All language subtitles for A.Song.For.Martin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:13,527 --> 00:00:18,999
LAULU MARTINILLE
3
00:01:00,407 --> 00:01:03,285
Kiitos. Kiitos!
4
00:01:03,447 --> 00:01:05,483
Lopettakaa, kun sanon kiitos.
5
00:01:05,647 --> 00:01:11,040
Puupuhaltimet kuulostivat
ep�puhtailta tahdeissa 210 - 212.
6
00:01:11,207 --> 00:01:13,516
Yritt�k�� soittaa tarkemmin.
7
00:01:13,687 --> 00:01:17,805
Harpun pit�isi kuulostaa
eteeriselt� ja haaveelliselta -
8
00:01:17,967 --> 00:01:20,197
- kuin kes�romanssilta.
9
00:01:20,367 --> 00:01:23,165
Torvet aloittakoot
21 4. tahdin heikommin.
10
00:01:23,327 --> 00:01:28,276
Ensimm�iset ja toiset viulut,
dissonanssi on t�rke��.
11
00:01:28,447 --> 00:01:32,759
Soinnut eiv�t saa sulautua yhteen.
Muistakaa dissonanssi.
12
00:01:32,927 --> 00:01:36,681
Kontrabassot,
pontta tahteihin 218 - 220.
13
00:01:36,847 --> 00:01:39,805
Te olette kantava voima.
14
00:01:39,967 --> 00:01:43,721
L�hdet��n 234. tahdista.
Olkaa hyv�t.
15
00:02:09,407 --> 00:02:12,604
Mik� kumma nyt on vikana?
16
00:02:12,767 --> 00:02:15,520
Ihan kuin se menisi v��rin.
17
00:02:15,687 --> 00:02:17,882
- Maestro.
- Niin, rouva Hartman?
18
00:02:18,047 --> 00:02:22,677
Anteeksi vain, mutta minusta
239. tahdissa on jotain omituista.
19
00:02:22,847 --> 00:02:25,281
Mahdotonta! Mit� muka?
20
00:02:25,447 --> 00:02:32,159
Eik� toisen viulun ��nen pit�isi
nousta b:hen toisella puolinuotilla?
21
00:02:34,087 --> 00:02:36,760
Voiko se olla mahdollista?
22
00:02:38,247 --> 00:02:42,445
Se j�� t�ss� as:iin.
Eik� sen pit�isi nousta b:hen?
23
00:02:42,607 --> 00:02:47,556
Siihen syntyy tavallaan
septimisointu, kun se j�� as:iin.
24
00:02:54,767 --> 00:02:58,157
Sin� olet piru vie oikeassa.
25
00:02:58,327 --> 00:03:01,683
Asiahan on ilmiselv�.
Mit�h�n olen ajatellut?
26
00:03:01,847 --> 00:03:04,839
Anteeksi, hyv�t naiset ja herrat.
27
00:03:06,207 --> 00:03:10,200
Barbara Hartman havaitsi
s�vellysvirheen.
28
00:03:10,367 --> 00:03:13,837
Olin tehnyt
oikean em�k�mm�hdyksen.
29
00:03:14,007 --> 00:03:20,685
Toisen viulun pit�� tietenkin soittaa
toinen puolinuotti b:n� tahdissa 239.
30
00:03:23,447 --> 00:03:29,238
Olkaa hyv�t ja huomioikaa se.
L�hdet��n 238. tahdista.
31
00:03:31,567 --> 00:03:34,127
Olkaa hyv�t.
32
00:04:43,247 --> 00:04:46,956
Kiitos. Pidet��n pieni tauko.
33
00:04:47,127 --> 00:04:50,358
Olette soittaneet
t�n��n erinomaisesti.
34
00:04:50,527 --> 00:04:53,360
Uskon,
ett� t�m� sujuu hyvin sunnuntaina.
35
00:04:53,527 --> 00:04:57,520
Pidet��n kymmenen minuutin tauko.
36
00:04:57,687 --> 00:05:01,726
Oppilaat, tavataan kahvilassa
10...5 minuutin p��st�.
37
00:05:23,887 --> 00:05:26,720
Etk� sin� mene tauolle, Barbara?
38
00:05:26,887 --> 00:05:29,959
- Anteeksi kuinka?
- Nyt on tauko.
39
00:05:30,127 --> 00:05:34,359
- Aivan. Tied�n kyll�.
- Voinko olla avuksi?
40
00:05:34,527 --> 00:05:42,480
Ensimm�isess� jaksossa
tahdissa 17... Ei vaan 22, 23, 24...
41
00:05:44,687 --> 00:05:51,001
- Katsotaanpas. Mit� tarkoitat?
- Ensimm�inen ja toinen viulu...
42
00:05:55,207 --> 00:05:59,997
Onneksi lapset ovat jo isoja.
Eip�h�n tarvitse leikki� joulupukkia.
43
00:06:00,167 --> 00:06:02,806
En voi kuvitella sinua joulupukkina.
44
00:06:02,967 --> 00:06:07,836
Etk�? En min�k��n aikoinani voinut.
45
00:06:08,007 --> 00:06:13,161
Minunkin lapseni ovat isoja
mutta haluavat tulla kotiin jouluksi.
46
00:06:13,327 --> 00:06:16,080
On mukavaa,
kun talo on t�ynn� v�ke�.
47
00:06:16,247 --> 00:06:21,526
Lapsenlapsetkin tulevat,
joten pit�nee hankkia jotain.
48
00:06:21,687 --> 00:06:24,838
Min� olen jo saanut joululahjani.
49
00:06:25,007 --> 00:06:27,157
Sinulta.
50
00:06:27,327 --> 00:06:31,081
Olet varmaan kuullut t�m�n monesti,
mutta haluan sanoa sen silti.
51
00:06:31,247 --> 00:06:33,920
S�vellystesi soittaminen
on suuri el�mys.
52
00:06:34,087 --> 00:06:38,956
- Virheist� huolimattako?
- Siin�h�n oli vain yksi virhe.
53
00:06:39,127 --> 00:06:42,722
Ajattelin, ett� olet pilkunviilaaja.
54
00:06:42,887 --> 00:06:46,516
- Olenko min�?
- Et.
55
00:06:46,687 --> 00:06:49,520
En meinannut uskaltaa sanoa mit��n.
56
00:06:49,687 --> 00:06:53,885
Hyv�, ett� sanoit.
Kukaan ei ole erehtym�t�n.
57
00:06:56,807 --> 00:06:59,924
Min� asun t�ss�.
58
00:07:00,087 --> 00:07:04,160
Oli mukavaa,
ett� saatoit minut kotiovelle asti.
59
00:07:04,327 --> 00:07:07,478
Olisipa hotellille ollut
pidempi matka.
60
00:07:07,647 --> 00:07:12,243
Minun pit�� menn� kauppaan.
Miehen liiketuttavat tulevat sy�m��n.
61
00:07:12,407 --> 00:07:16,639
- Kaupathan ovat tuolla.
- Eiv�tk� ole.
62
00:07:16,807 --> 00:07:21,039
- Eiv�tk�?
- Tai ovathan ne, useimmat niist�.
63
00:07:21,207 --> 00:07:23,880
Tai ainakin jotkut niist�.
64
00:07:24,047 --> 00:07:26,277
Siis ruokakaupoista.
65
00:07:26,447 --> 00:07:28,438
Raitis ilma tekee hyv��.
66
00:07:28,607 --> 00:07:32,122
- Min� voin auttaa sinua.
- Ei sinun tarvitse.
67
00:07:32,287 --> 00:07:35,723
Joudut retuuttamaan viulukoteloa.
68
00:07:35,887 --> 00:07:39,277
Se vasta olisi n�ky,
kun kantaisit ruokakassejani.
69
00:07:39,447 --> 00:07:44,396
Se on erikoisalaani.
Ruoanlaittotaitoni rajoittuu siihen.
70
00:07:44,567 --> 00:07:47,639
Minulla ei ole muutakaan tekemist�.
71
00:07:51,087 --> 00:07:53,521
Kiitos tarjouksesta.
72
00:08:00,007 --> 00:08:01,679
Minun t�ytyy menn�.
73
00:08:31,927 --> 00:08:37,285
On hienoa, ett� perheen
voi ottaa mukaan. Vai mit�, Barbara?
74
00:08:37,447 --> 00:08:42,567
- Voisitko ojentaa kastikkeen?
- Totta kai. Anteeksi.
75
00:08:42,727 --> 00:08:45,161
T�m� on herkullista.
76
00:08:45,327 --> 00:08:48,876
On hienoa,
ett� perheen voi ottaa mukaan.
77
00:09:04,687 --> 00:09:08,839
Saisinko Martin Fischerille?
78
00:09:10,247 --> 00:09:17,358
Martin, t��ll� on Barbara. Anteeksi,
ett� soitan n�in, mutta halusin...
79
00:09:17,527 --> 00:09:23,682
Se sujui hyvin, kiitos.
Minulle tuli vain mieleen -
80
00:09:23,847 --> 00:09:30,036
- ett� oli ep�kohteliasta olla
pyyt�m�tt� sinua illalliselle.
81
00:09:30,207 --> 00:09:35,201
Se tuli minulle my�hemmin mieleen.
Tai nyt tai...
82
00:09:36,887 --> 00:09:40,482
Halusin vain sanoa sen.
83
00:09:43,487 --> 00:09:48,959
Jos siit� tulee mit��n. Nukun
aina huonosti ennen konserttia.
84
00:10:52,247 --> 00:10:57,605
- Sinun pit�� tavata kunnallisneuvos.
- En kest� en�� tylsimyksi�.
85
00:10:57,767 --> 00:11:03,319
Ihan �kki� vain. H�n on
oikein pist�nyt parasta p��lle.
86
00:11:03,487 --> 00:11:09,835
Kiitos, ett� tulitte kaupunkiimme.
Konsertti oli kerrassaan loistava.
87
00:11:11,127 --> 00:11:14,483
Min�kin muuten k�vin
musiikkikoulua.
88
00:11:14,647 --> 00:11:17,320
En ymm�rr� viel�k��n -
89
00:11:17,487 --> 00:11:21,958
- miksi vanhempani panivat minut
soittamaan valtavaa bassotuubaa.
90
00:11:22,127 --> 00:11:27,918
Er��n� sunnuntaina
minun piti konsertoida perheelle.
91
00:11:30,087 --> 00:11:34,160
Konsertti alkoi viimein.
Seurasin nuotteja ja laskin tahteja -
92
00:11:34,327 --> 00:11:38,843
- kunnes tuli tuuban vuoro:
umppa, umppa, umppa.
93
00:11:39,007 --> 00:11:44,240
Se oli menestys. Nyt tied�tte,
miksi minulla on niin py�re�t posket.
94
00:11:44,407 --> 00:11:47,444
Hyv�� illan jatkoa.
95
00:11:48,407 --> 00:11:50,841
- Konsertti oli ihana.
- Kiitos.
96
00:11:52,847 --> 00:11:57,045
- Unohdin kulttuuriministerin.
- �skeisen piti riitt��.
97
00:11:57,207 --> 00:12:00,165
Tied�n, mutta h�n on t�rkein.
98
00:12:00,327 --> 00:12:04,684
Onko ensiviulun soittaminen
kovin viisasta?
99
00:12:04,847 --> 00:12:08,476
- Mit� tarkoitat?
- H�n on hurmaava nainen.
100
00:12:08,647 --> 00:12:11,878
�l� silti innostu.
Olette molemmat naimisissa.
101
00:12:12,047 --> 00:12:16,086
Biederman, olet hyv� yst�v�
mutta �l� sekaannu t�h�n.
102
00:12:16,247 --> 00:12:19,000
Selv� on. En tarkoittanut pahaa.
103
00:12:19,167 --> 00:12:23,160
Tervehdi kulttuuriministeri�,
niin j�t�n sinut rauhaan.
104
00:12:23,327 --> 00:12:27,115
Min� olen Biederman,
Martin Fischerin agentti.
105
00:12:27,287 --> 00:12:31,246
Kiitos ihastuttavasta konsertista.
Se oli hyvin v�kev�.
106
00:12:31,407 --> 00:12:36,276
- Elisabeth, tule t�nne.
- Konsertti oli ihana, is�.
107
00:12:50,767 --> 00:12:55,682
Tytt�reni Elisabeth on kolmatta
vuotta musiikkikorkeakoulussa.
108
00:13:08,007 --> 00:13:13,604
Barbara! Minne olet menossa?
Joko sin� aiot l�hte�?
109
00:13:14,767 --> 00:13:17,281
Etk� j�isi viel�?
110
00:13:17,447 --> 00:13:24,046
Anteeksi, mutta minulle tuli huono
olo. Olen hermoillut koko viikon.
111
00:13:24,207 --> 00:13:27,404
Minun piti puhua kaikkien kanssa -
112
00:13:27,567 --> 00:13:32,436
- vaikka olisin halunnut jutella
vain sinulle. Sitten katosit.
