19:45,920 --> 00:19:48,764
You still not telling me
what the hell is going on with you?
277
00:19:48,960 --> 00:19:50,450
Am I interrupting?
278
00:19:50,640 --> 00:19:54,800
He and I would actually have to be talking
for you to be interrupting.
279
00:19:54,200 --> 00:19:55,440
Can I try?
280
00:19:55,640 --> 00:19:57,688
Be my guest.
281
00:19:59,400 --> 00:20:01,281
- Tell her.
- No.
282
00:20:01,480 --> 00:20:02,766
What have you got for me?
283
00:20:02,960 --> 00:20:05,281
This guy in the Glades,
the Starling Slasher...
284
00:20:05,480 --> 00:20:08,165
word on the street is
he's got a thing for prostitutes.
285
00:20:08,360 --> 00:20:11,450
And by "thing," I mean he has a thing
for slicing them up.
286
00:20:11,240 --> 00:20:14,500
- Mostly hunts in Crescent Circle.
- Sounds like a great guy.
287
00:20:14,240 --> 00:20:17,961
Mm. Yeah, problem is, he's some big-shot
lawyer, so no one has the sack to ID him.
288
00:20:18,120 --> 00:20:20,168
Sounds like someone
the Arrow would go after.
289
00:20:20,400 --> 00:20:22,562
- We don't need the Arrow.
- We have to bait him.
290
00:20:22,760 --> 00:20:26,560
What pro is gonna let us
dangle her in front of a psycho?
291
00:20:26,760 --> 00:20:29,100
- No. No. No way. No.
- Hey, Thea. Uh.
292
00:20:29,480 --> 00:20:33,405
Sin has a date.
She was hoping to borrow an outfit.
293
00:20:33,600 --> 00:20:35,364
You know, something slutty.
294
00:20:35,800 --> 00:20:39,725
I have the perfect first-date outfit.
Guarantees a second one.
295
00:20:40,000 --> 00:20:42,480
- Great.
- This guy won't know what hit him.
296
00:20:42,640 --> 00:20:45,769
Or girl. Whatever you're into.
297
00:20:46,000 --> 00:20:49,607
- I could do your makeup or your hair.
- You are not touching the hair, Queen.
298
00:20:49,800 --> 00:20:51,325
Okay.
299
00:21:01,920 --> 00:21:05,527
- You looking for me?
- Sebastian. Good to see you.
300
00:21:05,680 --> 00:21:09,730
You too, man. Listen, I'm so sorry but I'm
right in the middle of a polling snafu.
301
00:21:09,920 --> 00:21:12,241
I'll be quick.
I just had a question about Laurel.
302
00:21:12,440 --> 00:21:14,169
- Is everything okay?
- I'm not sure.
303
00:21:14,360 --> 00:21:16,681
I ran into her the other day.
Something seemed off.
304
00:21:16,920 --> 00:21:19,241
I know you've been
spending a lot of time together.
305
00:21:19,440 --> 00:21:21,727
I just wanted to know if you knew anything.
306
00:21:21,960 --> 00:21:25,521
Well, we've traded phone calls,
but she's in trial, I've been campaigning.
307
00:21:25,720 --> 00:21:30,169
- We haven't really been able to connect.
- Nothing happened between the two of you?
308
00:21:30,360 --> 00:21:32,931
Not an argument or a fight or something?
309
00:21:33,120 --> 00:21:36,886
If I didn't know any better, I'd say you
were acting like a jealous ex-boyfriend.
310
00:21:37,800 --> 00:21:41,130
No, just...
No, I'm just looking out for a friend.
311
00:21:41,360 --> 00:21:43,647
- And I hope you'd do the same.
- Of course.
312
00:21:43,840 --> 00:21:46,605
Listen, I will take care of Laurel.
313
00:21:46,800 --> 00:21:49,410
Thank you for letting me know.
314
00:22:06,720 --> 00:22:08,449
You're new.
315
00:22:09,120 --> 00:22:11,361
- Got to start somewhere, right?
- Get in.
316
00:22:21,240 --> 00:22:23,400
Romantic.
