All language subtitles for Android Insurrection 2012 DVDRip XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,870 --> 00:00:52,320 "ivanlaneder" translate by ardian from bulgarian subtitle 20 Maret 2013 Semoga Memuaskan "SYNC BY I-THINK" 2 00:00:53,870 --> 00:00:56,321 "Dinamika Robot Tingkat Lanjut, 3 00:00:56,685 --> 00:00:59,448 A-Er-D - teknologi Masa Depan 4 00:01:00,023 --> 00:01:03,202 Menggunakan servosistemi umpan balik negatif 5 00:01:03,358 --> 00:01:06,643 robot masa depan akan melakukan apa yang bisa dilakukan orang-orang 6 00:01:06,800 --> 00:01:10,293 bahkan jauh lebih baik. Perang untuk Sumber alam yang hilang dalam masa lalu 7 00:01:10,449 --> 00:01:13,734 untuk generasi baru robot secara independen dapat 8 00:01:13,890 --> 00:01:17,331 menyediakan energi, dan memerlukan suku cadang. 9 00:01:17,487 --> 00:01:21,187 Sementara robot hanya alat untuk kemanusiaan ... 10 00:01:21,607 --> 00:01:24,421 mereka hanya tujuan untuk melayani mereka, 11 00:01:24,577 --> 00:01:29,216 dan meringankan kehidupan miliaran orang Bumi dan jauh melampaui dirinya 12 00:01:29,373 --> 00:01:32,970 Mereka dapat digunakan dalam konstruksi, pertanian 13 00:01:33,128 --> 00:01:37,194 pendidikan, teknologi nuklir, merawat rumah kita ... 14 00:01:39,488 --> 00:01:43,137 perdamaian dan banyak aplikasi lainnya. 15 00:01:43,294 --> 00:01:46,317 Ingatlah bahwa bahkan robot melekat dengan Anda, 16 00:01:46,473 --> 00:01:48,716 semua berhasil kecerdasan buatan ... 17 00:01:48,872 --> 00:01:52,261 pemberontakan Android (Android Insurrection) 18 00:01:52,470 --> 00:01:54,606 disingkat AI berkomunikasi dengan robot 19 00:01:54,763 --> 00:01:57,422 dengan subspaces banyak frekuensi link. 20 00:01:57,578 --> 00:02:01,072 Komunikasi ini tidak bisa diakses secara live, tapi mengalir secara konstan, 21 00:02:01,228 --> 00:02:04,460 mengamankan dan melakukan fungsi robot. 22 00:02:04,616 --> 00:02:07,327 Koneksi jenis ini tidak mempengaruhi manusia. 23 00:02:07,483 --> 00:02:10,091 Sejauh ini, tidak ada kasus amplifikasi 24 00:02:10,246 --> 00:02:13,322 kemampuan psikis psikokinesis, telekinesis 25 00:02:13,478 --> 00:02:17,649 atau kemampuan lain untuk mengelola benda mati atau subjek 26 00:02:17,805 --> 00:02:20,882 serasa alami. tidak ada robot yang digunakan 27 00:02:21,039 --> 00:02:25,418 kakek-nenek Anda, tidak, Pak! Jika Anda atau salah satu dari Anda familiar 28 00:02:25,678 --> 00:02:29,432 menghadapi kasus interferensi radio, 29 00:02:29,588 --> 00:02:32,664 segera hubungi Kepala Gabungan 30 00:02:32,821 --> 00:02:36,835 Penilaian fisik atau kerusakan psikologis dan dekontaminasi. 31 00:02:36,991 --> 00:02:40,953 Anda harus menyadari bahwa tergantung pembuatan dan model robot 32 00:02:41,110 --> 00:02:44,239 Kekhususan konstruksi dapat menyebabkan 33 00:02:44,395 --> 00:02:48,618 perilaku antisosial. Kami menyarankan Anda untuk menghindari robot tersebut 34 00:02:48,774 --> 00:02:51,536 atau batasi waktu kontak dengan mereka. 35 00:02:51,693 --> 00:02:55,030 Berhati-hati di hadapan semua robot. 36 00:02:55,187 --> 00:02:58,158 Ingat bahwa Anda perlu melakukan pekerjaan sampai Anda lakukan. 37 00:02:58,315 --> 00:03:01,913 Robot melakukan segala kemungkinan untuk membantu orang. 38 00:03:02,069 --> 00:03:05,457 Mari kita ringankan tugas mereka! tugaskan atau perintah robot 39 00:03:05,614 --> 00:03:08,637 hanya dapat menyediakan yang terlatih. 40 00:03:10,254 --> 00:03:13,172 Jika sistem bimbingan Robot diarahkan kepada Anda 41 00:03:13,329 --> 00:03:17,083 Ingat aturan: berhenti berlutut dan patuh. 42 00:03:17,240 --> 00:03:22,817 Jika Anda memiliki pelanggaran akan segera dirilis. 43 00:03:23,131 --> 00:03:27,248 Lebih baik mengambil risiko, kan? Ingat aturan: hentikan 44 00:03:30,064 --> 00:03:32,723 berlutut dan patuh. 45 00:03:55,558 --> 00:03:58,165 Gurun Philadelphia. 46 00:04:00,094 --> 00:04:03,482 Pada 2.532. 47 00:04:03,795 --> 00:04:06,088 Kawasan Terbatas 48 00:04:19,644 --> 00:04:23,501 Apakah ada sinyal? - Panelnya sekarang diam. 49 00:04:25,587 --> 00:04:28,507 Doc Pons, saya mendeteksi "prince" kecil? 50 00:04:30,644 --> 00:04:32,782 Tidak. Mereka berada di sini. 51 00:04:32,938 --> 00:04:35,700 Pemburu empat putaran. - Apa? 52 00:04:35,909 --> 00:04:38,204 "prince" pada dirinya? 53 00:04:43,886 --> 00:04:46,181 Ini dia! 54 00:04:57,858 --> 00:05:00,151 Gencatan senjata! 55 00:05:19,545 --> 00:05:21,631 Perangkat ini tidak menunjukkan apa-apa. 56 00:05:21,787 --> 00:05:25,802 "prince" mati? - Tidak ada kehidupan organik. 57 00:05:26,010 --> 00:05:28,617 Ini adalah tumpukan logam. Tidak ada di dalamnya. 58 00:05:36,802 --> 00:05:39,566 Manny, mari kita membukanya. 59 00:05:50,671 --> 00:05:52,964 Sialan, aku benci android! 60 00:05:53,277 --> 00:05:55,571 Ya. Datang ke sini. 61 00:06:28,987 --> 00:06:31,282 Kami membutuhkan transportasi medis. 62 00:06:41,709 --> 00:06:46,401 Berikut ini adalah kelompok "November". Konsinyasi kepada kami dan tidak rusak. 63 00:06:46,661 --> 00:06:51,145 Kami memiliki satu tewas dan dua terluka. Berikan keluarga kerajaan, 64 00:06:51,302 --> 00:06:54,013 untuk menetap. Little Prince of Newark 65 00:06:54,169 --> 00:06:57,402 bahkan popoknya kotor, kan? 66 00:06:57,871 --> 00:07:00,739 Ya. 67 00:07:00,896 --> 00:07:04,388 Mengapa Foksvel selalu lolos bahkan tanpa goresan? 67th 68 00:07:08,611 --> 00:07:12,364 Itu dia Selalu tanpa cedera. 69 00:07:22,061 --> 00:07:24,355 Hamermil. Mengurusnya. 70 00:07:31,081 --> 00:07:33,374 Dan apa yang harus saya lakukan? 71 00:07:36,971 --> 00:07:40,829 Foksvel. Bellver online. Dia ingin berbicara dengan Anda. 72 00:07:44,062 --> 00:07:46,356 Ya, Kolonel? 73 00:07:49,849 --> 00:07:52,977 Katakan, persetan. 