Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,925
My name is Oliver Queen.
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,202
After five years on a hellish island...
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,811
I have come home with only one goal:
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,564
To save my city.
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,442
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:17,960 --> 00:00:21,362
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:23,160 --> 00:00:26,369
I must be something else.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,860
Previously on Arrow:
9
00:00:32,440 --> 00:00:36,470
Time to choose, Oliver.
Who lives and who dies?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,208
In 30 seconds, I will shoot them both.
11
00:00:38,400 --> 00:00:41,927
- You got what you came for!
- I guess you made your choice. Time's up.
12
00:00:42,120 --> 00:00:43,485
No! No!
13
00:00:45,920 --> 00:00:49,891
- Stick that in me, I'll kill you.
- No, brother Roy. You'll kill for me.
14
00:00:50,800 --> 00:00:51,491
Where'd you get the Mirakuru?
15
00:00:51,680 --> 00:00:55,526
It was a gift. A gift I will use
to save this city from itself.
16
00:02:15,360 --> 00:02:16,930
The man in the skull mask.
17
00:02:17,800 --> 00:02:18,764
- Who is he?
- I don't know.
18
00:02:18,960 --> 00:02:21,486
You're the biggest street dealer
in Crescent Circle.
19
00:02:21,680 --> 00:02:25,446
You know everything that goes
on over there. Who is he?
20
00:02:25,600 --> 00:02:29,241
I ain't seen the guy before.
A skull mask? Are you freaking kidding me?
21
00:02:29,440 --> 00:02:32,808
- Come on, man. I'm still on parole.
- Not anymore.
22
00:02:38,800 --> 00:02:41,480
A spokesman
for the Central City Mayor's Office...
23
00:02:41,600 --> 00:02:44,171
confirmed the lack of any damage
or radioactive fallout...
24
00:02:44,360 --> 00:02:47,967
from the explosion that rocked
S.T.A.R. Labs five weeks ago.
25
00:02:50,480 --> 00:02:52,840
Is Felicity not back yet?
26
00:02:52,280 --> 00:02:55,900
She wanted to spend
a few more days with Barry.
27
00:02:55,760 --> 00:02:57,808
Any improvement in his condition?
28
00:02:59,120 --> 00:03:01,361
Still comatose.
How'd it go out there tonight?
29
00:03:01,560 --> 00:03:05,246
Same as every conversation I have
with these lowlifes at Crescent Circle.
30
00:03:05,440 --> 00:03:06,851
Nobody...
31
00:03:07,480 --> 00:03:10,131
has seen a man in a skull mask.
32
00:03:11,680 --> 00:03:13,250
He's still out there.
33
00:03:13,400 --> 00:03:16,847
Oliver, for five weeks, you've been
pushing yourself looking for this guy.
34
00:03:17,400 --> 00:03:18,883
He has the Mirakuru, Diggle.
35
00:03:19,480 --> 00:03:24,122
You saw what it took to kill one guy
that had been injected.
36
00:03:24,320 --> 00:03:27,802
We practically had to drop a
building on him. Imagine, uh, 10.
37
00:03:28,000 --> 00:03:30,241
Or a hundred. Imagine a thousand.
38
00:03:30,960 --> 00:03:33,486
- You said Roy was injected.
- Yeah.
39
00:03:34,400 --> 00:03:36,687
I've just never seen you
spooked like this before.
40
00:03:37,600 --> 00:03:39,568
I should tell you something.
41
00:03:53,320 --> 00:03:56,403
Shado always told me that
I wouldn't die here.
42
00:03:57,640 --> 00:04:01,122
But looking back, I realize that
she never once said that about herself.
43
00:04:02,560 --> 00:04:04,767
I just hope she's with her father now.
44
00:04:18,280 --> 00:04:19,805
Here, kid.
45
00:04:23,000 --> 00:04:24,684
She'd want you to have that.
46
00:04:25,800 --> 00:04:27,564
You're the one she cared for.
47
00:04:44,120 --> 00:04:45,167
Slade.
48
00:04:45,600 --> 00:04:47,409
Hey, Ollie. Just give him space.
49
00:04:47,640 --> 00:04:50,803
I can't keep lying to him, Sara.
I need to tell him how Shado died.
50
00:04:51,400 --> 00:04:52,883
Ivo killed Shado.
51
00:04:53,400 --> 00:04:56,169
- He pulled the trigger.
- Because I chose to save you.
52
00:04:59,600 --> 00:05:01,602
- He needs to know the truth.
- Ollie, look.
53
00:05:01,760 --> 00:05:04,604
He has the Mirakuru in his system.
54
00:05:04,760 --> 00:05:06,649
What does that have to do
with anything?
55
00:05:06,840 --> 00:05:11,767
The Japanese experimented on hundreds
of men working to develop Mirakuru...
56
00:05:11,960 --> 00:05:13,530
and I read the research.
57
00:05:13,720 --> 00:05:16,690
The people who died,
they were the lucky ones.
58
00:05:16,880 --> 00:05:19,420
The ones who survived,
they were deformed.
59
00:05:19,240 --> 00:05:20,969
Either their bones or their minds.
60
00:05:21,160 --> 00:05:23,606
They became someone else.
61
00:05:33,720 --> 00:05:35,563
You summon me here for a drink?
62
00:05:36,400 --> 00:05:40,200
- You certainly look dressed for it.
- No, I have a date.
63
00:05:40,640 --> 00:05:43,610
- What are you working on?
- Something to do with Sebastian Blood.
64
00:05:43,920 --> 00:05:46,480
A.K.A. the next mayor of Starling City.
65
00:05:46,360 --> 00:05:48,124
- He shouldn't be.
- What does that mean?
66
00:05:48,360 --> 00:05:49,964
I've been doing some investigating.
67
00:05:50,320 --> 00:05:53,767
Blood had a connection
to the Langford Psychiatric Institute.
68
00:05:53,960 --> 00:05:57,806
The one that burnt down
under very mysterious circumstances.
69
00:05:58,400 --> 00:06:01,681
- Did the police suspect arson?
- No. They're saying that it's inconclusive.
70
00:06:01,920 --> 00:06:04,685
But Blood also knew Cyrus Gold...
71
00:06:05,400 --> 00:06:07,520
the man that shot and killed
four police officers.
72
00:06:07,880 --> 00:06:11,487
- Laurel, where are you going with this?
- I don't know. But I do have to go.