317
00:22:24,600 --> 00:22:27,922
- You're pretty.
- You're disgusting.
318
00:22:29,800 --> 00:22:32,246
I see you'd like to play rough.
319
00:22:42,640 --> 00:22:43,880
Wait.
320
00:22:44,120 --> 00:22:45,406
- I've got money.
- Keep it.
321
00:22:56,320 --> 00:22:58,926
Roy. Roy, stop it, you're killing him.
322
00:23:02,800 --> 00:23:05,167
Sin? Sin, I'm sorry.
323
00:23:05,880 --> 00:23:07,211
We have to call an ambulance.
324
00:23:15,840 --> 00:23:17,330
"Point-blank range.
325
00:23:17,520 --> 00:23:21,470
Single shot to the heart from a low angle."
326
00:23:22,000 --> 00:23:25,846
Obviously the handiwork
of someone quite scared...
327
00:23:26,400 --> 00:23:27,870
and very small.
328
00:23:28,960 --> 00:23:30,883
How come the police didn't arrest you?
329
00:23:31,800 --> 00:23:33,820
I knew how to cover my tracks.
330
00:23:33,280 --> 00:23:36,727
A skill you've obviously lost
since you've gotten bigger.
331
00:23:36,920 --> 00:23:41,482
You know how close you came to allowing
the vigilante to destroy everything?
332
00:23:41,680 --> 00:23:43,967
Someone spoke out of turn.
333
00:23:44,160 --> 00:23:45,924
I've taken care of the problem.
334
00:23:47,840 --> 00:23:51,490
Your mother was not our problem.
335
00:23:51,280 --> 00:23:54,409
- Laurel Lance is.
- You're the one who told me to get close to her.
336
00:23:54,600 --> 00:23:57,365
You said that it was part of the plan
to hurt the vigilante.
337
00:23:57,560 --> 00:24:01,724
It is. But you being sloppy isn't.
338
00:24:02,480 --> 00:24:04,801
Fix this, Mr. Blood.
339
00:24:05,440 --> 00:24:08,444
You don't want me to fix it for you.
340
00:24:13,800 --> 00:24:16,971
Brother Daily.
I need you to take care of something.
341
00:24:30,560 --> 00:24:33,530
Whoever you are, I'm calling the police.
342
00:24:33,720 --> 00:24:35,165
No need to.
343
00:24:35,360 --> 00:24:38,648
- Remember me?
- Officer Daily, right?
344
00:24:38,840 --> 00:24:40,729
What's this all about?
345
00:24:41,560 --> 00:24:44,769
- What are you doing in my apartment?
- We have a warrant.
346
00:24:45,000 --> 00:24:47,970
- A warrant for what?
- Found these in your bedroom, Ms. Lance.
347
00:24:48,160 --> 00:24:50,447
These aren't prescribed to you.
That's a felony.
348
00:24:50,640 --> 00:24:52,768
This is ridiculous.
349
00:24:53,280 --> 00:24:56,124
You're under arrest for possession
of a controlled substance.
350
00:24:56,320 --> 00:24:58,400
You have the right to remain silent.
351
00:24:58,240 --> 00:25:00,920
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
352
00:25:15,800 --> 00:25:17,325
I know what this looks like...
353
00:25:17,760 --> 00:25:20,127
but you have to listen to me.
354
00:25:21,960 --> 00:25:24,880
I know what's happening.
355
00:25:24,440 --> 00:25:27,603
Sebastian Blood, he's setting me up...
356
00:25:27,800 --> 00:25:31,122
because he knows I'm onto him.
He's trying to frame me.
357
00:25:31,320 --> 00:25:33,368
So he planted drugs in your apartment?
358
00:25:34,400 --> 00:25:37,927
No, no. Forget about the drugs.
The point is...
359
00:25:38,120 --> 00:25:41,203
is that he is the one
behind this witch hunt.
360
00:25:41,400 --> 00:25:45,644
Sebastian called your boss.
He's worried about you.
361
00:25:46,600 --> 00:25:50,446
No, no. He wasn't worried about me.