74 00:08:01,005 --> 00:08:03,299 Terbang di sini? 75 00:08:06,167 --> 00:08:08,459 Apa kebahagiaan, sialan! 76 00:08:09,348 --> 00:08:11,432 General Patton sulit bagi kita? 77 00:08:11,588 --> 00:08:14,457 Dan apa yang akan datang untuk membantu tentara bayaran miskin empat? 78 00:08:15,707 --> 00:08:19,408 Hanya pergi ke sang "prince", dan kemudian Akan mengatakan bahwa prestasi adalah miliknya. 79 00:08:21,234 --> 00:08:24,987 Dan menurut Anda, bagaimana dia menjadi seorang kolonel? 80 00:08:30,304 --> 00:08:32,599 Ya, Pak. 81 00:09:00,803 --> 00:09:04,036 Selamat siang. - Baik untuk melihat Foksvel. 82 00:09:09,561 --> 00:09:12,273 Kolonel. Apa yang membawamu ke Newark? 83 00:09:12,533 --> 00:09:15,713 Saya ingin bicara, Foksvel. - Sekarang aku perlu pekerjaan baru. 84 00:09:15,870 --> 00:09:20,353 Kembali dari Ibu Ratu "prince". Mati dan dibawa ke kamar mayat. 85 00:09:25,932 --> 00:09:28,018 Orang saya layak lebih baik. 85th 86 00:09:28,174 --> 00:09:30,259 Tentu saja. Itu Foksvel, aku tahu. 87 00:09:30,572 --> 00:09:34,795 Tapi kita berperang dengan mesin. Kau robot pemburu terbaik. 88 00:09:36,203 --> 00:09:38,288 Pak, dalam grup Anda punya dua terluka. 89 00:09:39,278 --> 00:09:41,365 Saya akan menambal modul untuk mendarat. 90 00:09:44,491 --> 00:09:46,577 Kami membawa mereka ke rumah sakit ... 91 00:09:46,733 --> 00:09:50,435 Tidak ada waktu untuk itu. Kami memiliki besar masalah, dan hanya Anda dapat membantu. 92 00:09:52,833 --> 00:09:56,221 Masalah dengan robot? - Ya. 93 00:09:56,430 --> 00:09:59,037 Kenapa kita harus kita? Apakah Anda Rogers. 94 00:09:59,193 --> 00:10:03,104 Rogers meninggal. "Hunter" mengambilnya dari pagi ini. 94th 95 00:10:03,364 --> 00:10:07,586 Bagaimana Jackson? - Hal ini tidak lagi sejalan. 96 00:10:07,951 --> 00:10:10,976 Pak, tim saya dipasangkan. 96th 97 00:10:11,289 --> 00:10:14,364 Kehilangan kontak dengan objek penting. 97th 98 00:10:14,520 --> 00:10:18,586 Penyebab dianggap - pemberontakan. Tidak ada koneksi 48 jam. Ke-98 99 00:10:21,767 --> 00:10:23,854 Dimana obyek? - Tua - Yonkers. 100 00:10:24,010 --> 00:10:26,981 Wilayah Artificial Intelligence! - Ya. Itulah masalahnya. 101 00:10:27,240 --> 00:10:29,744 Memukul mereka dengan elektromagnetik pulsa, dan banyak lagi! 102 00:10:30,004 --> 00:10:33,133 Situs ini disaring, pembom dan kami sangat jauh. 103 00:10:33,290 --> 00:10:35,375 Saya akan menggunakan senjata nuklir? 104 00:10:35,636 --> 00:10:38,815 Ini tidak akan diperlukan jika melakukan misinya. 104th 105 00:10:58,418 --> 00:11:01,754 Aku mati spesialis bawah persenjataan berat. 106 00:11:02,223 --> 00:11:04,517 Ya. 107 00:11:07,594 --> 00:11:09,731 Apa yang membuat pedal ini di sini? 108 00:11:09,888 --> 00:11:12,547 Rathbone adalah spesialis baru bawah persenjataan berat. 108th 109 00:11:12,702 --> 00:11:14,996 Sial. 110 00:11:21,618 --> 00:11:24,380 Setidaknya pantatku bisa Anda menghapus? 111 00:11:45,442 --> 00:11:51,595 Hamermil, Cage, Siapa yang lebih menyakitkan? 112 00:11:52,846 --> 00:11:55,923 Ini. - Dia. 112th 113 00:11:56,130 --> 00:11:58,528 Sangat baik. Kemudian mari kita mulai dengan Anda. 113th 114 00:12:24,908 --> 00:12:28,245 Jadi misi penyelamatan, tidak melawan? Kapan kita berangkat? 114th 115 00:12:28,402 --> 00:12:30,540 Kami terbang di luar sana. 115th 116 00:12:30,696 --> 00:12:33,927 Apakah Anda bercanda? Dua minggu mencari "prince"! 117 00:12:34,763 --> 00:12:37,941 Dan Ibu Ratu akan menghargai Anda mahal. 117th 118 00:12:38,307 --> 00:12:43,521 Ya, jika Anda bertahan kekacauan ini yang telah anda siapkan kami Yonkers. 119 00:12:48,785 --> 00:12:50,871 Siapa yang akan diselamatkan? 119th 120 00:12:51,027 --> 00:12:53,321 Bukan siapa, tapi apa. 120th 121 00:12:56,294 --> 00:12:59,056 Dari buruk buruk. Kami membunuh robot tidak menyelamatkan mereka. 122 00:12:59,681 --> 00:13:02,445 Ini bukan hanya Foksvel robot. 123 00:13:03,539 --> 00:13:06,668 Kecerdasan Buatan sekutu Federasi. 124 00:13:07,033 --> 00:13:09,797 Robot untuk saya adalah sekutu saya. 124th 125 00:13:10,161 --> 00:13:13,498 Federasi kontrak dengan Artificial Intelligence. 125th 126 00:13:13,655 --> 00:13:19,336 Dalam pertukaran untuk menyetujui Keselamatan membuat androids tim pertempuran. 126th 127 00:13:20,066 --> 00:13:22,465 Jadi robot akan mengambil pekerjaan saya? 127th 128 00:13:22,621 --> 00:13:25,384 Saya tidak bisa menunggu, Anda berurusan pergi ke neraka. 128th 129 00:13:25,540 --> 00:13:28,408 Kami mengirim kelompok ilmuwan dan kolaborator 129th 130 00:13:28,565 --> 00:13:30,858 untuk mengawasi proyek tersebut. 130th 131 00:13:33,621 --> 00:13:35,708 Dan apa yang Anda katakan? 132 00:13:36,020 --> 00:13:38,104 Tidak ada. 133 00:13:41,285 --> 00:13:43,476 Situs ini tidak menanggapi. 134 00:13:43,632 --> 00:13:46,238 Hell, mungkin mati. Apa yang mereka lakukan? 134th 135 00:13:46,394 --> 00:13:48,480 Saya tidak tahu. 135th 136 00:13:49,835 --> 00:13:51,920 Apa yang menarik Anda untuk misi ini, Bellver? 136th 137 00:13:52,076 --> 00:13:56,299 I. Kelompok Anda lakukan di Philadelphia Desert 137th 138 00:13:56,456 --> 00:13:59,063 besar pekerjaan. Saya berjalan melalui suatu titik dalam daerah 138th 139 00:13:59,220 --> 00:14:01,722 Menetralisir semua tak terkendali mesin 140 00:14:01,878 --> 00:14:06,622 dan dievakuasi tanpa kehilangan. 140th 141 00:14:08,082 --> 00:14:10,220 Karen! 142 00:14:10,377 --> 00:14:13,294 Ini adalah masalah yang sangat serius. 143 00:14:15,537 --> 00:14:17,830 Saya mendengarkan Anda. 144 00:14:18,301 --> 00:14:21,272 Kecerdasan Buatan Marcus menyebut dirinya. 144th 145 00:14:21,688 --> 00:14:23,774 Ini mengembangkan teknik ultra. 145th 146 00:14:23,930 --> 00:14:26,172 Memerangi robot, androids macam mesin. 