113
00:13:34,127 --> 00:13:36,766
Martin...
114
00:13:36,927 --> 00:13:39,919
Tulen saattamaan sinua.
115
00:13:41,927 --> 00:13:43,918
Tule.
116
00:14:52,247 --> 00:14:55,796
Meid�n ei ole pakko tehd� sit�.
117
00:14:55,967 --> 00:14:59,721
En ole koskaan pett�nyt miest�ni.
118
00:14:59,887 --> 00:15:04,358
Me voimme odottaa.
Meid�n ei tarvitse tehd� sit� nyt.
119
00:15:04,527 --> 00:15:08,725
Luoja, ett� min� rakastan sinua.
120
00:16:11,247 --> 00:16:14,444
Hei, �iti.
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
121
00:16:14,607 --> 00:16:17,440
- Mit� kello on?
- Ei h�t��. Istu alas.
122
00:16:17,607 --> 00:16:19,996
Kaupungilla oli kamalasti v�ke�.
123
00:16:20,167 --> 00:16:23,876
- T�m� on mukavaa. Mit� juot?
- Punaviini�.
124
00:16:24,047 --> 00:16:27,084
- Min�kin otan sit�. Miss� is� on?
- T�iss�.
125
00:16:27,247 --> 00:16:29,317
Haluan n�ytt�� yhden jutun.
126
00:16:29,487 --> 00:16:32,524
Clara piirsi pienen toivelistan.
127
00:16:32,687 --> 00:16:37,238
H�n haluaa
samanlaiset lasit kuin sinulla.
128
00:16:37,407 --> 00:16:42,401
- Hei, �iti. Hei, Karin.
- Hei.
129
00:16:42,567 --> 00:16:46,640
En l�yt�nyt parkkipaikkaa.
Onneksi on varaa maksaa sakot.
130
00:16:46,807 --> 00:16:49,082
Sain bonuksen.
131
00:16:49,247 --> 00:16:52,364
Se japanilaissopimus ly�tiin lukkoon.
132
00:16:52,527 --> 00:16:56,281
- Onneksi olkoon. Et uskonut sit�.
- En niin.
133
00:16:56,447 --> 00:17:00,918
Onko is� viel� t�iss�?
Joka paikassa on yht� kiire.
134
00:17:01,087 --> 00:17:06,559
Susannelta terveisi�. H�nest� on
ihanaa olla joulu ilman vanhempia.
135
00:17:06,727 --> 00:17:11,437
- Min� otan pienen oluen.
- Minulle lasillinen punaviini�.
136
00:17:13,047 --> 00:17:17,279
Min� halusin tavata teid�t
sen vuoksi -
137
00:17:17,447 --> 00:17:21,725
- ett� t�st� joulusta
tulee hieman erilainen.
138
00:17:21,887 --> 00:17:25,880
- Miten niin ei?
- Onko jokin hullusti?
139
00:17:27,607 --> 00:17:31,486
Is� ja min� eroamme.
140
00:17:34,927 --> 00:17:39,079
- Mit�?
- Yrit�mme pysy� hyviss� v�leiss�.
141
00:17:39,247 --> 00:17:43,763
Tied�tte, ett� pid�n is�st�
yht� paljon kuin tekin.
142
00:17:43,927 --> 00:17:48,079
Etteh�n te voi, �iti.
Miten is� otti asian?
143
00:17:48,247 --> 00:17:51,796
Huonosti. H�n ei ole t�iss�.
144
00:17:51,967 --> 00:17:57,280
- H�n on kotona ja voi huonosti.
- Olihan t�m� melkoinen yll�tys.
145
00:17:57,447 --> 00:18:02,282
Ei ollut. Avioliittomme
on ollut ohi jo monta vuotta.
146
00:18:02,447 --> 00:18:05,280
Sitten min�...
147
00:18:05,447 --> 00:18:08,166
Min� tapasin toisen miehen.
148
00:18:08,327 --> 00:18:12,286
- Ihan totta?
- Rakastan toista miest�.
149
00:18:12,447 --> 00:18:16,804
Hyi hitto! Ajoituksesi on loistava.
Jouluun on viisi p�iv��.
150
00:18:16,967 --> 00:18:21,518
Et tajua, mit� teet.
Arvaa, mik� sin� olet.
151
00:18:21,687 --> 00:18:25,726
Olet
vastuuton, itsek�s ja s��litt�v�.
152
00:18:25,887 --> 00:18:28,196
Olet liian vanha sellaiseen!
153
00:18:30,567 --> 00:18:33,957
- J�titk� is�n noin vain?
- En, me sovimme asiasta.
154
00:18:34,127 --> 00:18:38,484
Kaikkihan on sitten hyvin.
Min� vain olen tyls�. Hyi hitto!
155
00:18:39,727 --> 00:18:44,403
Minua ei sitten n�y jouluaattona
eik� paljon muutenkaan.
156
00:20:17,487 --> 00:20:21,958
- Minua ei ole ikin� suudeltu n�in.
- N�m� ovat pusujuhlat.
157
00:20:42,527 --> 00:20:45,280
Varovasti, Martin!
158
00:21:12,447 --> 00:21:18,886
- Mik� sinulla on, kultaseni?
- Anna anteeksi, Martin.
159
00:21:19,047 --> 00:21:22,164
Olen kamalan typer�.
160
00:21:22,327 --> 00:21:27,765
Kun koen jotain kaunista,
tunnen, ett� olen loukannut jotakuta.
161
00:21:27,927 --> 00:21:30,885
Et ole loukannut ket��n.
162
00:21:31,047 --> 00:21:35,359
Lupaa, ettet koskaan hylk�� minua.
163
00:21:35,527 --> 00:21:38,485
Lupaan.
Lupasin sen papinkin edess�.
164
00:21:38,647 --> 00:21:43,004
Tapahtuipa mit� tahansa,
meid�n pit�� olla rehellisi�.
165
00:21:43,167 --> 00:21:45,317
Seh�n on selv�.
166
00:22:22,007 --> 00:22:26,922
H-molli, fis.
167
00:22:27,087 --> 00:22:33,117
- Oletko muuten jutellut...
- Kenen kanssa?
168
00:22:33,287 --> 00:22:38,725
- Kuka piru h�n nyt olikaan?
- Riippuu, ket� tarkoitat.
169
00:22:38,887 --> 00:22:43,881
- Manageriani.
- Etk� muista nime�? Biederman.
170
00:22:44,047 --> 00:22:49,758
Puhuimme aamulla. Lupasin, ett�
partituuri on valmis ensi tiistaina.
171
00:22:49,927 --> 00:22:54,603
H�n kertoi,
ett� liput olivat menneet tunnissa.
172
00:22:54,767 --> 00:22:56,564
Hyv�.
173
00:22:56,727 --> 00:23:02,438
Katso tahtia 16 ja siit� eteenp�in.
Siin� on jotain vikaa.
174
00:23:02,607 --> 00:23:05,440
T�m� on 19. tahti. Kuuntele.
175
00:23:11,127 --> 00:23:13,357
Sellossa on jotain outoa.
176
00:23:13,527 --> 00:23:17,315
Terssi lis�isi liikett�.
177
00:23:17,487 --> 00:23:19,842
Olet oikeassa.
178
00:23:26,207 --> 00:23:30,962
Olen aina sanonut,
ett� Alice on varsinainen nero.
179
00:23:31,127 --> 00:23:33,561
Miten niin "Alice"?
180
00:23:33,727 --> 00:23:38,881
Aliceko? Sanoinko min� "Alice"?
181
00:23:39,047 --> 00:23:42,722
- Tarkoitin tietysti "Barbara".
- Miksi sanoit "Alice"?
182
00:23:42,887 --> 00:23:45,879
En tied�. En tunne
muita Aliceja kuin ex-vaimoni.
183
00:23:46,047 --> 00:23:48,800
- Etteh�n te pid� yhteytt�.
- Ei niin.
184
00:23:48,967 --> 00:23:51,640
Olen vain v�h�n hajamielinen.
185
00:23:51,807 --> 00:23:54,162
Jatketaan 16. tahdista.
186
00:24:08,247 --> 00:24:11,159
- Hei.
- Minulla on aika Martinille.
187
00:24:11,327 --> 00:24:15,525
- Kuka sin� olet?
- Elin. Olen h�nen oppilaansa.
188
00:24:15,687 --> 00:24:19,077
H�n lupasi katsoa s�vellyst�ni.
189
00:24:19,247 --> 00:24:22,080
- H�n ei ehdi nyt.
- Mutta h�n sanoi...
190
00:24:22,247 --> 00:24:24,761
Soittele viikon p��st�.
191
00:24:24,927 --> 00:24:27,600
Valitan.
192
00:24:29,887 --> 00:24:32,685
Ihminen ei ikin� opi.
193
00:24:32,847 --> 00:24:39,002
Jokaisen projektin alussa p��t�n
suunnitella kaiken kunnolla.
194
00:24:39,167 --> 00:24:42,045
Sitten siin� k�y kuitenkin niin -
195
00:24:42,207 --> 00:24:46,803
- ett� ennen deadlinea
on kamala kiire ja stressi.
196
00:25:08,567 --> 00:25:12,560
Martin, onko jokin h�t�n�?
197
00:25:20,287 --> 00:25:22,755
Min� en tunne t�t�.
198
00:25:27,767 --> 00:25:32,079
Min� en tunne t�t� makuuhuonetta.
199
00:25:32,247 --> 00:25:35,239
Tunnen kuitenkin sinut.
200
00:25:35,407 --> 00:25:38,319
Sin� olet Barbara.
201
00:25:38,487 --> 00:25:44,562
Katso, mit� tietosanakirjassa
sanotaan aivoverenvuodosta.
202
00:25:48,127 --> 00:25:51,164
"Verisuonen repe�m� aivoissa."
203
00:25:51,327 --> 00:25:55,002
"Se voi johtaa kuolemaan
tai halvauskohtaukseen" -
204
00:25:55,167 --> 00:26:00,082
- "ja aiheuttaa vasemman puolen
halvauksen ja puheh�iri�it�."
205
00:26:00,247 --> 00:26:04,559
Tuntui kuin
p��h�ni olisi pudonnut jotain.
206
00:26:04,727 --> 00:26:08,436
Se vain putosi putoamistaan
ja katosi sitten.
207
00:26:08,607 --> 00:26:11,644
Ajoin kylpyhuoneessa partaani.
208
00:26:11,807 --> 00:26:15,277
Tulin makuuhuoneeseen
ja avasin ikkunan.
209
00:26:15,447 --> 00:26:19,520
Sin� hait tietosanakirjan
ja konjakin.
210
00:26:19,687 --> 00:26:21,882
Viskin.
211
00:26:22,047 --> 00:26:26,598
Kun olin ajanut parran, tulin
makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan.
212
00:26:26,767 --> 00:26:34,082
Sitten sin� hait
tietosanakirjan ja...konjakin.
213
00:26:34,247 --> 00:26:37,956
Ei vaan viskin.
214
00:26:38,127 --> 00:26:43,155
Ajoin partani, tulin
makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan.
215
00:26:43,327 --> 00:26:49,766
Sin� hait tietosanakirjan ja...
216
00:26:49,927 --> 00:26:52,999
Ja...
217
00:26:54,287 --> 00:27:00,317
- Ja viskin.
- Juuri niin, viskin.
218
00:27:10,727 --> 00:27:13,685
En muistanut, miss� olin -
219
00:27:13,847 --> 00:27:17,078
- mutta miten saatoin unohtaa,
joinko viski� vai konjakkia?
220
00:27:17,247 --> 00:27:20,319
Se on anteeksiantamatonta.
221
00:27:20,487 --> 00:27:25,197
- En voi siet�� konjakkia.
- Min�kin pid�n viskist�.
222
00:27:25,367 --> 00:27:29,076
Syd�n ja verenpaine ovat kunnossa.
223
00:27:29,247 --> 00:27:32,956
Ep�ilen,
ett� kyse on vain ylirasituksesta.
224
00:27:33,127 --> 00:27:37,166
Olemme tehneet kovasti t�it�
Martinin konsertin eteen.
225
00:27:37,327 --> 00:27:41,036
- Ei sen enemp�� kuin yleens�.
- Sinulla on ollut kiireit�.
226
00:27:41,207 --> 00:27:44,802
Vaikka rakastat ty�t�si,
yrit� ottaa rennommin.
227
00:27:44,967 --> 00:27:47,959
Emme en�� nuorene.
Hidasta v�h�n tahtia.
228
00:27:48,127 --> 00:27:53,155
Ei ole siis syyt� huolestua,
kunhan otat v�h�n rauhallisemmin.
229
00:27:54,407 --> 00:27:57,524
Onnea konserttiin.
Min� katson sen telkasta.
230
00:27:57,687 --> 00:28:01,919
- Hei sitten.