362
00:25:50,640 --> 00:25:53,410
He's just trying to discredit me.
363
00:25:53,320 --> 00:25:54,810
Don't you see what he's doing?
364
00:25:54,960 --> 00:25:56,962
I see that you tested positive for opiates.
365
00:25:57,200 --> 00:26:01,524
I see that you have been lying to me and I
see that you have been stealing from me.
366
00:26:03,960 --> 00:26:05,410
I can explain that.
367
00:26:05,240 --> 00:26:09,600
Every person that stands where you're
standing now says the same thing.
368
00:26:10,200 --> 00:26:12,965
- Dad...
- The DUI, the paranoia about Blood...
369
00:26:13,160 --> 00:26:15,830
you looking like hell.
370
00:26:18,160 --> 00:26:20,970
- You got a problem, Laurel.
- No.
371
00:26:21,360 --> 00:26:25,524
It's addiction. It runs in our family.
372
00:26:27,520 --> 00:26:30,910
You can't pin it on Sebastian Blood.
373
00:26:30,560 --> 00:26:32,881
Daddy, please, you have to believe me.
374
00:26:34,200 --> 00:26:37,921
Please. Please.
375
00:26:39,800 --> 00:26:40,844
I don't, baby.
376
00:26:44,280 --> 00:26:45,566
No, Dad...
377
00:26:53,160 --> 00:26:54,764
How is she?
378
00:26:55,520 --> 00:26:57,204
I don't know.
379
00:26:57,880 --> 00:26:59,962
I don't know anything anymore.
380
00:27:03,680 --> 00:27:05,364
I'll get her home.
381
00:27:08,600 --> 00:27:10,204
Thanks.
382
00:27:19,920 --> 00:27:21,684
Anthony?
383
00:27:23,560 --> 00:27:26,803
- Are you there?
- I'm here, Sara.
384
00:27:27,400 --> 00:27:30,408
I was hoping that you would
reach out to me. Are you alone?
385
00:27:30,960 --> 00:27:32,564
Yes.
386
00:27:36,600 --> 00:27:38,921
Are you all right?
387
00:27:39,800 --> 00:27:40,764
You're not hurt, are you?
388
00:27:40,960 --> 00:27:44,203
Do you even care?
You were gonna shoot me.
389
00:27:44,400 --> 00:27:49,611
No. No, Sara, I swear.
You were never in danger, I swear.
390
00:27:49,800 --> 00:27:53,880
So it's okay because you were
just planning on murdering Shado?
391
00:27:56,840 --> 00:27:59,923
- Her name was Shado?
- Yes.
392
00:28:00,440 --> 00:28:02,363
And you killed her, Anthony.
393
00:28:02,560 --> 00:28:06,451
And I'm gonna have to live with that
for the rest of my life.
394
00:28:06,600 --> 00:28:09,251
I never set out to hurt anyone.
395
00:28:11,000 --> 00:28:14,800
I started this quest to save people.
To save the human race.
396
00:28:16,520 --> 00:28:17,885
I know.
397
00:28:19,840 --> 00:28:20,887
Sara.
398
00:28:21,360 --> 00:28:24,682
I know you think
that this ship rescued you...
399
00:28:24,880 --> 00:28:27,486
when you were stranded at sea.
400
00:28:29,400 --> 00:28:31,122
The truth is...
401
00:28:34,480 --> 00:28:35,527
you rescued me.
402
00:28:38,240 --> 00:28:41,289
But now the darkness
is threatening me again.
403
00:28:43,360 --> 00:28:45,522
I need you, Sara.
404
00:28:47,400 --> 00:28:48,690
Please.
405
00:28:49,320 --> 00:28:51,129
Save me.
406
00:29:07,400 --> 00:29:08,481
How's he doing?
407
00:29:08,680 --> 00:29:11,100
The damage to his head
and lower abdomen is severe.
408
00:29:11,200 --> 00:29:14,647
He ruptured his spleen and he has
massive swelling in his brain.
409
00:29:14,840 --> 00:29:19,243
Thankfully, he got medical attention
quickly, so he's got a shot.