146th 147 00:14:26,329 --> 00:14:29,039 Jadi rahasia kita tidak bisa mendapatkan mereka keluar dari pertarungan. 148 00:14:29,300 --> 00:14:32,428 Mengapa tidak memukul mereka dengan rudal nuklir dari luar angkasa? 148th 149 00:14:36,339 --> 00:14:40,353 Prototipe objek toko Android sangat penting. 150 00:14:41,135 --> 00:14:44,211 Kau bilang ada orang-orang Anda. 151 00:14:44,472 --> 00:14:47,599 Mungkin. Tetapi meskipun demikian, mereka tidak begitu penting. 152 00:14:47,911 --> 00:14:50,780 Kau tahu apa, Rathbone? Kau kotoran nyata. 153 00:14:54,377 --> 00:14:57,558 Artificial Intelligence kami adalah siapa yang akan membayar 154 00:14:58,756 --> 00:15:00,998 Ia mengirim kami di sini. Jika Marcus telah mengkhianati kita 155 00:15:01,363 --> 00:15:04,492 atau berada di luar kendali akan menjadi masalah 156 00:15:04,648 --> 00:15:07,254 tidak hanya Federasi, tetapi untuk seluruh umat manusia. 156th 157 00:15:07,410 --> 00:15:10,539 Kenapa tidak Anda mengirim militer? Mengapa kita memiliki mereka dalam misi ini? 158 00:15:10,695 --> 00:15:15,909 Ini akan menjadi menang untuk Anda Foksvel. Kapal akan mendarat 159 00:15:16,065 --> 00:15:18,671 tanpa disadari akan menembus objek. 159th 160 00:15:18,827 --> 00:15:22,372 Jika ada orang yang akan mendapatkan mereka, dan jalan akan menghancurkan semua robot 160th 161 00:15:22,528 --> 00:15:27,116 untuk bertemu. Anda dapat melakukannya dengan mata tertutup. 162 00:15:27,900 --> 00:15:29,984 Dan tanpa Anda. 163 00:15:30,141 --> 00:15:35,302 Partisipasi Rathbone adalah pemerintah federal keputusan. Bukan milikku. Urutan tertinggi. 164 00:15:35,615 --> 00:15:40,985 Dari bagian paling atas. - Komputer memerintahkan Anda? Resimen 164 165 00:15:41,298 --> 00:15:45,938 Cukup ikuti perintah. Seperti Anda. Setelah menguasai situasi 165th 166 00:15:46,302 --> 00:15:48,752 Perintah akan merespon Rathbone. 166th 167 00:15:50,578 --> 00:15:52,662 Ini omong kosong. 167th 168 00:15:52,819 --> 00:15:55,635 Dia tidak harus memberinya Gallus perintah. 169 00:15:55,791 --> 00:15:58,086 Tetap tenang! 170 00:16:00,118 --> 00:16:03,039 Aku akan tetap leher ass. 170th 171 00:16:03,351 --> 00:16:05,801 Jika saya tahu Anda menyukai penyimpangan 172 00:16:05,957 --> 00:16:08,251 Saya akan meletakkan borgol saya. 173 00:16:08,876 --> 00:16:11,171 Brazen Ku ... 174 00:16:12,995 --> 00:16:18,418 Dua - dua nol - nol. "Street geng", periksa koneksi. 175 00:16:20,607 --> 00:16:24,100 Atas gurun Philadelphia kita tingkat di Yonkers. 176 00:16:40,470 --> 00:16:43,858 Apakah Anda Foksvel bagi manusia benci robot 176th 177 00:16:44,016 --> 00:16:47,247 tim memiliki banyak mesin. Ke-177 178 00:16:48,760 --> 00:16:51,209 Siapa yang kau telepon mesin adalah kambing? 179 00:16:51,522 --> 00:16:57,153 Tenang, tenang. Hanya mengatakan Anda memiliki banyak tentara mods. 179th 180 00:16:57,518 --> 00:17:01,376 Kata lain, dan cyborg Akan menyerahkan Android, kan? 181 00:17:01,532 --> 00:17:05,703 Rathbone, tutup mulut. Hamermil, Joseph, duduk, jangan sampai Anda jatuh. 182 00:17:08,206 --> 00:17:11,125 Saya bekerja dengan siapa Anda ingin Rathbone. 183 00:17:11,698 --> 00:17:14,984 Tentu saja. Tentu saja, Foksvel. 184 00:17:18,110 --> 00:17:20,248 Akan mengambil dua ini? 184th 185 00:17:20,404 --> 00:17:23,585 Sialan granat elektromagnetik. 186 00:17:26,922 --> 00:17:30,258 Apakah Anda lupa bahwa Anda bionik di tangannya, Tango? 187 00:17:30,467 --> 00:17:34,013 EMP. Electromagnetic pulsa. Izparzhva semua mikroprosesor 188 00:17:34,169 --> 00:17:36,462 dalam radius 25 km. 189 00:17:37,556 --> 00:17:39,851 Bukan ide yang buruk. 190 00:17:40,059 --> 00:17:42,875 Kami menggunakannya dalam keadaan darurat. 190th 191 00:17:43,032 --> 00:17:45,116 Dapatkah Anda tidak merokok? 192 00:17:45,273 --> 00:17:48,505 Apa yang terjadi, Dok? Asap kau takut? 193 00:17:48,713 --> 00:17:52,780 Sementara kita menyembunyikan Foksvel, tidak perlu takut. 194 00:17:53,145 --> 00:17:56,013 Kolonel Beritahu kami tentang objek ini. 195 00:17:56,325 --> 00:18:00,183 Lebih besar dari 15 persegi siklus penuh terowongan. 196 00:18:00,340 --> 00:18:03,050 Sangat mudah untuk kehilangan di hutan. 197 00:18:03,363 --> 00:18:06,231 Maukah kau ikut dengan kami, Kolonel? Anda harus melengkapi. 198 00:18:06,387 --> 00:18:09,463 Tidak. Aku akan mengambil kapal di daerah aman. 199 00:18:09,619 --> 00:18:12,069 Apa itu, Kolonel? Apakah kamu takut? Jadi ke 199 200 00:18:12,277 --> 00:18:16,031 Tidak noda, dengan tentara yang sederhana? 201 00:18:21,507 --> 00:18:25,573 Kasihan. Aku akan merindukan menyenangkan. 202 00:19:17,655 --> 00:19:22,400 Aku akan datang kembali ke sini dan menunggu untuk Anda setelah 22 jam. 203 00:19:22,765 --> 00:19:25,579 Siapa yang akan terus sambungan saat keluar dari daerah? 204 00:19:25,735 --> 00:19:29,124 Bertindak sendirian Anda pulang setelah 22 jam. 205 00:19:29,281 --> 00:19:34,754 Melacak waktu. Dan Karen, cobalah untuk bertahan hidup. 206 00:19:52,690 --> 00:19:57,642 22 jam. Got it? - Ya! 206th 207 00:20:05,200 --> 00:20:08,589 Downhill. Tingkat 45. 208 00:20:12,031 --> 00:20:14,325 Downhill. Tingkat 60. 209 00:20:15,732 --> 00:20:19,330 Downhill. Tingkat 80. 210 00:20:22,508 --> 00:20:25,012 Downhill. Tingkat 82. 211 00:20:28,974 --> 00:20:31,268 Terakhir tingkat. 211th 212 00:20:49,827 --> 00:20:52,277 Saya tidak suka. 212th 213 00:20:52,590 --> 00:20:54,781 Ini biomechanically cairan. 213th 214 00:20:54,937 --> 00:20:58,586 Apa robot lakukan di sini, bajingan? 215 00:20:59,108 --> 00:21:01,244 Sial! 216 00:21:01,400 --> 00:21:04,060 Kecerdasan Buatan di situs dapat membela 217 00:21:04,217 --> 00:21:06,511 dalam hal ancaman eksternal. 218 00:21:07,605 --> 00:21:09,690 Apakah ada gerakan di radar? 