- Kiitos.
231
00:28:03,007 --> 00:28:06,477
- Montako meit� on?
- 11 aikuista ja 7 lasta.
232
00:28:06,647 --> 00:28:09,161
N�iden pit�isi riitt��.
233
00:28:09,327 --> 00:28:12,683
Luin Martinin ja konserttitalon
sopimuksesta.
234
00:28:12,847 --> 00:28:18,604
H�n on luvannut tehd� cis-molli-
konsertin ja oopperasovituksen.
235
00:28:18,767 --> 00:28:22,442
Miten h�nell� riitt�� energiaa?
Eik� h�n ikin� hermostu?
236
00:28:22,607 --> 00:28:26,839
H�n ei edes tied�, mit�
se tarkoittaa. Min� t�ss� hermoilen.
237
00:28:27,007 --> 00:28:30,795
Hermoilen h�nen puolestaan.
H�n on ihan lopussa.
238
00:28:30,967 --> 00:28:34,039
Miten sit� sanotaankaan?
lhan poikki.
239
00:28:34,207 --> 00:28:36,562
Kahden viikon p��st�
on taas ensiesitys.
240
00:28:55,087 --> 00:28:59,683
Piano on liian lyhyt.
Siirret��n sit� v�h�n.
241
00:28:59,847 --> 00:29:03,237
Tulkaas auttamaan.
242
00:29:03,407 --> 00:29:07,639
Eik�h�n t�m� riit�.
Katsotaanpa, onnistuuko se nyt.
243
00:29:07,807 --> 00:29:10,685
Soita viel�.
244
00:29:10,847 --> 00:29:14,920
Min� halusin nuoria laulajia,
nuoria kykyj�.
245
00:29:15,087 --> 00:29:18,762
Leikkisyytt�.
Muuten koko touhu olisi naurettavaa.
246
00:29:18,927 --> 00:29:22,397
- Saitko tahtosi l�pi?
- Totta kai h�n sai.
247
00:29:22,567 --> 00:29:26,162
Esitimme Taikahuilua
konservatoriossa.
248
00:29:26,327 --> 00:29:30,718
Minusta se on naiivi sek�
juonellisesti ett� musiikillisesti.
249
00:29:30,887 --> 00:29:33,720
Yksi kohtaus on minusta koskettava.
250
00:29:33,887 --> 00:29:39,723
Tamino huutaa yksin linnan pihalla:
"Oi synkk� y�, etk� jo katoa?"
251
00:29:39,887 --> 00:29:43,118
Kuoro vastaa temppelin sis�lt�:
252
00:29:43,287 --> 00:29:46,836
"Hyvin pian tai ei en�� koskaan."
253
00:29:47,007 --> 00:29:51,000
Tamino sanoo:
"Hyvin pian tai ei en�� koskaan."
254
00:29:51,167 --> 00:29:56,525
"Oi, vastatkaa minulle.
Onko Pamina yh� elossa?"
255
00:29:56,687 --> 00:30:01,522
Kuoro vastaa kaukaa:
"Pamina, Pamina el�� yh�."
256
00:30:01,687 --> 00:30:07,603
N�iss� 11 tahdissa
on kaksi el�m�n rajakysymyst�...
257
00:30:07,767 --> 00:30:11,077
- ...mutta my�s vastaus.
- Miten niin?
258
00:30:11,247 --> 00:30:15,286
Mozarthan oli sairas
s�velt�ess��n Taikahuilua.
259
00:30:15,447 --> 00:30:20,237
H�n tunsi kuoleman
omassa ruumiissaan.
260
00:30:20,407 --> 00:30:23,604
H�n huutaa
hetkellisen ep�toivon vallassa:
261
00:30:23,767 --> 00:30:29,080
"Oi synkk� y�, etk� jo katoa?
Enk� jo pian n�e m� valoa?"
262
00:30:29,247 --> 00:30:35,004
Kuoro vastaa selke�sti:
"Hyvin pian tai ei en�� koskaan."
263
00:30:35,167 --> 00:30:39,126
Kuolemansairas Mozart
huutaa pimeydess� kysymyksen -
264
00:30:39,287 --> 00:30:43,075
- ja vastaa selv�stikin
omaan kysymykseens�.
265
00:30:43,247 --> 00:30:46,603
- Ent� toinen kysymys?
- "Onko Pamina yh� elossa?"
266
00:30:46,767 --> 00:30:53,718
Musiikki muuttaa tekstin kysymyksen
el�m�n t�rkeimm�ksi kysymykseksi:
267
00:30:53,887 --> 00:30:56,845
El��k� rakkaus? Onko se todellista?
268
00:30:57,007 --> 00:31:00,079
Kiinnostavinta on,
ett� kysymykseen vastataan:
269
00:31:00,247 --> 00:31:02,966
"Pamina on yh� elossa."
270
00:31:03,127 --> 00:31:07,245
Se ei ole en��
nuoren kaunottaren nimi -
271
00:31:07,407 --> 00:31:11,002
- vaan rakkauden salasana.
272
00:31:11,167 --> 00:31:13,237
"Pamina on yh� elossa."
273
00:31:14,487 --> 00:31:19,561
Rakkaus on olemassa.
Se kuuluu ihmisten el�m��n.
274
00:31:22,607 --> 00:31:28,477
Haluan kiitt�� vierustoveriani
ihanasta p�iv�llisest�.
275
00:31:28,647 --> 00:31:32,083
- Kiitos.
- Min� grillasin lihat.
276
00:31:32,247 --> 00:31:34,363
Ja hyvin grillasitkin.
277
00:31:34,527 --> 00:31:38,805
Ihanaa, ett� olette yst�vi�ni.
Puhuit rakkaudesta, Martin.
278
00:31:38,967 --> 00:31:42,642
Rakkaus ja yst�vyys
muistuttavat toisiaan.
279
00:31:42,807 --> 00:31:47,562
Ne ovat kekseli�it� ja aistillisia
ja vaativat vilpitt�myytt�.
280
00:31:47,727 --> 00:31:52,118
- T�sm�lleen.
- Kilistet��n hyville yst�ville.
281
00:31:52,287 --> 00:31:55,802
Ja herkulliselle grillikanalle.
282
00:31:55,967 --> 00:31:58,959
- Kippis kaikille.
- Kippis!
283
00:32:03,087 --> 00:32:06,841
Erik sanoi,
ett� aiot lopettaa soittamisen.
284
00:32:07,007 --> 00:32:12,684
- Olen harkinnut sit�.
- Saako tiedustella, miksi?
285
00:32:12,847 --> 00:32:15,725
En ehk� sittenk��n halua sit�.
286
00:32:18,247 --> 00:32:21,239
Tunnen itseni jotenkin kahlituksi.
287
00:32:21,407 --> 00:32:25,878
Minun t�ytyy oppia tuntemaan
itseni ja el�m�ni.
288
00:32:26,047 --> 00:32:30,757
Luuletko,
ett� musiikin hylk��minen auttaa?
289
00:32:30,927 --> 00:32:36,684
Olet musikaalisesti lahjakkain
ihminen, jonka tunnen.
290
00:32:36,847 --> 00:32:41,602
En sano niin, koska olet tytt�reni.
Olen todella sit� mielt�.
291
00:32:41,767 --> 00:32:47,205
�l� kerskaile ep�ilyill�si.
Se voi olla pateettista.
292
00:32:47,367 --> 00:32:53,124
On vain hyv� etsi� itse��n.
Se on sukuvika.
293
00:32:53,287 --> 00:32:59,556
Eih�n el�m�lt� voi vaatia
turvallisuutta ja selkeytt�.
294
00:32:59,727 --> 00:33:03,276
Kukaan ei voi erottaa
itse��n ja luovaa min��ns�.
295
00:33:03,447 --> 00:33:07,360
Ihminen on kokonaisuus.
296
00:33:07,527 --> 00:33:13,397
Jos oivallat sen ja el�t sitten
t�ysill�, huomaat ett� voit olla...
297
00:33:13,567 --> 00:33:17,480
Miten sin� sen sanoitkaan?
Vapaa kahleista.
298
00:33:23,007 --> 00:33:26,238
Olen t�yden konserttisalin
ulkopuolella.
299
00:33:26,407 --> 00:33:32,926
N�ette suorana l�hetyksen� Martin
Fischerin cis-mollikonsertin.
300
00:33:33,087 --> 00:33:37,399
Hyv�t naisetja herrat,
siirrymme nyt konserttisaliin.
301
00:35:28,727 --> 00:35:30,877
Mik� on vikana?
302
00:35:35,967 --> 00:35:41,087
Minun piti tehd� jotain.
Minun piti tehd� t�n��n jotain.
303
00:35:41,247 --> 00:35:45,479
- Rauhoitu, Martin.
- Minun piti tehd� jotain.
304
00:35:47,447 --> 00:35:51,440
- Tule.
- Se oli jotain t�rke��. Etk� tajua?
305
00:36:22,887 --> 00:36:27,677
T�m� on valitettavasti vakavampaa
kuin l��k�rinne oletti.
306
00:36:27,847 --> 00:36:33,683
Kuvat ja neurologiset tutkimukset
viittaavat Alzheimerin tautiin.
307
00:36:36,447 --> 00:36:39,883
Tied�n, ett� se on raskas uutinen -
308
00:36:40,047 --> 00:36:44,518
- mutta
minun on pakko kertoa teille totuus.
309
00:36:46,887 --> 00:36:53,679
- Kuinka vakava tilanne on?
- Sairaus on todettu. Se on tosiasia.
310
00:36:53,847 --> 00:36:57,362
Se ei ole kuitenkaan edennyt
viel� pitk�lle.
311
00:36:57,527 --> 00:37:02,521
Muistikatkokset ovat
hyvin ominaisia Alzheimerin taudille.
312
00:37:02,687 --> 00:37:07,522
Osa muistikeskuksen hermosoluista
on tuhoutunut -
313
00:37:07,687 --> 00:37:10,963
- ja verenkierto on heikentynyt.
314
00:37:11,127 --> 00:37:15,757
Hoitokeinot ovat
ik�v� kyll� hyvin v�hiss�.
315
00:37:15,927 --> 00:37:18,919
Oireita
voidaan helpottaa l��kkeill� -
316
00:37:19,087 --> 00:37:23,046
- mutta sairautta ei voida parantaa.
317
00:37:23,207 --> 00:37:27,644
En halua her�tt�� liikoja toiveita -
318
00:37:27,807 --> 00:37:31,686
- mutta sairaus
saattaa pys�hty� pitk�ksi aikaa -
319
00:37:31,847 --> 00:37:34,919
- tai se voi edet� hyvin hitaasti.
320
00:37:35,087 --> 00:37:39,126
Tilanne voi kuitenkin olla
my�s p�invastoin.
321
00:37:41,767 --> 00:37:46,682
Neuvoisin teit� el�m��n
mahdollisimman normaalia el�m��.
322
00:37:46,847 --> 00:37:50,556
Tehk�� sit� mit� ennenkin,
kykyjenne mukaan.
323
00:37:50,727 --> 00:37:55,926
Tehk�� t�it�ja tavatkaa
rakkaitaja t�rkeit� ihmisi�.
324
00:37:56,087 --> 00:38:02,879
Rakkausja kunnon aivojumppa
ovat parasta l��kett�.
325
00:38:17,287 --> 00:38:19,164
Kyll� t�st� selvit��n.
326
00:38:21,327 --> 00:38:24,285
Rakastan sinua
enemm�n kuin koskaan.
327
00:38:39,287 --> 00:38:42,757
Maistuisiko sinulle kahvi?
328
00:38:42,927 --> 00:38:45,282
Min� keit�n kahvia.
329
00:38:49,767 --> 00:38:52,679
Mit� rouva sanoisi
pienest� yll�tyksest�?
330
00:38:52,847 --> 00:38:57,967
Saanko kunnian kutsua rouvan
illalliselle Les Quatre Saisonsiin?
331
00:39:00,687 --> 00:39:02,962
- T�n��nk�?
- Niin.
332
00:39:03,127 --> 00:39:08,804
Sinun pit�� p��st� v�h�n
tuulettumaan. Olet ansainnut sen.
333
00:39:17,007 --> 00:39:22,035
- Herra ja rouva Fischer, onko...
- Olisiko teill� meille p�yt��?
334
00:39:22,207 --> 00:39:26,837
Tottahan toki, mutta onko teill�...
335
00:39:27,007 --> 00:39:31,683
Seh�n on selv�. Tervetuloa.
336
00:39:31,847 --> 00:39:35,840
Katsotaanpas,
mit� meill� on tarjolla.
337
00:39:37,567 --> 00:39:39,603
Olkaa hyv�, herra Fischer.
338
00:39:42,127 --> 00:39:46,040
Asiakas on tyytyv�inen,
jos palaa n�in pian.
339
00:39:46,207 --> 00:39:51,235
Otetaanko aluksi vaikka gin tonicit?
