All language subtitles for Piedone.Uno.sbirro.a.Napoli.S01E04.ITA.WEBDL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,720 --> 00:02:38,720 Napoli è una città abitata dai fantasmi, ci sono quelli luminosi che ogni giorno 2 00:02:39,520 --> 00:02:45,320 combattono per il bene e sono la maggioranza, e 3 00:02:48,440 --> 00:02:53,120 poi ci sono quelli oscuri che come un cancro distruggono tutto quello che tocca. 4 00:02:59,840 --> 00:03:02,320 Questa città ha due anime che combattono 5 00:03:02,440 --> 00:03:06,400 ogni giorno per scegliere da che parte stare. 6 00:03:08,360 --> 00:03:09,800 Ma noi non abbiamo dubbi. 7 00:03:11,960 --> 00:03:19,040 Noi gente per bene, come lo era Carmine, scegliamo 8 00:03:19,160 --> 00:03:23,880 ogni giorno la luce e non ci nascondiamo. 9 00:03:26,280 --> 00:03:29,120 Soprattutto perché abbiamo scelto di combattere ogni giorno l'oscurità. 10 00:03:31,960 --> 00:03:35,960 Quando succedono queste cose bisogna aprirsi, sennò dopo è peggio. 11 00:03:36,080 --> 00:03:37,760 Vi ci avete parlato, commissario? 12 00:03:39,000 --> 00:03:39,896 Figurati. 13 00:03:39,920 --> 00:03:41,240 Quello non parla con nessuno. 14 00:03:47,400 --> 00:03:54,360 Vince, Henry, ti sono vicino e ti assicuro che faremo tutto il possibile. 15 00:03:56,480 --> 00:04:00,360 Chiaramente se tu hai qualche notizia utile per l'indagine, eh? 16 00:04:00,480 --> 00:04:01,376 Ancora no. 17 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Per ora. 18 00:04:05,240 --> 00:04:07,760 Non... non esiste per ora. 19 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 Tu non puoi seguire questo caso. 20 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Anzi, fai una cosa. 21 00:04:13,440 --> 00:04:15,240 Prenditi qualche giorno di vacanza. 22 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 Aspetta, ci parlo io. 23 00:04:28,240 --> 00:04:30,760 È vero, sai benissimo che non si può fumare qui dentro. 24 00:04:32,640 --> 00:04:33,680 Non coinvolgere più. 25 00:04:33,800 --> 00:04:35,096 Cosa vuol dire Palmieri in quest'indagine? 26 00:04:35,120 --> 00:04:35,536 No. 27 00:04:35,560 --> 00:04:36,616 Farebbe solo casino. 28 00:04:36,640 --> 00:04:38,480 Lo so benissimo che non è possibile. 29 00:04:38,600 --> 00:04:40,080 Testimoni, anzi? 30 00:04:40,200 --> 00:04:43,920 Noi glielo ho chiesto qui intorno, ma nessuno ha visto chi è entrato in palestra. 31 00:04:44,040 --> 00:04:46,400 Valentina sta parlando con la scientifica. 32 00:04:46,520 --> 00:04:48,240 Il telefono di Carmine non si trova. 33 00:04:48,360 --> 00:04:51,320 Abbiamo già avuto i tabulati, ma non c'è niente di interessante. 34 00:04:51,440 --> 00:04:55,120 Beh, magari avrà un'altra utenza per i suoi affari. 35 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 No, Carmine ormai si occupava solo della palestra. 36 00:04:58,200 --> 00:05:01,920 Eh, sai quanti ne ho visti di oramai, invece? 37 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 Palmieri ha detto che era pulito. 38 00:05:03,800 --> 00:05:07,560 Se hai qualcosa da nascondere, l'ultimo che lo viene a sapere è il tuo amico Sbirro. 39 00:05:07,680 --> 00:05:13,320 Palmieri non lo accetterà mai, ma... mi hanno sparato in ginocchio, 40 00:05:13,440 --> 00:05:18,480 con le mani legate dietro la schiena, e così si spara soltanto ad un infame. 41 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 Allora, buonasera. 42 00:05:28,440 --> 00:05:29,600 Hai visto Manuel? 43 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 Oggi no. 44 00:05:33,000 --> 00:05:36,720 Però quando sono triste non voglio farmi vedere da nessuno. 45 00:05:36,840 --> 00:05:38,440 Magari anche per Manuel è così. 46 00:05:41,240 --> 00:05:43,840 Oppure Manuel non è venuto perché hanno litigato. 47 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Che? 48 00:05:47,480 --> 00:05:52,800 Le ho sentite urlare, nello spogliatoio, qualche giorno fa... parlavano di soldi. 49 00:05:52,920 --> 00:05:54,600 Che soldi? 50 00:05:54,720 --> 00:05:58,320 Boh, ho sentito solo questo. 51 00:05:58,440 --> 00:06:00,960 Poi però Manuel non è più venuto ad allenarsi. 52 00:06:29,920 --> 00:06:31,480 Sono l'Ispettore Palmieri. 53 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Progressione simplify Manuel! 54 00:06:38,120 --> 00:06:39,720 Signore, avete visto Manuel Russo? 55 00:06:39,840 --> 00:06:41,480 Quello che fa il pugile. 56 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 No. 57 00:06:45,040 --> 00:06:46,560 Signore, avete visto Manuel? 58 00:06:46,680 --> 00:06:47,960 No, eh? 59 00:06:48,080 --> 00:06:49,560 Non ci avete visto niente. 60 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 Come sempre. 61 00:06:55,160 --> 00:06:58,040 Manuel, ti voglio fare solo le condoglianze per la morte di Carmine. 62 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Manuel! 63 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 Valentina, mi devi fare un controllo. 64 00:07:21,560 --> 00:07:22,600 Vuoi un caffè, eh? 65 00:07:24,480 --> 00:07:26,800 Nemmeno io sono imbambolata qui davanti alla pensore. 66 00:07:28,120 --> 00:07:30,080 Senti, io non sopporto tutta la retorica delle 67 00:07:30,200 --> 00:07:32,600 cose che si dicono in questi momenti, però... 68 00:07:35,040 --> 00:07:36,680 per qualsiasi cosa io ci sono. 69 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 Grazie. 70 00:07:43,040 --> 00:07:45,000 Fammi stare sull'indagine di Carmine. 71 00:07:46,720 --> 00:07:48,600 Lo sai benissimo che non è possibile. 72 00:07:49,680 --> 00:07:53,360 Quando si tratta di parenti e amici è sempre meglio che ci pensi qualcun altro. 73 00:07:56,080 --> 00:07:58,280 Carmine sapeva che stavo seguendo Iotici. 74 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Cioè? 75 00:08:01,600 --> 00:08:03,760 Gliel'ho detto io e... 76 00:08:03,880 --> 00:08:06,600 allora magari lui si è messo a cercarlo... 77 00:08:06,720 --> 00:08:10,280 avrà fatto domande per proteggerlo... Tu adesso non devi pensare a questa cosa. 78 00:08:17,480 --> 00:08:18,760 Fammi stare almeno al brief. 79 00:08:22,840 --> 00:08:24,760 Ci sono le foto di Carmine lì dentro. 80 00:08:27,680 --> 00:08:29,880 Non sarà peggio di quando l'ho visto in palestra? 81 00:08:35,120 --> 00:08:38,840 Però stai zitto... e ascolti. 82 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Un colpo di calibro 8. 83 00:08:41,080 --> 00:08:43,800 Purtroppo la scientifica ci ha saputo dire solo questo. 84 00:08:43,920 --> 00:08:47,160 In palestra c'erano troppe impronte digitali quando hanno fatto i rilievi. 85 00:08:47,280 --> 00:08:48,880 Tracce di scarpe? 86 00:08:49,000 --> 00:08:49,816 No. 87 00:08:49,840 --> 00:08:51,640 Sono stati attenti. 88 00:08:51,760 --> 00:08:53,576 Invece il telefono si è spento intorno alle 23. 89 00:08:53,600 --> 00:08:56,520 I vicini non hanno sentito nemmeno uno sparo. 90 00:08:56,640 --> 00:08:57,960 Quindi non c'è nessun testimone. 91 00:09:00,240 --> 00:09:03,360 La vittima è stata trovata con le mani legate dietro la schiena. 92 00:09:03,480 --> 00:09:04,960 Sembra un'esecuzione. 93 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 Ripartiamo da qui. 94 00:09:07,160 --> 00:09:08,176 Carmine Scannella. 95 00:09:08,200 --> 00:09:10,960 Ma è stato affiliato ma ha avuto rapporti con un clan della sanità. 96 00:09:11,080 --> 00:09:14,280 Nel 2010 viene arrestato per una rapina a mano armata in farmacia. 97 00:09:14,400 --> 00:09:15,800 E ci scappa il morto. 98 00:09:15,920 --> 00:09:16,976 10 anni. 99 00:09:17,000 --> 00:09:20,080 Poi è appena uscito ha aperto una palestra per i giovani del quartiere. 100 00:09:20,200 --> 00:09:22,000 Che era piena di debiti. 101 00:09:22,120 --> 00:09:24,480 Infatti aveva organizzato una serata evento di wrestling. 102 00:09:28,480 --> 00:09:29,456 Vale. 103 00:09:29,480 --> 00:09:33,200 Cerchiamo di capire se aveva anche un numero di telefono non intestato da lui. 104 00:09:33,320 --> 00:09:34,680 Verifica le celle. 105 00:09:34,800 --> 00:09:38,480 E tu Noviello prova a rintracciare i suoi vecchi compagni d'affari. 106 00:09:38,600 --> 00:09:38,896 Ok. 107 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 Così magari capiamo da quant'è che non si sente. 108 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 Da anni. 109 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 Carmine era pulito. 110 00:09:48,240 --> 00:09:51,400 Aveva capito i suoi errori e soprattutto voleva troppo bene ai suoi allievi. 111 00:09:51,520 --> 00:09:53,720 Per rimettersi in mezzo agli impicci. 112 00:09:53,840 --> 00:09:54,256 Sì. 113 00:09:54,280 --> 00:09:54,896 Lo so. 114 00:09:54,920 --> 00:09:56,600 Ma non possiamo escludere niente. 115 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 No. 116 00:09:58,800 --> 00:10:00,520 Però non pensiamo al passato. 117 00:10:00,640 --> 00:10:01,720 Soffermiamoci sul presente. 118 00:10:04,120 --> 00:10:05,176 Manuel Russo. 119 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 Erano come padre e figlio. 120 00:10:06,440 --> 00:10:08,120 Carmine l'aveva tolto da un giro di merda. 121 00:10:09,360 --> 00:10:11,680 E' stato l'unico dei suoi allievi a non venire al funerale. 122 00:10:12,960 --> 00:10:13,736 Sì. 123 00:10:13,760 --> 00:10:17,040 Ma non è abbastanza per pensare che a Manuel c'entri qualcosa? 124 00:10:17,160 --> 00:10:18,216 No. 125 00:10:18,240 --> 00:10:20,320 Però so che hanno litigato qualche giorno fa. 126 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Parlavano di soldi. 127 00:10:21,600 --> 00:10:23,240 E da quel momento Manuel è sparito. 128 00:10:25,000 --> 00:10:28,160 In effetti ho dei controlli sul telefono di questo Manuel. 129 00:10:28,280 --> 00:10:29,560 Infatti. 130 00:10:29,680 --> 00:10:31,160 Il telefono è a casa. 131 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 Ma due sole cose. 132 00:10:32,800 --> 00:10:34,480 O sta da 36 ore in casa. 133 00:10:34,600 --> 00:10:37,080 Con le finestre chiuse zitto al buio. 134 00:10:37,200 --> 00:10:39,000 Oppure l'ha lasciato lì per noi. 135 00:10:39,120 --> 00:10:41,520 Dalla scheda leggo 23 anni. 136 00:10:41,640 --> 00:10:44,480 Condannata a 6 mesi per spaccio quando ne aveva 18. 137 00:10:44,600 --> 00:10:50,240 Il padre faceva da deposito a un giro di ricettazione con il capo Filomena Ruscello. 138 00:10:50,360 --> 00:10:51,760 La compagna di Iodici. 139 00:10:51,880 --> 00:10:54,760 Noi sappiamo di che soldi stavano parlando Manuel e Carmine. 140 00:10:54,880 --> 00:10:55,896 Durante la litigata. 141 00:10:55,920 --> 00:10:56,976 No. 142 00:10:57,000 --> 00:10:58,896 Però la cosa strana è che amici e parenti lo stanno 143 00:10:58,920 --> 00:11:01,840 nascondendo senza neanche sapere perché lo stiamo cercando. 