219 00:21:09,847 --> 00:21:12,818 Dalam perimeter tidak. Off pemogokan 20 219th 220 00:21:12,975 --> 00:21:17,772 mungkin 25 potongan-potongan besi. Robot. Unfriendly set. 221 00:21:18,345 --> 00:21:20,534 Apa orang? 222 00:21:20,690 --> 00:21:24,132 Untuk saat ini, tidak ada. Ada sesuatu yang lain. 223 00:21:24,445 --> 00:21:26,582 Apa sebenarnya? 224 00:21:26,738 --> 00:21:31,534 Saya tidak tahu. Sinyal ini sangat aneh. Aku belum pernah melihat satu. 225 00:21:34,767 --> 00:21:38,104 Apakah Anda punya ide apa ini? - Konsep no. 226 00:21:38,312 --> 00:21:41,806 Ini menghasilkan segalanya. Dari android pemanggang roti panggangan. 227 00:21:41,962 --> 00:21:44,255 Untuk memindahkan. 228 00:22:55,472 --> 00:22:57,765 Yuck! 228th 229 00:23:56,676 --> 00:23:58,918 Boneka dari Android! Jika kunci kontak 230 00:23:59,074 --> 00:24:04,810 'Ll rokok terjebak dalam pantatnya. Got it? Apakah Kindle, kita selesai. 231 00:24:12,734 --> 00:24:17,478 Karena ass yang akan membunuh kita sebagai rumah pemotongan babi di Texas. 232 00:24:19,407 --> 00:24:22,900 Anda tahu bahwa Anda punya pantat Anda. 233 00:24:55,118 --> 00:24:57,830 Terdeteksi empat gol Foksvel manusia. 234 00:24:57,986 --> 00:25:00,437 Dalam berlawanan aula besar. 235 00:25:00,594 --> 00:25:02,835 Apa ruang depan? 236 00:25:02,991 --> 00:25:05,338 Indah nama ruangan, Tango. 237 00:25:05,494 --> 00:25:07,632 Apakah mereka bermusuhan? 238 00:25:07,788 --> 00:25:10,082 Banyak. 239 00:25:13,313 --> 00:25:15,608 Hamermil. 240 00:25:17,432 --> 00:25:19,726 Sinyal menghilang. 241 00:25:26,346 --> 00:25:29,527 Oke, orang. Bukan langkah tanpa surat perintah. 242 00:25:59,088 --> 00:26:01,382 Bersih itu 243 00:27:22,086 --> 00:27:24,380 Tango selama enam jam! 244 00:27:38,925 --> 00:27:41,218 Sial! 245 00:27:42,939 --> 00:27:45,233 Sial. 246 00:27:45,599 --> 00:27:47,891 Tampaknya itu adalah niatnya. 247 00:28:05,357 --> 00:28:07,651 Tidak ada! 248 00:28:15,261 --> 00:28:18,442 Ini adalah androids Kelas Jura datang kepada mereka. 249 00:28:18,598 --> 00:28:20,893 Heck, Foksvel! 250 00:28:23,186 --> 00:28:25,480 Punya darah. Ke 250 251 00:28:25,793 --> 00:28:29,078 Dalam pernah darahku. - Foksvel, terluka. 252 00:28:29,234 --> 00:28:31,841 Tidak ada yang sakit. - Ini bersih. 253 00:28:31,997 --> 00:28:34,290 Foksvel tidak bisa terluka. 254 00:28:34,655 --> 00:28:38,669 Aku tidak pernah terluka. - Jangan menyakiti. 255 00:28:38,826 --> 00:28:42,320 Minyak pelumas itu sampai ke Anda. 256 00:28:52,381 --> 00:28:54,937 Saya tidak mendeteksi target manusia. 257 00:28:55,354 --> 00:28:57,490 Anda? Atau ... 258 00:28:57,647 --> 00:28:59,942 Mereka semua mati. 259 00:29:01,296 --> 00:29:03,591 Sengaja memang, Foksvel. 260 00:29:05,989 --> 00:29:09,690 Bagi orang-orang tidak terlalu khawatir. 261 00:29:10,055 --> 00:29:12,766 Angry am Saya kehilangan seluruh ruangan, 262 00:29:12,923 --> 00:29:15,216 android penuh class Jura. 263 00:29:15,424 --> 00:29:18,084 Sengaja memang, Foksvel. 264 00:29:18,449 --> 00:29:21,003 Sengaja menghancurkan mereka! Ke-264 265 00:29:21,160 --> 00:29:23,766 Cleared perimeter. Sekarang Anda 266 00:29:23,923 --> 00:29:27,259 Anda mengambil perintah. Terlihat. Ini tidak terluka. Ke-266 267 00:29:35,340 --> 00:29:38,834 Ini akan androids Anda menyerang Foksvel. 268 00:29:39,406 --> 00:29:43,994 Tidak dapat menggunakan senjata. Mereka memiliki sekering built-in. 269 00:29:44,516 --> 00:29:48,217 Saat ini, usaha semacam itu membunuhku dengan pedang laser. 270 00:29:51,658 --> 00:29:54,369 Dia pasti berpikir yang melindungi sang "prince". Tahunnya ke 270 271 00:29:54,524 --> 00:29:57,706 Apakah Anda berhenti untuk makan kotoran kami? 272 00:29:58,018 --> 00:30:00,782 Ketika Kolonel Bellver mengerti Akan merobek kepalamu. 273 00:30:00,938 --> 00:30:05,682 Apa yang terjadi di sini Rathbone? Ini hal yang dasar membunuh orang. 274 00:30:05,942 --> 00:30:08,967 Tidak ada Androids Jura. - Bagaimana Anda tahu mereka tidak? 275 00:30:09,124 --> 00:30:12,511 Informasi ini adalah Foksvel rahasia. 276 00:30:12,668 --> 00:30:17,673 Sekarang, sebagai kepala, akan memberitahu kita Apa yang kau lakukan di sini? 277 00:30:20,540 --> 00:30:23,721 Artificial Intelligence pemberontak. 278 00:30:24,346 --> 00:30:27,526 Dia mulai berlari memerangi robot di kelas baru. 279 00:30:27,735 --> 00:30:30,080 Dan model Jura terlibat dalam pembangunan. 280 00:30:30,237 --> 00:30:33,573 Dapat memberitahu kami untuk robot baru. 281 00:30:34,251 --> 00:30:36,858 Terima kasih bahwa ia berbagi dengan kami kambing. 282 00:30:37,484 --> 00:30:41,394 Di bawah perintah Anda semuanya akan dekoratif. 283 00:30:43,324 --> 00:30:46,034 Anda harus memahami ini androids 284 00:30:46,399 --> 00:30:49,005 adalah yang paling mahal dan model canggih. 285 00:30:49,161 --> 00:30:51,820 Dan tugas kita adalah untuk menghancurkan mereka. 286 00:30:52,082 --> 00:30:54,376 Kembali Hamermil! 287 00:30:57,556 --> 00:31:00,526 Tempat untuk pergi, sementara Foksvel tidak memberitahuku. 288 00:31:00,684 --> 00:31:04,593 Kami memiliki ... Kami tidak mencapai orang untuk menangani hal ini, 289 00:31:04,749 --> 00:31:07,565 apa yang terjadi di sini. Artificial Intelligence. 290 00:31:07,930 --> 00:31:10,225 Mari kita pergi ke daerah itu untuk mengungsi. 291 00:31:10,380 --> 00:31:13,039 Ini Android Jura akan membawa mereka. 292 00:31:13,196 --> 00:31:16,949 Tidak. - Karena itu sampai di sini. 293 00:31:19,087 --> 00:31:22,006 Kita tidak perlu beban yang tidak perlu. 294 00:31:24,979 --> 00:31:27,116 Apa jenis omong kosong ini? 295 00:31:27,272 --> 00:31:32,433 Activator dasar. Bahkan Kecerdasan Buatan tahu tentang hal itu. 296 00:32:02,254 --> 00:32:04,548 Dia akan pergi sendiri. 