73
00:06:11,720 --> 00:06:12,846
I'm gonna be late.
74
00:06:15,160 --> 00:06:16,764
So who's the lucky guy?
75
00:06:17,000 --> 00:06:19,128
Sebastian Blood.
76
00:06:19,680 --> 00:06:22,100
He is the man we need to see
in the mayor's office.
77
00:06:22,200 --> 00:06:26,910
So please join me in our efforts
to send Starling's favorite son there.
78
00:06:26,320 --> 00:06:29,850
To Sebastian Blood.
Sebastian for Starling.
79
00:06:33,840 --> 00:06:34,966
Thank you, Oliver.
80
00:06:35,200 --> 00:06:37,362
And not just for your support...
81
00:06:37,560 --> 00:06:39,528
but also for your friendship.
82
00:06:39,840 --> 00:06:41,763
And thank all of you for coming.
83
00:06:42,320 --> 00:06:44,926
You know, when Oliver calls me
a son to Starling City...
84
00:06:45,120 --> 00:06:47,441
it feels like the literal truth.
85
00:06:48,400 --> 00:06:51,203
I was a street orphan,
and this city raised me as one of its own.
86
00:06:52,000 --> 00:06:55,129
I am the man that I am today
because of my Starling City family.
87
00:06:55,400 --> 00:06:57,368
So it's time that I start to give back.
88
00:06:57,560 --> 00:06:59,289
So thank you all for your support.
89
00:07:08,360 --> 00:07:11,523
Nice speech, Ollie. I didn't know
you cared so much about politics.
90
00:07:11,720 --> 00:07:13,768
Well, I care about the city...
91
00:07:14,560 --> 00:07:17,131
and Sebastian has become
something of a friend.
92
00:07:17,800 --> 00:07:20,121
He's got a way of doing that, apparently.
93
00:07:21,240 --> 00:07:23,490
- That's very cute.
- Heh.
94
00:07:23,240 --> 00:07:24,810
Speaking of which, how's Roy?
95
00:07:25,240 --> 00:07:27,811
Oh, handsome, brooding, usual.
96
00:07:28,400 --> 00:07:30,971
Why is my boyfriend
such a topic of interest?
97
00:07:31,160 --> 00:07:35,927
His idol put an arrow in him. I just wanted to
make sure there aren't any lingering issues.
98
00:07:36,120 --> 00:07:37,804
Oh, my God.
99
00:07:38,000 --> 00:07:41,925
Now that I think about it, he did something
completely out of character this morning.
100
00:07:42,120 --> 00:07:44,885
- What?
- He showed up for work on time.
101
00:07:45,400 --> 00:07:46,405
Heh.
102
00:07:46,560 --> 00:07:48,500
Thea.
103
00:07:48,560 --> 00:07:51,325
- It's just wonderful.
- Proud to do my civic duty.
104
00:07:51,520 --> 00:07:55,570
No, I'm the one who's proud.
You've taken Oliver's hobby...
105
00:07:55,760 --> 00:07:58,127
and turned it
into a successful business.
106
00:07:58,320 --> 00:07:59,606
Hobby?
107
00:07:59,800 --> 00:08:02,700
Oh, sweetheart.
108
00:08:04,280 --> 00:08:06,681
- Oliver.
- Ah!
109
00:08:06,880 --> 00:08:08,769
Thank you so much for your kind words.
110
00:08:08,960 --> 00:08:10,928
I'm speaking the truth.
111
00:08:11,120 --> 00:08:14,124
Forgive me, a friend just walked in.
112
00:08:17,800 --> 00:08:18,809
- Hi.
- Hi.
113
00:08:18,960 --> 00:08:20,291
Glad you could come.
114
00:08:20,800 --> 00:08:22,564
Sebastian invited me.
115
00:08:22,960 --> 00:08:26,601
Yes, I hear the two of you have been
spending a lot of time together.
116
00:08:26,800 --> 00:08:28,564
We're just friends.
117
00:08:28,760 --> 00:08:29,841
Does he know that?
118
00:08:31,640 --> 00:08:34,410
Uh-oh. What's holding you back?
119
00:08:34,280 --> 00:08:37,363
Sometimes I feel like
I don't know the real Sebastian.
120
00:08:38,320 --> 00:08:40,402
He reminds me a little of you that way.
121
00:08:41,960 --> 00:08:43,291
Hm.
122
00:08:44,160 --> 00:08:45,525
Freedom.
123
00:08:45,800 --> 00:08:46,926
Liberty.
124
00:08:47,880 --> 00:08:49,245
Justice.
125
00:08:49,440 --> 00:08:51,841
Long have the people...
126
00:08:52,200 --> 00:08:57,470
of this city suffered
under the shackles of a corrupt government.
127
00:08:57,840 --> 00:09:01,128
Slaves to self-interested politicians...
128
00:09:01,320 --> 00:09:05,166
and their lobbyist puppeteers.
129
00:09:07,840 --> 00:09:09,490
I declare war on them all.
130
00:09:18,520 --> 00:09:19,601
Anyone in the building?
131
00:09:19,840 --> 00:09:22,889
Cleaning crew and a group of bankers
working on a late-night deal.
132
00:09:23,120 --> 00:09:25,964
- Can you patch me in to police and fire?
- I'm on it.
133
00:09:32,480 --> 00:09:35,882
- Diggle.
- Hey, man, this is not my thing.
134
00:09:36,720 --> 00:09:40,441
I can't get in, everything's locked. MAN
We've still got people on the fifth floor.
135
00:09:40,680 --> 00:09:42,921
It's too hot. We're falling back.
136
00:09:51,800 --> 00:09:53,723
Help! Gary's still back there.
137
00:09:54,760 --> 00:09:56,330
Get to safety.
138
00:10:05,280 --> 00:10:06,566
Give me your hand.
139
00:10:15,680 --> 00:10:17,250
Thank you.
140
00:10:34,520 --> 00:10:35,806
Hey.
141
00:10:37,160 --> 00:10:38,764
You Okay?
142
00:10:39,920 --> 00:10:41,365
Where are you going?
143
00:10:43,400 --> 00:10:45,725
To the plane. To get geared up.
144
00:10:46,120 --> 00:10:47,360
For what?
145
00:10:47,800 --> 00:10:49,768
Ivo is still out there.
146
00:10:50,000 --> 00:10:53,163
I'm gonna find him, and when I do,
I'm gonna cut pieces off him.
147
00:10:53,320 --> 00:10:56,688
You can't.