340
00:39:51,407 --> 00:39:56,276
- Se sopii hyvin.
- Siis kaksi gin tonicia.
341
00:39:56,447 --> 00:39:59,120
T�m� oli ihana yll�tys.
342
00:39:59,287 --> 00:40:02,404
Onko sinulla n�lk�?
Minulla ei ole viel�.
343
00:40:02,567 --> 00:40:05,718
Ei minullakaan. Ei tilata viel�.
344
00:40:10,127 --> 00:40:14,439
Martin... Menn��nk� tanssimaan?
345
00:40:14,607 --> 00:40:17,724
Tied�t, ett� inhoan tanssimista.
346
00:40:17,887 --> 00:40:23,678
Olet loistava tanssija.
Saat vietell� minut t�n��n.
347
00:40:42,327 --> 00:40:48,675
- Pyydet��nk� lasku?
- Pyydet��n vain.
348
00:40:52,967 --> 00:40:55,959
Min�h�n olen maksanut jo.
349
00:40:57,207 --> 00:41:00,199
Olen maksanut jo kerran.
Enk� olekin?
350
00:41:00,367 --> 00:41:06,556
- Olimme t��ll� jo aikaisemmin.
- Niin olimme.
351
00:41:06,727 --> 00:41:09,764
- Mikset sanonut mit��n?
- En halunnut, ett� petyt.
352
00:41:09,927 --> 00:41:11,997
T�m� on tosi noloa.
353
00:41:12,167 --> 00:41:17,958
Meh�n lupasimme,
ett� emme valehtele toisillemme.
354
00:41:18,127 --> 00:41:22,086
- En halunnut, ett� petyt.
- T�m� on noloa.
355
00:41:22,247 --> 00:41:24,886
Eik� ole.
356
00:41:25,047 --> 00:41:28,198
Yritet��n nauttia t�st� illasta.
357
00:41:28,367 --> 00:41:32,406
Meh�n tulimme t�nne
vain tanssimaan.
358
00:41:32,567 --> 00:41:38,278
My�nn� pois, ett� oli
mukavaa tanssia vaimon kanssa.
359
00:41:55,367 --> 00:41:59,997
Sivulla kahdeksan oleva
sopraanon ja kuoron v�linen jakso.
360
00:42:00,167 --> 00:42:02,965
Minusta orkesterilla on liian kiire.
361
00:42:03,127 --> 00:42:05,960
Siin� tapahtuu kerralla liikaa.
362
00:42:06,127 --> 00:42:11,679
Et ymm�rr� s�vellyst�.
Tarkoitus onkin ilmaista paljoutta.
363
00:42:11,847 --> 00:42:19,242
Ymm�rr�n sen, mutta minusta
tahdeissa 9 - 11 on liikaa tavaraa.
364
00:42:19,407 --> 00:42:24,083
- Jos sit� karsisi...
- �l� analysoi ja pilaa s�vellyst�ni.
365
00:42:24,247 --> 00:42:27,762
Min�h�n yrit�n vain auttaa.
366
00:42:27,927 --> 00:42:32,682
Minusta dissonanssi
voisi olla viel� selvempi.
367
00:42:32,847 --> 00:42:35,839
S�vellyksest� tulisi selke�mpi -
368
00:42:36,007 --> 00:42:40,000
- jos kuoro ja orkesteri
eiv�t pauhaisi yht� aikaa.
369
00:42:40,167 --> 00:42:44,763
1 4. tahti, puupuhaltimet, es-molli.
Siin� pit�isi olla puolinuotti.
370
00:42:44,927 --> 00:42:47,760
Tarkoitatko 16. tahtia?
371
00:42:47,927 --> 00:42:52,239
- Tarkoitat 16. eik� 14. tahtia.
- Mit� sin� selit�t?
372
00:42:52,407 --> 00:42:55,285
Sanoit,
ett� siin� pit�isi olla puolinuotti.
373
00:42:55,447 --> 00:42:57,677
Kuinkas muutenkaan?
374
00:42:57,847 --> 00:43:02,398
Kirjoitetaan nyt kuoro-osuudet
26. tahdista eteenp�in.
375
00:43:02,567 --> 00:43:06,640
Meh�n saimme ne valmiiksi jo eilen.
376
00:43:06,807 --> 00:43:09,037
- Oletko varma?
- Olen.
377
00:43:09,207 --> 00:43:13,120
Iloitsimme kauniista altto��nist�.
378
00:43:13,287 --> 00:43:19,157
Minne olet laittanut ne?
Neh�n olivat eilen t�ss�.
379
00:43:19,327 --> 00:43:21,636
Min� laitoin ne t�h�n.
380
00:43:23,047 --> 00:43:27,996
Et kai sin� ole heitt�nyt
niit� roskiin?
381
00:43:28,167 --> 00:43:31,796
Yrit� nyt mietti�, minne laitoit ne.
382
00:43:40,447 --> 00:43:47,159
L�ysin kaikki kuoro-osuudet
roskiksesta. Ne ovat t�ysin pilalla.
383
00:43:47,327 --> 00:43:51,479
Kolmen p�iv�n ty� meni hukkaan.
384
00:43:51,647 --> 00:43:55,356
Tied�n,
ettet h�vitt�nyt niit� tahallasi -
385
00:43:55,527 --> 00:43:58,678
- mutta
raadoimme niiden eteen y�t� p�iv��.
386
00:43:58,847 --> 00:44:02,556
Kuoro-osuuksista tuli ihastuttavia.
387
00:44:02,727 --> 00:44:06,276
Oopperalippujen ennakkomyynti
on alkanut.
388
00:44:06,447 --> 00:44:11,567
N�m� tarvitaan 2,5 kuukauden
p��st�. Meille tulee kiire.
389
00:44:28,687 --> 00:44:30,564
Hei, �iti.
390
00:44:30,727 --> 00:44:35,005
Ilahduin soitostasi. Onko
sinulla vapaata keskell� p�iv��?
391
00:44:35,167 --> 00:44:39,638
Otin vapaata.
Homma py�rii ilman minuakin.
392
00:44:39,807 --> 00:44:46,645
Sit� oppii vuosien mittaan,
ettei olekaan korvaamaton.
393
00:44:46,807 --> 00:44:50,436
- Miten teill� menee?
- Olosuhteisiin n�hden hyvin.
394
00:44:50,607 --> 00:44:53,963
Karin on varmaan kertonut
Martinin sairaudesta.
395
00:44:54,127 --> 00:44:59,963
Muistih�iri�t koettelevat h�nen
ylpeytt��n etenkin oopperan teossa.
396
00:45:00,127 --> 00:45:05,360
H�n tiet��, ett� peliss� on paljon,
eik� se paranna asiaa.
397
00:45:05,527 --> 00:45:10,442
Sitten h�n muistaa taas kaiken,
ja kaikki on kuin ennen.
398
00:45:10,607 --> 00:45:16,364
- Onko?
- On. Tai ei. En min� tied�.
399
00:45:16,527 --> 00:45:19,121
Ainakin melkein.
400
00:45:19,287 --> 00:45:24,725
Mit� teille kuuluu? Karinin mukaan
sinulla ja Susannella on ongelmia.
401
00:45:24,887 --> 00:45:28,482
Anteeksi, ei ollut tarkoitus udella.
402
00:45:29,807 --> 00:45:34,005
Kaikki sen kohta kuitenkin tiet�v�t.
403
00:45:34,167 --> 00:45:40,163
- Aiotteko te... Ei kai?
- Kyll� vain. Suhteemme ei toimi.
404
00:45:40,327 --> 00:45:45,003
Min� en haluaisi erota...
mutta Susanne haluaa.
405
00:45:45,167 --> 00:45:49,365
- Oletteko yritt�neet kaikkenne?
- Olemme.
406
00:45:49,527 --> 00:45:52,405
Susanne ei anna tuumaakaan periksi.
407
00:45:52,567 --> 00:45:57,766
H�n ei halua el�� j�yk�n
ja neuroottisen h�rk�p��n kanssa.
408
00:45:57,927 --> 00:46:01,806
Olen todella pahoillani puolestanne.
409
00:46:01,967 --> 00:46:04,606
Lapseni
eiv�t saa kokea samaa kuin min�.
410
00:46:04,767 --> 00:46:09,921
- Sin�h�n olit jo aikuinen.
- En ollut silloin.
411
00:46:10,087 --> 00:46:13,477
Nyt saatan ollakin. Silloin en ollut.
412
00:46:13,647 --> 00:46:17,356
Olet tervetullut meille
milloin tahansa.
413
00:46:17,527 --> 00:46:20,280
Mieti asiaa.
414
00:46:20,447 --> 00:46:23,598
Tule joskus k�ym��n lasten kanssa.
415
00:46:32,647 --> 00:46:35,639
Voiko n�m� kirjoittaa puhtaaksi?
416
00:46:35,807 --> 00:46:39,356
Ei tarvitse. Min� tein sen jo.
417
00:46:39,527 --> 00:46:43,236
Kirjoitin n�m� puhtaaksi eilen.
Olet vain kopioinut ne.
418
00:46:43,407 --> 00:46:48,606
Katso vaikka itse.
Olet vain kopioinut vanhoja nuotteja.
419
00:46:48,767 --> 00:46:53,841
Biederman soittelee koko ajan
ja kyselee ensimm�ist� n�yt�st�.
420
00:46:54,007 --> 00:46:57,204
Laulajat ja orkesteri
eiv�t ehdi muuten harjoitella.
421
00:46:57,367 --> 00:47:02,646
T�st� ei tule ikin� valmista, jos
sin� vain kopioit vanhoja nuotteja.
422
00:47:15,487 --> 00:47:20,242
- Martin lupasi ottaa meid�t vastaan.
- Niink�?
423
00:47:20,407 --> 00:47:24,082
- Nelj�lt�.
- H�n ei nyt mill��n ehdi.
424
00:47:24,247 --> 00:47:27,478
- Mutta h�n lupasi...
- Ettek� kuulleet, mit� sanoin?
425
00:47:27,647 --> 00:47:30,525
- Kyll�, mutta...
- No siin� tapauksessa.
426
00:47:33,087 --> 00:47:36,397
Kaikki vain tahtovat h�nest� jotain.
427
00:47:36,567 --> 00:47:40,765
Haluan vain auttaa sinua
parhaani mukaan.
428
00:47:42,407 --> 00:47:47,481
Puhu minulle, Martin. Kun
m�k�t�t ja k��nn�t minulle selk�si -
429
00:47:47,647 --> 00:47:51,879
- min�kin tulen
ep�toivoiseksi ja vihaiseksi.
430
00:47:52,047 --> 00:47:57,963
Martin...
Olet suuri s�velt�j�mieheni.
431
00:47:58,127 --> 00:48:01,403
Sano jotain.
432
00:48:01,567 --> 00:48:05,879
Ymm�rr�n, ett� sinusta tuntuu
pahalta, kun teet virheit� -
433
00:48:06,047 --> 00:48:09,801
- mutta on parempi,
ett� min� huomaan ne kuin joku muu.
434
00:48:09,967 --> 00:48:15,997
En tied�, miten k�y, jos en saa
kirjoittaa s�vellyksi�si puhtaaksi.
435
00:48:16,167 --> 00:48:21,480
Olemme aina voineet tehd� yhteis-
ty�t� ja luottaa toisiimme, vai mit�?
436
00:48:21,647 --> 00:48:24,559
Puhu minulle.
437
00:48:24,727 --> 00:48:28,845
Sano jotain. Kuuletko sin�?
438
00:48:31,927 --> 00:48:38,799
Minusta on aina tuntunut, ett�
olet s�velt�nyt musiikkia minulle.
439
00:48:38,967 --> 00:48:45,566
Pienet k�sin kirjoitetut nuottisi,
salaper�iset pisteet paperilla -
440
00:48:45,727 --> 00:48:49,276
- ovat minulle kuin rakkauskirjeit�.
441
00:48:51,527 --> 00:48:56,442
Martin, anna minun tulla viereesi.
442
00:48:56,607 --> 00:48:59,121
Olet niin ihana.
443
00:49:03,447 --> 00:49:08,680
Martin, min� en sied� t�llaista.
Kuuletko sin�?
444
00:49:08,847 --> 00:49:13,796
Et voi vet�yty� kuoreesi.
Kuuletko sin�?
445
00:49:13,967 --> 00:49:16,879
Lupasit,
ettet sulje minua ulkopuolelle.
446
00:49:41,287 --> 00:49:44,359
Hyv�� p��si�ist�.
447
00:49:44,527 --> 00:49:46,518
Kerrotaan jo heille.
448
00:49:46,687 --> 00:49:49,281
Mit� salaisuuksia te haudotte?
449
00:49:49,447 --> 00:49:53,156
Hei, Martin.
Emme ole n�hneet aikoihin.