144 00:11:01,960 --> 00:11:04,720 Allora noi facciamo girare la voce che Manuel ha ricercato. 145 00:11:04,840 --> 00:11:07,880 Così se qualcuno lo copre vuol dire che è complice di un omicidio. 146 00:11:08,000 --> 00:11:08,976 Va bene. 147 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Grazie a tutti. 148 00:11:31,160 --> 00:11:34,200 Appena troviamo Manuel il primo che ci deve parlare sono io. 149 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Vincenzo. 150 00:11:37,400 --> 00:11:38,920 Non è possibile te l'ho già detto. 151 00:11:40,800 --> 00:11:43,600 Ci sono cose strane sulla morte di Iodici, lo sappiamo. 152 00:11:44,680 --> 00:11:46,720 E forse Carmine stava capendo qualcosa. 153 00:11:49,320 --> 00:11:51,080 Prendiamolo insieme. 154 00:11:51,200 --> 00:11:52,640 Io e te lo possiamo fare. 155 00:11:54,600 --> 00:11:55,640 Lo faccio io. 156 00:11:57,040 --> 00:11:59,120 Tu mi devi dire quello che sai. 157 00:11:59,240 --> 00:12:00,400 Devi fidarti di me. 158 00:12:09,360 --> 00:12:10,480 Dammi la tua pistola. 159 00:12:13,160 --> 00:12:14,480 Lo dico per te, no? 160 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 No. 161 00:12:18,040 --> 00:12:20,120 Non è vero, lo dico per me. 162 00:12:20,240 --> 00:12:21,680 Non voglio che ti metti in pericolo. 163 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 Scusate, non mi sa. 164 00:12:30,400 --> 00:12:31,456 Buongiorno. 165 00:12:31,480 --> 00:12:33,280 Devo fare una denuncia, è scomparsa mia madre. 166 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Sì. 167 00:12:36,480 --> 00:12:37,920 Andiamo nel mio ufficio. 168 00:12:38,040 --> 00:12:40,321 Ieri ho provato a chiamarla ma il telefono era già spinto. 169 00:12:43,120 --> 00:12:44,680 Sono andato a casa e a casa non c'era. 170 00:12:46,080 --> 00:12:48,720 La vicina mi ha detto che l'ha vista uscire due giorni fa. 171 00:12:48,840 --> 00:12:52,320 Arianna Longo, spaccio e sfruttamento della prostituzione. 172 00:12:52,440 --> 00:12:54,120 Sì, ma non era colpa sua. 173 00:12:54,240 --> 00:12:57,120 È stato il suo ex che l'ha messa in mezzo per rimanere lì pulito. 174 00:12:57,240 --> 00:12:59,040 Ne sono sicuro. 175 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 Quando vi siete sentiti l'ultima volta? 176 00:13:01,360 --> 00:13:02,920 Quando è uscita dal carcere. 177 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Tre mesi fa. 178 00:13:05,920 --> 00:13:07,536 Appena è uscita ci siamo visti e mi ha detto 179 00:13:07,560 --> 00:13:09,680 che voleva fare le cose per bene questa volta. 180 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Che era cambiata. 181 00:13:10,920 --> 00:13:12,640 E poi invece è tornata di nuovo dal suo ex. 182 00:13:14,080 --> 00:13:16,960 Allora quando qualche settimana fa mi ha richiamato e io non ho risposto. 183 00:13:19,080 --> 00:13:20,800 E tuo padre? 184 00:13:20,920 --> 00:13:22,440 E chi lo conosce? 185 00:13:22,560 --> 00:13:25,560 Senti, noi vogliamo solo raccogliere informazioni per aiutarti. 186 00:13:26,840 --> 00:13:29,480 Sentite, per tutta la vita siamo sempre stati solo io e mia madre. 187 00:13:29,600 --> 00:13:31,680 E io sono stato appresso ai suoi casini. 188 00:13:31,800 --> 00:13:34,480 E appena siete andati in carcere, appena ci siamo 189 00:13:34,600 --> 00:13:36,960 separati le cose sono diventate più semplici. 190 00:13:37,080 --> 00:13:39,160 Ho trovato un lavoro al bar dell 'università 191 00:13:39,280 --> 00:13:41,720 dove ho conosciuto la mia ragazza. 192 00:13:41,840 --> 00:13:43,680 E non volevo che mia mamma rovinasse tutto. 193 00:13:53,720 --> 00:13:55,000 Perché hai provato a chiamarla? 194 00:13:56,160 --> 00:13:59,120 Perché Lucia mi aveva chiesto di trovare un posto di lavoro per lei al bar. 195 00:14:00,600 --> 00:14:02,200 Volevo dirle che poteva fare una prova. 196 00:14:03,240 --> 00:14:06,200 E come si chiama l'ex fidanzato di tua madre? 197 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Roberto Liguori. 198 00:14:08,440 --> 00:14:09,496 Roberto Liguori? 199 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 Sì. 200 00:14:13,600 --> 00:14:14,456 Va bene. 201 00:14:14,480 --> 00:14:17,360 Vai con Palmieri che ti accompagna a fare denuncia. 202 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Grazie. 203 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 Raffaello. 204 00:14:31,680 --> 00:14:33,280 Vai con Palmieri, seguilo. 205 00:14:33,400 --> 00:14:34,680 Devo indagare? 206 00:14:34,800 --> 00:14:35,736 No. 207 00:14:35,760 --> 00:14:37,080 Devi fare il babysitter. 208 00:14:38,600 --> 00:14:40,920 Se vedi che lui va sotto traccia, tu chi chiami? 209 00:14:41,040 --> 00:14:41,896 La mamma. 210 00:14:41,920 --> 00:14:45,520 Se vedi che comincia ad indagare su Carmine, tu chi chiami? 211 00:14:45,640 --> 00:14:47,280 La mamma. 212 00:14:47,400 --> 00:14:49,120 E indovina un po' chi è la mamma? 213 00:14:49,240 --> 00:14:50,600 Tenga la mezz'idea. 214 00:14:50,720 --> 00:14:52,360 Bravo. 215 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 Sono il suo ispettore, Maurizio. 216 00:15:06,120 --> 00:15:07,160 Roberto Liguori! 217 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 Eccolo. 218 00:15:10,440 --> 00:15:11,960 Chi lo cerca? 219 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 La polizia. 220 00:15:13,560 --> 00:15:17,280 Le nostre forze dell'ordine. 221 00:15:18,520 --> 00:15:20,560 Volete prenotare per stasera? 222 00:15:20,680 --> 00:15:22,480 Qualche posto lo teniamo ancora. 223 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 Conosci Arianna Longo? 224 00:15:26,320 --> 00:15:27,760 Che cosa ha combinato adesso? 225 00:15:27,880 --> 00:15:28,816 È scomparsa. 226 00:15:28,840 --> 00:15:31,840 Che vi siete detti l'ultima volta che vi siete visti? 227 00:15:31,960 --> 00:15:34,080 Niente, stiamo in una chiave. 228 00:15:34,200 --> 00:15:35,720 Senza un euro. 229 00:15:35,840 --> 00:15:38,440 Gli amici spariti, il figlio che non si parla. 230 00:15:38,560 --> 00:15:44,640 E poi, niente, mi aveva chiesto un prestito, ma io le ho dato un'opportunità. 231 00:15:45,680 --> 00:15:47,400 Quale sarebbe questa opportunità? 232 00:15:47,520 --> 00:15:51,000 Ispettore, guardate i pintori. 233 00:15:51,120 --> 00:15:53,560 Questo è il regno delle opportunità. 234 00:15:53,680 --> 00:15:57,840 Quindi niente più spaccio, niente più sfruttamento della prostituzione. 235 00:15:57,960 --> 00:16:00,600 Prima, io sono incensurato. 236 00:16:00,720 --> 00:16:02,680 Perché Arianna si è fatta il carcere al posto tuo. 237 00:16:04,040 --> 00:16:07,000 Secondo, io non le ho offerto altro... 238 00:16:07,120 --> 00:16:11,000 di quello di venire a fare qui le cose che lei sapeva fare benissimo. 239 00:16:12,400 --> 00:16:14,040 I cocktail. 240 00:16:14,160 --> 00:16:18,640 E poi lei mi aveva confidato che voleva lavorare in un albergo. 241 00:16:18,760 --> 00:16:20,280 Ma non vi preoccupate. 242 00:16:20,400 --> 00:16:22,920 Non vi preoccupate che prima o poi catorna. 243 00:16:23,040 --> 00:16:24,760 E io vi faccio una telefonata. 244 00:16:26,520 --> 00:16:28,040 La gente cambia, è lì qua. 245 00:16:31,320 --> 00:16:36,320 Noi siamo quelli che siamo. 246 00:16:36,440 --> 00:16:36,856 Come sta? 247 00:16:36,880 --> 00:16:38,080 Ha sembrato qualcosa? 248 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 Niente. 249 00:16:39,920 --> 00:16:41,520 Dobbiamo trovare un punto debole. 250 00:16:41,640 --> 00:16:45,400 Non so, una fidanzata, un amico, un vecchio complice. 251 00:16:45,520 --> 00:16:47,960 Qualcuno che possiamo mettere sotto pressione. 252 00:16:48,080 --> 00:16:49,560 Non faceva il rider? 253 00:16:49,680 --> 00:16:51,200 Ora controllo le sue corse. 254 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Va bene. 255 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 Buongiorno. 256 00:17:44,440 --> 00:17:46,080 Buongiorno. 257 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 Mi da un croquet per favore? 258 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 Certamente. 259 00:17:50,040 --> 00:17:50,736 Prego. 260 00:17:50,760 --> 00:17:52,120 Grazie. 261 00:17:52,240 --> 00:17:53,320 Volevo chiederle... 262 00:17:54,360 --> 00:17:57,800 Senti, però se sei venuta per l 'inspezione, noi Blatt non ne abbiamo più. 263 00:17:57,920 --> 00:17:59,480 Ma da almeno due mesi, è chiaro? 264 00:18:00,920 --> 00:18:02,480 Bene, mi fa molto piacere. 265 00:18:02,600 --> 00:18:05,880 Volevo sapere, Manuel Russo fa le consegne qui per voi, vero? 266 00:18:06,000 --> 00:18:06,416 Eccanese. 267 00:18:06,440 --> 00:18:08,120 Ma tu hai visto quanti motorini ci sono? 268 00:18:09,640 --> 00:18:11,440 Veramente, è ricercato per omicidio. 269 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 E dato che da qui ci sono delle sue corse che non mi tornano, o mi dici subito dove 270 00:18:16,400 --> 00:18:18,480 trovarlo, altrimenti i miei colleghi controllano 271 00:18:18,600 --> 00:18:21,880 la mobilità di questi ragazzi, va bene? 272 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Rispetto agli uomini da niente. 273 00:18:23,320 --> 00:18:24,760 Senti, non mi sopporto proprio. 274 00:18:24,880 --> 00:18:26,080 Mi sei piaciuto, non via. 275 00:18:30,200 --> 00:18:32,120 È arrivato un messaggio di Cecilia. 276 00:18:32,240 --> 00:18:33,840 Vabbè, lo sentiamo dopo. 277 00:18:33,960 --> 00:18:35,296 No, senti, può darsi che è importante. 278 00:18:35,320 --> 00:18:36,600 Ma sto guidando, come faccio? 279 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 Senti questo messaggio. 280 00:18:39,720 --> 00:18:43,800 Scusami, ma sono preoccupata perché ora senza palestra Maya sta a casa, è triste. 281 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 Ha ricominciato a parlare sempre con suo padre. 282 00:18:46,280 --> 00:18:47,840 Ha ricominciato a parlare col padre? 283 00:18:47,960 --> 00:18:48,936 Padre in cielo. 284 00:18:48,960 --> 00:18:49,896 Uva d'Aterna? 285 00:18:49,920 --> 00:18:51,480 No, quello che è morto, no. 286 00:18:51,600 --> 00:18:55,920 Si parla col padre in cielo, si sfoca, le racconta tutto... 287 00:18:56,040 --> 00:18:57,840 Comunque è bello che ti sia affezionato, eh? 288 00:18:59,280 --> 00:19:03,280 Affezionato, ma rispetto... voi mi date un compito, io lo seguo, tutto qua. 289 00:19:03,400 --> 00:19:05,280 A Sondina l'ha vista sto compito? 290 00:19:05,400 --> 00:19:08,240 Che senso... A Sondina l'ha vista Cecilia? 291 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 E a chi lo mangi, eh? 292 00:19:18,400 --> 00:19:20,160 Allora, Principe? 293 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 Secondo te? 294 00:19:22,320 --> 00:19:23,360 Secondo me sei un sbirro. 