All language subtitles for Arrow.S02E10.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,925 My name is Oliver Queen. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,202 After five years on a hellish island... 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,811 I have come home with only one goal: 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,564 To save my city. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,442 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,960 --> 00:00:21,362 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,369 I must be something else. 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,860 Previously on Arrow: 9 00:00:32,440 --> 00:00:36,470 Time to choose, Oliver. Who lives and who dies? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,208 In 30 seconds, I will shoot them both. 11 00:00:38,400 --> 00:00:41,927 - You got what you came for! - I guess you made your choice. Time's up. 12 00:00:42,120 --> 00:00:43,485 No! No! 13 00:00:45,920 --> 00:00:49,891 - Stick that in me, I'll kill you. - No, brother Roy. You'll kill for me. 14 00:00:50,800 --> 00:00:51,491 Where'd you get the Mirakuru? 15 00:00:51,680 --> 00:00:55,526 It was a gift. A gift I will use to save this city from itself. 16 00:02:15,360 --> 00:02:16,930 The man in the skull mask. 17 00:02:17,800 --> 00:02:18,764 - Who is he? - I don't know. 18 00:02:18,960 --> 00:02:21,486 You're the biggest street dealer in Crescent Circle. 19 00:02:21,680 --> 00:02:25,446 You know everything that goes on over there. Who is he? 20 00:02:25,600 --> 00:02:29,241 I ain't seen the guy before. A skull mask? Are you freaking kidding me? 21 00:02:29,440 --> 00:02:32,808 - Come on, man. I'm still on parole. - Not anymore. 22 00:02:38,800 --> 00:02:41,480 A spokesman for the Central City Mayor's Office... 23 00:02:41,600 --> 00:02:44,171 confirmed the lack of any damage or radioactive fallout... 24 00:02:44,360 --> 00:02:47,967 from the explosion that rocked S.T.A.R. Labs five weeks ago. 25 00:02:50,480 --> 00:02:52,840 Is Felicity not back yet? 26 00:02:52,280 --> 00:02:55,900 She wanted to spend a few more days with Barry. 27 00:02:55,760 --> 00:02:57,808 Any improvement in his condition? 28 00:02:59,120 --> 00:03:01,361 Still comatose. How'd it go out there tonight? 29 00:03:01,560 --> 00:03:05,246 Same as every conversation I have with these lowlifes at Crescent Circle. 30 00:03:05,440 --> 00:03:06,851 Nobody... 31 00:03:07,480 --> 00:03:10,131 has seen a man in a skull mask. 32 00:03:11,680 --> 00:03:13,250 He's still out there. 33 00:03:13,400 --> 00:03:16,847 Oliver, for five weeks, you've been pushing yourself looking for this guy. 34 00:03:17,400 --> 00:03:18,883 He has the Mirakuru, Diggle. 35 00:03:19,480 --> 00:03:24,122 You saw what it took to kill one guy that had been injected. 36 00:03:24,320 --> 00:03:27,802 We practically had to drop a building on him. Imagine, uh, 10. 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,241 Or a hundred. Imagine a thousand. 38 00:03:30,960 --> 00:03:33,486 - You said Roy was injected. - Yeah. 39 00:03:34,400 --> 00:03:36,687 I've just never seen you spooked like this before. 40 00:03:37,600 --> 00:03:39,568 I should tell you something. 41 00:03:53,320 --> 00:03:56,403 Shado always told me that I wouldn't die here. 42 00:03:57,640 --> 00:04:01,122 But looking back, I realize that she never once said that about herself. 43 00:04:02,560 --> 00:04:04,767 I just hope she's with her father now. 44 00:04:18,280 --> 00:04:19,805 Here, kid. 45 00:04:23,000 --> 00:04:24,684 She'd want you to have that. 46 00:04:25,800 --> 00:04:27,564 You're the one she cared for. 47 00:04:44,120 --> 00:04:45,167 Slade. 48 00:04:45,600 --> 00:04:47,409 Hey, Ollie. Just give him space. 49 00:04:47,640 --> 00:04:50,803 I can't keep lying to him, Sara. I need to tell him how Shado died. 50 00:04:51,400 --> 00:04:52,883 Ivo killed Shado. 51 00:04:53,400 --> 00:04:56,169 - He pulled the trigger. - Because I chose to save you. 52 00:04:59,600 --> 00:05:01,602 - He needs to know the truth. - Ollie, look. 53 00:05:01,760 --> 00:05:04,604 He has the Mirakuru in his system. 54 00:05:04,760 --> 00:05:06,649 What does that have to do with anything? 55 00:05:06,840 --> 00:05:11,767 The Japanese experimented on hundreds of men working to develop Mirakuru... 56 00:05:11,960 --> 00:05:13,530 and I read the research. 57 00:05:13,720 --> 00:05:16,690 The people who died, they were the lucky ones. 58 00:05:16,880 --> 00:05:19,420 The ones who survived, they were deformed. 59 00:05:19,240 --> 00:05:20,969 Either their bones or their minds. 60 00:05:21,160 --> 00:05:23,606 They became someone else. 61 00:05:33,720 --> 00:05:35,563 You summon me here for a drink? 62 00:05:36,400 --> 00:05:40,200 - You certainly look dressed for it. - No, I have a date. 63 00:05:40,640 --> 00:05:43,610 - What are you working on? - Something to do with Sebastian Blood. 64 00:05:43,920 --> 00:05:46,480 A.K.A. the next mayor of Starling City. 65 00:05:46,360 --> 00:05:48,124 - He shouldn't be. - What does that mean? 66 00:05:48,360 --> 00:05:49,964 I've been doing some investigating. 67 00:05:50,320 --> 00:05:53,767 Blood had a connection to the Langford Psychiatric Institute. 