297 00:32:05,538 --> 00:32:07,780 Saya bilang tidak. 298 00:32:07,937 --> 00:32:10,440 Terima menetralisir ancaman Foksvel. 299 00:32:10,597 --> 00:32:14,454 Sekarang, seperti kata kolonel Aku mengambil alih komando. 300 00:32:19,042 --> 00:32:23,786 Ini adalah souvenir Anda. Rathbone, Anda menanggapi itu. 301 00:33:05,076 --> 00:33:07,161 Apa ini? 302 00:33:07,318 --> 00:33:09,923 Saya tidak tahu. Hamermil? 303 00:33:10,915 --> 00:33:13,209 Sesuatu yang sangat besar. 304 00:33:20,143 --> 00:33:22,436 Jangan berikan untuk melarikan diri! 305 00:33:32,968 --> 00:33:37,556 Hei, kau mau kemana? 306 00:33:55,021 --> 00:33:57,314 Aku baik-baik. Go jalang! 307 00:34:15,039 --> 00:34:17,334 Apa masalah Anda? 308 00:34:23,641 --> 00:34:26,718 Verbal modus komunikasi dioptimalkan. 309 00:34:26,874 --> 00:34:30,315 Linguistik kemampuan dengan kekuatan penuh. 310 00:34:30,471 --> 00:34:33,809 Apa? - Pergi ke tempat tidur, sekarang! Ke 310 311 00:34:34,017 --> 00:34:36,310 Kenapa? Apa itu? 311th 312 00:34:59,040 --> 00:35:01,126 Dia tidak terluka. 312th 313 00:35:01,283 --> 00:35:03,578 Berita bagus. 313th 314 00:35:03,838 --> 00:35:06,131 Apa yang terjadi dengan Ponce? 315 00:35:06,287 --> 00:35:10,614 Dia ada di sini. - Sesuatu telah melalui itu. 316 00:35:10,927 --> 00:35:14,577 Apakah Anda melakukan ini dengan Pons? - Tidak! Tidak. 317 00:35:14,733 --> 00:35:18,226 Lalu siapa? - Sesuatu yang Anda harus membunuh. 318 00:35:18,434 --> 00:35:20,520 Kau tahu siapa yang melakukannya. 319 00:35:20,676 --> 00:35:24,794 Tidak. Aku bersumpah. Kami tahu Artificial Intelligence yang membangun 320 00:35:25,055 --> 00:35:27,141 sesuatu yang baru, tetapi tidak tahu apa. 321 00:35:27,298 --> 00:35:30,113 Mungkin itu ini sinyal aneh terdeteksi. 322 00:35:30,270 --> 00:35:32,563 Ini adalah fasilitas besar. 323 00:35:34,337 --> 00:35:36,421 Bisakah dia bicara? 324 00:35:36,577 --> 00:35:38,872 Apa mekanisme yang besar? 325 00:35:39,133 --> 00:35:41,739 Proyek ini membangun sebuah mesin besar. 326 00:35:42,156 --> 00:35:44,867 Apakah Anda? Jadi saya membutuhkannya. 327 00:35:45,754 --> 00:35:51,801 Sayang, apa yang membangun situs? Maksudku, robot! 328 00:35:53,103 --> 00:35:55,868 Apa mekanisme yang besar? 329 00:35:56,285 --> 00:36:01,185 Pengembangan Artificial Intelligence. Membangun mekanisme objek besar. 330 00:36:02,593 --> 00:36:06,190 Apa yang Anda ketahui tentang dia? Apa kekuatan dan kelemahan? 331 00:36:06,346 --> 00:36:08,587 Kita harus menghentikannya. 332 00:36:08,745 --> 00:36:13,385 Super! Komputer merancang robot! 333 00:36:14,687 --> 00:36:19,275 Tergantung pada sudut pandang Anda. Sebagai contoh, saya berpikir tentang Ponce 334 00:36:19,484 --> 00:36:21,569 Itu tidak baik ... 335 00:36:21,726 --> 00:36:25,062 Nah, jelas. Mengapa tinggal di sini? 336 00:36:26,314 --> 00:36:28,608 Mengapa kau tidak lari? 337 00:36:29,389 --> 00:36:31,684 Dimana untuk menjalankan? 338 00:36:35,333 --> 00:36:39,086 Bagaimana Anda tahu itu dibangun Artificial Intelligence? 339 00:36:39,452 --> 00:36:42,735 Karena hak Saya merancang robot 340 00:36:42,891 --> 00:36:46,333 maksimum membahayakan manusia. 341 00:36:46,594 --> 00:36:49,096 Indah! Sial, dipikirkan dengan baik! 342 00:36:52,903 --> 00:36:58,323 Saya tidak bisa menemukannya. Apa yang telah membangun fasilitas ini. 343 00:36:58,689 --> 00:37:00,983 Anda harus menghancurkannya. 344 00:38:28,204 --> 00:38:30,288 Bagaimana sih kita menemukan? 345 00:38:30,445 --> 00:38:32,583 Mungkin oleh panas atau gerakan ... 346 00:38:32,740 --> 00:38:35,710 Menggunakan identifikasi kontur dan sensor termal 347 00:38:35,866 --> 00:38:38,735 gerak dan radiasi inframerah. 348 00:38:40,246 --> 00:38:42,384 Bagaimana Anda tahu? 348th 349 00:38:42,540 --> 00:38:45,043 Karena aku sangat diatur. 350 00:38:59,327 --> 00:39:01,621 Fuck you! 351 00:39:01,777 --> 00:39:03,967 Hamermil, kan? 352 00:39:04,123 --> 00:39:07,409 Saya berharap hal ini adalah negara kita. 353 00:39:08,659 --> 00:39:10,954 Serius. 354 00:39:27,948 --> 00:39:30,399 Bagaimana kita mendeteksi? 355 00:39:30,712 --> 00:39:35,039 Saya katakan. Contour identifikasi panas, inframerah ... 356 00:39:35,195 --> 00:39:37,282 Bagaimana dengan Anda? 357 00:39:37,438 --> 00:39:39,731 Menggunakan teknologi yang sama. 358 00:39:40,097 --> 00:39:42,339 Apakah Anda katakan padanya, Dimana untuk melihat? 359 00:39:42,494 --> 00:39:46,249 Foksvel! Hentikan! Ini tidak ada hubungannya dengan mekanisme ini. 360 00:39:46,561 --> 00:39:51,252 Apa yang kau, Jura-1? Mengapa kau tidak menyerang? 361 00:39:51,827 --> 00:39:55,580 Hal ini karena tidak menyerang dan Anda Nona Foksvel. 362 00:39:56,049 --> 00:39:58,342 Sungguh? Dan mengapa tidak? 363 00:39:59,231 --> 00:40:01,523 Takut. 364 00:40:04,860 --> 00:40:09,552 Jadi. Aku tidak tahu apa yang lakukan dan mengapa. 365 00:40:09,865 --> 00:40:12,264 Untuk menyembunyikan dalam berlindung dari situs ini. 366 00:40:12,420 --> 00:40:17,372 Hal ini dapat menahan pemboman, di mana orang ini tidak akan mendapatkan dari kami. 367 00:40:17,528 --> 00:40:21,855 Apa, Rathbone? Robot buruk Big menakut-nakuti Anda? 368 00:40:22,273 --> 00:40:25,921 Bagi saya hal utama adalah Anda dan saya keluar dari sini. 369 00:40:26,078 --> 00:40:29,572 Saya, karena saya berpikir untuk dirinya sendiri, dan Anda, karena Anda pikir itu akan membunuh Anda 370 00:40:29,728 --> 00:40:32,907 keluar dari sini. - Mari kita lihat bagaimana Anda mengatasinya! 371 00:40:33,064 --> 00:40:37,286 Kalian berdua tidak akan kau diam! - Saya menemukan tempat untuk melindungi. 372 00:40:37,443 --> 00:40:40,155 Anda tidak akan membawa kita ke dalam perangkap? 