295 00:19:23,480 --> 00:19:25,320 E' bravo. 296 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Manuel Russo. 297 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 No lo conosciamo. 298 00:19:32,160 --> 00:19:34,440 O viene con le sue gambe in commissariato, o possiamo 299 00:19:34,560 --> 00:19:36,960 rendere la vita impossibile a tutti qua dentro. 300 00:19:40,560 --> 00:19:42,920 E ditegli di star tranquillo che ci devo solo parlare. 301 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 Mi raccomando. 302 00:20:11,040 --> 00:20:12,480 Perché ti sei nascosto? 303 00:20:12,600 --> 00:20:13,456 Nascosto? 304 00:20:13,480 --> 00:20:15,761 Appena ha saputo che la cercavate è venuto di sua volontà. 305 00:20:17,240 --> 00:20:20,160 Come mai non sei venuto al funerale di Carmine? 306 00:20:20,280 --> 00:20:21,480 Era troppo triste. 307 00:20:22,880 --> 00:20:25,000 Che sorrezze di merda. 308 00:20:25,120 --> 00:20:27,520 Non perché qualche giorno prima l'avete litigato? 309 00:20:27,640 --> 00:20:28,960 Ci sono prove di questa litigata. 310 00:20:29,080 --> 00:20:29,776 Una testimone. 311 00:20:29,800 --> 00:20:31,160 Di che cosa discutevate? 312 00:20:37,480 --> 00:20:38,496 Allora? 313 00:20:38,520 --> 00:20:39,576 Niente. 314 00:20:39,600 --> 00:20:40,760 E perché stavate urlando? 315 00:20:44,640 --> 00:20:46,680 Cosa di gestione della palestra. 316 00:20:46,800 --> 00:20:50,360 Ah, gestione della palestra. 317 00:20:50,480 --> 00:20:51,376 Hai capito? 318 00:20:51,400 --> 00:20:52,880 Non vi è a noi. 319 00:20:53,000 --> 00:20:54,720 E di che parlavate quindi? 320 00:20:54,840 --> 00:20:56,280 Di marketing? 321 00:20:56,400 --> 00:20:57,480 Bollette della luce? 322 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 La spazzatura. 323 00:21:03,120 --> 00:21:04,176 Manuel. 324 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 Di che soldi stavate parlando? 325 00:21:09,040 --> 00:21:11,440 Non è reato litigare con un amico. 326 00:21:11,560 --> 00:21:14,680 Se non hai tutti gli elementi per mettere sotto torcio questa palestra... 327 00:21:14,800 --> 00:21:15,880 Ma fallo sta zitta! 328 00:21:16,000 --> 00:21:19,360 Io capisco che tu non avresti voglia di venire al funerale di Carmine. 329 00:21:19,480 --> 00:21:21,600 Capisco pure perché sei venuto accompagnato oggi. 330 00:21:22,760 --> 00:21:25,600 Però, se cambi idea e mi vuoi parlare... 331 00:21:37,280 --> 00:21:39,160 Sono contento che ti abbia trovato, Manuel. 332 00:21:39,280 --> 00:21:41,400 Palmieri, ti avevo detto di non entrare. 333 00:21:41,520 --> 00:21:43,000 Filomena Ruscello, ti dice qualcosa? 334 00:21:44,080 --> 00:21:45,400 Ispettore, per favore. 335 00:21:45,520 --> 00:21:46,336 Non la conosco. 336 00:21:46,360 --> 00:21:47,096 Non la conosco? 337 00:21:47,120 --> 00:21:48,720 Il tuo padre faceva deposito a Filomena. 338 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 E magari conosce pure Edoardo Iodice. 339 00:21:50,520 --> 00:21:52,600 Palmieri, vai subito fuori di qua! 340 00:21:52,720 --> 00:21:54,360 Ma commissario... 341 00:21:54,480 --> 00:21:56,560 Esci immediatamente fuori di qua! 342 00:21:56,680 --> 00:21:59,760 Perché lo stronzo di Carmine lo vuole pure bene. 343 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 Sono 344 00:22:08,480 --> 00:22:09,136 tagliato. 345 00:22:09,160 --> 00:22:10,136 Vince. 346 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 Volentieri. 347 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Vieni. 348 00:22:39,600 --> 00:22:41,000 Che devo fare io con te? 349 00:22:42,280 --> 00:22:43,560 Mi dici che devo fare? 350 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 Scusa. 351 00:22:58,600 --> 00:22:59,960 Però adesso mi ascolti. 352 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Manuel. 353 00:23:07,240 --> 00:23:10,120 Ve le consegno il motorino per Napoliveri. 354 00:23:10,240 --> 00:23:11,480 Ho letto la scheda. 355 00:23:13,040 --> 00:23:13,536 Scusate. 356 00:23:13,560 --> 00:23:17,160 Però forse non hai notato che parte sempre dalle stesse 357 00:23:17,280 --> 00:23:20,200 rusticcerie ed è diretto sempre allo stesso indirizzo. 358 00:23:20,320 --> 00:23:24,360 E fin qua poteva essere un cliente che ogni giorno ordina del cibo poco sano. 359 00:23:24,480 --> 00:23:26,800 Ma se tu digiti quell'indirizzo... 360 00:23:29,240 --> 00:23:30,280 c'è il mare. 361 00:23:37,320 --> 00:23:40,600 Eh sì, a Coroglio stanno solo baracche e cavannoni. 362 00:23:40,720 --> 00:23:42,400 Io ho fatto dei controlli. 363 00:23:42,520 --> 00:23:46,440 Le telefonate risultano vere e anche nei motorini probabilmente c'è il cibo. 364 00:23:46,560 --> 00:23:47,840 C 'è il cibo coordinato. 365 00:23:47,960 --> 00:23:51,960 Però potrebbe essere che in quel posto recuperino qualcosa di meno comestibile. 366 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 La droga? 367 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Eh. 368 00:24:02,400 --> 00:24:05,720 Vado da Ruotolo e gli chiedo l 'autorizzazione per dare un'occhiata. 369 00:24:05,840 --> 00:24:06,880 Dai, ti accompagno. 370 00:24:08,120 --> 00:24:09,240 Certo. 371 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 Così levano il caso a tutte e due. 372 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Non fa un scemo. 373 00:24:17,920 --> 00:24:20,120 Serve un blitz nel capannone dei posti di blocco. 374 00:24:20,240 --> 00:24:21,816 Fermiamo Manuel e Radier che fanno i suoi giri. 375 00:24:21,840 --> 00:24:24,040 Guarda che dentro quegli zani ci può essere di tutto. 376 00:24:25,400 --> 00:24:29,720 Io capisco che l'indagine non sta procedendo, ma lo sai meglio di me. 377 00:24:29,840 --> 00:24:32,880 Non abbiamo né uomini né risorse. 378 00:24:33,000 --> 00:24:36,240 Sì, però questa è l'unica pista che abbiamo sul caso di Carmine Scannella. 379 00:24:36,360 --> 00:24:37,920 Questa non è una pista. 380 00:24:38,040 --> 00:24:40,920 Questa è una supposizione, almeno così ti direbbe il magistrato. 381 00:24:42,160 --> 00:24:44,640 Ma ti stai facendo condizionare da pammieri. 382 00:24:44,760 --> 00:24:45,736 Io? 383 00:24:45,760 --> 00:24:48,480 Sei troppo brava, troppo intelligente per non 384 00:24:48,600 --> 00:24:51,280 capire che non hai elementi trovatori sufficienti. 385 00:24:51,400 --> 00:24:54,720 Enrico, io lo so benissimo come si gestisce un'indagine. 386 00:24:54,840 --> 00:24:57,840 Io dico solo che non è il momento per te di fare un buco nell'acqua. 387 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 Se vuoi, il trasferimento. 388 00:24:59,360 --> 00:25:00,600 Ancora con questa storia? 389 00:25:01,760 --> 00:25:07,040 Poi, se sei così convinta, proverò a vedere cosa riesco a ottenere. 390 00:25:08,480 --> 00:25:10,320 Sì. 391 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Va bene? 392 00:25:13,440 --> 00:25:14,880 Allora? 393 00:25:15,000 --> 00:25:16,840 Potrebbe non bastare. 394 00:25:16,960 --> 00:25:19,120 Devo trovare qualcos'altro per convincerlo. 395 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 Iniziamo ad intercettare Manuel. 396 00:25:26,120 --> 00:25:28,600 Quando è morto Carmine sono andato a cercare Iodice. 397 00:25:33,440 --> 00:25:39,480 Palmieri, io non so più come spiegarti che tu non devi muoverti da solo. 398 00:25:39,600 --> 00:25:40,616 Ho trovato un covo. 399 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 È una fitta a camere. 400 00:25:42,240 --> 00:25:43,400 Lui era stato là. 401 00:25:45,200 --> 00:25:46,800 Come si chiama questo posto? 402 00:25:46,920 --> 00:25:47,960 Pensione Olimpo. 403 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 I tabulati del telefono di Arianna. 404 00:25:54,720 --> 00:25:57,680 Mandami queste foto e occupati di questo caso. 405 00:26:01,800 --> 00:26:05,280 Il cellulare da cui ha telefonato il figlio prima di spegnerlo si è aggaggiato 406 00:26:05,400 --> 00:26:08,480 in una cella molto ampia, vicino a Lungomare, zona Bene. 407 00:26:08,600 --> 00:26:12,840 E se l'ex di Arianna non ha mentito, qualcosa di utile c'è. 408 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 Grazie, Valente. 409 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 Di nulla. 410 00:26:25,360 --> 00:26:29,360 Che bella rispetto... ma voi ci avete mai dormiti in un posto del genere? 411 00:26:29,480 --> 00:26:30,480 No. 412 00:26:31,480 --> 00:26:32,456 Salve, Polizia. 413 00:26:32,480 --> 00:26:32,736 Salve. 414 00:26:32,760 --> 00:26:34,240 Ci chiama il direttore cortesiamente? 415 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 Sì, subito. 416 00:26:36,480 --> 00:26:38,960 Certo che almeno una volta nella vita bisognerebbe 417 00:26:39,080 --> 00:26:41,800 togliersela la soddisfazione di dormire qua, eh, aspetto? 418 00:26:41,920 --> 00:26:44,000 Vabbè, tu tra poco l'occasione ce l'hai, no? 419 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 Che occasione? 420 00:26:46,240 --> 00:26:47,320 Un matrimonio. 421 00:26:47,440 --> 00:26:49,920 Ah, no, ma a Sontina non le piace troppo... 422 00:26:50,040 --> 00:26:52,920 Buongiorno, Massimo Ramaiori, general manager dell'hotel. 423 00:26:53,040 --> 00:26:54,640 In cosa posso esservi utile? 424 00:26:54,760 --> 00:26:55,840 Arianna Longo. 425 00:26:55,960 --> 00:27:00,120 Di sicuro non è tra i nostri dipendenti, non mi sembra di conoscerla. 426 00:27:00,240 --> 00:27:01,440 Magari una cliente? 427 00:27:01,560 --> 00:27:04,080 Eh, lo escluderei, risulterebbe nel nostro registro. 428 00:27:04,200 --> 00:27:05,840 L'avete chiesto al concierge? 429 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 La reception è videosorvegliata, giusto? 430 00:27:08,080 --> 00:27:10,000 Certo, l'intero hotel è videosorvegliato. 431 00:27:10,120 --> 00:27:12,160 Possiamo dare un'occhiata alle registrazioni? 432 00:27:12,280 --> 00:27:13,056 Direi di sì. 433 00:27:13,080 --> 00:27:15,520 Però, vi avverto, parliamo di ore e ore di materiale. 434 00:27:15,640 --> 00:27:18,480 Posso fornirvi l'hard disk settimanale, se volete. 435 00:27:18,600 --> 00:27:19,600 Perfetto. 436 00:27:25,160 --> 00:27:26,680 Ciao a tutti, buonanotte. 437 00:27:26,800 --> 00:27:27,376 Buonanotte. 438 00:27:27,400 --> 00:27:28,416 Vincenzo, non fa tardi. 439 00:27:28,440 --> 00:27:29,760 Ciao, Valentino. 440 00:27:31,640 --> 00:27:32,800 Scusate un attimo, ispettò. 441 00:27:35,320 --> 00:27:36,096 Pronto, Cecil? 442 00:27:36,120 --> 00:27:37,120 Tutto bene? 443 00:27:39,960 --> 00:27:42,480 Eh, vabbè, non ti preoccupare, mo vedo io. 444 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Ciao, ciao. 445 00:27:45,160 --> 00:27:48,200 Ispettò, ci sta Maya, la figlia di Cecil. 