68 00:05:53,960 --> 00:05:57,806 The one that burnt down under very mysterious circumstances. 69 00:05:58,400 --> 00:06:01,681 - Did the police suspect arson? - No. They're saying that it's inconclusive. 70 00:06:01,920 --> 00:06:04,685 But Blood also knew Cyrus Gold... 71 00:06:05,400 --> 00:06:07,520 the man that shot and killed four police officers. 72 00:06:07,880 --> 00:06:11,487 - Laurel, where are you going with this? - I don't know. But I do have to go. 73 00:06:11,720 --> 00:06:12,846 I'm gonna be late. 74 00:06:15,160 --> 00:06:16,764 So who's the lucky guy? 75 00:06:17,000 --> 00:06:19,128 Sebastian Blood. 76 00:06:19,680 --> 00:06:22,100 He is the man we need to see in the mayor's office. 77 00:06:22,200 --> 00:06:26,910 So please join me in our efforts to send Starling's favorite son there. 78 00:06:26,320 --> 00:06:29,850 To Sebastian Blood. Sebastian for Starling. 79 00:06:33,840 --> 00:06:34,966 Thank you, Oliver. 80 00:06:35,200 --> 00:06:37,362 And not just for your support... 81 00:06:37,560 --> 00:06:39,528 but also for your friendship. 82 00:06:39,840 --> 00:06:41,763 And thank all of you for coming. 83 00:06:42,320 --> 00:06:44,926 You know, when Oliver calls me a son to Starling City... 84 00:06:45,120 --> 00:06:47,441 it feels like the literal truth. 85 00:06:48,400 --> 00:06:51,203 I was a street orphan, and this city raised me as one of its own. 86 00:06:52,000 --> 00:06:55,129 I am the man that I am today because of my Starling City family. 87 00:06:55,400 --> 00:06:57,368 So it's time that I start to give back. 88 00:06:57,560 --> 00:06:59,289 So thank you all for your support. 89 00:07:08,360 --> 00:07:11,523 Nice speech, Ollie. I didn't know you cared so much about politics. 90 00:07:11,720 --> 00:07:13,768 Well, I care about the city... 91 00:07:14,560 --> 00:07:17,131 and Sebastian has become something of a friend. 92 00:07:17,800 --> 00:07:20,121 He's got a way of doing that, apparently. 93 00:07:21,240 --> 00:07:23,490 - That's very cute. - Heh. 94 00:07:23,240 --> 00:07:24,810 Speaking of which, how's Roy? 95 00:07:25,240 --> 00:07:27,811 Oh, handsome, brooding, usual. 96 00:07:28,400 --> 00:07:30,971 Why is my boyfriend such a topic of interest? 97 00:07:31,160 --> 00:07:35,927 His idol put an arrow in him. I just wanted to make sure there aren't any lingering issues. 98 00:07:36,120 --> 00:07:37,804 Oh, my God. 99 00:07:38,000 --> 00:07:41,925 Now that I think about it, he did something completely out of character this morning. 100 00:07:42,120 --> 00:07:44,885 - What? - He showed up for work on time. 101 00:07:45,400 --> 00:07:46,405 Heh. 102 00:07:46,560 --> 00:07:48,500 Thea. 103 00:07:48,560 --> 00:07:51,325 - It's just wonderful. - Proud to do my civic duty. 104 00:07:51,520 --> 00:07:55,570 No, I'm the one who's proud. You've taken Oliver's hobby... 105 00:07:55,760 --> 00:07:58,127 and turned it into a successful business. 106 00:07:58,320 --> 00:07:59,606 Hobby? 107 00:07:59,800 --> 00:08:02,700 Oh, sweetheart. 108 00:08:04,280 --> 00:08:06,681 - Oliver. - Ah! 109 00:08:06,880 --> 00:08:08,769 Thank you so much for your kind words. 110 00:08:08,960 --> 00:08:10,928 I'm speaking the truth. 111 00:08:11,120 --> 00:08:14,124 Forgive me, a friend just walked in. 112 00:08:17,800 --> 00:08:18,809 - Hi. - Hi. 113 00:08:18,960 --> 00:08:20,291 Glad you could come. 114 00:08:20,800 --> 00:08:22,564 Sebastian invited me. 115 00:08:22,960 --> 00:08:26,601 Yes, I hear the two of you have been spending a lot of time together. 116 00:08:26,800 --> 00:08:28,564 We're just friends. 117 00:08:28,760 --> 00:08:29,841 Does he know that? 118 00:08:31,640 --> 00:08:34,410 Uh-oh. What's holding you back? 119 00:08:34,280 --> 00:08:37,363 Sometimes I feel like I don't know the real Sebastian. 120 00:08:38,320 --> 00:08:40,402 He reminds me a little of you that way. 121 00:08:41,960 --> 00:08:43,291 Hm. 122 00:08:44,160 --> 00:08:45,525 Freedom. 123 00:08:45,800 --> 00:08:46,926 Liberty. 124 00:08:47,880 --> 00:08:49,245 Justice. 125 00:08:49,440 --> 00:08:51,841 Long have the people... 126 00:08:52,200 --> 00:08:57,470 of this city suffered under the shackles of a corrupt government. 127 00:08:57,840 --> 00:09:01,128 Slaves to self-interested politicians... 128 00:09:01,320 --> 00:09:05,166 and their lobbyist puppeteers. 129 00:09:07,840 --> 00:09:09,490 I declare war on them all. 130 00:09:18,520 --> 00:09:19,601 Anyone in the building? 131 00:09:19,840 --> 00:09:22,889 Cleaning crew and a group of bankers working on a late-night deal. 132 00:09:23,120 --> 00:09:25,964 - Can you patch me in to police and fire? - I'm on it. 133 00:09:32,480 --> 00:09:35,882 - Diggle. - Hey, man, this is not my thing. 134 00:09:36,720 --> 00:09:40,441 I can't get in, everything's locked. MAN We've still got people on the fifth floor. 135 00:09:40,680 --> 00:09:42,921 It's too hot. We're falling back. 136 00:09:51,800 --> 00:09:53,723 Help! Gary's still back there. 137 00:09:54,760 --> 00:09:56,330 Get to safety. 138 00:10:05,280 --> 00:10:06,566 Give me your hand. 139 00:10:15,680 --> 00:10:17,250 Thank you. 140 00:10:34,520 --> 00:10:35,806 Hey. 141 00:10:37,160 --> 00:10:38,764 You Okay? 142 00:10:39,920 --> 00:10:41,365 Where are you going? 