450
00:49:53,327 --> 00:49:57,206
T�ss� on poikani Philip.
Olet n�hnyt h�net kuvissa.
451
00:49:57,367 --> 00:49:59,278
Aivan...
452
00:49:59,447 --> 00:50:05,124
Vaikka ylpeyteni sotiikin sit�
vastaan, minusta oli kivaa tulla.
453
00:50:06,047 --> 00:50:10,882
- Mukavaa, ett� p��sitte tulemaan.
- Onpa hienoja munia.
454
00:50:11,047 --> 00:50:14,676
Kumpihan ne on maalannut,
vaari vai Barbara?
455
00:50:14,847 --> 00:50:18,317
- Sin�k� maalasit munat, is�?
- S�vell�n oopperaa.
456
00:50:18,487 --> 00:50:23,163
- Aivan. Valmistuuko se ajoissa?
- Totta kai.
457
00:50:23,327 --> 00:50:26,125
Olet aina moittinut
oopperatalon akustiikkaa.
458
00:50:26,287 --> 00:50:31,236
Nyt kattoon on laitettu
tietokoneella ohjailtavat levyt.
459
00:50:31,407 --> 00:50:35,605
- Oopperani on kohta valmis.
- Aivan.
460
00:50:35,767 --> 00:50:39,203
Levyj� voi s��t��
musiikin dynamiikan mukaan.
461
00:50:39,367 --> 00:50:43,997
- Se on kohta valmis.
- Hienoa. Tai siis toivotaan niin.
462
00:50:45,087 --> 00:50:48,159
Mutta akustiikka...
463
00:50:48,327 --> 00:50:52,684
Siis akustiikka eli se,
miten ��ni kuuluu jossain tilassa.
464
00:50:52,847 --> 00:50:56,203
H�nelle ei tarvitse puhua
niin kuin lapselle.
465
00:50:56,367 --> 00:50:58,483
Ei tietenk��n.
466
00:50:58,647 --> 00:51:01,639
Minulla on mahtavia uutisia.
467
00:51:01,807 --> 00:51:05,686
Elisabeth p��si filharmonikkoihin.
468
00:51:05,847 --> 00:51:11,479
- Ihanko totta? Milloin?
- H�nell� on soolokonserttikin.
469
00:51:11,647 --> 00:51:13,922
Seh�n on hienoa. Onnittelut.
470
00:51:14,087 --> 00:51:17,636
Kiitokset etenkin sinulle, is�.
471
00:51:17,807 --> 00:51:22,881
Sinfoniaorkesterista kysyttiin,
kauanko olet viel� virkavapaalla.
472
00:51:23,047 --> 00:51:28,041
En osaa yht��n sanoa. Sano,
ett� minulla on heit� kova ik�v�.
473
00:51:28,207 --> 00:51:31,597
- Olet varmaan ylpe�, is�.
- Niin mist�?
474
00:51:31,767 --> 00:51:35,601
- Elisabethilla on soolokonsertti.
- Vai on pojalla?
475
00:51:35,767 --> 00:51:39,362
- Tyt�ll�. Elisabeth on tytt�resi.
- Kuulin kyll�.
476
00:51:39,527 --> 00:51:42,166
- Sanoit h�nt� pojaksi.
- Enk� sanonut.
477
00:51:42,327 --> 00:51:46,206
Tottahan min� tied�n,
ett� Elisabeth on tytt�.
478
00:52:11,687 --> 00:52:16,477
Sininen kuula on sinun.
Ly� se t�m�n l�pi.
479
00:52:16,647 --> 00:52:19,719
Anna menn� vain.
480
00:52:21,007 --> 00:52:23,919
Onhan meill� ollut kriisej�.
481
00:52:24,087 --> 00:52:28,922
Olemme joskus riidelleet niin, ett�
tuska on tuntunut koko ruumiissa.
482
00:52:29,087 --> 00:52:33,717
Emme ole silti koskaan olleet
ep�varmoja tai peloissamme.
483
00:52:33,887 --> 00:52:38,597
Tiesimme, ett�
kaikki oli vain yhteist� leikki�.
484
00:52:38,767 --> 00:52:43,124
Se oli meid�n juttumme. Nyt kun
Martinin muisti on alkanut p�tki� -
485
00:52:43,287 --> 00:52:46,882
- h�n ottaa kaiken
kamalan henkil�kohtaisesti.
486
00:52:47,047 --> 00:52:51,040
H�n loukkaantuu helposti.
Yhteisty�st� ei tule mit��n.
487
00:52:51,647 --> 00:52:56,243
Martin, mist� oopperasi kertoo?
488
00:52:56,407 --> 00:52:58,762
- Oopperaniko?
- Niin.
489
00:52:58,927 --> 00:53:05,605
En ole mitenk��n musikaalinen.
Kysyin vain huvikseni.
490
00:53:05,767 --> 00:53:07,883
Se kertoo luomisesta.
491
00:53:08,047 --> 00:53:12,199
Maailmankaikkeuden synnyst�,
kosmisesta kauneudesta.
492
00:53:12,367 --> 00:53:17,157
Mitenh�n oopperan k�y?
Luuletko, ett� h�n saa sen tehty�?
493
00:53:17,327 --> 00:53:22,196
En tied�. Toivon vilpitt�m�sti niin.
494
00:53:22,367 --> 00:53:25,803
Martinilla on rautainen tahto.
495
00:53:25,967 --> 00:53:30,483
En h�mm�styisi,
jos h�n saisi teoksen valmiiksi.
496
00:53:30,647 --> 00:53:34,765
Kolmas ja viimeinen n�yt�s
kertoo el�m�st�...
497
00:53:34,927 --> 00:53:37,395
Minun t�ytyy l�hte�.
498
00:53:37,567 --> 00:53:41,446
Sihteeri soitti.
Minulla on t�rke� tapaaminen.
499
00:53:41,607 --> 00:53:46,362
Oli hauska n�hd�. Tee ooppera
valmiiksi. Odotukset ovat suuret.
500
00:53:46,527 --> 00:53:50,076
- Hei sitten, Martin.
- Hei. N�hd��n taas.
501
00:53:53,487 --> 00:53:59,005
Ei tarvitse tulla saattamaan.
Hyv�stelin jo naiset. Hei hei.
502
00:54:03,007 --> 00:54:07,717
- Se my�h�isist� her�tyksist�.
- Onko Howitz filharmonikoissa?
503
00:54:07,887 --> 00:54:11,277
- H�n on ylit�sm�llinen.
- Filharmonikoissa?
504
00:54:11,447 --> 00:54:15,645
Se on uusi ty�paikkani.
Kerroin siit� ruokap�yd�ss�.
505
00:54:15,807 --> 00:54:19,925
Aivan.
Olen t�n��n kovin hajamielinen.
506
00:54:20,087 --> 00:54:22,681
- Hei hei!
- Onnea vain sitten.
507
00:55:17,887 --> 00:55:23,678
Keksin ratkaisun
kolmannen n�yt�ksen loppuun.
508
00:55:23,847 --> 00:55:28,841
Yhdist�n ensimm�isen n�yt�ksen
kuoro��net ja alkusoiton teeman.
509
00:55:29,007 --> 00:55:31,567
Rakennan lopun sen ymp�rille.
510
00:55:31,727 --> 00:55:37,597
Samoin 1 . n�yt�ksen aarian
ja 2. ja 3. n�yt�ksen duetot.
511
00:55:37,767 --> 00:55:42,716
Voitko kuvitella sen yhten�
suurena hymnin�? Kuuletko sen?
512
00:55:42,887 --> 00:55:47,119
Totta kai kuulen.
Tarvitsetko sin� apua?
513
00:55:47,287 --> 00:55:51,485
En. Jatka sin� vain uniasi.
Toivottavasti en metel�i liikaa.
514
00:55:51,647 --> 00:55:54,639
Seh�n on maailman ihanin ��ni.
515
00:56:18,367 --> 00:56:22,406
Se on viimeinkin valmis.
516
00:56:22,567 --> 00:56:27,004
L�hett�isitk� t�m�n Biedermanille
ja konserttimestarille?
517
00:56:27,167 --> 00:56:30,637
Onneksi olkoon, kulta.
518
00:56:30,807 --> 00:56:34,277
L�hden postiin saman tien.
519
00:57:09,887 --> 00:57:15,598
Barbara, meid�n pit�� muistaa
l�hett�� partituuri Biedermanille.
520
00:58:20,767 --> 00:58:24,237
Biederman? T��ll� on Barbara.
521
00:58:24,407 --> 00:58:26,523
Hyv��, kiitos.
522
00:58:26,687 --> 00:58:31,078
Tai oikeastaan huonoa.
Siit� ei tule mit��n.
523
00:58:31,247 --> 00:58:35,365
Martin ei pysty tekem��n
oopperaa valmiiksi.
524
00:58:35,527 --> 00:58:41,602
Meh�n ep�ilimme, ett� t�ss�
voi k�yd� n�in. Olen pahoillani.
525
00:58:41,767 --> 00:58:46,204
L�het�n sinulle tyhj�t nuottipaperit.
526
00:58:47,327 --> 00:58:51,684
Martin on onnessaan saatuaan
oopperan viimein valmiiksi.
527
00:58:51,847 --> 00:58:54,884
Biederman...
528
00:58:55,047 --> 00:58:59,279
Emmek� me voisi...
529
00:58:59,447 --> 00:59:02,962
En kai saisi ehdottaa t�llaista -
530
00:59:03,127 --> 00:59:08,918
- mutta voisimmeko antaa Martinin
uskoa, ett� ooppera esitet��n?
531
00:59:09,087 --> 00:59:14,878
H�nen maailmansa voi romahtaa, jos
riist�mme h�nelt� t�m�n unelman.
532
00:59:15,047 --> 00:59:17,277
Otetaan kuoro��net...
533
00:59:17,447 --> 00:59:23,363
...ja rakennetaan loppu
niiden pohjalta. Siit� tulee hyv�.
534
00:59:27,327 --> 00:59:30,080
Kippis!
535
00:59:47,967 --> 00:59:51,801
Haluatko lippiksen?
Aurinko porottaa kuumasti.
536
00:59:57,007 --> 00:59:59,805
Tervetuloa takaisin.
537
00:59:59,967 --> 01:00:05,519
Katso nyt, Martin. T�m� on
h��sviittimme. Eik� olekin ihanaa?
538
01:00:05,687 --> 01:00:09,236
Kaikki on aivan ennallaan.
539
01:00:14,167 --> 01:00:17,204
Tervetuloa takaisin, rakas.
540
01:00:17,367 --> 01:00:21,918
Tuolla on se ravintola,
jossa s�imme h��illallista -
541
01:00:22,087 --> 01:00:25,477
- ja tanssimme h��valssin.
Muistatko?
542
01:00:26,887 --> 01:00:31,881
K�yn ostamassa aurinkorasvaa,
ettemme polta neni�mme.
543
01:00:32,047 --> 01:00:35,676
Ihaile sin� sill� aikaa maisemia.
544
01:00:38,807 --> 01:00:42,846
- Hei, oletko Sun Tourin opas?
- Olen.
545
01:00:43,007 --> 01:00:45,760
Miss�
Antonion skootterivuokraamo on?
546
01:00:45,927 --> 01:00:48,600
- Tuossa on joki.
- Siis mit�?
547
01:00:48,767 --> 01:00:51,156
- Voitko auttaa meit�?
- Tottahan toki.
548
01:00:51,327 --> 01:00:54,000
Onko se siis tuollap�in?
549
01:00:54,167 --> 01:00:59,366
Esiinnytk� sin�kin illalla
oppaiden show'ssa?
550
01:00:59,527 --> 01:01:07,161
Me tulemme katsomaan.
Siell� oli viime vuonna tosi hauskaa.
551
01:01:07,327 --> 01:01:11,798
T�m� vesi, joki... Alla oleva vesi...
552
01:01:11,967 --> 01:01:17,724
Vesi, jossa uimme.
Se ei kuitenkaan ole joki vaan meri.
553
01:01:17,887 --> 01:01:23,598
Kuka h�n oli?
Naiset ovat yh� heikkoina sinuun.
554
01:01:23,767 --> 01:01:27,680
Ihanaa, ett� minulla on
yh� syyt� olla mustasukkainen.
555
01:01:30,367 --> 01:01:34,679
Aurinko tarttuu t��ll� hurjan hyvin.
556
01:01:37,327 --> 01:01:39,841
Tarvitsetko apua?
557
01:01:40,007 --> 01:01:42,646
Sin�h�n hallitset t�m�n.
558
01:01:49,367 --> 01:01:53,997
N�m� ovat varsinaiset pusujuhlat.
559
01:02:13,447 --> 01:02:17,440
- Mik� p�iv� t�n��n on?
- Maanantai.
560
01:02:17,607 --> 01:02:21,122
- Ent� huomenna?
- Tiistai.