446 00:27:48,320 --> 00:27:52,280 Vi ricordo che deve andare ad una festa, secondo me per motivi di sicurezza. 447 00:27:52,400 --> 00:27:54,160 Vai, noviè. 448 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 Grazie, ispettò. 449 00:27:58,760 --> 00:27:59,536 Buonanotte. 450 00:27:59,560 --> 00:28:00,560 Divertiti. 451 00:28:00,680 --> 00:28:03,280 No, ma è un fatto di dovere. 452 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 Divertiti. 453 00:28:08,600 --> 00:28:10,080 Ne hai ancora per molto? 454 00:28:11,760 --> 00:28:12,800 Penso parecchio. 455 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 Se vuoi andare a dormire... 456 00:28:15,840 --> 00:28:17,560 No, non ci riesco. 457 00:28:18,840 --> 00:28:21,880 Ho trovato le lana grafiche dei rider di Napoliveri. 458 00:28:22,000 --> 00:28:24,720 Ce ne sono diverse con precedenti penali. 459 00:28:24,840 --> 00:28:27,880 Magari riesco a raccogliere abbastanza alimenti probatori 460 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 per farmi concedere questi benedetti posti di blocco. 461 00:28:33,400 --> 00:28:35,320 Ce la sto mettendo tutta, Palmieri. 462 00:28:36,760 --> 00:28:37,760 Lo so. 463 00:28:45,280 --> 00:28:49,600 Se quando hai finito vuoi passare a casa mia delle birre. 464 00:28:50,640 --> 00:28:54,320 No, poi magari ordino anche qualcosa da mangiare, non so, del cinese. 465 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Pizza fritta? 466 00:29:16,080 --> 00:29:18,080 Buonanotte. 467 00:30:19,200 --> 00:30:22,240 Buonanotte. 468 00:30:22,360 --> 00:30:24,240 Ma sei sicura che non ti disturbo? 469 00:30:24,360 --> 00:30:26,840 Nessun disturbo, l'avevo già cucinato per due. 470 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 Assaggia. 471 00:30:30,800 --> 00:30:34,760 Mmm, buonissimo, perché è dolce, però pure un po' speziato. 472 00:30:34,880 --> 00:30:35,816 Ma che cos'è? 473 00:30:35,840 --> 00:30:36,656 Allocò. 474 00:30:36,680 --> 00:30:37,960 Come? 475 00:30:38,080 --> 00:30:38,576 Allocò. 476 00:30:38,600 --> 00:30:40,960 È un piatto della Costa d'Avorio. 477 00:30:41,080 --> 00:30:42,640 Vorrei metterlo sul menù. 478 00:30:42,760 --> 00:30:44,080 Il menù di che cosa? 479 00:30:44,200 --> 00:30:46,360 Io voglio aprirmi un locale. 480 00:30:46,480 --> 00:30:48,600 Eh, si può fare. 481 00:30:48,720 --> 00:30:49,376 Di sì? 482 00:30:49,400 --> 00:30:52,400 Eh, sì, scusa, ma il permesso di soggiorno ce l'hai. 483 00:30:52,520 --> 00:30:57,000 Il fatto che tuo marito non era tuo marito, va bene, non lo diciamo a nessuno. 484 00:30:57,120 --> 00:31:00,360 Poi, se hai bisogno di un assaggiatore, io ci sto. 485 00:31:00,480 --> 00:31:03,960 Ma quindi hai scelto tu il menù per il matrimonio? 486 00:31:04,080 --> 00:31:05,360 Eh, no. 487 00:31:05,480 --> 00:31:08,600 Ma ho scelto i miei suoceri. 488 00:31:08,720 --> 00:31:12,840 Che i miei gusti non vanno bene, è troppo sofisticato. 489 00:31:12,960 --> 00:31:14,880 Sarà una cosa più tradizionale. 490 00:31:15,000 --> 00:31:18,440 A Assuntina ci tiene che le cose vengono fatte in un certo modo. 491 00:31:20,280 --> 00:31:22,360 Lei è molto contenta di questo matrimonio. 492 00:31:22,480 --> 00:31:25,320 Per me è un po' più stressante, diciamo. 493 00:31:25,440 --> 00:31:27,480 Cosa c'è di stressante a sposarsi? 494 00:31:27,600 --> 00:31:30,200 Che c'è di stressante nel sposarsi? 495 00:31:30,320 --> 00:31:34,480 Cioè, io non so come siete abituati a Costa d'Avorio, ma qua è un disastro. 496 00:31:34,600 --> 00:31:36,680 Innanzitutto c'è la confettata. 497 00:31:36,800 --> 00:31:40,880 Dopodiché tutto deve essere in palette con l'armocromia della sposa. 498 00:31:41,000 --> 00:31:46,960 Poi c'è la cugina che fa le bomboniere fatte a mano, a uncinetto, che fa sti 499 00:31:47,080 --> 00:31:51,000 angioletti che sembrano dei ramarri bitorzoluti. 500 00:31:51,120 --> 00:31:54,040 Secondo me ci vuole molto meno per stare bene con una persona. 501 00:31:55,800 --> 00:31:58,520 Sì, sono d'accordo con te. 502 00:32:06,040 --> 00:32:09,080 Scusami, devo... devo rispondere un attimo. 503 00:32:12,240 --> 00:32:13,880 Pronto? 504 00:32:14,000 --> 00:32:17,400 Qui è amorino volpettino della mia bella. 505 00:32:17,520 --> 00:32:19,160 Come stai? 506 00:32:19,280 --> 00:32:21,520 No, non sto tremando, è la mia voce normale. 507 00:32:43,800 --> 00:32:45,720 Sono contenta che sei venuto. 508 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 Ultimo piano. 509 00:33:13,320 --> 00:33:14,920 Sali pure, la porta è aperta! 510 00:33:25,320 --> 00:33:27,120 A Scagalli? 511 00:33:27,240 --> 00:33:27,736 Sì. 512 00:33:27,760 --> 00:33:29,000 Ok, questo è per lei. 513 00:33:29,120 --> 00:33:30,440 No, guarda che non c'è niente. 514 00:34:44,520 --> 00:34:47,160 Arianna Longo c'è stata e come in questo albergo. 515 00:34:47,280 --> 00:34:52,480 Solo dai filmati che abbiamo visionato risulta che è entrata, ma non è più uscita. 516 00:34:52,600 --> 00:34:56,920 Io però purtroppo vi confermo quello che vi ho detto l'altro giorno, non la conosco. 517 00:34:57,040 --> 00:34:58,960 Come mai non risulta tra gli ospiti? 518 00:34:59,080 --> 00:35:02,960 In un 5 stelle entra chi vuole senza lasciare tracce e poi non esce più? 519 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Strano, no? 520 00:35:05,840 --> 00:35:08,240 Sentite, che io sia d'accordo o meno, a 521 00:35:08,360 --> 00:35:11,120 volte i nostri clienti invitano delle amiche. 522 00:35:11,240 --> 00:35:13,520 E noi chiudiamo un occhio perché per una questione di 523 00:35:13,640 --> 00:35:17,000 privacy vogliono evitare che vengano registrate i reception. 524 00:35:17,120 --> 00:35:19,760 Mi sta insinuando che Arianna è un escort. 525 00:35:19,880 --> 00:35:22,200 Non lo so, ma è un'ipotesi plausibile. 526 00:35:22,320 --> 00:35:26,640 Ah, e quindi signor General Manager lei ci sta dicendo che... 527 00:35:26,760 --> 00:35:30,320 è plausibile che nel suo albergo accadano cose di cui lei non è a conoscenza? 528 00:35:32,360 --> 00:35:34,160 Così pare. 529 00:35:34,280 --> 00:35:37,000 Adesso vogliate scusarmi, ma abbiamo un matrimonio tra poco. 530 00:35:37,120 --> 00:35:39,840 Non vorrei accogliere i nostri ospiti in ritardo. 531 00:35:39,960 --> 00:35:41,120 D'altronde non credo di più. 532 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 Vorrei potervi essere più utile, quindi... 533 00:35:44,000 --> 00:35:45,200 Grazie mille. 534 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 Arrivederci. 535 00:35:52,760 --> 00:35:55,840 Aspetto, a me sta situazione non mi convince. 536 00:35:55,960 --> 00:35:58,080 Arianna è centrata qua dentro. 537 00:35:58,200 --> 00:36:00,120 Soprattutto non abbiamo prove che sia uscita. 538 00:36:00,240 --> 00:36:01,920 Quindi ci facciamo fare un mandato. 539 00:36:04,320 --> 00:36:07,240 Sì, però Enrico, hanno tutti precedenti penali. 540 00:36:07,360 --> 00:36:09,520 Sono tutti vicini agli stessi affiliati. 541 00:36:09,640 --> 00:36:11,680 Ma non puoi almeno valutarlo? 542 00:36:13,560 --> 00:36:16,440 Io senza posta di blocco non posso nemmeno aprire le borse dei rider. 543 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Però 544 00:37:18,080 --> 00:37:20,160 per cortesia facitemi sapere. 545 00:37:20,280 --> 00:37:22,360 Non fate casini. 546 00:37:22,480 --> 00:37:24,000 Stiamo parlando dell'Eccelsiol. 547 00:37:24,120 --> 00:37:24,976 Vi c'è? 548 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Un'eccellenza per la nostra città. 549 00:37:27,120 --> 00:37:28,760 Piena cusini turisti. 550 00:37:28,880 --> 00:37:31,040 Sì, e di ragazze che scompaiono a quanto pare. 551 00:37:31,160 --> 00:37:32,480 Fa poco lo spiritoso. 552 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Vi sono spiegato. 553 00:37:33,720 --> 00:37:37,280 Voi entrate, fate quello che dovete fare, date un'occhiata, 554 00:37:37,400 --> 00:37:40,000 ma con educazione, senza infastidire gli ospiti. 555 00:37:40,120 --> 00:37:40,776 Chiaro? 556 00:37:40,800 --> 00:37:41,536 Chiarissimo, Ari. 557 00:37:41,560 --> 00:37:42,560 Ciao, a dopo. 558 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 Aprite, polizia! 559 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 Dobbiamo perquisire la stanza. 560 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 Ma che modi sono? 561 00:37:50,800 --> 00:37:52,520 Si accomodi fuori cortesemente. 562 00:37:52,640 --> 00:37:53,416 Ma io non lo so. 563 00:37:53,440 --> 00:37:54,720 Eh, il collega è un po' nervoso. 564 00:38:03,160 --> 00:38:04,320 Aprite, polizia! 565 00:38:04,440 --> 00:38:05,440 Un attimo! 566 00:38:09,040 --> 00:38:09,896 Prego. 567 00:38:09,920 --> 00:38:11,136 Polizia, si può accomodare fuori? 568 00:38:11,160 --> 00:38:12,336 Dobbiamo perquisire la stanza. 569 00:38:12,360 --> 00:38:13,880 Ma non lo vede che stavo in diretta? 570 00:38:14,000 --> 00:38:15,696 Cioè, ci sta anche tanto di cartello che ho scritto. 571 00:38:15,720 --> 00:38:18,280 Non disturbare voi... Questo è il cartello. 572 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Prego. 573 00:38:20,600 --> 00:38:22,320 Ho un massaggio alle tre, comunque. 574 00:38:24,920 --> 00:38:26,400 Polizia, esca, per favore. 575 00:38:28,120 --> 00:38:29,280 Siete in camera? 576 00:38:29,400 --> 00:38:30,096 No. 577 00:38:30,120 --> 00:38:31,520 Polizia, no, pulizia. 578 00:38:31,640 --> 00:38:32,576 Cosa? 579 00:38:32,600 --> 00:38:33,376 Fuori. 580 00:38:33,400 --> 00:38:34,376 Ah, prego. 581 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Grazie. 582 00:38:37,480 --> 00:38:40,760 Vi rendo conto, ma è necessaria la vostra collaborazione. 583 00:38:40,880 --> 00:38:44,120 Aspettore, niente, sala, stanza, ristorante, tutto in ordine. 584 00:38:44,240 --> 00:38:47,200 Mi assurdo, nessuno ha mai visto Arianna, non ho sentito nemmeno nominare. 585 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 Ma che affina ha fatta? 586 00:38:48,440 --> 00:38:48,816 Lo so. 587 00:38:48,840 --> 00:38:50,640 Speriamo solo non abbia fatto una cazzata. 588 00:38:50,760 --> 00:38:51,696 Continuiamo a cercarla, va? 589 00:38:51,720 --> 00:38:52,376 Va bene. 590 00:38:52,400 --> 00:38:55,520 È stato quel rattuso di Liguori che l'ha fatta ricominciare, vero? 591 00:38:55,640 --> 00:38:57,120 Lui dice di no. 592 00:38:57,240 --> 00:39:00,240 Infatti tua madre non ha accettato la sua offerta. 593 00:39:00,360 --> 00:39:01,800 Vabbè, però magari sa dove è finita. 594 00:39:01,920 --> 00:39:03,480 Non potete arrestarlo, lo fate parlare. 595 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 Amore, calmati. 596 00:39:05,360 --> 00:39:08,760 Diego, mica potremmo arrestare una così. 597 00:39:08,880 --> 00:39:11,720 Ci vogliono delle prove, dobbiamo fare delle indagini. 