143 00:10:43,400 --> 00:10:45,725 To the plane. To get geared up. 144 00:10:46,120 --> 00:10:47,360 For what? 145 00:10:47,800 --> 00:10:49,768 Ivo is still out there. 146 00:10:50,000 --> 00:10:53,163 I'm gonna find him, and when I do, I'm gonna cut pieces off him. 147 00:10:53,320 --> 00:10:56,688 You can't. Ivo has a ship full of men, of killers. 148 00:10:56,880 --> 00:10:59,326 I don't care what you did before. You can't take them all out. 149 00:10:59,520 --> 00:11:02,842 The only play here is to find safe ground and wait him out. 150 00:11:03,400 --> 00:11:06,328 Of course you would say that. You were working for Ivo. 151 00:11:06,560 --> 00:11:09,609 - You're probably still working for him. - Hey. Hey! 152 00:11:11,520 --> 00:11:13,727 - She's not. - Get out of my way, kid. 153 00:11:13,920 --> 00:11:15,649 You just need to take it easy. 154 00:11:17,360 --> 00:11:19,440 - I said... - Agh! 155 00:11:19,240 --> 00:11:21,402 Get out of my way. 156 00:11:24,120 --> 00:11:25,360 You okay? Long night. 157 00:11:25,560 --> 00:11:28,245 Yeah. News reports say the bomber didn't steal any money. 158 00:11:28,400 --> 00:11:30,607 I think this guy just wants to make a statement. 159 00:11:30,800 --> 00:11:32,529 That went online an hour ago. 160 00:11:32,720 --> 00:11:36,247 His manifesto. Three hundred pages of anti-government hate. 161 00:11:36,440 --> 00:11:39,364 You think he's connected to our psycho in the skull mask? 162 00:11:39,560 --> 00:11:41,562 This guy has a completely separate agenda. 163 00:11:41,800 --> 00:11:44,644 We need to find him before he finds his next target. 164 00:11:44,840 --> 00:11:47,200 I'd start with the bomb. Every one's unique. 165 00:11:47,160 --> 00:11:49,527 Maybe we can get some kind of signature on the guy. 166 00:11:49,720 --> 00:11:51,563 But the bomb residue's with the SCPD. 167 00:11:51,760 --> 00:11:55,300 Fortunately, we have an in with one of the officers at the department. 168 00:11:55,160 --> 00:11:57,162 I thought you were staying in Central City. 169 00:11:57,360 --> 00:12:00,443 I got a newsletter about the bombing. Caught the first train out. 170 00:12:00,640 --> 00:12:01,721 Good. 171 00:12:01,920 --> 00:12:03,126 We need you here. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,291 How's Barry? 173 00:12:07,720 --> 00:12:08,881 He's still sleeping. 174 00:12:09,320 --> 00:12:13,291 I prefer sleeping to coma because coma sounds, you know... 175 00:12:13,640 --> 00:12:15,850 not fun. 176 00:12:17,160 --> 00:12:18,844 I'll reach out to Detective Lance. 177 00:12:35,280 --> 00:12:36,691 Hey. 178 00:12:37,400 --> 00:12:38,890 Did we have a lunch today? 179 00:12:39,800 --> 00:12:40,684 No, I was just in the neighborhood. 180 00:12:40,840 --> 00:12:42,569 - Thought I'd stop by. - Ah. 181 00:12:42,720 --> 00:12:45,849 But if this is a bad time, I can always come back. 182 00:12:46,400 --> 00:12:48,407 No, not at all. They're still setting up out there. 183 00:12:50,640 --> 00:12:52,850 Wow. 184 00:12:52,600 --> 00:12:55,800 This is pretty impressive for a street orphan. 185 00:12:56,800 --> 00:12:59,368 Are you suggesting I spread it on a bit too thick last night? 186 00:13:01,480 --> 00:13:03,369 No, it's just... 187 00:13:03,560 --> 00:13:06,882 Laurel, if there's something on your mind, give it voice. 188 00:13:07,800 --> 00:13:10,163 I don't bite. I promise. 189 00:13:11,480 --> 00:13:14,529 - You know my father's with the department. - Yes. 190 00:13:14,720 --> 00:13:19,203 He said the suspect that he was investigating when he and his partner were attacked was... 191 00:13:19,440 --> 00:13:21,329 a man named Cyrus Gold. 192 00:13:25,600 --> 00:13:27,807 Cyrus Gold... 193 00:13:28,360 --> 00:13:31,807 was a preacher at the orphanage where I was raised. 194 00:13:32,000 --> 00:13:35,800 Cyrus was a very good friend to me, like an older brother. 195 00:13:36,520 --> 00:13:38,761 Or even a father figure, to be honest. 196 00:13:39,000 --> 00:13:41,128 He was the first person I said a word to... 197 00:13:41,280 --> 00:13:43,931 and this was after a month of not speaking at all. 198 00:13:44,120 --> 00:13:46,521 You talk a lot about being an orphan. 199 00:13:47,000 --> 00:13:49,571 But you don't talk about your parents. 200 00:13:52,400 --> 00:13:53,451 Did you know them? 201 00:13:57,680 --> 00:13:59,682 My father was a very unhappy man. 202 00:14:00,480 --> 00:14:02,500 One night, he came home... 203 00:14:02,200 --> 00:14:03,770 soaked in whiskey. 204 00:14:03,960 --> 00:14:05,928 He lost his job again... 205 00:14:06,120 --> 00:14:07,963 so he broke her arm. 206 00:14:08,880 --> 00:14:11,167 I tried to stop him, but he threw me off. 207 00:14:11,640 --> 00:14:15,167 The next thing I saw was my mother holding my father's gun in her hand. 208 00:14:17,160 --> 00:14:18,889 And I watched her shoot him. 209 00:14:20,800 --> 00:14:22,404 She panicked. 210 00:14:22,600 --> 00:14:25,604 Ran, and was gone before the police even arrived. 211 00:14:27,960 --> 00:14:30,611 That was the last time I saw my parents. 212 00:14:32,160 --> 00:14:33,366 I'm so sorry. 213 00:14:36,400 --> 00:14:38,323 I don't know... 214 00:14:38,560 --> 00:14:42,645 why Cyrus' life took the turn that it did, I'm sad to say. 215 00:14:43,640 --> 00:14:45,404 All I know... 216 00:14:45,960 --> 00:14:50,522 is that he helped a very young, very frightened boy find his voice again. 