410
00:29:19,520 --> 00:29:21,100
You did a good thing here, Roy.
411
00:29:27,240 --> 00:29:29,527
What happened to you out there?
412
00:29:29,720 --> 00:29:32,200
- I don't know.
- We nearly killed this guy.
413
00:29:32,400 --> 00:29:33,925
Roy?
414
00:29:34,400 --> 00:29:36,243
- Are you okay?
- What are you doing here?
415
00:29:36,440 --> 00:29:37,521
Sin called me.
416
00:29:37,680 --> 00:29:41,480
- Why did you do that?
- Because she was worried about you.
417
00:29:43,800 --> 00:29:44,525
Who is that guy?
418
00:29:44,760 --> 00:29:48,367
He was my date. We put him there.
419
00:29:49,960 --> 00:29:51,410
You did this?
420
00:29:51,200 --> 00:29:54,841
- Just drop it, please?
- Roy, something is happening to you.
421
00:29:55,400 --> 00:29:56,769
I'm not judging YOU-
422
00:29:56,960 --> 00:29:58,724
I'm not angry with you.
423
00:29:58,920 --> 00:30:01,820
I'm on your side.
424
00:30:01,280 --> 00:30:03,567
I just want to help you.
425
00:30:03,720 --> 00:30:05,449
You can't.
426
00:30:06,320 --> 00:30:09,449
I... I got to go.
427
00:30:10,800 --> 00:30:12,404
Roy.
428
00:30:36,200 --> 00:30:38,362
You haven't said much.
429
00:30:38,600 --> 00:30:40,602
Quietly working on your lecture?
430
00:30:40,800 --> 00:30:42,529
No lecture.
431
00:30:42,720 --> 00:30:45,803
Suppose you think I was
wrong about Sebastian too, then?
432
00:30:46,000 --> 00:30:47,684
I think...
433
00:30:48,320 --> 00:30:50,800
that you have everyone fooled...
434
00:30:51,000 --> 00:30:54,368
because you want people to think
that none of this gets to you.
435
00:30:55,120 --> 00:30:57,885
And that you don't need anyone's help.
436
00:30:58,120 --> 00:31:00,282
- I don't.
- Except I know you.
437
00:31:04,160 --> 00:31:06,300
This isn't you.
438
00:31:10,240 --> 00:31:12,368
What happened to no lectures?
439
00:31:17,120 --> 00:31:19,771
I just... I need a glass of water.
440
00:31:20,520 --> 00:31:22,966
Do you mind? Please.
441
00:31:42,840 --> 00:31:45,684
Leave him. He's not important.
442
00:31:45,920 --> 00:31:48,200
Hello, Laurel.
443
00:31:55,240 --> 00:31:56,844
Laurel.
444
00:32:01,840 --> 00:32:03,604
It's me. Someone kidnapped Laurel.
445
00:32:03,800 --> 00:32:06,963
- Do you know where they took her?
- I think I have a pretty good idea.
446
00:32:36,400 --> 00:32:38,964
If that mask is supposed to scare me...
447
00:32:39,160 --> 00:32:44,883
all that it's doing is confirming
what I've already known for a while now.
448
00:32:47,000 --> 00:32:49,571
You're one sick son of a bitch, Sebastian.
449
00:32:49,760 --> 00:32:53,890
Thirty thousand years ago,
masks invested their wearer with authority.
450
00:32:54,400 --> 00:32:56,420
- Like a god.
- You're insane.
451
00:32:56,280 --> 00:33:00,330
I'm not the one making drug-addled
unsubstantiated accusations...
452
00:33:00,520 --> 00:33:02,204
against Starling's favorite son.
453
00:33:02,400 --> 00:33:06,405
If I can find out the truth,
then others can too.
454
00:33:06,920 --> 00:33:08,570
You found out nothing.
455
00:33:08,840 --> 00:33:11,650
- You know nothing.
- Ugh!
456
00:33:12,920 --> 00:33:15,161
Get away from her...
457
00:33:15,480 --> 00:33:19,883
or I will put you down.