598 00:39:11,840 --> 00:39:13,320 Facci lavorare. 599 00:39:13,440 --> 00:39:14,560 Scusate. 600 00:39:14,680 --> 00:39:16,480 Ti piace il calcio? 601 00:39:16,600 --> 00:39:17,680 Ma che c'entra? 602 00:39:17,800 --> 00:39:18,536 Come che c'entra? 603 00:39:18,560 --> 00:39:19,800 Stasera è stata partita. 604 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Stasera è stata partita? 605 00:39:21,040 --> 00:39:21,816 Eh. 606 00:39:21,840 --> 00:39:24,480 Noi ce la vediamo ad un bar qua sopra il porto. 607 00:39:24,600 --> 00:39:25,296 A voi. 608 00:39:25,320 --> 00:39:26,480 Ci vediamo là. 609 00:39:26,600 --> 00:39:28,160 Va bene, eh. 610 00:39:28,280 --> 00:39:29,880 E forza Napoli. 611 00:39:30,000 --> 00:39:31,600 Sempre. 612 00:39:33,800 --> 00:39:34,856 Valentina, novità? 613 00:39:34,880 --> 00:39:38,240 Mi sono sbocciata tutti gli spostamenti di Arianna. 614 00:39:38,360 --> 00:39:42,520 Il telefono la localizza spesso in zona Bagnoli, vicino a un deposito industriale. 615 00:39:42,640 --> 00:39:43,576 Abbandonato. 616 00:39:43,600 --> 00:39:45,000 Ma non c'è sta niente. 617 00:39:45,120 --> 00:39:47,720 Se c'è qualcosa di utile questo non lo so. 618 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Manch'io. 619 00:39:54,080 --> 00:39:55,320 Allora, canarino. 620 00:39:55,440 --> 00:39:58,160 Ti è piaciuta il cinquettare in cinque, eh? 621 00:39:58,280 --> 00:39:59,440 E' buon balliato. 622 00:40:09,680 --> 00:40:11,760 Mamma ha cominciato tutto qua. 623 00:40:11,880 --> 00:40:14,600 Ma che cazzo era venuta perfetta. 624 00:40:17,920 --> 00:40:19,640 State fermi. 625 00:40:19,760 --> 00:40:21,520 Pepe, ma che cazzo state combinando? 626 00:40:21,640 --> 00:40:23,480 Stiamo lavorando, rispetto. 627 00:40:23,600 --> 00:40:26,240 Sì, ora mi sono dato alla regia, rispetto. 628 00:40:26,360 --> 00:40:30,280 Come attore ci ho rinunciato, troppe frustrazioni. 629 00:40:30,400 --> 00:40:33,640 Anche la mia fisicità oggi non va più di moda. 630 00:40:33,760 --> 00:40:36,880 E' un po' troppo non verbale, capito? 631 00:40:37,000 --> 00:40:39,520 Voglio fare solo il cinema a polpa. 632 00:40:39,640 --> 00:40:45,520 Diciamo una via di mezzo tra Tanachi Mike e Brian De Palma. 633 00:40:46,600 --> 00:40:47,656 State fermi. 634 00:40:47,680 --> 00:40:49,240 Chi è? 635 00:40:49,360 --> 00:40:50,680 Non li conoscete? 636 00:40:50,800 --> 00:40:51,256 No. 637 00:40:51,280 --> 00:40:53,520 Non conoscete i grandi del cinema? 638 00:40:53,640 --> 00:40:55,680 E se volete vi faccio qualche tipo di errore. 639 00:40:57,240 --> 00:40:58,680 Pepe, a me mi fa male la capa. 640 00:40:58,800 --> 00:41:02,480 Pepe, senta, mi mettono la cartella al caffè, si girano, rubito il cazzo. 641 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 Permesso, aspetta. 642 00:41:05,720 --> 00:41:06,920 Ti aspetta questa mano. 643 00:41:10,400 --> 00:41:13,600 Pepe, prima che vai alla notte degli Oscar, potremmo parlare due minuti? 644 00:41:13,720 --> 00:41:14,376 Sì, sì. 645 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 Vai, eh. 646 00:41:17,320 --> 00:41:20,960 Pepe, a Bagnoli, in via Napoli, ci sta un capannone industriale abbandonato. 647 00:41:21,080 --> 00:41:21,656 Confermo. 648 00:41:21,680 --> 00:41:23,760 Metti che è una ragazza, va là di sera. 649 00:41:23,880 --> 00:41:24,920 Che giri tiene? 650 00:41:25,040 --> 00:41:26,360 Si prostituisce? 651 00:41:26,480 --> 00:41:28,360 No, là non ci vanno prostituti, aspetta. 652 00:41:28,480 --> 00:41:30,040 Là ci vanno solo famiglia. 653 00:41:30,160 --> 00:41:31,840 Per lo più sono colombiani. 654 00:41:31,960 --> 00:41:36,720 La maggior parte è stata pure dentro e ha anche problemi a rientrare, diciamo. 655 00:41:36,840 --> 00:41:39,720 Io lo so perché nel campo ci conosciamo tutti quanti. 656 00:41:39,840 --> 00:41:41,560 Quale campo? 657 00:41:41,680 --> 00:41:42,880 Aspetta, nel campo del cinema. 658 00:41:43,000 --> 00:41:44,080 E' più pazziato. 659 00:41:44,200 --> 00:41:47,960 Io ora, per esempio, sto lavorando con un ottimo attore di Madeline, eh? 660 00:41:48,080 --> 00:41:51,760 Ex narcotraffico, ora solo commedia. 661 00:41:51,880 --> 00:41:53,240 Posso tornare sul set? 662 00:41:53,360 --> 00:41:54,680 Aspetta, un'altra cosa. 663 00:41:54,800 --> 00:41:56,480 Però questa deve rimanere tra me e te. 664 00:41:57,920 --> 00:42:01,040 Sul caso di Carmine, noi come polizia stiamo bloccati. 665 00:42:01,160 --> 00:42:04,280 E più tempo perdiamo noi, e più ne guadagna Iodice. 666 00:42:04,400 --> 00:42:06,240 Mi era una mano, Pepe. 667 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 E cosa fa? 668 00:42:09,560 --> 00:42:11,560 Eh, il gabbiotto era vuoto, e dieci corrieri 669 00:42:11,680 --> 00:42:13,680 sono tornati fin lì a portare qualcosa. 670 00:42:13,800 --> 00:42:14,880 Non si capisce cosa. 671 00:42:16,200 --> 00:42:18,240 Poi, se sono tutte corse abituali come quelle di 672 00:42:18,360 --> 00:42:20,760 Manue, vuol dire che sono tornati lì ogni giorno? 673 00:42:20,880 --> 00:42:21,576 Non lo so. 674 00:42:21,600 --> 00:42:23,640 Dimmi te, se non vedi abbastanza elementi probatori. 675 00:42:27,240 --> 00:42:28,320 Qualcosa di strano. 676 00:42:29,520 --> 00:42:31,080 In effetti c'è. 677 00:42:31,200 --> 00:42:32,136 Ma che vuoi da me? 678 00:42:32,160 --> 00:42:33,560 Il PMT è una capa tosta. 679 00:42:33,680 --> 00:42:35,960 L'ho provato in tutti i modi, ma... 680 00:42:36,080 --> 00:42:37,320 Mi spiace. 681 00:42:37,440 --> 00:42:39,680 Il furgone, ho verificato, ha una targa falsa. 682 00:42:39,800 --> 00:42:42,160 Dai, Enrico, per favore, lo sai pure tu che ho ragione. 683 00:42:44,280 --> 00:42:47,440 Provo a chiedere l'autorizzazione per i posti di blocco. 684 00:42:47,560 --> 00:42:48,560 Grazie. 685 00:43:43,480 --> 00:43:44,960 Alve. 686 00:43:45,080 --> 00:43:46,160 Levare un po' lo zaino. 687 00:43:57,000 --> 00:43:58,320 Mi sa la centrale. 688 00:43:58,440 --> 00:44:01,040 Sono 2000 euro a corsa. 689 00:44:01,160 --> 00:44:03,600 Ne abbiamo presi quattro per un totale di 8000 euro. 690 00:44:03,720 --> 00:44:05,480 Una bella mancia. 691 00:44:05,600 --> 00:44:08,400 I ragazzi dicono che non sapevano cosa ci fosse dentro i sacchetti. 692 00:44:08,520 --> 00:44:10,320 E non sappiamo se è la verità. 693 00:44:10,440 --> 00:44:13,720 Qualcuno sta usando i rider per ripulire dei soldi in giro per la città. 694 00:44:14,880 --> 00:44:18,320 Probabilmente ha messo una decina di loro dentro Napoliveri, gli ha dato dei soldi, 695 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 li hanno portati alle frigitorie e queste battono 696 00:44:20,680 --> 00:44:22,720 cassa per una decina di migliaia di euro al giorno. 697 00:44:22,840 --> 00:44:24,776 E non è difficile, perché comunque questi localini 698 00:44:24,800 --> 00:44:27,360 turistici si aprono e chiudono come se niente fosse. 699 00:44:27,480 --> 00:44:29,096 Magari questi sono gli stessi soldi per cui 700 00:44:29,120 --> 00:44:31,760 Carmine e Manuel stavano litigando quel giorno. 701 00:44:32,920 --> 00:44:34,480 Partiamo dai gestori dei locali. 702 00:44:34,600 --> 00:44:35,720 Noi vienno, Valentina. 703 00:44:35,840 --> 00:44:36,880 Il prima possibile. 704 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 D'accordo. 705 00:44:42,560 --> 00:44:47,120 Che peccato se se ne va la commissaria, rispetto... comunque tra di voi si è 706 00:44:47,240 --> 00:44:53,800 creato... una certa indizia... dico... professionale. 707 00:45:11,240 --> 00:45:12,840 Lucia. 708 00:45:12,960 --> 00:45:14,016 Sto qua Diego. 709 00:45:14,040 --> 00:45:15,016 No. 710 00:45:15,040 --> 00:45:15,896 Sono una stupida. 711 00:45:15,920 --> 00:45:16,896 Che è successo? 712 00:45:16,920 --> 00:45:18,320 Sei andato con me fino a un'ora fa. 713 00:45:18,360 --> 00:45:18,816 Eh? 714 00:45:18,840 --> 00:45:20,000 Ha bevuto un po'. 715 00:45:20,120 --> 00:45:23,056 E ha iniziato a dire che lo lascerò perché siamo troppo diversi, perché i miei 716 00:45:23,080 --> 00:45:26,440 genitori lo odiano, perché la mamma si è messa in questo brutto giro, perché... 717 00:45:26,560 --> 00:45:28,560 è successo un casino, ti giuro. 718 00:45:28,680 --> 00:45:31,680 Gli ho detto pure che non è vero, ma quello non mi ascolta. 719 00:45:31,800 --> 00:45:33,680 Non è che fa qualche cazzata, vero? 720 00:45:33,800 --> 00:45:34,816 No, no, no, no. 721 00:45:34,840 --> 00:45:36,280 Vai a casa, dai, ci penso io, vai. 722 00:45:36,400 --> 00:45:37,016 Ok. 723 00:45:37,040 --> 00:45:38,040 Vai. 724 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 No, grazie. 725 00:46:28,440 --> 00:46:29,680 E voi? 726 00:46:29,800 --> 00:46:30,800 Natasha è venuta? 727 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 No. 728 00:46:41,080 --> 00:46:42,480 Tutto piano, ciccio. 729 00:46:42,600 --> 00:46:43,840 Fammi passare. 730 00:46:43,960 --> 00:46:45,920 Tutto pieno, ciccio. 731 00:47:44,920 --> 00:47:45,960 E lascia mi sta! 732 00:47:46,080 --> 00:47:47,680 Con un coltello pensa a risolvere cosa? 733 00:47:49,120 --> 00:47:51,880 Perché sono figlio di mia madre tutti pensano che sono un criminale. 734 00:47:53,080 --> 00:47:55,040 E allora lo faccio il criminale almeno mi tolgo la 735 00:47:55,120 --> 00:47:57,640 soddisfazione di ammazzare a quel pezzo di merda. 736 00:47:59,120 --> 00:48:00,200 L'amore è una chiave. 737 00:48:02,000 --> 00:48:04,120 Ma con tua madre non c'entra niente. 738 00:48:04,240 --> 00:48:06,640 Abbiamo analizzato i dati del suo telefono e è verità. 739 00:48:06,760 --> 00:48:08,400 Ci sono visti solo una volta e basta. 740 00:48:08,520 --> 00:48:09,016 È vero? 741 00:48:09,040 --> 00:48:10,040 È. 742 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 Ma dove è? 743 00:48:16,680 --> 00:48:20,280 Piuttosto abbiamo scoperto che tua madre frequentava un ritrovo di sudamericani. 744 00:48:20,400 --> 00:48:24,520 Sai se c'aveva qualche conoscenza, qualche nuova amicizia? 745 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Ma che significa? 746 00:48:30,880 --> 00:48:32,360 No, non lo so, ci fa vuoto. 747 00:48:35,120 --> 00:48:36,200 Pensaci bene, è importante. 748 00:48:43,000 --> 00:48:44,520 Sì, la sua compagna Alicella. 749 00:48:45,840 --> 00:48:49,280 L'ho vista solo una volta, tre mesi fa quando è nascuta mamma. 750 00:48:49,400 --> 00:48:50,680 È sudamericana? 751 00:48:50,800 --> 00:48:52,400 Sicuramente. 752 00:48:52,520 --> 00:48:54,280 Colombiana di preciso. 753 00:48:54,400 --> 00:48:56,240 Però è una brava donna. 754 00:48:56,360 --> 00:48:58,720 Teneva un figlio piccolo, lo manteneva. 755 00:48:58,840 --> 00:48:59,816 Come si chiama? 