561
01:02:21,287 --> 01:02:25,075
- S�itk� sin� unil��kkeen?
- Juu juu.
562
01:02:25,247 --> 01:02:29,001
Etk� sy�nyt. Seh�n on viel� tuossa.
563
01:02:29,167 --> 01:02:33,604
- Huomenna on siis tiistai.
- Niin on.
564
01:02:33,767 --> 01:02:38,682
- Milloin me l�hdemme kotiin?
- Lauantaina.
565
01:02:38,847 --> 01:02:42,601
Nielaisitko sin� l��kkeen? N�yt�.
566
01:02:42,767 --> 01:02:48,285
Et sin� nielaissut sit�.
Juo v�h�n vett�.
567
01:02:48,447 --> 01:02:52,679
- Kuinka monta p�iv�� siihen on?
- Viisi.
568
01:02:52,847 --> 01:02:55,566
Miksi kyselet, milloin l�hdemme?
569
01:02:55,727 --> 01:02:58,525
Nauti vain lomasta.
570
01:02:58,687 --> 01:03:04,159
- Onko huomenna lauantai?
- Ei, vaan tiistai.
571
01:03:04,327 --> 01:03:08,286
Niinh�n sin� sanoitkin.
572
01:03:08,447 --> 01:03:14,761
Hyv�� y�t�.
Kiitos ihanasta p�iv�st�.
573
01:03:20,567 --> 01:03:25,038
Mitenh�n
me mahdamme p��st� kotiin?
574
01:03:25,207 --> 01:03:31,316
Lentokoneella tietenkin.
Samalla tavalla kuin tulimmekin.
575
01:03:31,487 --> 01:03:36,083
- Huomennako l�hdemme kotiin?
- Ei vaan lauantaina.
576
01:03:36,247 --> 01:03:39,876
Huomenna on tiistai,
ja silloin menemme uimaan.
577
01:03:40,047 --> 01:03:46,077
- Menemmek�?
- Kyll� vain. Se tekee sinulle hyv��.
578
01:03:47,887 --> 01:03:52,915
Muistatko,
kun k�vimme h��matkalla uimassa?
579
01:03:53,087 --> 01:03:56,124
Sin� riisuit uimapukuni veden alla.
580
01:03:56,287 --> 01:04:01,884
- Niin. Onko huomenna maanantai?
- Ei vaan tiistai.
581
01:04:53,367 --> 01:04:58,395
- Oletteko n�hnyt miest�ni?
- En ole.
582
01:05:09,367 --> 01:05:13,997
Voi luoja, miss� h�n oikein on?
583
01:05:38,687 --> 01:05:42,316
Tule, kultaseni. Menn��n kotiin.
584
01:05:42,487 --> 01:05:45,923
Ihan rauhallisesti.
585
01:05:53,567 --> 01:05:56,081
Painukaa helvettiin!
586
01:06:02,487 --> 01:06:07,277
- Ymm�rr�tk�, ett� pel�styin?
- Eih�n se ollut vakavaa.
587
01:06:50,367 --> 01:06:57,955
Ui, Martin.
Mene mahallesi ja ui, Martin.
588
01:07:06,527 --> 01:07:09,041
Apua!
589
01:08:05,207 --> 01:08:08,836
- Selvisimmek� me?
- Silt� n�ytt��.
590
01:08:20,087 --> 01:08:25,115
Syd�mess� ja verenpaineessa
ei ole valittamista.
591
01:08:25,287 --> 01:08:28,597
Olen huippukunnossa.
592
01:08:28,767 --> 01:08:34,558
- Sujuiko loma hyvin?
- Lomako? Meill� oli ihanaa.
593
01:08:34,727 --> 01:08:38,515
Olette ruskettuneet.
Vesi oli varmaan l�mmint�.
594
01:08:38,687 --> 01:08:42,726
Ai vesi? Se oli aivan ihanaa.
595
01:08:42,887 --> 01:08:46,118
Min� laitan napit kiinni.
596
01:08:46,287 --> 01:08:51,361
- Masennus on siis mennyt ohi.
- Ehdottomasti.
597
01:08:51,527 --> 01:08:55,566
Martin otti muistih�iri�t
alkuun raskaasti.
598
01:08:55,727 --> 01:08:59,322
- H�n itki usein.
- Kaikkihan itkev�t.
599
01:08:59,487 --> 01:09:04,515
Aivan, kaikki itkev�t,
mutta eiv�t ehk� niin paljon kuin me.
600
01:09:04,687 --> 01:09:10,045
- Asiat ovat nyt paremmalla tolalla.
- Kaikki sujuu kuin rasvattu.
601
01:09:15,887 --> 01:09:20,358
Odota,
ett� min�kin ehdin ottaa ruokaa.
602
01:09:23,647 --> 01:09:25,842
Kippis!
603
01:09:33,207 --> 01:09:35,846
T�m� ei maistu milt��n.
604
01:09:36,007 --> 01:09:38,316
- Mit�?
- Ruoka on mautonta.
605
01:09:38,487 --> 01:09:41,206
Se maistuu samalle kuin ennenkin.
606
01:09:41,367 --> 01:09:45,280
�l� laita noin paljon suolaa, Martin.
607
01:09:45,447 --> 01:09:49,725
Kuulitko? Lopeta.
Ruoka menee ihan pilalle.
608
01:09:49,887 --> 01:09:52,879
Lopeta!
609
01:09:56,607 --> 01:10:00,885
Ruoka on pilalla.
Se maistuu vain suolalle.
610
01:10:01,047 --> 01:10:05,916
On ep�terveellist�
hotkia tuolla tavalla.
611
01:10:06,087 --> 01:10:09,284
Siksi sinulla on joskus mahanpuruja.
612
01:10:09,447 --> 01:10:12,678
Yrit� nauttia ruoasta
niin kuin ennenkin.
613
01:10:12,847 --> 01:10:15,884
Tuo on sinun lempiruokaasi.
614
01:10:16,047 --> 01:10:21,360
Kokkaan sit� monta kertaa viikossa,
mutta sin� vain valitat.
615
01:10:21,527 --> 01:10:27,477
- Kippis!
- Lakkaa hokemasta kippist�.
616
01:10:29,127 --> 01:10:33,279
Olet jo sy�nyt,
enk� min� ole ehtinyt edes aloittaa.
617
01:10:33,447 --> 01:10:35,597
Onko se muka yhdess� sy�mist�?
618
01:10:35,767 --> 01:10:39,885
Olisit oma hurmaava itsesi
niin kuin l��k�riss�kin.
619
01:10:40,047 --> 01:10:44,279
Olet aina ollut kohtelias.
Pystyt siihen, jos tahdot.
620
01:10:46,207 --> 01:10:49,643
Ei kai ole liikaa pyydetty,
ett� yrit�t v�h�n?
621
01:10:49,807 --> 01:10:54,005
Olet mieliksi
kaikille muille paitsi minulle.
622
01:11:15,007 --> 01:11:17,077
Mit� asiaa?
623
01:11:24,207 --> 01:11:26,675
Mit� sin� oikein tahdot?
624
01:11:32,087 --> 01:11:34,681
Mit� sin� yrit�t sanoa?
625
01:11:39,767 --> 01:11:42,839
Min� yrit�n ryhdist�yty�.
626
01:12:12,487 --> 01:12:18,517
Tamino etsii suurta rakkautta
mutta ei tied�, mist� aloittaa.
627
01:12:18,687 --> 01:12:24,045
Kohtaus kuvaa ihmist�,
joka on tullut tienhaaraan.
628
01:12:24,207 --> 01:12:27,040
- Mik� h�nen nimens� oli?
- Tamino.
629
01:12:27,207 --> 01:12:31,086
Pid�t siit�,
ett� kohtaus soitetaan mollissa -
630
01:12:31,247 --> 01:12:34,398
- ja ett� oopperassa on
j�nnittynyt tunnelma siihen asti -
631
01:12:34,567 --> 01:12:37,923
- kun
Tamino ja Pamina selvitt�v�t kokeen.
632
01:12:38,087 --> 01:12:42,239
- Kuunteletko sin�?
- Mik� tuo kyltti oli?
633
01:12:42,407 --> 01:12:46,366
Se varoittaa,
ett� tielle voi juosta hirvi.
634
01:12:46,527 --> 01:12:50,076
Mist� tiedet��n,
ett� se juoksee juuri t�st�?
635
01:12:50,247 --> 01:12:52,363
Ei sit� tiedet�k��n.
636
01:12:52,527 --> 01:12:58,966
Se vain tarkoittaa, ett� t�ss�
pit�� ajaa erityisen varovasti.
637
01:13:15,847 --> 01:13:18,725
Mit� h�n laulaa?
638
01:13:18,887 --> 01:13:23,358
"Anna minun johdattaa sinua.
Rakkauteni johdattaa minua."
639
01:13:23,527 --> 01:13:28,282
- Mit� se tarkoittaa?
- Ett� h�n pysyy miehen rinnalla.
640
01:13:28,447 --> 01:13:31,837
- Miksi?
- Tamino on tavannut Paminan...
641
01:13:32,007 --> 01:13:36,558
- ...selvitetty��n kokeen.
- Mink� kokeen?
642
01:13:36,727 --> 01:13:40,766
Ensimm�inen koe on,
ettei Tamino saa puhua Paminalle.
643
01:13:40,927 --> 01:13:45,318
Pamina luulee,
ettei Tamino rakasta h�nt� en��.
644
01:13:45,487 --> 01:13:48,684
Nyt h�n on iloinen
tavatessaan t�m�n.
645
01:13:54,167 --> 01:13:56,476
K�y istumaan.
646
01:14:02,087 --> 01:14:04,237
Istu alas.
647
01:14:10,367 --> 01:14:14,121
- Mit� h�n laulaa?
- En voi selitt�� nyt.
648
01:14:14,287 --> 01:14:16,960
- Mit� h�n laulaa?
- Kuuntele musiikkia.
649
01:14:17,127 --> 01:14:20,119
Mit� h�n laulaa?
650
01:14:20,287 --> 01:14:25,281
- Mit� h�n laulaa?
- Nyt menn��n. Nouse yl�s. Nouse!
651
01:14:25,447 --> 01:14:27,438
Menn��n ulos t��lt�.
652
01:14:27,607 --> 01:14:31,725
�l� astu rouvien varpaille.
Suokaa anteeksi.
653
01:14:31,887 --> 01:14:36,005
Sinua ei voi vied� en�� minnek��n,
Martin.
654
01:14:37,167 --> 01:14:41,080
Sinun olisi tarvinnut istua hiljaa
vain kaksi tuntia.
655
01:14:41,247 --> 01:14:45,843
Olet n�hnyt oopperan satoja kertoja.
Kerroin juonen autossa.
656
01:14:46,007 --> 01:14:50,205
Rakastat t�t� musiikkia.
Miksi pilasit kaiken?
657
01:14:50,367 --> 01:14:56,363
Emmek� voisi joskus k�yd� yhdess�
ulkona niin kuin normaalit ihmiset?
658
01:14:56,527 --> 01:15:00,918
Ala tulla jo.
659
01:15:13,967 --> 01:15:15,958
Hei.
660
01:15:18,447 --> 01:15:21,644
Soitan kohta takaisin.
661
01:15:21,807 --> 01:15:26,278
Muistatko, miten syv�llisesti
puhuit yst�vyyden merkityksest�?
662
01:15:26,447 --> 01:15:31,760
Martin ei voi ymm�rt��,
mikset k�y en�� h�nen luonaan.
663
01:15:31,927 --> 01:15:36,364
Hyv� on.
Min�p� kerron, mist� se johtuu.
664
01:15:36,527 --> 01:15:39,963
En pysty katsomaan
Martinia sellaisena.
665
01:15:40,127 --> 01:15:44,484
Miest�, jota ihailin, rakastin
ja jumaloin, ei en�� ole.
666
01:15:44,647 --> 01:15:47,605
En tied�, miten k�ytt�ytyisin -
667
01:15:47,767 --> 01:15:49,917
- ja mit� sanoisin h�nelle.
668
01:15:50,087 --> 01:15:52,203
Se on hirve�n raskasta.
669
01:15:52,367 --> 01:15:56,360
Luuletko,
ettei Martinilla ole raskasta?
670
01:15:56,527 --> 01:16:00,236
Olen hirve�n pahoillani, Barbara.
671
01:16:49,687 --> 01:16:52,247
- Huhuu!
- Mit�?
672
01:16:52,407 --> 01:16:55,524
- Et ole toivottanut hyv�� huomenta.
- Huomenta.
673
01:16:55,687 --> 01:16:58,326
- Kuinka voit?
- En tied�.
674
01:16:58,487 --> 01:17:01,604
- Voitko hyvin?
- Kyll� kai.
675
01:17:01,767 --> 01:17:04,998
- Etk� osaa sanoa?
- Monesko p�iv� t�n��n on?
676
01:17:05,167 --> 01:17:08,204
V�li�k� sill�?