458
00:33:20,800 --> 00:33:24,608
And to think, a few short months
ago, you were trying to arrest him.
459
00:33:24,800 --> 00:33:28,327
You wanted me here. I'm here.
460
00:33:28,560 --> 00:33:31,370
Let her go.
461
00:33:33,520 --> 00:33:36,444
No, I think she should witness this.
462
00:34:32,280 --> 00:34:34,328
Take off his mask.
463
00:34:35,640 --> 00:34:37,608
I need to see.
464
00:35:24,520 --> 00:35:26,124
Sweetheart.
465
00:35:27,560 --> 00:35:29,130
Are you all right?
466
00:35:30,400 --> 00:35:31,565
Yeah.
467
00:35:31,960 --> 00:35:34,725
Looks like Daily
was behind this whole thing.
468
00:35:34,920 --> 00:35:38,490
The son of a bitch volunteered
for the raid that got Hilton killed.
469
00:35:38,280 --> 00:35:42,604
And we found the accelerant that he used to
torch the Langford Institute in his apartment.
470
00:35:43,880 --> 00:35:46,360
I thought it was Sebastian.
471
00:35:47,800 --> 00:35:50,700
I was so sure.
472
00:35:50,760 --> 00:35:51,966
Yeah.
473
00:35:52,160 --> 00:35:54,811
Well, that's the thing about
the booze and the pills.
474
00:35:55,400 --> 00:35:57,850
You know,
the same thing that dulls your pain...
475
00:35:58,360 --> 00:36:00,124
clouds the judgment.
476
00:36:08,440 --> 00:36:10,408
Can we have a minute?
477
00:36:13,600 --> 00:36:15,284
Yeah.
478
00:36:21,160 --> 00:36:22,889
Are you here to say "I told you so"?
479
00:36:23,800 --> 00:36:27,290
We're dropping the possession charges and
you won't be charged in Daily's shooting.
480
00:36:27,480 --> 00:36:29,840
It was clearly self-defense.
481
00:36:30,120 --> 00:36:31,770
You don't seem that thrilled for me.
482
00:36:33,760 --> 00:36:35,649
Are you gonna look me in the eye...
483
00:36:35,880 --> 00:36:39,900
and tell me you don't have
a substance-abuse problem?
484
00:36:42,880 --> 00:36:45,850
The DA's office has a generous
severance package.
485
00:36:46,400 --> 00:36:49,440
Wait. Wait, let me explain to DA Spencer.
486
00:36:49,240 --> 00:36:52,767
- I can... I can tell her everything.
- This isn't coming from Spencer, Laurel.
487
00:36:52,960 --> 00:36:55,486
This is me. I'm the one that hired you.
488
00:36:57,520 --> 00:36:59,900
I'm sorry...
489
00:36:59,680 --> 00:37:00,966
but you're done.
490
00:37:11,160 --> 00:37:13,481
Did Laurel really shoot him?
491
00:37:14,520 --> 00:37:18,161
- She saved my life.
- That's a good thing, Oliver.
492
00:37:19,480 --> 00:37:21,209
You Okay?
493
00:37:22,320 --> 00:37:26,410
She really had me believing that Sebastian
Blood was a criminal mastermind...
494
00:37:26,240 --> 00:37:31,406
and the only reason that I nearly
believed her was because it was Laurel.
495
00:37:34,400 --> 00:37:37,483
I do have a blind spot
where she's concerned.
496
00:37:39,520 --> 00:37:40,567
Not anymore.
497
00:37:40,760 --> 00:37:43,923
Certainly know how to
talk yourself out of a victory.
498
00:37:44,360 --> 00:37:47,110
- It's a gift.
- Take the win, man.
499
00:37:47,240 --> 00:37:50,500
Daily's dead.
You destroyed the serum. It's over.
500
00:37:56,440 --> 00:37:58,602
No, it isn't.
501
00:38:05,520 --> 00:38:06,965
Hey.
502
00:38:08,160 --> 00:38:09,844
Slow night?
503
00:38:13,480 --> 00:38:16,768
- Something I said?