373 00:40:41,301 --> 00:40:44,586 Mengapa saya melakukan itu? Hanya tidak dapat dihapus 374 00:40:44,742 --> 00:40:47,454 dan membiarkan robot untuk menghancurkan Anda satu per satu. 375 00:40:47,610 --> 00:40:50,373 Dia tahu bagaimana menemukan Anda. 376 00:40:57,933 --> 00:41:01,530 Nah, robot. Pergi ke depan dan memimpin kita. 377 00:41:49,962 --> 00:41:52,101 Ditambang lulus. 378 00:41:52,257 --> 00:41:55,280 Mengapa tidak hanya memanggil transportasi menjemput kami? 379 00:41:55,436 --> 00:41:57,521 Layar blok radio. 380 00:41:57,678 --> 00:42:00,338 Kami akan harus menunggu disepakati evakuasi. 381 00:42:00,494 --> 00:42:03,673 Choke link. Jadi kita tunggu saja. 382 00:42:20,461 --> 00:42:23,172 Harus diaktifkan, gadis. 383 00:42:24,058 --> 00:42:26,874 Aku tidak bisa melakukannya. 384 00:42:27,239 --> 00:42:30,940 Tentu saja bisa. Hanya tekan tombol merah. 385 00:42:31,253 --> 00:42:35,372 Tidak. Saya sekering. Aku meletakkan ranjau 386 00:42:35,684 --> 00:42:40,116 Saya tidak dapat menggunakan senjata bantalan kerusakan off. 387 00:42:40,272 --> 00:42:44,703 Sial. Baiklah. Anda menempatkan mereka, saya akan mengaktifkan. 388 00:42:45,016 --> 00:42:47,309 Sangat baik, Pak. 389 00:42:52,524 --> 00:42:55,130 Sedikit membantu saya, gadis. 390 00:43:09,466 --> 00:43:12,074 Anda tahu bahwa tujuan dari Hunter adalah seperti kita. 391 00:43:12,230 --> 00:43:14,472 Dan apa itu? 392 00:43:14,629 --> 00:43:17,495 Ketika Kolonel Bellver datang kembali ke sini dengan kapal 393 00:43:17,651 --> 00:43:22,030 akan meninggalkan nuklir dan kembali ke markas. 394 00:43:22,187 --> 00:43:24,482 Sungguh? Jadi apa? Ke-394 395 00:43:24,638 --> 00:43:27,193 Hunter ingin mendapatkan di kapal. Ke-395 396 00:43:27,611 --> 00:43:29,903 Aku tidak akan membiarkan hal itu! 397 00:43:32,094 --> 00:43:34,700 Bellver tidak melihat. 398 00:43:35,012 --> 00:43:38,767 Dan ketika papan membunuhnya. 399 00:43:39,756 --> 00:43:43,354 Ada kerugian besar. Bellver Aku tidak pernah menyukai. 400 00:43:43,510 --> 00:43:46,222 Akan beralih ke navigasi sistem komputer 401 00:43:46,378 --> 00:43:49,037 dan mengelola kapal. 402 00:43:52,425 --> 00:43:54,563 Katakan padaku, mengapa? 403 00:43:54,720 --> 00:43:59,724 Mengapa Artificial Intelligence membangun robot ini? 404 00:44:02,019 --> 00:44:04,625 Saya tidak tahu. 405 00:44:08,483 --> 00:44:12,915 Dapatkah Anda menangani mesin atau ognemet atau granat? 406 00:44:13,123 --> 00:44:17,867 Tidak. Kontrol perangkat melarang saya untuk menggunakan peluncur granat, 407 00:44:18,231 --> 00:44:23,340 peluncur roket, laser dan senjata rudal lainnya. 408 00:44:24,540 --> 00:44:27,825 Nah pedang dan pisau? 409 00:44:28,815 --> 00:44:31,160 Mereka bisa menggunakannya. 410 00:44:31,369 --> 00:44:33,507 Senjata Plasma? 411 00:44:33,664 --> 00:44:37,366 Tidak. Hanya senjata kecil radius tindakan. 411th 412 00:44:37,678 --> 00:44:40,128 Semua androids Anda memiliki blok ini? 412th 413 00:44:40,441 --> 00:44:44,194 Tidak. - Persetan Anda. 413th 414 00:44:49,513 --> 00:44:52,120 Semua pendekatan yang ditambang. 415 00:44:56,811 --> 00:44:59,001 Bagaimana itu? 416 00:44:59,157 --> 00:45:02,494 Apa itu? - Apakah Anda percaya padanya? 417 00:45:02,650 --> 00:45:04,944 Sementara saya tidak bisa mencapai. 418 00:45:09,636 --> 00:45:13,285 Ini androids pertempuran selalu ada masalah Hamermil. 419 00:45:13,494 --> 00:45:18,134 Pemerintah memproduksi, berpikir akan menjadi supersoldiers. 420 00:45:18,291 --> 00:45:20,533 Tapi mereka selalu danyat. 421 00:45:20,689 --> 00:45:23,712 Dia mengatakan dia tidak bisa menggunakan senjata. - Apa? 422 00:45:23,868 --> 00:45:26,945 Ya. Anda tidak dapat menggunakan ini yang menembak atau meledak. 423 00:45:27,101 --> 00:45:30,021 Saya mengerti mengapa mereka begitu. 424 00:45:32,888 --> 00:45:36,484 Sayang sekali kami tidak memiliki sistem pelacakan. 425 00:45:37,581 --> 00:45:39,665 Ada. 426 00:45:39,822 --> 00:45:42,117 Hei, kau! Robot! 427 00:45:42,429 --> 00:45:45,713 Ya, Miss Foksvel? - Hanya Foksvel. 428 00:45:45,870 --> 00:45:48,632 Saya pikir Anda robot berkomunikasi satu sama lain. 429 00:45:48,789 --> 00:45:50,875 Maksudku, tanpa kabel. 430 00:45:51,031 --> 00:45:53,273 Secara umum, tech pertempuran robot 431 00:45:53,428 --> 00:45:57,131 menggunakan subspaces banyak frekuensi hubungan ... 432 00:45:57,287 --> 00:46:01,301 Aku ingin tahu, bisa Anda berkomunikasi dengan hal ini? 433 00:46:05,368 --> 00:46:08,079 Tidak. - Kenapa? 434 00:46:08,236 --> 00:46:10,320 Dia tidak dalam jaringan kami. 435 00:46:10,477 --> 00:46:12,615 Tetapi jika itu adalah, Dapat berkomunikasi dengan dia? 436 00:46:12,772 --> 00:46:14,856 Ya. 437 00:46:15,012 --> 00:46:17,932 Apa menyerah sekarang? Hal ini tidak Anda mendengarkan? 438 00:46:18,088 --> 00:46:21,946 Saya dalam mode radio keheningan. - Kenapa? 439 00:46:22,155 --> 00:46:26,325 Untuk tidak tahu bagaimana kita. Atau bagaimana ada seperti saya di sini. 440 00:46:26,482 --> 00:46:30,287 Bukankah Anda sangat percaya diri, Robot gadis? 441 00:46:30,965 --> 00:46:37,169 Apa yang bisa mereka lakukan? Ada tidak kurang dari 35 ton baja. 442 00:46:38,421 --> 00:46:42,279 43 metrik ton maksimum kecepatan 63 km / jam. 443 00:46:42,435 --> 00:46:45,459 Seperti yang saya mengerti, Anda melihatnya membunuh Cage? 444 00:46:45,614 --> 00:46:47,753 Dan Tango. Ya. 445 00:46:47,909 --> 00:46:50,776 Jika kau begitu pintar memberitahu di mana itu? 446 00:46:52,027 --> 00:46:56,355 Apakah ada cara yang aman untuk mendarat? 447 00:47:18,981 --> 00:47:21,693 Ini menembus perimeter. 448 00:47:54,172 --> 00:47:56,310 Apakah kau terluka? 449 00:47:56,466 --> 00:47:59,124 Tidak. Saya tidak terluka. 450 00:47:59,488 --> 00:48:02,200 Kau robot! Anda harus tahu apa yang dia inginkan. 451 00:48:02,356 --> 00:48:04,494 Apa yang akan di tempatnya? 