Meill� ei ole mit��n ohjelmaa.
677
01:17:08,367 --> 01:17:12,121
Ooppera t�ytyy saada valmiiksi.
678
01:17:20,127 --> 01:17:23,005
Miss� Biederman on?
679
01:17:24,607 --> 01:17:28,998
�l� turhaan odota,
ett� Biedermania n�kyy t��ll�.
680
01:17:30,687 --> 01:17:37,604
- H�nell� on muuta tekemist�.
- Vai niin. Jassoo.
681
01:18:06,887 --> 01:18:09,959
Mit� nyt? Minne olet menossa?
682
01:18:10,127 --> 01:18:12,880
Et saa menn� minnek��n.
683
01:18:13,047 --> 01:18:16,483
�l� mene. Loukkaat viel� itsesi.
684
01:18:16,647 --> 01:18:20,242
On vaarallista hiiviskell� pime�ss�.
685
01:18:20,407 --> 01:18:22,921
�l� komentele minua!
686
01:19:41,727 --> 01:19:44,639
Martin.
687
01:19:44,807 --> 01:19:47,879
Min� puhun sinulle, Martin.
688
01:19:49,767 --> 01:19:53,476
Unohdin sanoa t�m�n.
689
01:19:53,647 --> 01:19:57,003
Kyselit Biedermanista.
690
01:19:57,167 --> 01:20:00,603
H�n soitti eilen.
691
01:20:00,767 --> 01:20:05,636
H�n sanoi,
ettei oopperaasi sittenk��n esitet�.
692
01:20:05,807 --> 01:20:09,925
Sanoiko Biederman niin?
693
01:20:10,087 --> 01:20:12,999
Sanoi.
694
01:20:13,167 --> 01:20:16,398
Hyvin suorin sanoin.
695
01:20:38,367 --> 01:20:41,757
Mik� sinulla on, Martin?
696
01:20:50,207 --> 01:20:53,279
Mit� olet mennyt tekem��n?!
697
01:20:53,447 --> 01:20:59,238
�l� suotta pelk��.
Olen t�ss� koko ajan.
698
01:20:59,407 --> 01:21:01,398
Nousehan ammeeseen.
699
01:21:04,287 --> 01:21:08,485
Juuri t�m�n takia min� lopetin ty�t.
700
01:21:08,647 --> 01:21:15,598
Siksi, ett� voin passata sinua
vuorokauden ymp�ri. Tajuatko?
701
01:21:15,767 --> 01:21:20,363
Katso, kuinka min� pesen paskasi.
702
01:21:20,527 --> 01:21:24,406
Se on �ll�tt�v��,
mutta teen sen silti -
703
01:21:24,567 --> 01:21:28,355
- koska sin� avuton raukka
et tule yksin toimeen.
704
01:21:28,527 --> 01:21:33,806
Olet riippuvainen minusta.
Ymm�rr�tk� sin�?
705
01:21:49,487 --> 01:21:53,366
Kuunteletko sin�, Martin?
706
01:21:54,327 --> 01:21:57,876
Lupasimme,
ettemme valehtelisi toisillemme.
707
01:22:02,887 --> 01:22:08,007
Kun sanoin, ett� Biederman soitti
ja ett� oopperasi on peruttu -
708
01:22:08,167 --> 01:22:11,204
- min� valehtelin.
709
01:22:11,367 --> 01:22:15,997
Valehtelin, koska
olin vihainen sinulle. Ymm�rr�tk�?
710
01:22:19,207 --> 01:22:26,079
Minulla olikin sellainen olo,
ettet tarkoittanut sit�.
711
01:22:26,247 --> 01:22:30,877
Minulla oli koko ajan sellainen olo.
712
01:22:40,727 --> 01:22:47,565
Onnea paljon
Onnea paljon pikku Martinille
713
01:22:47,727 --> 01:22:52,084
Kukinja kakkusin
T�� onjuhla ihanin
714
01:22:52,247 --> 01:22:56,126
Onneksi olkoon, pikku Martin
715
01:22:56,287 --> 01:22:59,279
Minne sin� nyt olet menossa?
716
01:22:59,447 --> 01:23:02,439
T�n��n on syntym�p�iv�si.
717
01:23:02,607 --> 01:23:07,476
Paljon onnea.
Hyv�� syntym�p�iv��. Ole hyv�.
718
01:23:13,567 --> 01:23:16,365
Katso.
719
01:23:16,527 --> 01:23:21,442
Eik� olekin kaunis punainen pusero?
Se on pehme�.
720
01:23:21,607 --> 01:23:26,601
Lapset tulevat
iltap�iv�ll� syntt�reillesi.
721
01:23:26,767 --> 01:23:30,123
Elisabeth,
Erik, h�nen vaimonsa Sarah -
722
01:23:30,287 --> 01:23:32,801
- Karin, Christian ja Philip -
723
01:23:32,967 --> 01:23:36,880
- ja pikku Anne,
josta pid�t niin kovasti.
724
01:23:37,047 --> 01:23:40,960
Min�kin tulen tietysti juhliin.
725
01:23:41,127 --> 01:23:44,517
Muistat kai minut. Kuka min� olen?
726
01:23:44,687 --> 01:23:48,441
Barbara Hartman.
727
01:23:48,607 --> 01:23:51,599
Aivan, Barbara Hartman.
728
01:23:51,767 --> 01:23:55,806
Sin� sanot minua Barbaraksi.
729
01:23:56,687 --> 01:23:59,645
Lauletaan laulu Martinille.
730
01:24:08,887 --> 01:24:11,606
Keit� nuo ihmiset ovat?
731
01:24:22,807 --> 01:24:26,083
Viel� kerran.
732
01:24:30,567 --> 01:24:34,799
Hetkinen!
Odota, ett� muutkin saavat kakkua.
733
01:24:34,967 --> 01:24:37,879
- H�n saa tehd� t�n��n, mit� tahtoo.
- Melkein.
734
01:24:38,047 --> 01:24:42,996
�l� sy� kynttil��, Martin.
Ota se pois, Erik.
735
01:24:43,167 --> 01:24:46,443
- Kippis.
- Kippis!
736
01:24:57,447 --> 01:25:03,761
Minnek�s sinulle tuli kiire?
Minne olet menossa?
737
01:25:03,927 --> 01:25:07,397
Jos olet menossa vessaan,
min� tulen mukaan.
738
01:25:07,567 --> 01:25:11,276
- Selvi�n yksinkin.
- Hyv� on. Mene tuosta ovesta.
739
01:25:11,447 --> 01:25:15,759
Mene tuosta ovesta.
Vessa on ensimm�isen� oikealla.
740
01:25:15,927 --> 01:25:18,646
Ovessa on pikku ukkeli.
741
01:25:23,727 --> 01:25:27,640
Onneksi vain kaula meni poikki.
Korjaaja sanoi -
742
01:25:27,807 --> 01:25:31,516
- ett� viulu on muuten kunnossa
ja soi yht� hyvin kuin ennenkin.
743
01:25:31,687 --> 01:25:37,205
Se oli anteeksiantamatonta. H�n
olisi voinut katkoa vaikka sormeni.
744
01:25:37,367 --> 01:25:41,565
H�n taisi tajuta tilanteen vakavuuden
vasta j�lkik�teen.
745
01:25:55,007 --> 01:26:01,845
Martin, mit� sin� oikein teet?
Oletko tullut hulluksi?
746
01:26:02,007 --> 01:26:05,158
Lopeta heti.
747
01:26:07,047 --> 01:26:09,163
Nyt l�hdet��n.
748
01:26:09,327 --> 01:26:12,524
Etk� tajua,
ett� k�ytt�ydyt kuin sika?
749
01:26:12,687 --> 01:26:15,759
- Alla tulla.
- Senkin �mm�!
750
01:26:15,927 --> 01:26:19,681
N�pit irti, senkin typer� akka!
751
01:26:19,847 --> 01:26:24,477
Ole kiltti, Martin. P��st� irti.
752
01:26:24,647 --> 01:26:27,525
Senkin typer� eukko!
753
01:26:28,327 --> 01:26:33,276
P��st� irti, is�.
754
01:26:37,207 --> 01:26:42,918
Etk� ymm�rr�, ettet voi tulla
pissalle t�nne, kun ihmiset sy�v�t?
755
01:26:43,087 --> 01:26:47,603
Yritimme vain auttaa.
Erehdyit ovesta. Rauhoitu.
756
01:26:47,767 --> 01:26:53,364
Rauhoitu. �l� ly� minua!
Yrit�n vain auttaa.
757
01:26:53,527 --> 01:27:01,286
Tule nyt, Martin. Menn��n
sy�m��n syntym�p�iv�kakkuasi.
758
01:27:03,687 --> 01:27:07,157
Soitetaan l��k�rille.
Onko sinulla numero?
759
01:27:24,647 --> 01:27:28,083
Hei, Martin. Martin!
760
01:27:29,767 --> 01:27:33,680
Pidelk�� h�nt�, ett� saan
annettua rauhoittavan pistoksen.
761
01:27:35,287 --> 01:27:38,882
Is�... Is�.
762
01:28:16,247 --> 01:28:20,160
No niin, nyt olet taas rauhallinen.
763
01:28:20,327 --> 01:28:26,482
Olit niin vihainen, ett� sinulle
piti antaa rauhoittava pistos.
764
01:28:26,647 --> 01:28:29,115
Jatketaan syntym�p�ivi�si.
765
01:28:29,287 --> 01:28:32,404
Sitten menn��n kotiin lep��m��n.
766
01:28:34,767 --> 01:28:38,476
Barbara,
Martin on otettava tarkkailuun.
767
01:28:40,727 --> 01:28:46,723
- H�n ei saa joutua viel� sairaalaan.
- H�net pit�� tutkia kunnolla.
768
01:28:46,887 --> 01:28:52,325
- H�n ei saa joutua sairaalaan.
- Asiantuntijat p��tt�k��t siit�.
769
01:28:52,487 --> 01:28:54,876
En voi ottaa en�� vastuuta h�nest�.
770
01:28:55,047 --> 01:28:59,677
Pyyd�n, ett�
neurologi Gerlich on teit� vastassa.
771
01:29:13,127 --> 01:29:15,800
Sin� petit minut.
772
01:29:25,247 --> 01:29:28,239
Meid�n t�ytyy tehd�
tietokonetomografia -
773
01:29:28,407 --> 01:29:32,605
- ett� saamme selville aivojen tilan.
774
01:29:35,327 --> 01:29:41,084
- P��seek�h�n h�n sitten kotiin?
- Tuskin. H�n vaatii liikaa hoitoa.
775
01:29:41,247 --> 01:29:46,401
H�net otetaan osastolle tarkkailuun
uuden kohtauksen varalta.
776
01:29:46,567 --> 01:29:52,324
Tein� soittaisin my�hemmin
tai tulisin huomenna k�ym��n.
777
01:30:50,207 --> 01:30:54,644
- Miksi sin� itket?
- Min� en kest� t�t�.
778
01:30:56,847 --> 01:31:01,443
Minusta on kamalaa
antaa muiden huolehtia sinusta.
779
01:31:02,687 --> 01:31:04,678
Minusta ei ole.
780
01:31:07,407 --> 01:31:13,118
Ymm�rr�n. Anna anteeksi.
781
01:31:14,847 --> 01:31:17,202
N�hd��n taas.
782
01:31:59,287 --> 01:32:02,882
�iti rakas...
783
01:32:03,047 --> 01:32:08,758
�iti rakas, en tahdo en�� el��.
784
01:32:39,047 --> 01:32:42,881
Kiitos,
ett� houkuttelit minut t�nne.
785
01:32:43,047 --> 01:32:45,800
Minulle
tuli t�m� paikka mieleen is�st�.
786
01:32:45,967 --> 01:32:52,566
H�n tuli t�nne usein yksin
"puhdistamaan sielun ja ruumiin".
787
01:32:54,487 --> 01:32:59,515
En voi uskoa,
ett� rikoimme pyh�n lupauksen.
788
01:32:59,687 --> 01:33:05,637
Valehtelin Martinille, vaikka minun
ei pit�nyt. H�n taas hylk�si minut.
789
01:33:14,087 --> 01:33:18,444
Hoitaja antoi sinulle unil��kett�,
ett� voit lev�t� kunnolla.
790
01:33:18,607 --> 01:33:24,716
Et ole nukkunut kolmeen vuoteen.
Sinun pit�� saada voimasi takaisin.
791
01:33:24,887 --> 01:33:29,483
Minua h�vett��, ettei
rakkauteni ollut tarpeeksi vahva.
792
01:33:29,647 --> 01:33:33,879
- Yritin mutta en jaksanut en��.
- �l� ajattele noin.
793
01:33:34,047 --> 01:33:37,596
Uskon is�n tajunneen,
ettet jaksa en��.