Ivo has a ship full of men, of killers.
148
00:10:56,880 --> 00:10:59,326
I don't care what you did before.
You can't take them all out.
149
00:10:59,520 --> 00:11:02,842
The only play here
is to find safe ground and wait him out.
150
00:11:03,400 --> 00:11:06,328
Of course you would say that.
You were working for Ivo.
151
00:11:06,560 --> 00:11:09,609
- You're probably still working for him.
- Hey. Hey!
152
00:11:11,520 --> 00:11:13,727
- She's not.
- Get out of my way, kid.
153
00:11:13,920 --> 00:11:15,649
You just need to take it easy.
154
00:11:17,360 --> 00:11:19,440
- I said...
- Agh!
155
00:11:19,240 --> 00:11:21,402
Get out of my way.
156
00:11:24,120 --> 00:11:25,360
You okay? Long night.
157
00:11:25,560 --> 00:11:28,245
Yeah. News reports say
the bomber didn't steal any money.
158
00:11:28,400 --> 00:11:30,607
I think this guy just wants
to make a statement.
159
00:11:30,800 --> 00:11:32,529
That went online an hour ago.
160
00:11:32,720 --> 00:11:36,247
His manifesto. Three hundred
pages of anti-government hate.
161
00:11:36,440 --> 00:11:39,364
You think he's connected to our psycho
in the skull mask?
162
00:11:39,560 --> 00:11:41,562
This guy has
a completely separate agenda.
163
00:11:41,800 --> 00:11:44,644
We need to find him
before he finds his next target.
164
00:11:44,840 --> 00:11:47,200
I'd start with the bomb.
Every one's unique.
165
00:11:47,160 --> 00:11:49,527
Maybe we can get some
kind of signature on the guy.
166
00:11:49,720 --> 00:11:51,563
But the bomb residue's with the SCPD.
167
00:11:51,760 --> 00:11:55,300
Fortunately, we have an in
with one of the officers at the department.
168
00:11:55,160 --> 00:11:57,162
I thought you were staying
in Central City.
169
00:11:57,360 --> 00:12:00,443
I got a newsletter about the bombing.
Caught the first train out.
170
00:12:00,640 --> 00:12:01,721
Good.
171
00:12:01,920 --> 00:12:03,126
We need you here.
172
00:12:05,880 --> 00:12:07,291
How's Barry?
173
00:12:07,720 --> 00:12:08,881
He's still sleeping.
174
00:12:09,320 --> 00:12:13,291
I prefer sleeping to coma
because coma sounds, you know...
175
00:12:13,640 --> 00:12:15,850
not fun.
176
00:12:17,160 --> 00:12:18,844
I'll reach out to Detective Lance.
177
00:12:35,280 --> 00:12:36,691
Hey.
178
00:12:37,400 --> 00:12:38,890
Did we have a lunch today?
179
00:12:39,800 --> 00:12:40,684
No, I was just in the neighborhood.
180
00:12:40,840 --> 00:12:42,569
- Thought I'd stop by.
- Ah.
181
00:12:42,720 --> 00:12:45,849
But if this is a bad time,
I can always come back.
182
00:12:46,400 --> 00:12:48,407
No, not at all.
They're still setting up out there.
183
00:12:50,640 --> 00:12:52,850
Wow.
184
00:12:52,600 --> 00:12:55,800
This is pretty impressive
for a street orphan.
185
00:12:56,800 --> 00:12:59,368
Are you suggesting I spread it on
a bit too thick last night?
186
00:13:01,480 --> 00:13:03,369
No, it's just...
187
00:13:03,560 --> 00:13:06,882
Laurel, if there's something on your mind,
give it voice.
188
00:13:07,800 --> 00:13:10,163
I don't bite. I promise.
189
00:13:11,480 --> 00:13:14,529
- You know my father's with the department.
- Yes.
190
00:13:14,720 --> 00:13:19,203
He said the suspect that he was investigating
when he and his partner were attacked was...
191
00:13:19,440 --> 00:13:21,329
a man named Cyrus Gold.
192
00:13:25,600 --> 00:13:27,807
Cyrus Gold...
193
00:13:28,360 --> 00:13:31,807
was a preacher
at the orphanage where I was raised.
194
00:13:32,000 --> 00:13:35,800
Cyrus was a very good friend to me,
like an older brother.
195
00:13:36,520 --> 00:13:38,761
Or even a father figure,
to be honest.
196
00:13:39,000 --> 00:13:41,128
He was the first person I said a word to...
197
00:13:41,280 --> 00:13:43,931
and this was after a month
of not speaking at all.
198
00:13:44,120 --> 00:13:46,521
You talk a lot about being an orphan.
199
00:13:47,000 --> 00:13:49,571
But you don't talk about your parents.
200
00:13:52,400 --> 00:13:53,451
Did you know them?
201
00:13:57,680 --> 00:13:59,682
My father was a very unhappy man.
202
00:14:00,480 --> 00:14:02,500
One night, he came home...
203
00:14:02,200 --> 00:14:03,770
soaked in whiskey.
204
00:14:03,960 --> 00:14:05,928
He lost his job again...
205
00:14:06,120 --> 00:14:07,963
so he broke her arm.
206
00:14:08,880 --> 00:14:11,167
I tried to stop him, but he threw me off.
207
00:14:11,640 --> 00:14:15,167
The next thing I saw was my mother
holding my father's gun in her hand.
208
00:14:17,160 --> 00:14:18,889
And I watched her shoot him.
209
00:14:20,800 --> 00:14:22,404
She panicked.
210
00:14:22,600 --> 00:14:25,604
Ran, and was gone
before the police even arrived.
211
00:14:27,960 --> 00:14:30,611
That was the last time I saw my parents.
212
00:14:32,160 --> 00:14:33,366
I'm so sorry.
213
00:14:36,400 --> 00:14:38,323
I don't know...
214
00:14:38,560 --> 00:14:42,645
why Cyrus' life took the turn
that it did, I'm sad to say.
215
00:14:43,640 --> 00:14:45,404
All I know...
216
00:14:45,960 --> 00:14:50,522
is that he helped a very young,
very frightened boy find his voice again.
217
00:14:53,800 --> 00:14:56,371
Ahem. I'm sorry.
218
00:14:56,560 --> 00:14:58,130
More later?
219
00:15:32,560 --> 00:15:34,289
Didn't hear you come in.