756 00:48:59,840 --> 00:49:01,160 Non lo so. 757 00:49:01,280 --> 00:49:04,640 Però sicuramente era meno incasinata di mia madre, questo è sicuro. 758 00:49:04,760 --> 00:49:06,600 Teneva un lavoro serio. 759 00:49:06,720 --> 00:49:07,720 Che lavoro? 760 00:49:09,600 --> 00:49:11,480 Mi pare che faticava in un hotel al centro. 761 00:49:19,120 --> 00:49:20,640 Per caso era l'hotel Excelsior? 762 00:49:22,600 --> 00:49:23,600 Probabilmente sì. 763 00:49:27,760 --> 00:49:31,000 Marianne Arancella Contale Luz Rubinos. 764 00:49:31,120 --> 00:49:32,840 Colombiana, sei mesi per spaccio. 765 00:49:32,960 --> 00:49:37,120 È stata lei probabilmente a trovarle il lavoro in hotel, o almeno Diego così dice. 766 00:49:37,240 --> 00:49:39,640 Entrambe non risultano nella lista dei dipendenti, 767 00:49:39,760 --> 00:49:41,840 quindi è inutile cercarne i documenti ufficiali. 768 00:49:41,960 --> 00:49:43,520 Dobbiamo andare direttamente lì. 769 00:49:43,640 --> 00:49:46,040 Eh, ma non l'avevate già controllato? 770 00:49:46,160 --> 00:49:48,800 Sì, ma quando si è annunciato è più facile mettere tutto a posto. 771 00:49:48,920 --> 00:49:51,040 Sì, ma servono le autorizzazioni. 772 00:49:51,160 --> 00:49:52,160 E noi non abbiamo tempo. 773 00:49:57,040 --> 00:49:58,096 No. 774 00:49:58,120 --> 00:49:59,240 È l'unico modo. 775 00:49:59,360 --> 00:50:00,296 No. 776 00:50:00,320 --> 00:50:03,000 No, non mi guardare in quel modo, eh. 777 00:50:03,120 --> 00:50:04,120 Vabbè. 778 00:50:05,200 --> 00:50:06,720 Ma non ci pensare nemmeno? 779 00:50:06,840 --> 00:50:07,960 No, no, no, ti capisco. 780 00:50:09,920 --> 00:50:12,120 Ma che pensi, di intenerirmi così? 781 00:50:12,240 --> 00:50:13,240 No. 782 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Palmieri. 783 00:50:18,440 --> 00:50:20,080 Dai, andiamo. 784 00:50:20,200 --> 00:50:21,200 Coglione. 785 00:50:26,520 --> 00:50:30,600 Adesso mentre io parlo con la signorina, tu vai al telefono e fai finta di parlare. 786 00:50:33,800 --> 00:50:35,176 Buonasera. 787 00:50:35,200 --> 00:50:36,720 Siamo amici della sposa. 788 00:50:36,840 --> 00:50:38,080 Sì, il nome? 789 00:50:39,800 --> 00:50:41,600 Ehm, Alessio e Maria. 790 00:50:41,720 --> 00:50:43,960 Parla, parla troppo, parla troppo. 791 00:50:44,080 --> 00:50:46,160 Ciao, Valentina. 792 00:50:46,280 --> 00:50:48,160 Scusi un attimo. 793 00:50:48,280 --> 00:50:49,800 Mamma, non è sempre al telefono. 794 00:51:26,120 --> 00:51:30,000 Mi scusi, ho lasciato il telefono in carica di una sua collega. 795 00:51:30,120 --> 00:51:31,136 Puoi aiutarmi a ritrovarlo? 796 00:51:31,160 --> 00:51:31,416 Sì. 797 00:51:31,440 --> 00:51:32,920 Le chiamo subito, è il caposale. 798 00:51:33,040 --> 00:51:35,880 Eh, senta, mi ha detto che l'avrebbe lasciato in ufficio. 799 00:51:36,000 --> 00:51:39,040 Se mi accompagna, lei... Mi dispiace, no, non posso. 800 00:51:39,160 --> 00:51:41,680 Sono della polizia. 801 00:51:43,240 --> 00:51:44,360 Conoscerai Anna Longo? 802 00:51:44,480 --> 00:51:46,600 Dovrei farle qualche domanda. 803 00:51:46,720 --> 00:51:47,176 Sì. 804 00:51:47,200 --> 00:51:49,080 Eh, posso un attimo questo? 805 00:51:49,200 --> 00:51:50,200 Grazie. 806 00:51:56,600 --> 00:51:57,600 Cazzo! 807 00:52:10,800 --> 00:52:11,416 Cazzo! 808 00:52:11,440 --> 00:52:12,760 È scappata, l'ho vista! 809 00:52:12,880 --> 00:52:14,880 Va, ci vado io allora, dai, chiamami in forza, su! 810 00:52:47,600 --> 00:52:50,040 Listos, cambia il testegno e chiamami alla polizia, Listos! 811 00:53:23,560 --> 00:53:25,000 Ispettore Palmieri, Polizia. 812 00:53:27,760 --> 00:53:28,760 Terrasse, terrasse. 813 00:53:32,480 --> 00:53:35,040 Scommetto che la divisa di Arianna non la troverò più qui, eh. 814 00:53:39,480 --> 00:53:40,840 Quanti siete a lavorare in nero? 815 00:53:43,160 --> 00:53:44,160 Tanti. 816 00:53:46,800 --> 00:53:50,160 Però spariranno tutti quando sapranno che siete qui. 817 00:53:50,280 --> 00:53:52,000 Siamo qui. 818 00:53:52,120 --> 00:53:53,760 Abbiamo delle regole. 819 00:53:56,880 --> 00:53:58,280 Hai preparato i documenti? 820 00:54:00,920 --> 00:54:02,240 Funziona così. 821 00:54:05,160 --> 00:54:05,776 Cambiati. 822 00:54:05,800 --> 00:54:10,760 Quando pensano che sta arrivando la polizia, ci fanno sedere tra i clienti. 823 00:54:10,880 --> 00:54:12,200 Cambiati. 824 00:54:12,320 --> 00:54:15,880 Diventiamo invisibili e non ci vedete più. 825 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Cambiati. 826 00:54:20,160 --> 00:54:22,920 Arianna stava in cucina. 827 00:54:23,040 --> 00:54:26,240 C'è stato un incidente del cavolo. 828 00:54:27,520 --> 00:54:31,280 Si è rotta la fettatrice. 829 00:54:31,400 --> 00:54:35,920 Si è staccata una lama e gli ha tagliato una damba. 830 00:54:36,040 --> 00:54:38,440 Era piena di sangue. 831 00:54:38,560 --> 00:54:44,760 Lei ha chiesto di essere portata in ospedale, ma il direttore no. 832 00:54:44,880 --> 00:54:46,480 Non voleva problemi. 833 00:54:48,840 --> 00:54:53,320 E gli ha detto di seguirlo nell 'espogliatoio. 834 00:54:53,440 --> 00:54:57,320 Che avrebbero chiamato il dottore lì. 835 00:54:57,440 --> 00:54:59,560 Come per una dipendente regolare. 836 00:55:01,080 --> 00:55:02,280 Piangeva. 837 00:55:02,400 --> 00:55:03,720 Poi è sparita. 838 00:55:05,600 --> 00:55:07,920 L'hanno lasciata morire da sola. 839 00:55:08,040 --> 00:55:09,160 È vero. 840 00:55:16,320 --> 00:55:18,200 Almeno un caso l'abbiamo chiuso. 841 00:55:21,720 --> 00:55:24,160 Ari, sono tre mesi che non fumo. 842 00:55:24,280 --> 00:55:25,176 Non mi scordi. 843 00:55:25,200 --> 00:55:28,280 Ma i dati dei proprietari delle friggitorie sono arrivati? 844 00:55:28,400 --> 00:55:30,920 Sì, ho controllato stesso io. 845 00:55:31,040 --> 00:55:33,280 Tutto regolare, niente che ci riporti agli odici. 846 00:55:34,600 --> 00:55:39,600 Sonia, questa storia non c'entra niente con la morte di Carmine Scammeri. 847 00:55:45,200 --> 00:55:46,800 Mi dispiace. 848 00:55:46,920 --> 00:55:50,080 Ovviamente per quanto riguarda il ritrovamento dei soldi che avete fatto, 849 00:55:50,200 --> 00:55:51,320 le indagini continuano. 850 00:55:53,880 --> 00:55:57,040 Le impronte delle mani di Arianna, evidenziate dalla scientifica, 851 00:55:57,160 --> 00:56:00,120 ci fanno pensare che fosse ancora vivo quando l'avete lasciata lì a morire. 852 00:56:01,240 --> 00:56:03,480 Era troppo pericoloso portarla in ospedale, eh? 853 00:56:03,600 --> 00:56:05,600 Ho il diritto di attendere il mio avvocato. 854 00:56:05,720 --> 00:56:07,560 E dopo che ne avete fatto del corpo? 855 00:56:07,680 --> 00:56:09,800 L'avete buttata a mare o lì in Danofuos? 856 00:56:11,000 --> 00:56:12,600 Non so di cosa stia parlando. 857 00:56:16,600 --> 00:56:19,000 Vabbè, tanto ormai è finita, eh? 858 00:56:19,120 --> 00:56:22,920 Perché la scientifica ha rilevato impronte di scarpe sui residui di sangue. 859 00:56:23,040 --> 00:56:25,560 Scarpe che saranno sicuramente compatibili con le sue. 860 00:56:25,680 --> 00:56:28,320 In più ci sono le testimonianze degli altri lavoratori. 861 00:56:28,440 --> 00:56:29,600 E quindi... 862 00:56:33,760 --> 00:56:34,880 Ditemi una cosa, direttore. 863 00:56:36,080 --> 00:56:38,160 Ma quanta vale una vita umana? 864 00:56:38,280 --> 00:56:40,200 Anzi, decine di vite umane? 865 00:56:40,320 --> 00:56:41,840 Sfruttate per risparmiare che cosa? 866 00:56:41,960 --> 00:56:42,960 Pochi euro? 867 00:56:46,320 --> 00:56:47,640 Ma quanta fai schifo? 868 00:56:53,640 --> 00:56:56,280 Ma lei sa che pressione c'è sul turismo in questa città? 869 00:56:58,760 --> 00:57:01,720 Anche nel segmento di lusso c'è una competizione sfrenata. 870 00:57:01,840 --> 00:57:03,320 Devi abbattere i costi del lavoro. 871 00:57:03,440 --> 00:57:05,960 E per un imprenditore non è fatto... Tu non sei un imprenditore! 872 00:57:08,200 --> 00:57:09,200 Eh no? 873 00:57:11,560 --> 00:57:13,000 Tu sei un assassino. 874 00:57:22,920 --> 00:57:23,920 Mi raccomando. 875 00:57:27,160 --> 00:57:28,920 Finalmente conosci la verità. 876 00:57:29,040 --> 00:57:31,200 Spero che la trovate pure voi, spettro. 877 00:57:31,320 --> 00:57:35,720 E mi posso permettere, la commissaria si sta sbattendo tanto per aiutarvi. 878 00:57:35,840 --> 00:57:40,360 Ha ragione. 879 00:57:42,680 --> 00:57:44,360 A proposito di verità, Nobile. 880 00:57:46,320 --> 00:57:48,040 Vuoi sapere che cosa ho scoperto? 881 00:57:48,160 --> 00:57:49,160 Che cosa avete scoperto? 882 00:57:51,000 --> 00:57:53,160 Che il padre di Maia non è morto. 883 00:57:53,280 --> 00:57:54,360 Ah, si, veramente? 884 00:57:54,480 --> 00:57:57,680 Eh... Come è possibile, rispetto... Tu non lo sai, eh? 885 00:57:57,800 --> 00:57:58,376 Dove sta? 886 00:57:58,400 --> 00:58:00,720 No, rispetto... Sta in costa d'avorio! 887 00:58:00,840 --> 00:58:03,496 Ha avuto una relazione con Cecilio quando... quando erano ragazzini. 888 00:58:03,520 --> 00:58:06,360 Solo che la creatura è nata dopo che si sono lasciati, spettro. 889 00:58:06,480 --> 00:58:08,920 Però a mamma tu sei risposato veramente, avete capito? 890 00:58:09,040 --> 00:58:11,000 Però dopo che sono arrivato in Italia. 891 00:58:11,120 --> 00:58:13,600 E mo che succede a Cecilio, rispetto? 892 00:58:13,720 --> 00:58:15,080 A Cecilio niente. 893 00:58:15,200 --> 00:58:16,200 Ah, meno male. 894 00:58:16,320 --> 00:58:17,640 A te invece. 895 00:58:17,760 --> 00:58:20,200 La prossima volta che cerchi di prendermi per il culo... 896 00:58:22,000 --> 00:58:23,200 lo devi fare meglio. 897 00:58:25,200 --> 00:58:26,200 Scusate, rispetto. 898 00:58:27,440 --> 00:58:29,240 Sei stato bravo, Nobile. 899 00:58:29,360 --> 00:58:30,360 Grazie, rispetto. 900 00:58:32,200 --> 00:58:33,640 Ehi, ma sei ancora qua tu? 901 00:58:33,760 --> 00:58:34,800 No, no, mo vado a dormire. 902 00:58:34,880 --> 00:58:35,416 Eh, va. 903 00:58:35,440 --> 00:58:36,920 Me ne vado, ciao. 904 00:58:37,040 --> 00:58:38,640 Ehi, capito, Nobile? 905 00:58:38,760 --> 00:58:39,616 Buonanotte. 906 00:58:39,640 --> 00:58:41,000 Ehi, l'hai chiappata, eh? 907 00:58:41,120 --> 00:58:42,360 Ma scassata la spalla! 908 00:58:42,480 --> 00:58:44,320 Sì, scassata addirittura. 909 00:58:44,440 --> 00:58:46,560 Ma lei sta dicendo che mi fa male la spalla, tu muta. 910 00:58:46,680 --> 00:58:47,696 Ma che modo, insomma? 911 00:58:47,720 --> 00:58:49,960 Iniziamo a darci delle regole in questo commissariato. 912 00:59:24,840 --> 00:59:26,680 Buongiorno. 913 00:59:31,440 --> 00:59:32,256 Buongiorno. 914 00:59:32,280 --> 00:59:32,736 Buongiorno, commissario. 915 00:59:32,760 --> 00:59:35,280 Buongiorno. 916 00:59:40,600 --> 00:59:41,680 Che è successo? 917 00:59:45,640 --> 00:59:47,480 Come mai convocazione alle sette di mattina? 918 01:00:01,640 --> 01:00:03,560 Volevo che fossero tutti presenti. 