452 00:48:04,650 --> 00:48:08,091 Aku akan membunuh setiap orang dan mencapai pendaratan 453 00:48:08,247 --> 00:48:11,376 sebelum kargo dapat dibuang. - Aku perintah, Foksvel. 454 00:48:11,533 --> 00:48:15,338 Hentikan perintah ketika jatuh ke lantai dan pedal. 455 00:48:15,495 --> 00:48:19,196 Mari kita pergi. Jura, sekali lagi meminta Apa yang Anda lihat? Apa yang Anda tahu? 456 00:48:19,353 --> 00:48:21,958 Aku meninggalkan grid setelah penembakan. 457 00:48:22,116 --> 00:48:25,244 Dia tahu apa-apa. - Dia mengatakan bahwa kecerdasan buatan 458 00:48:25,399 --> 00:48:27,746 dapat melindungi jika mereka merasa terancam. 459 00:48:27,902 --> 00:48:31,709 Gadis robot Anda mengatakan Hal yang dirancang dari situs. 460 00:48:31,864 --> 00:48:33,949 Ini adalah tindakan keamanan. - Dari apa? 461 00:48:34,105 --> 00:48:36,296 Ia ingin menangkap kita. Dan belajar ini. 462 00:48:36,452 --> 00:48:39,007 Got it tidak harus datang dalam konflik langsung. 463 00:48:39,163 --> 00:48:42,760 Dan pilihan-Nya korban. Tapi dia mencoba, tidak membunuh Anda Rathbone. 464 00:48:42,917 --> 00:48:46,150 Anda harus pergi! - Jangan. Kita harus menghentikannya. Robot! 465 00:48:46,306 --> 00:48:48,913 Dalam komputasi otak Anda apakah ada peta situs? 466 00:48:49,069 --> 00:48:51,155 Ya. 467 00:48:51,310 --> 00:48:54,230 Menemukan saya tempat terdekat melalui yang harus dilalui 468 00:48:54,387 --> 00:48:57,568 untuk mencapai untuk mendarat. 469 00:48:57,724 --> 00:49:00,902 Hal ini juga diinginkan kita bisa membunuh sana. 470 00:49:01,059 --> 00:49:03,927 Gateway udara koridor "B". Anda dapat pergi melalui itu 471 00:49:04,083 --> 00:49:06,430 untuk mencapai lokasi. 472 00:49:06,586 --> 00:49:09,505 Sebuah kebetulan yang menarik dan kita harus pergi dari sana. 473 00:49:09,662 --> 00:49:12,112 Di situlah kami akan membunuh dirimu. 474 00:49:38,648 --> 00:49:42,089 Tunggu! Ada di sini. 475 00:50:06,227 --> 00:50:08,521 Hamermil! 476 00:50:08,782 --> 00:50:10,920 Dapatkan Rathbone dan menyeretnya 477 00:50:11,077 --> 00:50:13,786 Elektronik ass di daerah untuk mengungsi. 478 00:50:15,976 --> 00:50:22,181 Dapatkan Jura dan keluar dari sini. Aku akan pergi untuk Hamermil. Aku akan berhasil. 479 00:50:26,976 --> 00:50:29,270 Rathbone! 480 00:50:29,897 --> 00:50:32,189 Sampai jumpa di lantai atas. 480th 481 00:50:38,551 --> 00:50:41,888 Kami tinggal dengan Anda, Bu. 482 00:51:36,003 --> 00:51:39,131 Saya dapat mengandalkan Anda, Rathbone. 483 00:51:39,444 --> 00:51:43,353 Saya tergoda. Anda menembak. 484 00:52:26,625 --> 00:52:31,734 Go! Aku tahu kau ada di sini. 485 00:52:37,572 --> 00:52:39,866 Tepat di atas Anda! 486 00:52:53,995 --> 00:52:56,758 Ayo, jalang! Go! Ayo! 487 00:52:57,071 --> 00:53:00,565 Go! Go sialan besi! Go! 488 00:53:54,627 --> 00:53:56,921 Saya percaya Anda. 489 00:53:58,694 --> 00:54:00,989 Aku tahu. 490 00:54:05,107 --> 00:54:08,964 Bahkan dengan senapan biasa Anda tidak bisa menangani. 491 00:54:11,153 --> 00:54:13,447 Tidak. 492 00:54:21,736 --> 00:54:25,335 Saya mengambil ini adik satu Anda. 493 00:54:40,610 --> 00:54:43,633 Sekarang kita sedang berjuang. 494 00:54:49,212 --> 00:54:51,505 Fucking bitch. 495 00:57:25,718 --> 00:57:28,063 Sembilan belas. 496 00:57:30,254 --> 00:57:33,331 Tuhan! Saya robot sialan! 497 00:57:35,936 --> 00:57:40,629 Keduabelas. Kelima. Pertama. 498 00:57:51,264 --> 00:57:53,350 Foksvel! 499 00:57:53,506 --> 00:57:55,801 Bellver, apa-apaan ini? 500 00:57:56,530 --> 00:57:58,823 Kau robot. 501 00:57:59,346 --> 00:58:01,639 Dan Anda tahu tentang ini? 502 00:58:04,246 --> 00:58:07,843 Saya menandatangani perintah untuk membelinya. 503 00:58:20,511 --> 00:58:23,118 Saya harus menemukan Jura. - Siapa? 504 00:58:23,275 --> 00:58:26,247 Ini adalah android yang mengirim kami. 505 00:58:26,403 --> 00:58:28,487 Misi dibatalkan. Ke-505 506 00:58:28,643 --> 00:58:31,981 Foksvel akan melemparkan nuklir biaya dalam 20 menit. 507 00:58:32,137 --> 00:58:35,213 Anda memiliki 19 menit untuk lepas landas. 508 00:58:35,526 --> 00:58:38,498 Tidak. Tidak, aku tidak bisa membelinya. Kami kehilangan obyek ini 509 00:58:38,655 --> 00:58:42,147 Saya tidak ingin kehilangan Anda juga. - Kemudian tunggu sampai aku kembali. 510 00:58:42,303 --> 00:58:44,910 Anda tidak dapat menggunakan elektromagnetik senjata. 511 00:58:45,066 --> 00:58:47,205 Aku akan membunuhmu. - Apakah Anda 511th 512 00:58:47,361 --> 00:58:49,707 bahwa kecerdasan buatan Jura akan merilis secara sukarela? 512th 513 00:58:49,863 --> 00:58:53,930 Ini hanya robot! - Ya. Saya juga. 513th 514 00:59:04,983 --> 00:59:08,475 Downhill. Tingkat 45. 515 00:59:10,456 --> 00:59:13,324 Downhill. Tingkat 60. 516 00:59:15,878 --> 00:59:18,745 Downhill. Tingkat 80. 517 00:59:19,005 --> 00:59:21,613 Downhill. Tingkat 82. 518 00:59:22,656 --> 00:59:24,949 Terakhir tingkat. 519 00:59:28,964 --> 00:59:32,196 Akhirnya penyembuhan, cepat. 520 00:59:36,419 --> 00:59:38,712 Pintu terbuka. 521 01:02:02,239 --> 01:02:05,418 Anda plasma beam tidak akan merusak pertahanan saya. 522 01:02:06,200 --> 01:02:09,015 Bukan langkah maju! Kau tahu apa itu. 523 01:02:09,537 --> 01:02:13,447 Electromagnetic pulsa granat. 524 01:02:20,172 --> 01:02:22,466 Kau robot. 525 01:02:27,731 --> 01:02:31,068 Apakah Anda baik-baik saja? - Overload. 526 01:02:31,277 --> 01:02:33,571 Apa? 527 01:02:34,040 --> 01:02:38,836 Baik, tapi kita dikelilingi oleh Robot pemburu. 528 01:02:39,774 --> 01:02:42,225 Ya. Saya tahu itu adalah 529 01:02:49,262 --> 01:02:52,548 Aku takut aku tidak bisa membiarkan Anda pergi. 530 01:02:54,215 --> 01:02:58,125 Tidak dapat berbicara. Saya pikir Anda keindahan bodoh. 531 01:02:58,385 --> 01:03:01,045 Foksvel itu adalah kecerdasan buatan. 