220
00:15:35,600 --> 00:15:38,524
Yeah, sorry, I got here early.
221
00:15:39,400 --> 00:15:41,486
I just wanna get these crates unpacked
before lunch.
222
00:15:42,720 --> 00:15:44,449
Are you okay?
223
00:15:45,600 --> 00:15:47,489
Yeah, I'm fine.
224
00:15:47,720 --> 00:15:51,361
Just haven't been sleeping much lately.
I got a lot on my mind.
225
00:15:51,560 --> 00:15:53,500
You wanna talk about it?
226
00:15:54,000 --> 00:15:56,526
- Talk about what?
- Whatever's been going on with you...
227
00:15:56,760 --> 00:15:59,100
the last five weeks.
228
00:16:00,800 --> 00:16:03,485
- I'm fine.
- Ever since the Arrow shot you...
229
00:16:03,680 --> 00:16:07,480
you've been acting really weird, Roy,
with me, with everything.
230
00:16:07,240 --> 00:16:09,163
This isn't about the Arrow.
231
00:16:10,560 --> 00:16:12,881
- Is it me?
- Unh.
232
00:16:13,280 --> 00:16:17,410
- Is it us?
- Look, I just wanna get through this, okay?
233
00:16:18,160 --> 00:16:21,687
Okay. Let me know
if there's anything I can do to help.
234
00:16:24,760 --> 00:16:25,921
Thea.
235
00:16:27,480 --> 00:16:28,766
Heh.
236
00:16:30,560 --> 00:16:32,289
You do help.
237
00:16:32,480 --> 00:16:34,130
Every day.
238
00:16:34,840 --> 00:16:38,447
Honestly, right now, you're the only thing
that's keeping me together.
239
00:16:39,800 --> 00:16:41,480
I do what I can.
240
00:16:41,240 --> 00:16:43,322
How did I get to be so lucky?
241
00:16:44,960 --> 00:16:48,203
- You stole my purse.
- Mm.
242
00:17:07,400 --> 00:17:08,644
Roy?
243
00:17:08,880 --> 00:17:10,564
Thea. you okay?
244
00:17:12,840 --> 00:17:14,460
Your arm.
245
00:17:20,360 --> 00:17:22,249
That looks really deep.
246
00:17:22,440 --> 00:17:23,851
It might need stitches. Um...
247
00:17:24,400 --> 00:17:27,840
- I'm gonna go get the first aid kit, okay?
- Okay.
248
00:17:52,360 --> 00:17:55,569
Most cops meet their informants
in the backseat of a cruiser...
249
00:17:55,800 --> 00:17:58,246
or maybe a coffee shop
or something.
250
00:17:58,800 --> 00:18:00,802
- What's with the mask?
- Gift from a friend.
251
00:18:01,000 --> 00:18:04,490
- You got friends?
- Did you bring me what I asked for?
252
00:18:08,480 --> 00:18:11,609
That's a sample of everything
the CSU collected from the blast.
253
00:18:11,800 --> 00:18:14,406
There's melted glass,
multiple explosion fragments...
254
00:18:14,600 --> 00:18:16,523
residue that looks like
nitroglycerine.
255
00:18:16,720 --> 00:18:19,200
We're dealing with
more than just a basement nutjob.
256
00:18:19,400 --> 00:18:21,164
Someone with training.
257
00:18:22,120 --> 00:18:23,963
Thank you, detective.
258
00:18:25,200 --> 00:18:27,168
I need a favor too.
259
00:18:30,760 --> 00:18:33,525
The son of a bitch
who killed my men, my partner...
260
00:18:33,720 --> 00:18:35,600
He's dead.
261
00:18:35,200 --> 00:18:39,205
But whoever tipped him off and told him
we were coming, he's doing just fine.
262
00:18:39,440 --> 00:18:40,487
What do you need?
263
00:18:40,720 --> 00:18:42,848
Phone records for every cop
in my precinct.
264
00:18:43,400 --> 00:18:44,644
There's a leak in the department?
265
00:18:44,840 --> 00:18:48,526
Those records are the only way to know,
and your friend is good with computers.
266
00:18:49,240 --> 00:18:50,321
I'll ask her...
267
00:18:54,920 --> 00:18:58,641
DC-52 to Central, 10-80, downtown.
268
00:18:59,400 --> 00:19:00,870
He's hit again.
269
00:19:00,440 --> 00:19:02,960
- Starling City Municipal Building.
- Location?
270
00:19:03,160 --> 00:19:06,289
I'll give you one better.
I'm checking the surrounding cell towers.
271
00:19:06,480 --> 00:19:10,121
There was a GSM spike of 3800 megahertz
two seconds before the blast.
272
00:19:10,320 --> 00:19:13,130
That's way outside the approved frequency
for U.S. carriers.
273
00:19:17,880 --> 00:19:19,848
Signal's moving.
I think he's mobile.
274
00:19:20,400 --> 00:19:21,724
Give me an intersection.
275
00:19:25,760 --> 00:19:27,205
In front of you, 400 meters.
276
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
I see him.
277
00:19:41,960 --> 00:19:43,200
Turn left on 67th.
278
00:20:25,800 --> 00:20:26,286
Felicity, I've lost him.
279
00:20:27,000 --> 00:20:28,161
What?
280
00:20:28,520 --> 00:20:30,363
Me too. Hold on.
281
00:20:30,560 --> 00:20:32,483
Got him. Bank left on Gerrard Street.
282
00:20:33,160 --> 00:20:35,162
You're almost on top of him.
283
00:20:47,120 --> 00:20:49,600
It's not him.
You picked up the wrong signal.
284
00:20:49,800 --> 00:20:52,849
What? I thought...
He must have scrambled the signal.
285
00:20:53,000 --> 00:20:54,764
It doesn't matter.
286
00:20:55,760 --> 00:20:57,489
He's gone.
287
00:21:01,480 --> 00:21:02,970
What happened?
288
00:21:04,400 --> 00:21:06,964
He's using cellular technology
to detonate his bombs.
289
00:21:07,200 --> 00:21:09,646
His expertise extends to
obscuring that signal.
290
00:21:09,840 --> 00:21:12,491
Felicity, your expertise
was supposed to trump his.
291
00:21:13,800 --> 00:21:15,325
Excuse me?
292
00:21:15,680 --> 00:21:17,967
If you have something
to say, Oliver, say it.
293
00:21:18,120 --> 00:21:21,363
People are dying. I'd like you
to pull your head out of Central City...