919 01:00:06,280 --> 01:00:07,520 Data la situazione. 920 01:00:10,360 --> 01:00:11,360 Commissario Ascarelli. 921 01:00:13,040 --> 01:00:15,120 Questa è la sua ultima settimana con noi. 922 01:00:16,360 --> 01:00:23,040 È arrivata una comunicazione ufficiale del ministero e hanno deciso, per come sono 923 01:00:23,160 --> 01:00:26,400 stati gestiti gli ultimi casi qui al commissariato 924 01:00:26,520 --> 01:00:31,920 del porto, purtroppo, di trasferirla. 925 01:00:35,320 --> 01:00:37,280 All'antimafia Ascarelli! 926 01:00:37,400 --> 01:00:38,880 Eccolo qua! 927 01:00:39,000 --> 01:00:40,440 Brava! 928 01:00:40,560 --> 01:00:41,560 Complimenti! 929 01:00:46,560 --> 01:00:47,536 Complimenti! 930 01:00:47,560 --> 01:00:48,456 Bravo! 931 01:00:48,480 --> 01:00:49,456 Grazie. 932 01:00:49,480 --> 01:00:50,496 La torta. 933 01:00:50,520 --> 01:00:51,576 Brava, brava. 934 01:00:51,600 --> 01:00:53,200 Prendete i bicchieri. 935 01:00:53,320 --> 01:00:55,040 Grazie. 936 01:00:55,160 --> 01:00:56,176 Complimenti. 937 01:00:56,200 --> 01:00:56,616 Congratulazioni. 938 01:00:56,640 --> 01:00:57,960 Ce l'hai fatta. 939 01:00:59,560 --> 01:01:00,496 Dì la verità. 940 01:01:00,520 --> 01:01:01,680 Un po' ti pancheremo. 941 01:01:07,960 --> 01:01:09,040 Congratulazioni. 942 01:01:09,160 --> 01:01:10,880 Non me l'aspettavo. 943 01:01:11,000 --> 01:01:12,520 Io sì. 944 01:01:12,640 --> 01:01:13,640 Allora, sei contento? 945 01:01:13,760 --> 01:01:15,000 Guarda che torta, eh? 946 01:01:15,120 --> 01:01:17,240 C'è ancora un caso da risolvere. 947 01:01:17,360 --> 01:01:18,360 Non ci pensa la Sonia. 948 01:01:18,480 --> 01:01:20,000 Siamo in pochi, ma noi provvederemo. 949 01:01:20,120 --> 01:01:22,960 Ci resta sempre Palmieri e Noiello. 950 01:01:23,080 --> 01:01:24,320 Eh, Noiello. 951 01:01:24,440 --> 01:01:26,480 No, in realtà io voglio seguire il vostro consiglio. 952 01:01:26,600 --> 01:01:27,840 Prendo qualche giorno di ferie. 953 01:01:29,000 --> 01:01:30,040 Anzi, vado. 954 01:01:31,040 --> 01:01:32,560 Buon viaggio, commissario. 955 01:01:32,680 --> 01:01:33,680 Ciao, ragazzi. 956 01:01:35,000 --> 01:01:36,520 Ciao. 957 01:01:36,640 --> 01:01:38,400 Magari trovano poche pace purissime. 958 01:01:38,520 --> 01:01:39,880 Eh, speriamo. 959 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Va bene. 960 01:01:42,800 --> 01:01:43,696 Festeggiamo, va bene. 961 01:01:43,720 --> 01:01:44,760 Complimenti. 962 01:01:44,880 --> 01:01:45,576 Congratulazioni. 963 01:01:45,600 --> 01:01:46,176 Grazie. 964 01:01:46,200 --> 01:01:47,016 Grazie a tutti. 965 01:01:47,040 --> 01:01:48,040 Grazie a te. 966 01:01:49,480 --> 01:01:50,560 E tu, un attimo. 967 01:01:50,680 --> 01:01:51,680 Torno subito. 968 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Vincenzo... 969 01:01:57,840 --> 01:02:00,080 Davvero io non me l'aspettavo il trasferimento adesso. 970 01:02:00,200 --> 01:02:00,896 Lo so. 971 01:02:00,920 --> 01:02:03,040 Non l'avrei mai lasciato a metà il caso dei Carmine. 972 01:02:03,160 --> 01:02:04,320 Lo so. 973 01:02:04,440 --> 01:02:06,680 Sei stata bravissima e hai fatto tutto quello che potevi. 974 01:02:06,800 --> 01:02:09,760 Ma non è vero, mancano ancora pochi giorni. 975 01:02:09,880 --> 01:02:11,400 Io posso riparlare con Manuel. 976 01:02:11,520 --> 01:02:12,560 Sonia è finita. 977 01:02:12,680 --> 01:02:14,040 Ma che è finita? 978 01:02:14,160 --> 01:02:15,680 Guarda che manca poco, ce la facciamo. 979 01:02:17,960 --> 01:02:21,000 Un mio informatore molto attendibile mi ha detto che quel 980 01:02:21,120 --> 01:02:24,400 corpo che è stato ritrovato in Brasile veramente era di Iodice. 981 01:02:24,520 --> 01:02:25,520 È finita. 982 01:02:29,000 --> 01:02:31,640 E quello che aveva arrestato a Stoccarta? 983 01:02:31,760 --> 01:02:33,520 Eh... 984 01:02:33,640 --> 01:02:36,240 Quello ci sarebbe venduto pure la mamma per uno sconto di pena. 985 01:02:38,920 --> 01:02:40,600 Oh... 986 01:02:40,720 --> 01:02:42,640 Lascia stare Carmine. 987 01:02:42,760 --> 01:02:44,320 Lascia stare Iodice. 988 01:02:44,440 --> 01:02:46,240 E goditi solo questa promozione. 989 01:02:46,360 --> 01:02:47,480 Eh... 990 01:02:49,520 --> 01:02:50,520 Ciao, Commissà. 991 01:02:51,560 --> 01:02:52,560 Ehi. 992 01:02:59,240 --> 01:03:01,520 Quando passi per Napoli c'è una pizza fritta pagata. 993 01:03:07,600 --> 01:03:08,640 Commissà! 994 01:03:08,760 --> 01:03:10,040 Ma non vieni a brindare? 995 01:03:11,520 --> 01:03:13,240 Eccomi, arrivo. 996 01:03:13,360 --> 01:03:14,016 Eh? 997 01:03:14,040 --> 01:03:15,120 Dai, andiamo. 998 01:03:17,840 --> 01:03:19,800 Aspetta, qualcosa ho trovato. 999 01:03:19,920 --> 01:03:21,680 Ma mi dovete credere. 1000 01:03:21,800 --> 01:03:23,880 Mi sono dovuto svegnare. 1001 01:03:24,000 --> 01:03:25,680 Grazie. 1002 01:03:25,800 --> 01:03:28,280 Perché di certa gente nessuno ne vuole parlare. 1003 01:03:29,440 --> 01:03:33,200 I genitori di Manuel non fanno più la ricettazione. 1004 01:03:33,320 --> 01:03:35,160 Una malata baccheria. 1005 01:03:35,280 --> 01:03:37,920 Pare che non sia ancora libera da ipoteca. 1006 01:03:39,160 --> 01:03:40,480 E a chi pagano? 1007 01:03:40,600 --> 01:03:42,680 A quella a cui temono la Roma. 1008 01:03:42,800 --> 01:03:44,000 Filomena Ruscello. 1009 01:03:45,160 --> 01:03:48,040 E mostro Manuel sta lavorando per lei. 1010 01:03:49,360 --> 01:03:51,280 E quindi Manuel è fatica per Iodice? 1011 01:03:52,480 --> 01:03:54,480 Sembrerebbe che sia seguendo le urme paterne. 1012 01:03:55,800 --> 01:03:59,680 Tanto è vero che molti parlano di lui come di uno di cui ci si è confidata. 1013 01:04:05,120 --> 01:04:06,760 E poi mi serve una pistola pulita. 1014 01:04:08,720 --> 01:04:10,280 Aspetta, noi qui teniamo tutte le cose. 1015 01:04:14,520 --> 01:04:15,640 Ma statevi attenti. 1016 01:04:17,320 --> 01:04:19,880 Perché io posso essere uno che si fa affezione. 1017 01:04:31,120 --> 01:04:31,696 Cosa? 1018 01:04:31,720 --> 01:04:32,776 E ora? 1019 01:04:32,800 --> 01:04:37,240 E chi glielo dice a mia moglie che giovedì Arturo deve fare solo per me e per lei? 1020 01:04:37,360 --> 01:04:38,720 Ah... Che tristezza. 1021 01:04:38,840 --> 01:04:40,240 Ma, ma, ma. 1022 01:04:40,360 --> 01:04:41,480 Tutto passa. 1023 01:04:41,600 --> 01:04:44,520 Vabbè, tanto non è l'unica cosa che lascio in sospeso. 1024 01:04:44,640 --> 01:04:46,480 Eh? 1025 01:04:46,600 --> 01:04:53,240 Ma invece, scusa, tu lo sai di quella persona a Stoccarda che dice che il corpo 1026 01:04:53,360 --> 01:04:56,760 di Iodice sepolto in Brasile non è il corpo di Iodice? 1027 01:04:56,880 --> 01:04:58,680 Sonia! 1028 01:04:58,800 --> 01:05:00,360 Vuoi farlo davvero questo lavoro? 1029 01:05:02,560 --> 01:05:05,600 Allora tu sei potenzialmente il miglior poliziotto 1030 01:05:05,720 --> 01:05:08,720 che io abbia mai incontrato in tutta la mia carriera. 1031 01:05:08,840 --> 01:05:11,920 Ma se vuoi diventarlo davvero. 1032 01:05:12,040 --> 01:05:12,576 Eh? 1033 01:05:12,600 --> 01:05:14,000 Te l'ho detto un'ultima volta. 1034 01:05:14,120 --> 01:05:15,960 Devi prendere le distanze. 1035 01:05:16,080 --> 01:05:18,000 Le ossessioni di Palmieri. 1036 01:05:18,120 --> 01:05:19,240 Le devi lasciare a Palmieri. 1037 01:05:20,760 --> 01:05:21,760 Vabbè. 1038 01:05:25,640 --> 01:05:26,296 Enrico. 1039 01:05:26,320 --> 01:05:26,816 Prego. 1040 01:05:26,840 --> 01:05:29,480 Gli ordini di servizio della settimana prossima li firmi tu? 1041 01:05:29,600 --> 01:05:30,376 Sì. 1042 01:05:30,400 --> 01:05:31,400 Che me li devo andare. 1043 01:05:52,000 --> 01:05:56,920 ... 1044 01:06:00,080 --> 01:06:02,680 ... 1045 01:07:04,440 --> 01:07:05,440 ... 1046 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 ... 1047 01:08:02,800 --> 01:08:03,800 ... 1048 01:08:08,920 --> 01:08:11,280 Questo chiudeva per sempre. 1049 01:08:12,520 --> 01:08:13,520 Veramente lo giuro. 1050 01:08:17,240 --> 01:08:19,040 A meno che non inizi ad occupartene tu. 1051 01:08:21,960 --> 01:08:23,520 Così ti leva in mezzo a un burdello. 1052 01:08:23,640 --> 01:08:24,680 A tutti questi casino. 1053 01:08:26,440 --> 01:08:27,760 E non riesci a frenare in galera. 1054 01:08:29,480 --> 01:08:30,520 Tu non sai niente. 1055 01:08:32,400 --> 01:08:33,400 Ah, non so niente? 1056 01:08:38,160 --> 01:08:40,800 So che questa storia è quasi sempre di un anno finale in merda. 1057 01:08:43,160 --> 01:08:47,280 Sace che chi ti paga oggi, magari domani si dimentica di te. 1058 01:08:48,440 --> 01:08:49,440 Oppure da Ciro. 1059 01:08:50,680 --> 01:08:51,720 Che stai facendo? 1060 01:08:51,840 --> 01:08:53,120 Almeno loro mi hanno aiutato. 1061 01:08:54,800 --> 01:08:55,800 Come ti hanno aiutato? 1062 01:08:56,880 --> 01:08:58,520 Facendovi pagare il pizzo tutti gli anni? 1063 01:09:01,840 --> 01:09:04,640 Ma stiamo parlando della stessa persona che si è finito morto per anni? 1064 01:09:06,040 --> 01:09:09,720 Oppure che se va a nascere un anno come fosse dopo ha paura di essere acchiappato? 1065 01:09:09,840 --> 01:09:10,840 Sì? 1066 01:09:17,320 --> 01:09:20,320 Perché stavi litigando con Carmine? 1067 01:09:31,280 --> 01:09:32,360 Aveva fatto delle foto. 1068 01:09:34,960 --> 01:09:36,840 Che foto? 1069 01:09:36,960 --> 01:09:37,960 A Giudice. 1070 01:09:39,680 --> 01:09:40,840 Della pensione Olimpo. 1071 01:09:51,840 --> 01:09:53,320 E a Rossano queste fotografie? 1072 01:09:53,440 --> 01:09:54,440 Che non so. 1073 01:09:55,480 --> 01:09:58,640 So che le voleva portare alla polizia, ma evidentemente non le ha fatte a tempo. 1074 01:10:05,160 --> 01:10:07,400 Quando Carmine ha fatto le foto io stavo con Giudice. 1075 01:10:10,320 --> 01:10:11,560 Mi ha visto ingazzato. 1076 01:10:13,360 --> 01:10:14,640 Mi ha preoccupato per me. 1077 01:10:19,400 --> 01:10:20,400 Volevo bene. 1078 01:10:22,240 --> 01:10:23,360 Eppure io volevo bene a lui. 1079 01:10:24,840 --> 01:10:27,360 Infatti non ho detto niente a nessuno di quelle foto di Giudice. 1080 01:10:28,600 --> 01:10:29,376 Non lo so. 1081 01:10:29,400 --> 01:10:30,400 Dicevo come le ha fatte. 1082 01:10:35,400 --> 01:10:36,480 Dammi una mano a prenderlo. 1083 01:10:38,360 --> 01:10:41,240 E ti prometto che ti libero da Giudice e da tutta la bandiera. 1084 01:10:43,040 --> 01:10:45,321 Posso proteggere te e la tua famiglia, ma mi era una mano. 1085 01:10:51,000 --> 01:10:52,480 Come funziona il giro dei soldi? 1086 01:10:54,120 --> 01:10:56,720 Sappiamo che li muove tramite i delivery, ma da dove arrivano? 1087 01:11:00,960 --> 01:11:01,960 Da tutta Europa. 1088 01:11:05,400 --> 01:11:06,760 Germania, Balcani, Olanda. 1089 01:11:08,840 --> 01:11:10,120 Io per esempio ho iniziato così. 1090 01:11:10,240 --> 01:11:11,760 Adesso faccio solo le consegne grosse. 