217 00:14:53,800 --> 00:14:56,371 Ahem. I'm sorry. 218 00:14:56,560 --> 00:14:58,130 More later? 219 00:15:32,560 --> 00:15:34,289 Didn't hear you come in. 220 00:15:35,600 --> 00:15:38,524 Yeah, sorry, I got here early. 221 00:15:39,400 --> 00:15:41,486 I just wanna get these crates unpacked before lunch. 222 00:15:42,720 --> 00:15:44,449 Are you okay? 223 00:15:45,600 --> 00:15:47,489 Yeah, I'm fine. 224 00:15:47,720 --> 00:15:51,361 Just haven't been sleeping much lately. I got a lot on my mind. 225 00:15:51,560 --> 00:15:53,500 You wanna talk about it? 226 00:15:54,000 --> 00:15:56,526 - Talk about what? - Whatever's been going on with you... 227 00:15:56,760 --> 00:15:59,100 the last five weeks. 228 00:16:00,800 --> 00:16:03,485 - I'm fine. - Ever since the Arrow shot you... 229 00:16:03,680 --> 00:16:07,480 you've been acting really weird, Roy, with me, with everything. 230 00:16:07,240 --> 00:16:09,163 This isn't about the Arrow. 231 00:16:10,560 --> 00:16:12,881 - Is it me? - Unh. 232 00:16:13,280 --> 00:16:17,410 - Is it us? - Look, I just wanna get through this, okay? 233 00:16:18,160 --> 00:16:21,687 Okay. Let me know if there's anything I can do to help. 234 00:16:24,760 --> 00:16:25,921 Thea. 235 00:16:27,480 --> 00:16:28,766 Heh. 236 00:16:30,560 --> 00:16:32,289 You do help. 237 00:16:32,480 --> 00:16:34,130 Every day. 238 00:16:34,840 --> 00:16:38,447 Honestly, right now, you're the only thing that's keeping me together. 239 00:16:39,800 --> 00:16:41,480 I do what I can. 240 00:16:41,240 --> 00:16:43,322 How did I get to be so lucky? 241 00:16:44,960 --> 00:16:48,203 - You stole my purse. - Mm. 242 00:17:07,400 --> 00:17:08,644 Roy? 243 00:17:08,880 --> 00:17:10,564 Thea. you okay? 244 00:17:12,840 --> 00:17:14,460 Your arm. 245 00:17:20,360 --> 00:17:22,249 That looks really deep. 246 00:17:22,440 --> 00:17:23,851 It might need stitches. Um... 247 00:17:24,400 --> 00:17:27,840 - I'm gonna go get the first aid kit, okay? - Okay. 248 00:17:52,360 --> 00:17:55,569 Most cops meet their informants in the backseat of a cruiser... 249 00:17:55,800 --> 00:17:58,246 or maybe a coffee shop or something. 250 00:17:58,800 --> 00:18:00,802 - What's with the mask? - Gift from a friend. 251 00:18:01,000 --> 00:18:04,490 - You got friends? - Did you bring me what I asked for? 252 00:18:08,480 --> 00:18:11,609 That's a sample of everything the CSU collected from the blast. 253 00:18:11,800 --> 00:18:14,406 There's melted glass, multiple explosion fragments... 254 00:18:14,600 --> 00:18:16,523 residue that looks like nitroglycerine. 255 00:18:16,720 --> 00:18:19,200 We're dealing with more than just a basement nutjob. 256 00:18:19,400 --> 00:18:21,164 Someone with training. 257 00:18:22,120 --> 00:18:23,963 Thank you, detective. 258 00:18:25,200 --> 00:18:27,168 I need a favor too. 259 00:18:30,760 --> 00:18:33,525 The son of a bitch who killed my men, my partner... 260 00:18:33,720 --> 00:18:35,600 He's dead. 261 00:18:35,200 --> 00:18:39,205 But whoever tipped him off and told him we were coming, he's doing just fine. 262 00:18:39,440 --> 00:18:40,487 What do you need? 263 00:18:40,720 --> 00:18:42,848 Phone records for every cop in my precinct. 264 00:18:43,400 --> 00:18:44,644 There's a leak in the department? 265 00:18:44,840 --> 00:18:48,526 Those records are the only way to know, and your friend is good with computers. 266 00:18:49,240 --> 00:18:50,321 I'll ask her... 267 00:18:54,920 --> 00:18:58,641 DC-52 to Central, 10-80, downtown. 268 00:18:59,400 --> 00:19:00,870 He's hit again. 269 00:19:00,440 --> 00:19:02,960 - Starling City Municipal Building. - Location? 270 00:19:03,160 --> 00:19:06,289 I'll give you one better. I'm checking the surrounding cell towers. 271 00:19:06,480 --> 00:19:10,121 There was a GSM spike of 3800 megahertz two seconds before the blast. 272 00:19:10,320 --> 00:19:13,130 That's way outside the approved frequency for U.S. carriers. 273 00:19:17,880 --> 00:19:19,848 Signal's moving. I think he's mobile. 274 00:19:20,400 --> 00:19:21,724 Give me an intersection. 275 00:19:25,760 --> 00:19:27,205 In front of you, 400 meters. 276 00:19:27,400 --> 00:19:29,400 I see him. 277 00:19:41,960 --> 00:19:43,200 Turn left on 67th. 278 00:20:25,800 --> 00:20:26,286 Felicity, I've lost him. 279 00:20:27,000 --> 00:20:28,161 What? 280 00:20:28,520 --> 00:20:30,363 Me too. Hold on. 281 00:20:30,560 --> 00:20:32,483 Got him. Bank left on Gerrard Street. 282 00:20:33,160 --> 00:20:35,162 You're almost on top of him. 283 00:20:47,120 --> 00:20:49,600 It's not him. You picked up the wrong signal. 284 00:20:49,800 --> 00:20:52,849 What? I thought... He must have scrambled the signal. 285 00:20:53,000 --> 00:20:54,764 It doesn't matter. 286 00:20:55,760 --> 00:20:57,489 He's gone. 287 00:21:01,480 --> 00:21:02,970 What happened? 288 00:21:04,400 --> 00:21:06,964 He's using cellular technology to detonate his bombs. 289 00:21:07,200 --> 00:21:09,646 His expertise extends to obscuring that signal. 