294
00:21:21,520 --> 00:21:24,410
- and get in the game.
- After you get yours out of your ass.
295
00:21:24,560 --> 00:21:26,369
- Excuse me?
- All right.
296
00:21:26,560 --> 00:21:28,847
- We should take a breath here.
- No, wait.
297
00:21:29,000 --> 00:21:31,321
What was that crack
about Central City meant to imply?
298
00:21:31,560 --> 00:21:33,927
When the first bomb went off,
you weren't here.
299
00:21:34,120 --> 00:21:36,726
And when the second went off,
you sent me the wrong way.
300
00:21:36,920 --> 00:21:38,410
After you didn't catch him.
301
00:21:38,600 --> 00:21:41,365
Don't blame me
because you didn't have it tonight.
302
00:21:42,840 --> 00:21:43,921
I need some air.
303
00:21:51,360 --> 00:21:55,763
At the risk of getting my head knocked off,
playing the blame game is not gonna help us...
304
00:21:56,000 --> 00:21:57,365
catch this son of a bitch.
305
00:21:57,560 --> 00:21:59,562
Neither is doing things halfway.
306
00:21:59,760 --> 00:22:04,840
Is that what you think's going on here? She
was distracted, she wasn't giving it her all?
307
00:22:04,280 --> 00:22:07,841
She almost ran me into a bus, Diggle.
What do you think?
308
00:22:08,360 --> 00:22:12,160
You didn't have a problem with Felicity's
performance until she met Barry Allen.
309
00:22:42,640 --> 00:22:43,926
I'm sorry.
310
00:22:50,480 --> 00:22:51,720
You're not well, Slade.
311
00:22:54,840 --> 00:22:56,126
It's the Mirakuru.
312
00:22:58,200 --> 00:22:59,565
It's messing with your head.
313
00:23:03,000 --> 00:23:06,400
It's gonna be dark soon.
We should make camp.
314
00:23:16,400 --> 00:23:18,209
Yeah. What's going on? You okay?
315
00:23:18,400 --> 00:23:22,849
Yeah, arm still hurts when it's cold, and
I lost the pain meds the doctor gave me.
316
00:23:23,800 --> 00:23:25,765
- How's yours healing up?
- You know, good days and bad.
317
00:23:26,240 --> 00:23:27,401
Yeah. That's gonna help.
318
00:23:27,600 --> 00:23:28,761
I'll see you later.
319
00:23:30,480 --> 00:23:32,369
- Hey.
- Pretty crazy.
320
00:23:32,560 --> 00:23:34,500
Yeah, you doing all right?
321
00:23:34,200 --> 00:23:36,202
I could use your help if you have a second.
322
00:23:36,400 --> 00:23:41,880
You being at the D.A.'s office now, it's almost
like you joined the family business, come on.
323
00:23:43,400 --> 00:23:46,567
I'm trying to find someone
named Maya Resik.
324
00:23:46,760 --> 00:23:51,490
I've searched the internet, D.M.V. records,
social security, nothing.
325
00:23:51,280 --> 00:23:54,284
- Why are you looking for a ghost?
- Sebastian's paying her bills.
326
00:23:54,480 --> 00:23:57,324
A woman who doesn't seem to exist,
I find that suspicious.
327
00:23:57,520 --> 00:24:01,161
Thinking that your boyfriend's up to no
good, that's more my thing than yours.
328
00:24:01,360 --> 00:24:02,850
He's not exactly my boyfriend.
329
00:24:03,800 --> 00:24:06,129
Then that makes digging into his life
a little less fun then.
330
00:24:06,520 --> 00:24:11,970
Hey, Laurel, I bring you something back,
you know I'm gonna wanna know why.
331
00:24:12,280 --> 00:24:14,890
Of course you are.
332
00:24:20,280 --> 00:24:21,645
Ladies and gentlemen,
333
00:24:21,800 --> 00:24:24,870
we are about to join
Sebastian Blood's press conference.
334
00:24:24,440 --> 00:24:26,727
Oh, you're just in time to see the show.
335
00:24:26,920 --> 00:24:30,129
- What's he doing?
- Bringing the city together.
336
00:24:30,360 --> 00:24:33,110
And if I'm not mistaken, campaigning.
337
00:24:33,240 --> 00:24:38,700
Tomorrow night, I am holding Starling's
first-ever unity rally at City Plaza.
338
00:24:39,800 --> 00:24:41,686
We're going to show the world
that people of this city...
339
00:24:41,880 --> 00:24:44,121
will not back down to terrorists.
340
00:24:44,320 --> 00:24:47,164
He's committing suicide
and he invited the city to join him.
341
00:24:47,360 --> 00:24:51,160
Sebastian's your friend.
Can't you talk him out of this, Oliver?
342
00:24:51,360 --> 00:24:54,921
- But that ends now.
- Well, he won't listen to me.
343
00:25:02,200 --> 00:25:04,430
Sebastian Blood?
344
00:25:06,440 --> 00:25:08,807
This rally tomorrow night...
345
00:25:09,720 --> 00:25:12,410
you need to call it off.
346
00:25:12,280 --> 00:25:15,523
The Starling City vigilante paying a visit
to wave me off.
347
00:25:16,600 --> 00:25:17,931
I'm flattered.
348
00:25:18,160 --> 00:25:23,405
This event, Mr. Blood, you might as well be
painting a giant bull's-eye on your chest.
349
00:25:27,800 --> 00:25:30,451
This city needs to come together.
350
00:25:30,880 --> 00:25:32,370
And I need to show them how.
351
00:25:32,560 --> 00:25:35,928
You won't be able to show them anything
if you're dead.
352
00:25:36,120 --> 00:25:41,604
Every night, you risk your life
for the people of this city.
353
00:25:41,920 --> 00:25:43,843
How can you expect me to do any less?
354
00:25:44,520 --> 00:25:47,729
And what about the lives of the people
coming to your rally?
355
00:25:47,920 --> 00:25:52,847
This rally is about Starling City declaring
with one voice that living afraid isn't living.
356
00:25:53,400 --> 00:25:57,887
I won't send a contrary message to people
telling them to stay home, to stay scared.
357
00:25:59,920 --> 00:26:02,287
I've made my decision.
358
00:26:02,480 --> 00:26:04,881
That's the thing, alderman.
359
00:26:05,440 --> 00:26:08,460
Whatever happens tomorrow night...