794
01:33:37,767 --> 01:33:40,998
Siksi h�n oli niin p��tt�v�inen.
795
01:33:41,167 --> 01:33:44,284
Uskon,
ett� h�nen p��tt�v�isyytens� -
796
01:33:44,447 --> 01:33:49,362
- oli
h�nen keinonsa huolehtia sinusta.
797
01:33:52,647 --> 01:33:57,084
En halua luovuttaa.
En voi luovuttaa viel�.
798
01:33:57,247 --> 01:33:59,556
Ei tarvitsekaan.
799
01:34:24,727 --> 01:34:26,718
Katso, kuka tuolta tulee.
800
01:34:28,927 --> 01:34:30,918
Katso.
801
01:34:48,727 --> 01:34:52,436
- Kuinka sinulla on mennyt?
- Hyvin.
802
01:34:54,447 --> 01:34:57,564
T��ll� on hyv� olla.
803
01:34:59,087 --> 01:35:02,079
Pid�t n�k�j��n paidasta.
804
01:35:02,247 --> 01:35:06,240
- Punaisesta paidasta.
- Niin juuri.
805
01:35:06,407 --> 01:35:09,843
Hyv�, ett� puit sen p��llesi,
sill� t�n��n on kylm�.
806
01:35:10,007 --> 01:35:15,127
Olin kylpyl�ss� lep��m�ss�.
Siksi ei ole k�ynyt kahteen viikkoon.
807
01:35:15,287 --> 01:35:19,678
Se oli todella tarpeen.
Minun piti ker�t� voimia.
808
01:35:26,207 --> 01:35:31,918
Barbara... Rakkaani.
809
01:35:36,887 --> 01:35:43,076
Rakas Martin. Rakas mieheni.
810
01:35:48,087 --> 01:35:52,683
Tiet�isitp�,
kuinka ik�v� minulla on ollut sinua.
811
01:35:54,927 --> 01:36:00,206
Herra Fischerin aivoissa erottuu
selkeit� verenkiertoh�iri�it� -
812
01:36:00,367 --> 01:36:02,927
- terveisiin aivoihin verrattuna.
813
01:36:03,087 --> 01:36:06,159
Aivokuoressa
on pahoja surkastumia -
814
01:36:06,327 --> 01:36:11,924
- samoin otsalohkossa
ja ohimolohkon sis�osissa.
815
01:36:13,367 --> 01:36:16,404
En usko, ett� h�nen tilansa paranee.
816
01:36:16,567 --> 01:36:20,082
Minusta olisi
parasta varautua pahimpaan.
817
01:36:20,247 --> 01:36:25,401
- Voinko hoitaa h�nt� kotona?
- Ette selviytyisi siit�.
818
01:36:25,567 --> 01:36:29,560
H�n voi k�yd� kotona
mutta ei asua siell�.
819
01:36:29,727 --> 01:36:33,083
H�nen hoitamisensa
olisi liian raskasta.
820
01:36:34,847 --> 01:36:41,241
Ajatelkaa, ettei herra Fischer ole
en�� miehenne.
821
01:36:41,407 --> 01:36:45,286
H�n ei ole se mies,
jonka kanssa olitte naimisissa.
822
01:37:01,887 --> 01:37:03,878
Perill� ollaan.
823
01:37:13,567 --> 01:37:19,085
T�ss� sin� teit t�it�.
S�velsit rakkaalla flyygelill�si.
824
01:37:20,407 --> 01:37:25,162
Katso. T�ss� on s�vellyksi�si.
825
01:37:27,727 --> 01:37:30,480
Tunnistatko oman k�sialasi?
826
01:37:32,687 --> 01:37:37,397
Siit� ei tahdo saada selv��.
Onneksi sinulla oli minut.
827
01:37:39,647 --> 01:37:42,923
Muistatko cis-mollikonsertin?
828
01:37:51,367 --> 01:37:56,760
Ent� ges-duurisinfonian?
Tapasimme silloin. Muistatko sin�?
829
01:37:56,927 --> 01:38:01,284
Min� rakastuin sinuun p��t� pahkaa.
830
01:38:19,127 --> 01:38:25,282
Siit� syntyi kamala sota,
mutta me olimme rohkeita.
831
01:38:25,447 --> 01:38:29,406
Emme pel�nneet mit��n.
Selvisimme kaikesta.
832
01:38:32,247 --> 01:38:35,637
Soita, Martin.
833
01:38:35,807 --> 01:38:38,446
Yrit� soittaa.
834
01:38:38,607 --> 01:38:41,679
Kokeile, muistatko, miten se sujuu.
835
01:38:45,967 --> 01:38:49,403
Olet n�k�j��n unohtanut
vihkisormuksen.
836
01:38:49,567 --> 01:38:54,357
Tai ehk� hoitajat
ovat unohtaneet laittaa sen sormeesi.
837
01:38:56,087 --> 01:38:59,204
Muistatko sin� minut?
838
01:39:01,487 --> 01:39:07,596
- Barbara Hartman.
- Juuri niin. Kuka min� olen?
839
01:39:13,487 --> 01:39:16,285
Kuka min� olen?
840
01:39:23,167 --> 01:39:26,318
Olet Barbara.
841
01:39:26,487 --> 01:39:33,086
Juuri niin. Olen vaimosi Barbara.
Olen sinun vaimosi, Martin.
842
01:39:40,167 --> 01:39:44,080
Oopperasi harjoitukset
etenev�t suunnitellusti.
843
01:39:44,247 --> 01:39:49,196
Biederman on iloinen. H�n uskoo,
ett� kaikki tulee ajoissa valmiiksi.
844
01:39:52,847 --> 01:39:57,523
�l� nyt hosu. Minne sinulla on
noin kiire? lstu rauhassa.
845
01:39:57,687 --> 01:40:01,965
Laitoin lempij�lkiruokaasi,
mansikoita ja j��tel��.
846
01:40:02,127 --> 01:40:04,687
K�yn hakemassa sen.
847
01:40:15,927 --> 01:40:19,397
Martin, miss� sin� olet?
848
01:40:19,567 --> 01:40:22,639
Tule sy�m��n j�lkiruokaa.
849
01:40:37,367 --> 01:40:41,565
Emme ole viel� l�hd�ss�.
Tule takaisin sis��n.
850
01:40:41,727 --> 01:40:45,037
Et voi istua t��ll� ulkona. Tule nyt.
851
01:40:45,207 --> 01:40:48,916
Lupaan,
ett� l�hdemme hyviss� ajoin.
852
01:40:49,087 --> 01:40:52,204
Tule nyt.
853
01:40:57,407 --> 01:41:01,161
Haluatko palata sairaalaan?
854
01:41:01,327 --> 01:41:06,959
Haluatko,
ett� vien sinut nyt heti sairaalaan?
855
01:41:10,887 --> 01:41:14,766
Hyv� on sitten.
856
01:41:14,927 --> 01:41:20,763
K�yn vain hakemassa tavarasi
ja laitan ovet lukkoon. Odota siin�.
857
01:41:44,967 --> 01:41:48,755
- Kauanpa se kestikin.
- Tied�n.
858
01:41:48,927 --> 01:41:52,886
H�n ilahtuu k�ynnist�si,
vaikkei ehk� tunnekaan sinua.
859
01:41:55,207 --> 01:41:58,040
Minun on pit�nyt soittaa sinulle.
860
01:41:58,207 --> 01:42:02,280
Sinun sijaisesi lopettaa
sinfoniaorkesterissa -
861
01:42:02,447 --> 01:42:07,475
- ja sinut haluttaisiin taas
konserttimestariksi.
862
01:42:07,647 --> 01:42:13,165
- En halua en�� takaisin.
- Oletko varma?
863
01:42:13,327 --> 01:42:18,447
Kun Martin lakkasi s�velt�m�st�,
en halunnut en�� soittaa.
864
01:42:18,607 --> 01:42:24,159
- En ainakaan orkesterissa.
- Ymm�rr�n.
865
01:42:24,327 --> 01:42:27,842
- N�hd��n.
- N�hd��n.
866
01:43:36,647 --> 01:43:41,402
Laske ne tuohon,
niin min� laitan ne paikoilleen.
867
01:44:13,447 --> 01:44:16,325
- P��st�isittek� minut ulos?
- En voi.
868
01:44:16,487 --> 01:44:20,082
- P��st�isittek� minut ulos?
- En voi.
869
01:44:30,287 --> 01:44:32,482
Hei, Martin.
870
01:44:48,607 --> 01:44:54,284
�l� suotta pelk�� minua en��.
En vaadi sinulta mit��n.
871
01:44:54,447 --> 01:45:00,682
Pakkasin kaikki kauniit yhteiset
muistomme ja vein ne vintille -
872
01:45:00,847 --> 01:45:03,566
- ty�huoneen yl�puolelle.
873
01:45:05,167 --> 01:45:10,799
Ne ovat siell� sulassa sovussa,
my�s ik�v�t muistot.
874
01:45:10,967 --> 01:45:16,724
Kaikki tuska,
v��rink�sitykset ja erehdykset.
875
01:45:18,487 --> 01:45:21,285
Sin� olet nyt vapaa.
876
01:45:22,807 --> 01:45:27,085
Sinun ei tarvitse en��
kelvata minulle, kultaseni.
877
01:45:40,047 --> 01:45:43,437
N�m� ovat varsinaiset pusujuhlat.
878
01:45:49,727 --> 01:45:53,800
Kaikki on tallella, kultaseni.
879
01:45:53,967 --> 01:45:57,960
Kaikki. Ihan kaikki.
880
01:46:26,487 --> 01:46:28,478
K�y istumaan.
881
01:46:33,647 --> 01:46:38,675
Jos sinfoniaorkesterin konsertti-
mestarin paikka on viel� auki -
882
01:46:38,847 --> 01:46:41,486
- otan sen mielell�ni vastaan.
883
01:46:43,247 --> 01:46:47,081
H�n ei oikein jaksa olla jalkeilla.
H�n vain makaa.
884
01:46:47,247 --> 01:46:51,559
H�n jaksaa olla pystyss�
korkeintaan tunnin p�iv�ss�.
885
01:46:57,687 --> 01:47:02,158
Hei, Martin. Min� t�ss�, Barbara.
886
01:47:02,327 --> 01:47:06,081
Jaksaisitkohan pysy�
v�h�n aikaa hereill�?
887
01:47:06,247 --> 01:47:09,159
Toin sinulle kukkia ja suklaata.
888
01:47:22,647 --> 01:47:25,798
Oopperasi on viimeinkin esitetty.
889
01:47:25,967 --> 01:47:29,642
Se oli suuri menestys.
Yleis� riemuitsi.
890
01:47:29,807 --> 01:47:34,835
Biederman ja muusikot
olivat onnensa kukkuloilla.
891
01:47:39,727 --> 01:47:43,276
T�n��n on h��p�iv�mme.
892
01:47:44,447 --> 01:47:48,156
Muistatko, kun menimme naimisiin?
893
01:47:48,327 --> 01:47:52,525
Olimme niin hermostuneita, ett�
ymm�rsimme papin sanat v��rin.
894
01:47:52,687 --> 01:47:56,600
"Antakaa toisillenne k�tenne."
895
01:47:56,767 --> 01:48:02,319
Me puristimme toisiamme k�dest�.
Pappi oli aivan ihmeiss��n.
896
01:48:05,487 --> 01:48:10,561
Lapsenlapsia on seitsem�n,
ja yksi on taas tulossa.
897
01:48:10,727 --> 01:48:13,685
Elisabeth odottaa lasta.
898
01:48:21,167 --> 01:48:25,001
Nyt sin� l�hdet t��lt�.
899
01:48:25,167 --> 01:48:29,080
Min�kin l�hden aikanani.
El�m� on sellaista.
900
01:48:31,167 --> 01:48:35,683
Sin� olet suurinta ja kauneinta
t�ss� maailmassa.
901
01:48:35,847 --> 01:48:40,284
Olet aina valmiina. Aina valmiina.
902
01:48:42,487 --> 01:48:46,878
Paitsi jatkamaan el�m��.
903
01:49:02,887 --> 01:49:08,564
Taas p�iv� ajan virtahan
nyt i�ks uppoaa
904
01:49:08,727 --> 01:49:14,120
Armosta hyv�n Jumalan
y� levon lahjoittaa
905
01:49:14,287 --> 01:49:20,476
Vain sin� s�ilyt samana,
armoa tarjoat
906
01:49:20,647 --> 01:49:27,485
Vaiheemme tunnet, Jumala,
y�t, p�iv�t vaihtuvat
907
01:49:27,647 --> 01:49:34,405
Huomaasij�lleenj��n, Herra,
kun p�iv� pakenee
908
01:49:34,567 --> 01:49:40,119
Sinua nousen kiitt�m��n,
kun aamu valkenee
909
01:49:40,287 --> 01:49:42,482
Aamen.
910
01:49:43,305 --> 01:49:49,452
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
77097