290 00:21:09,840 --> 00:21:12,491 Felicity, your expertise was supposed to trump his. 291 00:21:13,800 --> 00:21:15,325 Excuse me? 292 00:21:15,680 --> 00:21:17,967 If you have something to say, Oliver, say it. 293 00:21:18,120 --> 00:21:21,363 People are dying. I'd like you to pull your head out of Central City... 294 00:21:21,520 --> 00:21:24,410 - and get in the game. - After you get yours out of your ass. 295 00:21:24,560 --> 00:21:26,369 - Excuse me? - All right. 296 00:21:26,560 --> 00:21:28,847 - We should take a breath here. - No, wait. 297 00:21:29,000 --> 00:21:31,321 What was that crack about Central City meant to imply? 298 00:21:31,560 --> 00:21:33,927 When the first bomb went off, you weren't here. 299 00:21:34,120 --> 00:21:36,726 And when the second went off, you sent me the wrong way. 300 00:21:36,920 --> 00:21:38,410 After you didn't catch him. 301 00:21:38,600 --> 00:21:41,365 Don't blame me because you didn't have it tonight. 302 00:21:42,840 --> 00:21:43,921 I need some air. 303 00:21:51,360 --> 00:21:55,763 At the risk of getting my head knocked off, playing the blame game is not gonna help us... 304 00:21:56,000 --> 00:21:57,365 catch this son of a bitch. 305 00:21:57,560 --> 00:21:59,562 Neither is doing things halfway. 306 00:21:59,760 --> 00:22:04,840 Is that what you think's going on here? She was distracted, she wasn't giving it her all? 307 00:22:04,280 --> 00:22:07,841 She almost ran me into a bus, Diggle. What do you think? 308 00:22:08,360 --> 00:22:12,160 You didn't have a problem with Felicity's performance until she met Barry Allen. 309 00:22:42,640 --> 00:22:43,926 I'm sorry. 310 00:22:50,480 --> 00:22:51,720 You're not well, Slade. 311 00:22:54,840 --> 00:22:56,126 It's the Mirakuru. 312 00:22:58,200 --> 00:22:59,565 It's messing with your head. 313 00:23:03,000 --> 00:23:06,400 It's gonna be dark soon. We should make camp. 314 00:23:16,400 --> 00:23:18,209 Yeah. What's going on? You okay? 315 00:23:18,400 --> 00:23:22,849 Yeah, arm still hurts when it's cold, and I lost the pain meds the doctor gave me. 316 00:23:23,800 --> 00:23:25,765 - How's yours healing up? - You know, good days and bad. 317 00:23:26,240 --> 00:23:27,401 Yeah. That's gonna help. 318 00:23:27,600 --> 00:23:28,761 I'll see you later. 319 00:23:30,480 --> 00:23:32,369 - Hey. - Pretty crazy. 320 00:23:32,560 --> 00:23:34,500 Yeah, you doing all right? 321 00:23:34,200 --> 00:23:36,202 I could use your help if you have a second. 322 00:23:36,400 --> 00:23:41,880 You being at the D.A.'s office now, it's almost like you joined the family business, come on. 323 00:23:43,400 --> 00:23:46,567 I'm trying to find someone named Maya Resik. 324 00:23:46,760 --> 00:23:51,490 I've searched the internet, D.M.V. records, social security, nothing. 325 00:23:51,280 --> 00:23:54,284 - Why are you looking for a ghost? - Sebastian's paying her bills. 326 00:23:54,480 --> 00:23:57,324 A woman who doesn't seem to exist, I find that suspicious. 327 00:23:57,520 --> 00:24:01,161 Thinking that your boyfriend's up to no good, that's more my thing than yours. 328 00:24:01,360 --> 00:24:02,850 He's not exactly my boyfriend. 329 00:24:03,800 --> 00:24:06,129 Then that makes digging into his life a little less fun then. 330 00:24:06,520 --> 00:24:11,970 Hey, Laurel, I bring you something back, you know I'm gonna wanna know why. 331 00:24:12,280 --> 00:24:14,890 Of course you are. 332 00:24:20,280 --> 00:24:21,645 Ladies and gentlemen, 333 00:24:21,800 --> 00:24:24,870 we are about to join Sebastian Blood's press conference. 334 00:24:24,440 --> 00:24:26,727 Oh, you're just in time to see the show. 335 00:24:26,920 --> 00:24:30,129 - What's he doing? - Bringing the city together. 336 00:24:30,360 --> 00:24:33,110 And if I'm not mistaken, campaigning. 337 00:24:33,240 --> 00:24:38,700 Tomorrow night, I am holding Starling's first-ever unity rally at City Plaza. 338 00:24:39,800 --> 00:24:41,686 We're going to show the world that people of this city... 339 00:24:41,880 --> 00:24:44,121 will not back down to terrorists. 340 00:24:44,320 --> 00:24:47,164 He's committing suicide and he invited the city to join him. 341 00:24:47,360 --> 00:24:51,160 Sebastian's your friend. Can't you talk him out of this, Oliver? 342 00:24:51,360 --> 00:24:54,921 - But that ends now. - Well, he won't listen to me. 343 00:25:02,200 --> 00:25:04,430 Sebastian Blood? 344 00:25:06,440 --> 00:25:08,807 This rally tomorrow night... 345 00:25:09,720 --> 00:25:12,410 you need to call it off. 346 00:25:12,280 --> 00:25:15,523 The Starling City vigilante paying a visit to wave me off. 347 00:25:16,600 --> 00:25:17,931 I'm flattered. 348 00:25:18,160 --> 00:25:23,405 This event, Mr. Blood, you might as well be painting a giant bull's-eye on your chest. 349 00:25:27,800 --> 00:25:30,451 This city needs to come together. 350 00:25:30,880 --> 00:25:32,370 And I need to show them how. 351 00:25:32,560 --> 00:25:35,928 You won't be able to show them anything if you're dead. 352 00:25:36,120 --> 00:25:41,604 Every night, you risk your life for the people of this city. 353 00:25:41,920 --> 00:25:43,843 How can you expect me to do any less? 354 00:25:44,520 --> 00:25:47,729 And what about the lives of the people coming to your rally? 355 00:25:47,920 --> 00:25:52,847 This rally is about Starling City declaring with one voice that living afraid isn't living. 356 00:25:53,400 --> 00:25:57,887 I won't send a contrary message to people telling them to stay home, to stay scared. 