360
00:26:09,120 --> 00:26:10,770
it's not up to you.
361
00:26:26,920 --> 00:26:29,480
Ah, Mrs. Fazekas.
362
00:26:29,240 --> 00:26:33,131
A train set for your nephew just came in.
363
00:26:33,400 --> 00:26:37,405
- He's gonna love it.
- Oh, you are a miracle worker, Mr. Scheffer.
364
00:26:37,600 --> 00:26:38,931
How much do I owe you?
365
00:26:39,120 --> 00:26:41,168
Fifty dollars even.
366
00:26:41,360 --> 00:26:43,408
Forget the sales tax.
367
00:26:43,600 --> 00:26:46,763
Are you going to the Alderman's
unity rally tomorrow night?
368
00:26:47,000 --> 00:26:48,809
Oh, I wouldn't miss it.
369
00:26:52,360 --> 00:26:55,728
Gathered here despite the rash of
bombings that have plagued the city.
370
00:26:55,960 --> 00:26:59,885
Some have called Sebastian Blood's unity
rally a cynical and dangerous P.R. stunt...
371
00:27:00,800 --> 00:27:03,482
for his mayoral campaign,
but the crowd continues to grow.
372
00:27:03,720 --> 00:27:05,290
I tried to get him to stand down.
373
00:27:05,440 --> 00:27:08,910
He's as stubborn as you
when it comes to fighting back.
374
00:27:08,240 --> 00:27:09,571
Or everything.
375
00:27:09,720 --> 00:27:12,564
- Is this how it's gonna be?
- We should head down to the rally.
376
00:27:12,760 --> 00:27:14,460
Maybe we won't have to.
377
00:27:14,520 --> 00:27:16,761
I analyzed the bomb remnants
we got from Lance.
378
00:27:17,000 --> 00:27:21,483
Design's identical to the bombs used by an
anti-government militia called The Movement.
379
00:27:21,680 --> 00:27:25,366
Lucky for us, they have a very active
and hackable message board.
380
00:27:25,520 --> 00:27:28,126
One of their fans has an IP address
here in Starling.
381
00:27:28,280 --> 00:27:30,169
- Tell me.
- Computer's in a souvenir shop.
382
00:27:30,320 --> 00:27:33,510
The wackadoo in question
goes by the username Shrapnel.
383
00:27:33,240 --> 00:27:37,643
- You want backup?
- No, I need you at the rally. Cover our bases.
384
00:27:43,680 --> 00:27:44,727
Is this all for me?
385
00:27:44,920 --> 00:27:46,968
No, for me, SCPD phone records.
386
00:27:47,160 --> 00:27:49,970
Why are you going through
the department's phone records?
387
00:27:50,160 --> 00:27:53,960
Um, so I checked up
on your not-exactly boyfriend.
388
00:27:54,160 --> 00:27:55,525
And, did you find anything?
389
00:27:55,680 --> 00:27:57,569
Yeah, it turns out he's a hell of a guy.
390
00:27:57,760 --> 00:28:02,482
He covers the expenses of his dear aunt,
your Maya Resik.
391
00:28:03,800 --> 00:28:06,402
If Sebastian has other family,
then why was he placed in an orphanage?
392
00:28:06,600 --> 00:28:10,844
Well, maybe because aunt Maya is nuttier
than a Snickers bar.
393
00:28:11,800 --> 00:28:13,300
She's a patient at St. Walker's Hospital.
394
00:28:13,200 --> 00:28:15,680
A mental institution,
the kind you don't check out of.
395
00:28:15,920 --> 00:28:18,241
Are you gonna tell me
what this is all about?
396
00:28:18,680 --> 00:28:20,762
Something about him just seems off.
397
00:28:20,960 --> 00:28:23,247
Laurel, there's nothing sinister
about a guy...
398
00:28:23,480 --> 00:28:26,324
who's covering the expenses
of his only living relative.
399
00:28:26,520 --> 00:28:28,761
The truth is it's kind of nice.
400
00:28:29,280 --> 00:28:33,100
Listen, I've gotta get to City Plaza.
Pike wants all hands at this unity rally.
401
00:28:33,160 --> 00:28:36,528
- You're not going, right?
- No, I need to look into this more.
402
00:28:37,800 --> 00:28:41,608
Laurel, he seems like a good guy,
and you deserve good, okay?
403
00:28:41,800 --> 00:28:45,327
So stop looking for reasons
to talk yourself out of it.
404
00:28:45,520 --> 00:28:47,170
Please.
405
00:28:51,120 --> 00:28:53,851
Alderman Blood, is this not dangerous?
406
00:28:54,800 --> 00:28:59,410
- Why are you gathering people to be targets?
- I'll get to all of your questions later, I promise.
407
00:28:59,200 --> 00:29:00,531
Thank you all for coming.
408
00:29:23,400 --> 00:29:24,326
Boom.
409
00:29:24,800 --> 00:29:26,860
You're dead.
410
00:29:26,320 --> 00:29:31,486
Or will be, if you take one more step
or move a single muscle.
411
00:29:31,680 --> 00:29:33,284
And then you'll miss the show.
412
00:29:33,480 --> 00:29:35,687
Candidate Blood's unity rally.
413
00:29:35,880 --> 00:29:39,890
Already rigged with 50 pounds
of R.D.X. high explosives.
414
00:29:39,240 --> 00:29:41,925
Not unlike what's packed
inside the drywall of my store.
415
00:29:42,120 --> 00:29:45,249
This city thinks Sebastian Blood
can keep them safe.
416
00:29:45,440 --> 00:29:49,809
Tonight, they'll learn the only thing politicians
care about protecting is their jobs.
417
00:30:04,400 --> 00:30:05,561
- Felicity.
- Here.
418
00:30:05,760 --> 00:30:07,489
- Did you get him?
- No.
419
00:30:07,680 --> 00:30:10,650
He said he rigged the plaza
with an explosive device.
420
00:30:10,840 --> 00:30:12,763
It's crazy, that bomb could be anywhere.
421
00:30:12,960 --> 00:30:16,681
- I can narrow that down. Get me Diggle.
- Go.
422
00:30:16,880 --> 00:30:20,282
Shrapnel said he rigged
the perimeter with R.D.X.
423
00:30:20,480 --> 00:30:22,130
I'm on it.
424
00:30:22,480 --> 00:30:24,960
- You're heading to the plaza too, right?
- Not yet.