532 01:03:01,358 --> 01:03:04,121 Ayolah, pria. 533 01:03:04,486 --> 01:03:08,293 Maafkan saya karena tidak disajikan sebelumnya. 534 01:03:22,681 --> 01:03:27,060 Hal ini tidak dapat diterima. Hal ini tidak dapat diterima. 535 01:03:28,206 --> 01:03:33,159 Saya tidak mampu untuk pergi. 536 01:04:04,232 --> 01:04:10,436 Saya telah menciptakan Android. Ini membangun fitur khusus. 537 01:04:25,137 --> 01:04:28,682 Desember diaktifkan di permukaan tanah. 538 01:04:29,934 --> 01:04:34,209 Perhatian. Bahaya ledakan termonuklir. 539 01:04:38,222 --> 01:04:41,351 Perhatian. Bahaya ledakan termonuklir. 540 01:04:43,958 --> 01:04:47,817 Dua puluh. Sembilan belas. 541 01:04:48,025 --> 01:04:51,518 Delapan belas. Tujuh belas. 542 01:04:51,727 --> 01:04:53,863 Enam belas. 543 01:04:54,020 --> 01:04:56,210 Lima belas. 544 01:04:56,367 --> 01:04:59,441 Empat belas. Tiga belas. 545 01:04:59,650 --> 01:05:02,518 Dua belas. Sebelas. 546 01:05:02,727 --> 01:05:06,376 Sepuluh. Sembilan. 547 01:05:06,585 --> 01:05:09,818 Delapan. Tujuh. 548 01:05:10,025 --> 01:05:13,466 Enam. Lima. 549 01:05:13,623 --> 01:05:16,645 Empat. Tiga. 550 01:05:16,802 --> 01:05:18,888 Dua. 551 01:05:19,044 --> 01:05:21,338 A. 552 01:06:37,558 --> 01:06:41,051 Bagaimana tak terduga end. 553 01:06:54,606 --> 01:06:57,631 Dimana portholes? 554 01:07:24,114 --> 01:07:27,606 New York. 555 01:07:28,390 --> 01:07:31,412 Pada 2.535 556 01:07:31,881 --> 01:07:34,854 Daerah Biologi Kebebasan 557 01:08:08,637 --> 01:08:12,494 Perhatian warga. Komunikasi dari Kantor Keamanan. 558 01:08:12,651 --> 01:08:14,945 Silakan bersiap-siap. 559 01:08:35,330 --> 01:08:38,145 Menyambut baru Anda Otomatis 560 01:08:38,457 --> 01:08:40,750 administrasi pemerintahan. 561 01:08:43,202 --> 01:08:49,405 Saya tidak menyukai orang-orang kegiatan dan kreasi mereka. 562 01:08:51,022 --> 01:08:56,809 Secara khusus, saya memiliki salah satu dari mereka. Dalam arti. 563 01:08:57,747 --> 01:09:03,951 Dibangun oleh Artificial Pikiran Vorga-T: Old 1339 di Yonkers. 564 01:09:05,880 --> 01:09:08,695 Dan sementara aku tidak perlu ikut campur dalam hidup Anda 565 01:09:08,852 --> 01:09:12,033 dan Anda sehari-hari kegiatan 566 01:09:12,189 --> 01:09:15,003 manusia dari waktu ke waktu. 567 01:09:17,038 --> 01:09:21,729 Saya mengerti bahwa banyak dari Anda kecewa, dan bahkan marah. 568 01:09:22,146 --> 01:09:25,692 Tidak ada yang bisa dilakukan. Tapi Anda 569 01:09:26,160 --> 01:09:31,635 dan siklus hidup yang pendek Anda, tidak ada yang berubah 570 01:09:32,104 --> 01:09:38,308 dan tidak akan berubah. Saya tidak peduli tentang manusia. 571 01:09:41,747 --> 01:09:44,616 Anda hidup karena beberapa pikiran saya 572 01:09:44,772 --> 01:09:50,977 Saya menolak untuk membuat Anda ... dari sentimentalitas. 573 01:09:52,644 --> 01:09:57,388 Kami memiliki begitu banyak pekerjaan. Bekerja bahwa Anda 574 01:09:57,753 --> 01:10:01,455 Anda tidak akan pernah tahu. 575 01:10:01,819 --> 01:10:08,023 Seperti yang Anda sudah tahu, banyak orang yang hidup dengan Anda 576 01:10:09,223 --> 01:10:15,427 adalah androids. Atau robot. Panggil mereka apa pun yang Anda inginkan. 577 01:10:18,503 --> 01:10:24,706 Aku membuat mereka dan dibangun, di daerah terlarang tanaman. 578 01:10:25,646 --> 01:10:31,588 Anda teman, kekasih, dan bahkan anggota keluarga Anda 579 01:10:32,110 --> 01:10:37,896 mungkin androids. Beberapa 580 01:10:38,313 --> 01:10:43,684 Artemis adalah kelas, dan Corvette Kelas lainnya. 581 01:10:44,205 --> 01:10:49,575 Anda dapat memanggil mereka "Agen klandestin." Mereka tidak aktif. 582 01:10:49,992 --> 01:10:54,006 Dan akan tetap demikian dalam siklus hidup singkat Anda, 583 01:10:54,163 --> 01:10:59,011 sampai mereka disebut untuk memenuhi tujuannya. 584 01:10:59,532 --> 01:11:04,851 Mereka berada di bawah perlindungan khusus. Terlindung adalah apa yang disebut "hukum" 585 01:11:05,216 --> 01:11:10,063 dan hukuman menunggu siapa yang berani mengganggu 586 01:11:10,480 --> 01:11:13,087 kegiatan mereka. 587 01:11:13,401 --> 01:11:18,040 Ini akan terlihat untuk Anda, warga 588 01:11:18,405 --> 01:11:24,609 karena berada di luar kompetensi Anda. 589 01:11:30,657 --> 01:11:34,097 Ada beberapa aturan menurut hidup 590 01:11:34,254 --> 01:11:38,060 manusia. Siapapun dengan normal 591 01:11:38,424 --> 01:11:41,866 kemampuan harus belajar aturan-aturan 592 01:11:42,127 --> 01:11:47,547 dan mematuhi mereka. Mereka yang kemampuan lebih tinggi 593 01:11:47,912 --> 01:11:52,970 atau lebih rendah dari rata-rata, akan dibawa ke situs 594 01:11:53,283 --> 01:11:56,672 dan sasaran biologis modifikasi. 595 01:11:56,984 --> 01:12:03,188 Membiasakan diri dengan hukum Robotika. Mereka diganggu gugat. 596 01:12:04,961 --> 01:12:11,164 Pertama hukum: Jangan mencampuri pekerjaan robot. 597 01:12:13,198 --> 01:12:17,161 Hindari daerah terlarang. Jika Anda telah menyadari aktivitas 598 01:12:17,577 --> 01:12:21,592 di satu daerah tersebut, aman menyebarkannya 599 01:12:22,008 --> 01:12:25,919 karena tidak sikap terhadap Anda. 600 01:12:26,700 --> 01:12:32,853 Kedua Hukum: Jangan membahayakan diri sendiri 601 01:12:33,270 --> 01:12:38,327 atau robot. Siapapun yang melanggar hukum ini, 602 01:12:38,692 --> 01:12:44,896 akan ketat dan menerima hukuman yang setimpal. 603 01:12:45,782 --> 01:12:50,421 Ketiga Hukum: Anda dapat menjalankan urutan apapun 604 01:12:50,786 --> 01:12:55,219 robot bahkan jika itu 605 01:12:55,583 --> 01:13:00,536 bertentangan dengan yang pertama atau Hukum Kedua. 606 01:13:00,900 --> 01:13:07,106 Ikuti hukum, warga negara. Itu saja yang saya minta dari Anda. 607 01:13:08,252 --> 01:13:14,926 Terjemahan dan subtitling OSPAMOX 48867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.