357 00:25:59,920 --> 00:26:02,287 I've made my decision. 358 00:26:02,480 --> 00:26:04,881 That's the thing, alderman. 359 00:26:05,440 --> 00:26:08,460 Whatever happens tomorrow night... 360 00:26:09,120 --> 00:26:10,770 it's not up to you. 361 00:26:26,920 --> 00:26:29,480 Ah, Mrs. Fazekas. 362 00:26:29,240 --> 00:26:33,131 A train set for your nephew just came in. 363 00:26:33,400 --> 00:26:37,405 - He's gonna love it. - Oh, you are a miracle worker, Mr. Scheffer. 364 00:26:37,600 --> 00:26:38,931 How much do I owe you? 365 00:26:39,120 --> 00:26:41,168 Fifty dollars even. 366 00:26:41,360 --> 00:26:43,408 Forget the sales tax. 367 00:26:43,600 --> 00:26:46,763 Are you going to the Alderman's unity rally tomorrow night? 368 00:26:47,000 --> 00:26:48,809 Oh, I wouldn't miss it. 369 00:26:52,360 --> 00:26:55,728 Gathered here despite the rash of bombings that have plagued the city. 370 00:26:55,960 --> 00:26:59,885 Some have called Sebastian Blood's unity rally a cynical and dangerous P.R. stunt... 371 00:27:00,800 --> 00:27:03,482 for his mayoral campaign, but the crowd continues to grow. 372 00:27:03,720 --> 00:27:05,290 I tried to get him to stand down. 373 00:27:05,440 --> 00:27:08,910 He's as stubborn as you when it comes to fighting back. 374 00:27:08,240 --> 00:27:09,571 Or everything. 375 00:27:09,720 --> 00:27:12,564 - Is this how it's gonna be? - We should head down to the rally. 376 00:27:12,760 --> 00:27:14,460 Maybe we won't have to. 377 00:27:14,520 --> 00:27:16,761 I analyzed the bomb remnants we got from Lance. 378 00:27:17,000 --> 00:27:21,483 Design's identical to the bombs used by an anti-government militia called The Movement. 379 00:27:21,680 --> 00:27:25,366 Lucky for us, they have a very active and hackable message board. 380 00:27:25,520 --> 00:27:28,126 One of their fans has an IP address here in Starling. 381 00:27:28,280 --> 00:27:30,169 - Tell me. - Computer's in a souvenir shop. 382 00:27:30,320 --> 00:27:33,510 The wackadoo in question goes by the username Shrapnel. 383 00:27:33,240 --> 00:27:37,643 - You want backup? - No, I need you at the rally. Cover our bases. 384 00:27:43,680 --> 00:27:44,727 Is this all for me? 385 00:27:44,920 --> 00:27:46,968 No, for me, SCPD phone records. 386 00:27:47,160 --> 00:27:49,970 Why are you going through the department's phone records? 387 00:27:50,160 --> 00:27:53,960 Um, so I checked up on your not-exactly boyfriend. 388 00:27:54,160 --> 00:27:55,525 And, did you find anything? 389 00:27:55,680 --> 00:27:57,569 Yeah, it turns out he's a hell of a guy. 390 00:27:57,760 --> 00:28:02,482 He covers the expenses of his dear aunt, your Maya Resik. 391 00:28:03,800 --> 00:28:06,402 If Sebastian has other family, then why was he placed in an orphanage? 392 00:28:06,600 --> 00:28:10,844 Well, maybe because aunt Maya is nuttier than a Snickers bar. 393 00:28:11,800 --> 00:28:13,300 She's a patient at St. Walker's Hospital. 394 00:28:13,200 --> 00:28:15,680 A mental institution, the kind you don't check out of. 395 00:28:15,920 --> 00:28:18,241 Are you gonna tell me what this is all about? 396 00:28:18,680 --> 00:28:20,762 Something about him just seems off. 397 00:28:20,960 --> 00:28:23,247 Laurel, there's nothing sinister about a guy... 398 00:28:23,480 --> 00:28:26,324 who's covering the expenses of his only living relative. 399 00:28:26,520 --> 00:28:28,761 The truth is it's kind of nice. 400 00:28:29,280 --> 00:28:33,100 Listen, I've gotta get to City Plaza. Pike wants all hands at this unity rally. 401 00:28:33,160 --> 00:28:36,528 - You're not going, right? - No, I need to look into this more. 402 00:28:37,800 --> 00:28:41,608 Laurel, he seems like a good guy, and you deserve good, okay? 403 00:28:41,800 --> 00:28:45,327 So stop looking for reasons to talk yourself out of it. 404 00:28:45,520 --> 00:28:47,170 Please. 405 00:28:51,120 --> 00:28:53,851 Alderman Blood, is this not dangerous? 406 00:28:54,800 --> 00:28:59,410 - Why are you gathering people to be targets? - I'll get to all of your questions later, I promise. 407 00:28:59,200 --> 00:29:00,531 Thank you all for coming. 408 00:29:23,400 --> 00:29:24,326 Boom. 409 00:29:24,800 --> 00:29:26,860 You're dead. 410 00:29:26,320 --> 00:29:31,486 Or will be, if you take one more step or move a single muscle. 411 00:29:31,680 --> 00:29:33,284 And then you'll miss the show. 412 00:29:33,480 --> 00:29:35,687 Candidate Blood's unity rally. 413 00:29:35,880 --> 00:29:39,890 Already rigged with 50 pounds of R.D.X. high explosives. 414 00:29:39,240 --> 00:29:41,925 Not unlike what's packed inside the drywall of my store. 415 00:29:42,120 --> 00:29:45,249 This city thinks Sebastian Blood can keep them safe. 416 00:29:45,440 --> 00:29:49,809 Tonight, they'll learn the only thing politicians care about protecting is their jobs. 417 00:30:04,400 --> 00:30:05,561 - Felicity. - Here. 418 00:30:05,760 --> 00:30:07,489 - Did you get him? - No. 419 00:30:07,680 --> 00:30:10,650 He said he rigged the plaza with an explosive device. 420 00:30:10,840 --> 00:30:12,763 It's crazy, that bomb could be anywhere. 