425
00:30:25,160 --> 00:30:27,367
I need you to pull me up anything you can
on the store.
426
00:30:27,520 --> 00:30:30,729
Blueprints, permits, schematics, anything.
427
00:30:30,920 --> 00:30:33,241
- What's going on?
- Shrapnel left behind a surprise.
428
00:30:33,440 --> 00:30:37,331
He said he packed the drywall with
explosives, but the trigger needs to be...
429
00:30:37,560 --> 00:30:39,528
Would need to be hooked
to a power supply.
430
00:30:39,720 --> 00:30:42,246
Assuming the detonator's
connected to the store...
431
00:30:42,440 --> 00:30:45,205
and not something independent
like a car battery. I know.
432
00:30:45,440 --> 00:30:49,650
Not helpful. You sure you want me doing this?
My head might not exactly be in the game.
433
00:30:49,840 --> 00:30:52,241
- Felicity.
- That building was built in the '70s.
434
00:30:52,440 --> 00:30:53,521
That's good news.
435
00:30:54,120 --> 00:30:56,851
The wiring in a lot of construction
back then is defective.
436
00:30:57,800 --> 00:31:00,607
Sever one wire, it'll blow fuses in the
building, shut off power to the bomb.
437
00:31:00,800 --> 00:31:02,484
Hold tight, I see a fuse box.
438
00:31:02,680 --> 00:31:04,110
Oliver, be careful.
439
00:31:16,280 --> 00:31:17,930
Oliver?
440
00:31:19,360 --> 00:31:20,885
Oliver?
441
00:31:24,120 --> 00:31:25,929
It's all right, I'm all right.
442
00:31:27,320 --> 00:31:28,401
Get to the rally.
443
00:31:28,600 --> 00:31:31,800
Help Diggle. I'm on my way.
444
00:31:45,520 --> 00:31:49,445
Thea, I really don't think coming here
was a good idea.
445
00:31:49,640 --> 00:31:51,927
It's gonna be fine, let's just go find Roy.
446
00:31:56,360 --> 00:31:59,967
Please, please.
You're the ones who deserve an ovation.
447
00:32:01,520 --> 00:32:05,810
Eight months ago,
this city survived a devastating attack.
448
00:32:07,000 --> 00:32:08,490
But we rose up.
449
00:32:09,320 --> 00:32:14,611
You rose up and banded together
just like we are tonight.
450
00:32:15,600 --> 00:32:18,888
- Dig, I'm on site.
- I'm on the east side. I think I found the trigger.
451
00:32:19,120 --> 00:32:22,900
And proved to the world
that we cannot be broken.
452
00:32:23,720 --> 00:32:27,202
That the people of this
city are too strong.
453
00:32:27,400 --> 00:32:32,361
And that no bomb and no earthquake
is strong enough to tear us apart.
454
00:32:32,720 --> 00:32:37,440
Oliver said that the whole place was rigged
with explosives. It's in the sound equipment.
455
00:32:37,240 --> 00:32:38,287
This is the trigger.
456
00:32:38,440 --> 00:32:40,602
Shrapnel activates it
by cellular transmission.
457
00:32:40,760 --> 00:32:43,286
Listen, we don't have to disarm it,
just disable it.
458
00:32:43,800 --> 00:32:45,689
I can do that.
459
00:32:45,880 --> 00:32:47,564
I think. I hope.
460
00:32:48,000 --> 00:32:50,446
Felicity, be careful.
He probably put in a safeguard.
461
00:32:50,640 --> 00:32:52,563
Tampering will set off a dead-man switch.
462
00:32:52,760 --> 00:32:55,206
That is a thoroughly depressing term.
463
00:32:55,400 --> 00:32:57,243
And a little bit sexist.
464
00:32:58,600 --> 00:33:00,204
Step away.
465
00:33:01,800 --> 00:33:02,605
Or we all know how this ends.
466
00:33:21,800 --> 00:33:22,206
Dig!
467
00:33:41,640 --> 00:33:43,244
Mom.
468
00:33:43,720 --> 00:33:46,451
I'm okay. I'm okay.
469
00:34:11,360 --> 00:34:12,930
Drop the bow.
470
00:34:14,160 --> 00:34:16,845
I've got charges planted all over Starling.
471
00:34:17,400 --> 00:34:21,125
I drop this stick, they all blow.
472
00:34:23,440 --> 00:34:26,250
- Did you just hear what I said?
- Yep.
473
00:34:41,800 --> 00:34:43,321
Hey, how's your mom?
474
00:34:43,520 --> 00:34:45,329
She's fine, just a little shaken up.
475
00:34:47,160 --> 00:34:48,400
You saved her.
476
00:34:48,640 --> 00:34:50,688
- I got lucky.
- That wasn't luck.
477
00:34:50,880 --> 00:34:52,928
It was impossible.
478
00:34:53,120 --> 00:34:56,440
You know those stories of moms lifting cars
to save their kids?
479
00:34:56,280 --> 00:34:59,450
Things you can do when adrenaline hits?
It was one of those.
480
00:35:01,320 --> 00:35:02,970
Your arm.
481
00:35:04,440 --> 00:35:06,488
There's not even a mark.
482
00:35:06,680 --> 00:35:09,968
- I heal fast. It's fine.
- Roy...
483
00:35:10,160 --> 00:35:12,606
I'm kind of tired.
It's been a long night, you know?
484
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
I gotta go.
485
00:35:15,520 --> 00:35:16,806
Roy.
486
00:35:23,680 --> 00:35:28,400
With you dropping fewer bodies,
Starling City should build a bigger jail.
487
00:35:28,360 --> 00:35:30,328
Another night of skull mask hunting?
488
00:35:30,840 --> 00:35:32,604
Not exactly.
489
00:35:32,800 --> 00:35:35,451
- How's your shoulder?
- Oh, just a through-and-through.
490
00:35:35,640 --> 00:35:37,881
- Walk in the park.
- Still, Diggle.
491
00:35:39,400 --> 00:35:41,528
You should go home and get some rest.
492
00:35:55,760 --> 00:35:57,489
I'm sorry.
493
00:36:00,360 --> 00:36:05,241
Were you apologizing to me,
or were you talking to your quiver?
494
00:36:06,320 --> 00:36:07,924
I didn't snap at my quiver.
495
00:36:08,840 --> 00:36:12,606
- You kind of more than snapped.
- I know.
496
00:36:12,800 --> 00:36:13,881
And I'm sorry.