- Don't take it personally.
504
00:38:16,960 --> 00:38:19,770
He won't even make eye contact with me.
505
00:38:20,920 --> 00:38:22,843
Something happen?
506
00:38:23,400 --> 00:38:25,441
He put someone in the hospital.
507
00:38:27,800 --> 00:38:33,330
He's a little stingy with the details,
but you should've seen this guy.
508
00:38:33,520 --> 00:38:37,525
I don't understand how any human
could've done that to another.
509
00:38:37,720 --> 00:38:43,762
Each day he becomes more and more
like somebody I don't even know.
510
00:38:44,320 --> 00:38:46,400
He won't even listen to me.
511
00:38:46,200 --> 00:38:48,885
I know someone he'll listen to.
512
00:38:51,120 --> 00:38:52,884
Sara, are you still there?
513
00:38:53,800 --> 00:38:54,491
When you first found me...
514
00:38:55,560 --> 00:38:58,860
I felt like you were my savior.
515
00:38:58,280 --> 00:39:01,841
And letting me into your work, I felt
like I was a part of something bigger.
516
00:39:02,400 --> 00:39:03,121
You are, Sara.
517
00:39:03,360 --> 00:39:07,460
It was only because I didn't want
to see what you were really doing.
518
00:39:07,520 --> 00:39:10,330
I mean, what you did
to those people on the boat...
519
00:39:10,520 --> 00:39:13,569
and how you tortured them for science.
520
00:39:14,440 --> 00:39:18,161
How I was glad that I wasn't one of them.
521
00:39:21,440 --> 00:39:23,900
But now...
522
00:39:24,120 --> 00:39:28,910
I'd rather be dead
than keep being a part of this.
523
00:39:30,120 --> 00:39:33,203
You ungrateful bitch.
524
00:39:33,400 --> 00:39:35,528
You think you know what torture is?
525
00:39:35,760 --> 00:39:39,526
You have no idea. But I will show you.
526
00:39:39,720 --> 00:39:43,281
I am gonna hunt you down,
both of you, and I will show...
527
00:40:04,400 --> 00:40:06,327
Let's go find Slade.
528
00:40:08,720 --> 00:40:10,510
It's done.
529
00:40:10,680 --> 00:40:13,331
They think it was all Daily.
530
00:40:13,520 --> 00:40:15,761
He sacrificed himself for our cause.
531
00:40:15,960 --> 00:40:17,962
A good start.
532
00:40:18,160 --> 00:40:22,688
But the magnitude of your negligence
requires a greater sacrifice.
533
00:40:31,440 --> 00:40:35,445
Your incompetence has now cost four lives,
alderman.
534
00:40:38,000 --> 00:40:43,131
Fail me again,
and yours will be the fifth.
535
00:40:55,880 --> 00:40:58,724
If that was supposed to go through
my other leg, you missed.
536
00:40:59,160 --> 00:41:01,845
You seem to be healing pretty well.
537
00:41:07,440 --> 00:41:12,287
You're stronger, you heal faster,
but you're not in control.
538
00:41:12,480 --> 00:41:14,209
The serum that you were exposed to...
539
00:41:14,400 --> 00:41:17,927
it changes your body,
but it also warps your mind.
540
00:41:18,160 --> 00:41:21,448
- How do you know so much about it?
- I've seen it before.
541
00:41:21,640 --> 00:41:26,521
It twists men. Turns them into
someone they don't recognize.
542
00:41:27,720 --> 00:41:29,882
Someone dangerous.
543
00:41:30,640 --> 00:41:33,325
Maybe you should
put another arrow through me.
544
00:41:33,760 --> 00:41:35,250
This time through my heart.
545
00:41:35,440 --> 00:41:37,807
There's another way, Roy.
546
00:41:38,280 --> 00:41:43,127
I can teach you to control
your new ability.
547
00:41:43,920 --> 00:41:46,820
To control yourself.
548
00:41:46,720 --> 00:41:48,529
Let me help you.
549
00:41:51,680 --> 00:41:53,569
When do we start?
41892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.