421 00:30:12,960 --> 00:30:16,681 - I can narrow that down. Get me Diggle. - Go. 422 00:30:16,880 --> 00:30:20,282 Shrapnel said he rigged the perimeter with R.D.X. 423 00:30:20,480 --> 00:30:22,130 I'm on it. 424 00:30:22,480 --> 00:30:24,960 - You're heading to the plaza too, right? - Not yet. 425 00:30:25,160 --> 00:30:27,367 I need you to pull me up anything you can on the store. 426 00:30:27,520 --> 00:30:30,729 Blueprints, permits, schematics, anything. 427 00:30:30,920 --> 00:30:33,241 - What's going on? - Shrapnel left behind a surprise. 428 00:30:33,440 --> 00:30:37,331 He said he packed the drywall with explosives, but the trigger needs to be... 429 00:30:37,560 --> 00:30:39,528 Would need to be hooked to a power supply. 430 00:30:39,720 --> 00:30:42,246 Assuming the detonator's connected to the store... 431 00:30:42,440 --> 00:30:45,205 and not something independent like a car battery. I know. 432 00:30:45,440 --> 00:30:49,650 Not helpful. You sure you want me doing this? My head might not exactly be in the game. 433 00:30:49,840 --> 00:30:52,241 - Felicity. - That building was built in the '70s. 434 00:30:52,440 --> 00:30:53,521 That's good news. 435 00:30:54,120 --> 00:30:56,851 The wiring in a lot of construction back then is defective. 436 00:30:57,800 --> 00:31:00,607 Sever one wire, it'll blow fuses in the building, shut off power to the bomb. 437 00:31:00,800 --> 00:31:02,484 Hold tight, I see a fuse box. 438 00:31:02,680 --> 00:31:04,110 Oliver, be careful. 439 00:31:16,280 --> 00:31:17,930 Oliver? 440 00:31:19,360 --> 00:31:20,885 Oliver? 441 00:31:24,120 --> 00:31:25,929 It's all right, I'm all right. 442 00:31:27,320 --> 00:31:28,401 Get to the rally. 443 00:31:28,600 --> 00:31:31,800 Help Diggle. I'm on my way. 444 00:31:45,520 --> 00:31:49,445 Thea, I really don't think coming here was a good idea. 445 00:31:49,640 --> 00:31:51,927 It's gonna be fine, let's just go find Roy. 446 00:31:56,360 --> 00:31:59,967 Please, please. You're the ones who deserve an ovation. 447 00:32:01,520 --> 00:32:05,810 Eight months ago, this city survived a devastating attack. 448 00:32:07,000 --> 00:32:08,490 But we rose up. 449 00:32:09,320 --> 00:32:14,611 You rose up and banded together just like we are tonight. 450 00:32:15,600 --> 00:32:18,888 - Dig, I'm on site. - I'm on the east side. I think I found the trigger. 451 00:32:19,120 --> 00:32:22,900 And proved to the world that we cannot be broken. 452 00:32:23,720 --> 00:32:27,202 That the people of this city are too strong. 453 00:32:27,400 --> 00:32:32,361 And that no bomb and no earthquake is strong enough to tear us apart. 454 00:32:32,720 --> 00:32:37,440 Oliver said that the whole place was rigged with explosives. It's in the sound equipment. 455 00:32:37,240 --> 00:32:38,287 This is the trigger. 456 00:32:38,440 --> 00:32:40,602 Shrapnel activates it by cellular transmission. 457 00:32:40,760 --> 00:32:43,286 Listen, we don't have to disarm it, just disable it. 458 00:32:43,800 --> 00:32:45,689 I can do that. 459 00:32:45,880 --> 00:32:47,564 I think. I hope. 460 00:32:48,000 --> 00:32:50,446 Felicity, be careful. He probably put in a safeguard. 461 00:32:50,640 --> 00:32:52,563 Tampering will set off a dead-man switch. 462 00:32:52,760 --> 00:32:55,206 That is a thoroughly depressing term. 463 00:32:55,400 --> 00:32:57,243 And a little bit sexist. 464 00:32:58,600 --> 00:33:00,204 Step away. 465 00:33:01,800 --> 00:33:02,605 Or we all know how this ends. 466 00:33:21,800 --> 00:33:22,206 Dig! 467 00:33:41,640 --> 00:33:43,244 Mom. 468 00:33:43,720 --> 00:33:46,451 I'm okay. I'm okay. 469 00:34:11,360 --> 00:34:12,930 Drop the bow. 470 00:34:14,160 --> 00:34:16,845 I've got charges planted all over Starling. 471 00:34:17,400 --> 00:34:21,125 I drop this stick, they all blow. 472 00:34:23,440 --> 00:34:26,250 - Did you just hear what I said? - Yep. 473 00:34:41,800 --> 00:34:43,321 Hey, how's your mom? 474 00:34:43,520 --> 00:34:45,329 She's fine, just a little shaken up. 475 00:34:47,160 --> 00:34:48,400 You saved her. 476 00:34:48,640 --> 00:34:50,688 - I got lucky. - That wasn't luck. 477 00:34:50,880 --> 00:34:52,928 It was impossible. 478 00:34:53,120 --> 00:34:56,440 You know those stories of moms lifting cars to save their kids? 479 00:34:56,280 --> 00:34:59,450 Things you can do when adrenaline hits? It was one of those. 480 00:35:01,320 --> 00:35:02,970 Your arm. 481 00:35:04,440 --> 00:35:06,488 There's not even a mark. 482 00:35:06,680 --> 00:35:09,968 - I heal fast. It's fine. - Roy... 483 00:35:10,160 --> 00:35:12,606 I'm kind of tired. It's been a long night, you know? 484 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 I gotta go. 485 00:35:15,520 --> 00:35:16,806 Roy. 486 00:35:23,680 --> 00:35:28,400 With you dropping fewer bodies, Starling City should build a bigger jail. 487 00:35:28,360 --> 00:35:30,328 Another night of skull mask hunting? 488 00:35:30,840 --> 00:35:32,604 Not exactly. 489 00:35:32,800 --> 00:35:35,451 - How's your shoulder? - Oh, just a through-and-through. 490 00:35:35,640 --> 00:35:37,881 - Walk in the park. - Still, Diggle. 491 00:35:39,400 --> 00:35:41,528 You should go home and get some rest. 492 00:35:55,760 --> 00:35:57,489 I'm sorry. 493 00:36:00,360 --> 00:36:05,241 Were you apologizing to me, or were you talking to your quiver? 494 00:36:06,320 --> 00:36:07,924 I didn't snap at my quiver. 