497
00:36:17,400 --> 00:36:21,405
I understand that this Mirakuru thing
has you freaked out.
498
00:36:24,160 --> 00:36:26,811
And I have been in Central City a lot.
499
00:36:27,000 --> 00:36:29,820
Felicity, it's not that.
500
00:36:31,800 --> 00:36:32,847
When you are there...
501
00:36:35,560 --> 00:36:38,131
Well, it just made me realize
how much I need you here.
502
00:36:40,160 --> 00:36:46,884
In the beginning, I was just gonna
do all of this by myself.
503
00:36:50,120 --> 00:36:52,521
And now, with you and Diggle...
504
00:36:56,600 --> 00:36:58,443
I rely on you.
505
00:37:03,240 --> 00:37:08,565
Well, does that mean I have a shot
at employee of the month?
506
00:37:08,760 --> 00:37:09,841
No.
507
00:37:10,440 --> 00:37:12,442
Because you're not my employee.
508
00:37:13,320 --> 00:37:15,129
You're my partner.
509
00:37:22,240 --> 00:37:23,401
Barry's gonna wake up.
510
00:37:25,440 --> 00:37:27,169
And when he does, you will be there.
511
00:37:27,360 --> 00:37:30,364
I finally have a guy who's
interested in me...
512
00:37:30,600 --> 00:37:32,648
and he's struck by lightning...
513
00:37:32,840 --> 00:37:35,571
ends up in a coma, typical.
514
00:37:38,480 --> 00:37:40,403
Well, maybe he's dreaming about you.
515
00:37:42,800 --> 00:37:43,969
Actually, there's conflicting cases...
516
00:37:44,600 --> 00:37:50,369
about whether coma patients can dream
normally, or they're more like hallucinating.
517
00:37:55,520 --> 00:37:56,965
Thank you.
518
00:38:04,480 --> 00:38:05,925
Sara.
519
00:38:08,240 --> 00:38:10,925
Sara, I know you're listening. Answer me.
520
00:38:12,240 --> 00:38:13,890
This is very simple, Sara.
521
00:38:14,800 --> 00:38:17,243
I know you and your new friends
have the Mirakuru.
522
00:38:17,480 --> 00:38:21,246
You know I will lay waste
to this entire island to get it.
523
00:38:21,680 --> 00:38:23,967
- Get Slade.
- But it doesn't have to be that way.
524
00:38:24,160 --> 00:38:26,830
All I want is the serum.
525
00:38:26,320 --> 00:38:30,370
In exchange, I'll promise you and your friends
safe passage off this island, I promise.
526
00:38:30,560 --> 00:38:35,805
Within 10 days, you and your new friends
could be making port in Shanghai.
527
00:38:36,400 --> 00:38:39,965
The alternative is I send my men
into the jungle to take the serum from you.
528
00:38:40,160 --> 00:38:42,401
They'll be under orders
not to kill any of you.
529
00:38:42,560 --> 00:38:46,884
Instead, you'll remain alive enough
for me to indulge my, um...
530
00:38:47,800 --> 00:38:49,765
scientific curiosity.
531
00:38:50,240 --> 00:38:52,288
Think about it, Sara.
532
00:38:57,520 --> 00:38:59,124
He's gone.
533
00:39:00,000 --> 00:39:03,607
- What?
- Slade's gone. He took the Mirakuru with him.
534
00:39:08,920 --> 00:39:15,201
You can ask all the questions you want, but
I wouldn't count on getting anything back.
535
00:39:15,360 --> 00:39:17,522
She probably won't even know you're there.
536
00:39:21,480 --> 00:39:24,600
I'll be down the hall if you need anything.
537
00:39:35,480 --> 00:39:36,606
Maya.
538
00:39:37,600 --> 00:39:39,921
I'm here to talk about your nephew.
539
00:39:43,640 --> 00:39:46,644
Maya, my name is Laurel Lance.
540
00:39:47,720 --> 00:39:52,900
Maya, I'm here to talk about your nephew.
541
00:40:03,120 --> 00:40:04,610
Maya?
542
00:40:04,760 --> 00:40:07,286
Maya, Que chico?
543
00:40:07,880 --> 00:40:09,120
Que chico, Sebastian?
544
00:40:10,520 --> 00:40:12,329
Sebastian.
545
00:40:13,760 --> 00:40:14,966
Yes, yes.
546
00:40:15,120 --> 00:40:16,201
Sebastian Blood.
547
00:40:16,360 --> 00:40:19,842
There will always be those who seek
to harm us, but it will not weaken us.
548
00:40:20,000 --> 00:40:21,923
It will only make us stronger.
549
00:40:23,480 --> 00:40:25,482
Well done, alderman.
550
00:40:25,680 --> 00:40:27,205
Thanks to you.
551
00:40:27,440 --> 00:40:29,886
It was still a very big risk to take.
552
00:40:30,800 --> 00:40:31,684
Heh.
553
00:40:33,560 --> 00:40:35,767
Tonight, we both stood
up for Starling City.
554
00:40:38,520 --> 00:40:40,409
You and me...
555
00:40:40,600 --> 00:40:42,887
we can save this city...
556
00:40:43,600 --> 00:40:44,840
if we work together.
557
00:40:46,120 --> 00:40:48,441
Maya, can you talk to me about Sebastian?
558
00:40:51,480 --> 00:40:55,410
It's okay, you can trust me, okay?
559
00:40:56,720 --> 00:40:58,609
Sebastian's my friend.
560
00:40:58,800 --> 00:41:00,643
Sebastian is the devil.
561
00:41:02,240 --> 00:41:04,811
He's the one who put me here.
562
00:41:05,000 --> 00:41:07,765
He made everybody think I'm insane.
563
00:41:07,960 --> 00:41:10,566
But why would he do that?
564
00:41:14,320 --> 00:41:16,482
He killed his father.
565
00:41:17,880 --> 00:41:20,870
And I was there.
566
00:41:20,920 --> 00:41:22,888
I saw it.
567
00:41:24,960 --> 00:41:26,450
What?
568
00:41:27,960 --> 00:41:29,883
Oh, my God.
569
00:41:32,200 --> 00:41:34,965
Sebastian isn't your nephew.
570
00:41:36,880 --> 00:41:38,769
He's your son.
571
00:41:42,680 --> 00:41:45,570
Don't trust what he says.
572
00:41:49,280 --> 00:41:52,966
You can't trust Sebastian Blood.
42489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.