1091 01:11:16,720 --> 01:11:18,240 Quando incontro uno come Carmine. 1092 01:11:22,200 --> 01:11:23,760 L 'ultima cosa che vorresti è perderlo. 1093 01:11:27,680 --> 01:11:28,720 Aspetta, ma voi lo sapete. 1094 01:11:29,960 --> 01:11:33,080 Se stai insieme a Giudice, la prima regola è che tutti ti devono rispettare. 1095 01:11:35,640 --> 01:11:38,240 La seconda invece è che se ti metti contro, essi morto. 1096 01:11:40,600 --> 01:11:41,600 Ma io non voglio morire. 1097 01:11:51,320 --> 01:11:52,680 Perché lui non è rispetto, Manuel. 1098 01:11:54,240 --> 01:11:55,240 È paura. 1099 01:11:57,480 --> 01:11:59,720 Perché sanno che senza di quello non valgono niente. 1100 01:12:04,160 --> 01:12:04,696 Lo so che ti ho fatto. 1101 01:12:04,720 --> 01:12:05,760 Ma rimani e mi fai sapere. 1102 01:12:09,200 --> 01:12:10,440 Se non ti faccio sapere, 1103 01:12:17,160 --> 01:12:18,160 chiudi tu. 1104 01:12:57,640 --> 01:12:58,640 Buongiorno. 1105 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 Manuelino bello. 1106 01:13:02,160 --> 01:13:03,720 Buongiorno, come stai? 1107 01:13:03,840 --> 01:13:04,840 Filum, hai già parlato? 1108 01:13:06,280 --> 01:13:08,400 Mi ha chiamato un poliziotto. 1109 01:13:08,520 --> 01:13:10,520 Ha capito che avete dei delivery, ci stai aiutando. 1110 01:13:11,640 --> 01:13:12,640 Vincenzo Palmieri. 1111 01:13:13,800 --> 01:13:15,960 Questa volta sta capo di cazzo. 1112 01:13:20,640 --> 01:13:22,280 Papà, non ti preoccupare. 1113 01:13:22,400 --> 01:13:23,400 Tanto ci pensiamo noi. 1114 01:13:24,440 --> 01:13:26,040 Tu stai tranquillo. 1115 01:13:26,160 --> 01:13:28,640 Secondo me che sta sgamato pure di nuovo una scondigia. 1116 01:13:28,760 --> 01:13:30,480 Lui mi faceva un sacco di domande fino a me. 1117 01:13:31,480 --> 01:13:34,360 Poi mi ha detto che sa che l'avevi portato via dalla pensione Olimpo. 1118 01:13:34,480 --> 01:13:36,680 Che ora c'è qualcun altro che lo sta ospitando. 1119 01:13:36,800 --> 01:13:38,640 Non si parla con le guardie. 1120 01:13:38,760 --> 01:13:39,840 Hai capito? 1121 01:13:39,960 --> 01:13:42,600 Qualcosa gli dovevo dire altrimenti quella non mi mollava più. 1122 01:13:42,720 --> 01:13:44,120 Ma sono stronzate, eh? 1123 01:13:44,240 --> 01:13:46,240 Cose che potevano capire pure da soli. 1124 01:13:47,920 --> 01:13:50,400 Gli uomini questi già sanno un sacco di cose. 1125 01:13:50,520 --> 01:13:51,880 Del delivery al ristorante. 1126 01:13:53,760 --> 01:13:54,960 La mamma fa un press. 1127 01:13:56,080 --> 01:13:57,480 Don Edoardo va spostato. 1128 01:13:58,760 --> 01:13:59,760 Hai ragione. 1129 01:14:01,040 --> 01:14:02,560 Tieniti pronto per stanotte. 1130 01:14:33,200 --> 01:14:34,280 Ciao Michele. 1131 01:14:34,400 --> 01:14:35,336 Che ci fai qui? 1132 01:14:35,360 --> 01:14:36,296 Aspettavo Maia. 1133 01:14:36,320 --> 01:14:38,360 Sono venuto per parlare con te. 1134 01:14:38,480 --> 01:14:39,480 Dimmi. 1135 01:14:42,600 --> 01:14:44,640 Ai quartieri c'è un basso in affitto. 1136 01:14:44,760 --> 01:14:46,800 C'entrano giusto un banconno e tre tavoli. 1137 01:14:46,920 --> 01:14:48,360 Che dici domandiamo quanto costa? 1138 01:14:49,560 --> 01:14:50,880 Mi hai presa sul serio? 1139 01:14:51,960 --> 01:14:53,960 Secondo me il piede di un'imprenditrice ce l'hai. 1140 01:14:54,080 --> 01:14:57,080 E poi non sei una donna che si rende alla prima difficoltà. 1141 01:14:57,200 --> 01:15:00,320 Michele sei tanto dolce con me, con Maia. 1142 01:15:00,440 --> 01:15:01,680 Forse troppo. 1143 01:15:01,800 --> 01:15:03,000 Tra un mese ti sposi. 1144 01:15:03,120 --> 01:15:04,760 Che succede se ho bisogno di te? 1145 01:15:04,880 --> 01:15:06,320 Se voglio chiamarti? 1146 01:15:06,440 --> 01:15:07,520 Non mi sposo più. 1147 01:15:08,720 --> 01:15:10,200 Non mi sposo più. 1148 01:15:14,600 --> 01:15:15,056 Non ci sbaglio. 1149 01:15:15,080 --> 01:15:15,296 Come stai? 1150 01:15:15,320 --> 01:15:16,320 Bene ma cosa fai? 1151 01:15:19,680 --> 01:15:20,616 Ma sei una donna? 1152 01:15:20,640 --> 01:15:21,760 Scusami no... 1153 01:15:24,480 --> 01:15:25,480 Ma 1154 01:17:20,480 --> 01:17:23,520 Che stai 1155 01:17:37,160 --> 01:17:37,656 facendo? 1156 01:17:37,680 --> 01:17:38,680 Andiamoci in piano caffè. 1157 01:18:16,640 --> 01:18:19,120 Mi hai fatto trasferire perché mi volevi tra le palle. 1158 01:18:20,200 --> 01:18:21,480 Che stai dicendo? 1159 01:18:25,880 --> 01:18:27,720 I passi di blocco negati. 1160 01:18:31,040 --> 01:18:33,920 Niente di strano sulle frigitorie. 1161 01:18:34,040 --> 01:18:36,120 Il magistrato non ci darà l 'autorizzazione. 1162 01:18:40,800 --> 01:18:43,120 Che cazzo c'era in quella busta che ti ha dato Carmine? 1163 01:18:46,880 --> 01:18:49,200 Tu stai coprendo Iotice. 1164 01:18:49,320 --> 01:18:51,240 E per farlo hai fatto fuori Carmine. 1165 01:18:53,640 --> 01:18:55,760 Non so di cosa stai parlando. 1166 01:18:59,400 --> 01:19:00,960 L'infermeria con mio padre. 1167 01:19:02,960 --> 01:19:04,120 Adesso mi fa schifo. 1168 01:19:13,480 --> 01:19:15,200 Io all'antimafia non ci vado. 1169 01:19:16,240 --> 01:19:17,400 Io lo sto qui. 1170 01:19:17,520 --> 01:19:19,600 Scopro tutto e ti sotterrò. 1171 01:19:29,800 --> 01:19:33,720 Non c'è il bene da una parte e il male dall'altra, Sonia. 1172 01:19:33,840 --> 01:19:37,000 È tutto molto più complicato di così. 1173 01:19:37,120 --> 01:19:42,000 Ma se Iotice ancora non sa niente delle tue belle indagini è perché io... 1174 01:19:42,120 --> 01:19:43,800 non gliel'ho fatto sapere. 1175 01:19:43,920 --> 01:19:46,240 E che cosa ti ha promesso Iotice? 1176 01:19:46,360 --> 01:19:46,816 Potere? 1177 01:19:46,840 --> 01:19:47,296 Soldi? 1178 01:19:47,320 --> 01:19:47,976 Che ha fatto? 1179 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Ti ha ricattato? 1180 01:19:51,240 --> 01:19:53,640 Andando avanti lo capirai anche tu. 1181 01:19:53,760 --> 01:19:58,760 E se non essere fatti dei compromessi soprattutto in una città come questa si 1182 01:19:58,880 --> 01:20:04,480 sceglie il male minore non è niente di diverso da quello che fa Palmieri. 1183 01:20:06,280 --> 01:20:08,000 Palmieri non sta dalla parte dei camorristi. 1184 01:20:08,120 --> 01:20:09,120 Eh? 1185 01:20:14,720 --> 01:20:15,720 Mascarelli. 1186 01:20:17,480 --> 01:20:19,280 Questa conversazione non c'è mai stata. 1187 01:20:21,680 --> 01:20:22,680 E credimi. 1188 01:20:24,520 --> 01:20:26,840 Questa è l'ultima cosa che faccio per te. 1189 01:20:26,960 --> 01:20:29,120 E per me sono un motivo per cui non dovrei denunciarti. 1190 01:20:30,360 --> 01:20:35,240 Perché non hai nemmeno una calza di prova in mano perché ti ficcheresti in un guaio 1191 01:20:35,360 --> 01:20:39,160 lungo inutile che non ti servirebbe a niente e che ti stroncarebbe la carriera. 1192 01:20:39,280 --> 01:20:41,040 Sonia. 1193 01:20:41,160 --> 01:20:43,120 Questa storia è finita. 1194 01:20:43,240 --> 01:20:44,360 Iodice non è più in città. 1195 01:20:44,480 --> 01:20:45,336 E tra un po' anche tu. 1196 01:20:45,360 --> 01:20:46,416 E credimi. 1197 01:20:46,440 --> 01:20:48,560 Poteva andare a finire molto molto peggio di così. 1198 01:22:20,760 --> 01:22:21,760 Cazzo. 1199 01:22:29,680 --> 01:22:31,040 Più o meno mi ha detto tutto. 1200 01:22:31,160 --> 01:22:32,160 Sei stato bravo. 1201 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Dove ero? 1202 01:22:37,400 --> 01:22:38,480 Crema, noi stiamo al bus. 1203 01:22:39,760 --> 01:22:41,400 No. 1204 01:22:41,520 --> 01:22:43,480 Fa solo poco fritto, eh. 1205 01:22:43,600 --> 01:22:44,536 Stai tranquillo. 1206 01:22:44,560 --> 01:22:45,296 Qua è sicuro. 1207 01:22:45,320 --> 01:22:46,680 Nessuno ci può trovare. 1208 01:22:46,800 --> 01:22:49,640 E domani sarà tutto finito. 1209 01:22:49,760 --> 01:22:50,800 Perché ti credi? 1210 01:22:50,920 --> 01:22:52,600 A me mi è dispiaciuto con l'amico tuo. 1211 01:22:54,080 --> 01:22:57,200 Non è vero che con l'età si diventi insensibile. 1212 01:22:57,320 --> 01:23:00,320 Ogni morto ci deve insegnare come si sta al mondo. 1213 01:24:47,920 --> 01:24:49,600 Frecchi la luft. 1214 01:24:49,720 --> 01:24:50,720 Allora cosaforma accusa! 1215 01:24:53,240 --> 01:24:55,640 Rídici qualcosa prepare 1216 01:25:07,400 --> 01:25:13,640 il romanzo. 1217 01:25:13,760 --> 01:25:14,800 Tanto amo GoPro! 1218 01:25:14,920 --> 01:25:17,720 Ah, vediamo cosa fare. 1219 01:25:17,840 --> 01:25:18,296 Gli farà volare. É, ovunque, vieni a fare ilوجlandi. 1220 01:25:18,320 --> 01:25:19,320 Ragazzina! 1221 01:26:27,240 --> 01:26:29,480 Ti devi dare le tre fotografie di Carmine? 1222 01:26:29,600 --> 01:26:30,600 C'è una fitta. 1223 01:26:31,880 --> 01:26:33,880 Tanto tu vuoi solo vendicarti, no? 1224 01:26:34,000 --> 01:26:36,520 Di Carmine, di quei due che ti avevi per genitori. 1225 01:26:36,640 --> 01:26:38,120 E allora, Ciro, parli. 1226 01:26:38,240 --> 01:26:40,360 Sono quindici anni che aspetti questo momento. 1227 01:26:40,480 --> 01:26:41,920 Fatti la tua giustizia! 1228 01:26:43,480 --> 01:26:44,480 Vincenzo... 1229 01:26:57,280 --> 01:26:58,400 Io non so com'è te. 1230 01:26:59,720 --> 01:27:00,720 No? 1231 01:27:03,000 --> 01:27:04,560 Lo sai chi mi ha detto di Carmine? 1232 01:27:05,600 --> 01:27:06,600 Il capo tuo. 1233 01:27:10,440 --> 01:27:12,040 Di che cazzo stai dicendo? 1234 01:27:12,160 --> 01:27:13,600 Secondo te perché non mi hanno mai 1235 01:27:13,720 --> 01:27:15,600 incastrato per l'omicidio dei tuoi genitori? 1236 01:27:15,720 --> 01:27:16,960 Ah? 1237 01:27:17,080 --> 01:27:18,360 Piglia sempre da ruotolo. 1238 01:27:19,680 --> 01:27:21,760 Con me ti puoi mettere d'accordo. 1239 01:27:28,360 --> 01:27:29,360 Sonia... 1240 01:27:38,760 --> 01:27:39,880 ti ripeto una volta. 1241 01:27:41,720 --> 01:27:43,240 Io non sono com'è voi. 1242 01:28:10,240 --> 01:28:11,240 Vincenzo! 1243 01:28:12,720 --> 01:28:13,720 Come stai? 1244 01:28:15,400 --> 01:28:16,400 Tranquillo. 1245 01:28:17,680 --> 01:28:18,840 È finita. 1246 01:28:20,000 --> 01:28:21,120 Ho chiamato i rinforzi. 1247 01:28:23,040 --> 01:28:24,240 Ce la fai? 1248 01:28:24,360 --> 01:28:25,360 Sì. 1249 01:29:49,920 --> 01:29:50,920 Говорят... 1250 01:29:57,080 --> 01:30:00,400 per petit increasing de respect. 1251 01:30:04,800 --> 01:30:08,760 Utilche comunque le più arrivi su questi monologhi. 1252 01:30:11,760 --> 01:30:16,000 Non mi paran olacak... 1253 01:30:33,280 --> 01:30:33,496 Od Traffico... 1254 01:30:33,520 --> 01:30:34,616 con circa 100 persone a fibersi la stessa cont preventli di entrare nella buca. 1255 01:30:34,640 --> 01:30:37,120 Cerca capelli per ripensare le tattiche più mai Gentleman'sika! 1256 01:31:14,960 --> 01:31:16,320 Minsix 89965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.