495 00:36:08,840 --> 00:36:12,606 - You kind of more than snapped. - I know. 496 00:36:12,800 --> 00:36:13,881 And I'm sorry. 497 00:36:17,400 --> 00:36:21,405 I understand that this Mirakuru thing has you freaked out. 498 00:36:24,160 --> 00:36:26,811 And I have been in Central City a lot. 499 00:36:27,000 --> 00:36:29,820 Felicity, it's not that. 500 00:36:31,800 --> 00:36:32,847 When you are there... 501 00:36:35,560 --> 00:36:38,131 Well, it just made me realize how much I need you here. 502 00:36:40,160 --> 00:36:46,884 In the beginning, I was just gonna do all of this by myself. 503 00:36:50,120 --> 00:36:52,521 And now, with you and Diggle... 504 00:36:56,600 --> 00:36:58,443 I rely on you. 505 00:37:03,240 --> 00:37:08,565 Well, does that mean I have a shot at employee of the month? 506 00:37:08,760 --> 00:37:09,841 No. 507 00:37:10,440 --> 00:37:12,442 Because you're not my employee. 508 00:37:13,320 --> 00:37:15,129 You're my partner. 509 00:37:22,240 --> 00:37:23,401 Barry's gonna wake up. 510 00:37:25,440 --> 00:37:27,169 And when he does, you will be there. 511 00:37:27,360 --> 00:37:30,364 I finally have a guy who's interested in me... 512 00:37:30,600 --> 00:37:32,648 and he's struck by lightning... 513 00:37:32,840 --> 00:37:35,571 ends up in a coma, typical. 514 00:37:38,480 --> 00:37:40,403 Well, maybe he's dreaming about you. 515 00:37:42,800 --> 00:37:43,969 Actually, there's conflicting cases... 516 00:37:44,600 --> 00:37:50,369 about whether coma patients can dream normally, or they're more like hallucinating. 517 00:37:55,520 --> 00:37:56,965 Thank you. 518 00:38:04,480 --> 00:38:05,925 Sara. 519 00:38:08,240 --> 00:38:10,925 Sara, I know you're listening. Answer me. 520 00:38:12,240 --> 00:38:13,890 This is very simple, Sara. 521 00:38:14,800 --> 00:38:17,243 I know you and your new friends have the Mirakuru. 522 00:38:17,480 --> 00:38:21,246 You know I will lay waste to this entire island to get it. 523 00:38:21,680 --> 00:38:23,967 - Get Slade. - But it doesn't have to be that way. 524 00:38:24,160 --> 00:38:26,830 All I want is the serum. 525 00:38:26,320 --> 00:38:30,370 In exchange, I'll promise you and your friends safe passage off this island, I promise. 526 00:38:30,560 --> 00:38:35,805 Within 10 days, you and your new friends could be making port in Shanghai. 527 00:38:36,400 --> 00:38:39,965 The alternative is I send my men into the jungle to take the serum from you. 528 00:38:40,160 --> 00:38:42,401 They'll be under orders not to kill any of you. 529 00:38:42,560 --> 00:38:46,884 Instead, you'll remain alive enough for me to indulge my, um... 530 00:38:47,800 --> 00:38:49,765 scientific curiosity. 531 00:38:50,240 --> 00:38:52,288 Think about it, Sara. 532 00:38:57,520 --> 00:38:59,124 He's gone. 533 00:39:00,000 --> 00:39:03,607 - What? - Slade's gone. He took the Mirakuru with him. 534 00:39:08,920 --> 00:39:15,201 You can ask all the questions you want, but I wouldn't count on getting anything back. 535 00:39:15,360 --> 00:39:17,522 She probably won't even know you're there. 536 00:39:21,480 --> 00:39:24,600 I'll be down the hall if you need anything. 537 00:39:35,480 --> 00:39:36,606 Maya. 538 00:39:37,600 --> 00:39:39,921 I'm here to talk about your nephew. 539 00:39:43,640 --> 00:39:46,644 Maya, my name is Laurel Lance. 540 00:39:47,720 --> 00:39:52,900 Maya, I'm here to talk about your nephew. 541 00:40:03,120 --> 00:40:04,610 Maya? 542 00:40:04,760 --> 00:40:07,286 Maya, Que chico? 543 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 Que chico, Sebastian? 544 00:40:10,520 --> 00:40:12,329 Sebastian. 545 00:40:13,760 --> 00:40:14,966 Yes, yes. 546 00:40:15,120 --> 00:40:16,201 Sebastian Blood. 547 00:40:16,360 --> 00:40:19,842 There will always be those who seek to harm us, but it will not weaken us. 548 00:40:20,000 --> 00:40:21,923 It will only make us stronger. 549 00:40:23,480 --> 00:40:25,482 Well done, alderman. 550 00:40:25,680 --> 00:40:27,205 Thanks to you. 551 00:40:27,440 --> 00:40:29,886 It was still a very big risk to take. 552 00:40:30,800 --> 00:40:31,684 Heh. 553 00:40:33,560 --> 00:40:35,767 Tonight, we both stood up for Starling City. 554 00:40:38,520 --> 00:40:40,409 You and me... 555 00:40:40,600 --> 00:40:42,887 we can save this city... 556 00:40:43,600 --> 00:40:44,840 if we work together. 557 00:40:46,120 --> 00:40:48,441 Maya, can you talk to me about Sebastian? 558 00:40:51,480 --> 00:40:55,410 It's okay, you can trust me, okay? 559 00:40:56,720 --> 00:40:58,609 Sebastian's my friend. 560 00:40:58,800 --> 00:41:00,643 Sebastian is the devil. 561 00:41:02,240 --> 00:41:04,811 He's the one who put me here. 562 00:41:05,000 --> 00:41:07,765 He made everybody think I'm insane. 563 00:41:07,960 --> 00:41:10,566 But why would he do that? 564 00:41:14,320 --> 00:41:16,482 He killed his father. 565 00:41:17,880 --> 00:41:20,870 And I was there. 566 00:41:20,920 --> 00:41:22,888 I saw it. 567 00:41:24,960 --> 00:41:26,450 What? 568 00:41:27,960 --> 00:41:29,883 Oh, my God. 569 00:41:32,200 --> 00:41:34,965 Sebastian isn't your nephew. 570 00:41:36,880 --> 00:41:38,769 He's your son. 571 00:41:42,680 --> 00:41:45,570 Don't trust what he says. 572 00:41:49,280 --> 00:41:52,966 You can't trust Sebastian Blood. 42489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.